Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
"Candy"
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
(Episode 5: I Like You)
3
00:00:47,039 --> 00:00:48,240
Call the two of them over.
4
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
Hey.
5
00:00:52,119 --> 00:00:52,719
What are you two doing?
6
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
Hurry up and get over here.
7
00:00:56,759 --> 00:00:57,759
Yeah, come on.
8
00:00:57,799 --> 00:00:59,199
Look at all these ingredients here.
9
00:00:59,439 --> 00:01:00,439
Come on, quick!
10
00:01:00,640 --> 00:01:00,799
Come on.
11
00:01:01,079 --> 00:01:02,079
Coming!
12
00:01:02,240 --> 00:01:03,240
Let's go.
13
00:01:03,439 --> 00:01:04,439
I'm not going.
14
00:01:05,519 --> 00:01:06,519
Let's go.
15
00:01:09,280 --> 00:01:10,920
Let's go, Princess.
16
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
Let's go.
17
00:01:17,560 --> 00:01:18,640
Why is there so much stuff?
18
00:01:19,079 --> 00:01:20,079
Smells so good!
19
00:01:20,640 --> 00:01:21,560
I'll go sit down then.
20
00:01:21,640 --> 00:01:22,239
You guys can do the grilling.
21
00:01:22,359 --> 00:01:23,359
Okay.
22
00:01:23,799 --> 00:01:24,799
I'll do it then.
23
00:01:25,319 --> 00:01:26,319
Here.
24
00:01:26,959 --> 00:01:27,599
Do you even know how to grill?
25
00:01:27,599 --> 00:01:28,599
It'll all get burnt.
26
00:01:29,040 --> 00:01:30,040
Stop being in the way.
27
00:01:31,239 --> 00:01:32,439
Like I want to be next to you.
28
00:01:32,959 --> 00:01:33,959
So annoying.
29
00:01:36,319 --> 00:01:37,319
Lin Can, come quick!
30
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Lin Can.
31
00:01:43,239 --> 00:01:44,239
Tell me...
32
00:01:44,719 --> 00:01:46,760
do you have a crush on our Si Han?
33
00:01:48,040 --> 00:01:49,040
None of your business.
34
00:01:50,120 --> 00:01:51,079
Stop beating around the bush.
35
00:01:51,079 --> 00:01:51,879
Just say it already.
36
00:01:51,879 --> 00:01:52,879
Yeah, come on.
37
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
Nuan Nuan.
38
00:01:55,719 --> 00:01:57,039
You really don't know? Seriously?
39
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
Huh?
40
00:01:58,719 --> 00:02:00,519
I don't know anything.
41
00:02:03,519 --> 00:02:04,760
Is there some...
42
00:02:04,879 --> 00:02:07,000
gossip I don't know about?
43
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
It's not about Si Han.
44
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
Don't overthink it.
45
00:02:12,080 --> 00:02:12,759
Any more words...
46
00:02:13,000 --> 00:02:14,640
and I'm taking you back to the city.
47
00:02:19,080 --> 00:02:20,200
Why isn't everyone starting?
48
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
How about a toast?
49
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
Cheers.
50
00:02:23,879 --> 00:02:24,879
Cheers!
51
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Cheers!
52
00:03:00,319 --> 00:03:01,319
She...
53
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
would like it, right?
54
00:03:09,199 --> 00:03:10,199
Are you going to sleep?
55
00:03:10,759 --> 00:03:11,759
Mm-hmm.
56
00:03:13,919 --> 00:03:14,919
What?
57
00:03:15,240 --> 00:03:16,599
Now you don't mind the...
58
00:03:16,759 --> 00:03:17,759
poor conditions here?
59
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
I'm dead tired.
60
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
Si Han said...
61
00:03:22,159 --> 00:03:24,039
we're transplanting rice seedlings tomorrow.
62
00:03:25,719 --> 00:03:26,719
Back home,
63
00:03:27,080 --> 00:03:29,240
you had insomnia and couldn't sleep in a strange bed.
64
00:03:30,039 --> 00:03:31,279
Now you fall asleep in seconds.
65
00:03:33,280 --> 00:03:35,320
Remember to turn off the light when you get in bed.
66
00:03:43,319 --> 00:03:44,479
In the beginning,
67
00:03:44,919 --> 00:03:46,199
you'd keep someone up all night,
68
00:03:46,639 --> 00:03:47,639
not letting them sleep.
69
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
Now that we've been together a while,
70
00:03:51,599 --> 00:03:52,639
you don't even say a word.
71
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Sleep, sleep, sleep.
72
00:04:01,879 --> 00:04:02,879
All you know is sleep.
73
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Let go of me.
74
00:04:12,520 --> 00:04:13,600
Weren't you going to sleep?
75
00:04:14,680 --> 00:04:15,240
Alright.
76
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
Be good.
77
00:04:41,560 --> 00:04:43,399
Sister Si Han.
78
00:04:48,959 --> 00:04:50,159
Why are you dressed like that?
79
00:04:51,439 --> 00:04:53,639
You were so nice to that Wen Nuan Nuan today.
80
00:04:54,519 --> 00:04:56,360
I thought you liked her type now.
81
00:04:57,240 --> 00:04:58,920
Good thing I brought a lot of clothes.
82
00:04:59,519 --> 00:05:00,519
How is it?
83
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Do you like it?
84
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
Are you done?
85
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Yes.
86
00:05:06,600 --> 00:05:07,360
Then be good.
87
00:05:07,519 --> 00:05:08,519
Sleep.
88
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
Report.
89
00:05:10,639 --> 00:05:11,639
Spit it out.
90
00:05:13,160 --> 00:05:14,519
Sleeping with clothes on...
91
00:05:14,600 --> 00:05:16,079
isn't comfortable.
92
00:05:17,959 --> 00:05:18,959
Sleep on the floor then.
93
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
Alright.
94
00:05:22,639 --> 00:05:24,319
The floor is too hard.
95
00:05:24,759 --> 00:05:26,720
The bed is much cozier.
96
00:05:33,879 --> 00:05:34,879
Is that okay?
97
00:05:35,079 --> 00:05:36,639
One more question.
98
00:05:39,720 --> 00:05:41,240
Tonight...
99
00:05:48,199 --> 00:05:49,839
can we cuddle while we sleep?
100
00:05:51,399 --> 00:05:52,399
Who wants to cuddle you?
101
00:05:52,959 --> 00:05:53,959
And another thing...
102
00:07:16,439 --> 00:07:17,720
It feels so good...
103
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Si Han, wait for me!
104
00:07:35,839 --> 00:07:36,560
Didn't I say...
105
00:07:36,560 --> 00:07:38,080
to wear these shoes when going out?
106
00:07:39,879 --> 00:07:41,120
I'm not wearing those shoes.
107
00:07:41,680 --> 00:07:42,680
Unless...
108
00:07:43,600 --> 00:07:44,640
you put them on for me.
109
00:07:45,079 --> 00:07:46,079
Take them off.
110
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
Left foot.
111
00:07:59,480 --> 00:07:59,839
Let's go.
112
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
Mm-hmm.
113
00:08:06,720 --> 00:08:08,000
If she weren't here...
114
00:08:08,879 --> 00:08:09,759
this trip...
115
00:08:09,879 --> 00:08:10,879
would be perfect.
116
00:08:14,839 --> 00:08:15,839
Those are rice seedlings.
117
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
These are weeds.
118
00:08:18,639 --> 00:08:19,639
I don't care.
119
00:08:19,839 --> 00:08:20,879
They're both green anyway.
120
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Let me see.
121
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Go away.
122
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
It's so beautiful here.
123
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
Too bad...
124
00:09:12,360 --> 00:09:13,400
we're leaving tomorrow.
125
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
I'm gonna miss it.
126
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
Yeah.
127
00:09:17,759 --> 00:09:19,240
The sky is so bright here.
128
00:09:21,279 --> 00:09:22,840
Even the smell of the grass is nice.
129
00:09:25,080 --> 00:09:25,799
If you like it...
130
00:09:26,039 --> 00:09:27,079
we can just come often.
131
00:09:29,320 --> 00:09:30,320
Mm-hmm.
132
00:09:37,559 --> 00:09:38,200
Hey everyone~
133
00:09:38,200 --> 00:09:39,600
Check out my look today~
134
00:09:39,919 --> 00:09:42,039
Isn't it perfect for this countryside vibe?
135
00:09:42,360 --> 00:09:43,799
It's so scenic and lovely here.
136
00:09:44,320 --> 00:09:44,960
Tomorrow...
137
00:09:45,120 --> 00:09:46,400
I really don't want to leave.
138
00:09:47,559 --> 00:09:48,639
I hope I get the chance...
139
00:09:48,639 --> 00:09:51,240
to bring you guys here to play someday!
140
00:09:52,559 --> 00:09:52,879
Okay~
141
00:09:53,279 --> 00:09:54,600
That's it for today's livestream!
142
00:09:55,159 --> 00:09:56,159
Bye-bye~
143
00:09:56,519 --> 00:09:57,519
Love you!
144
00:10:01,559 --> 00:10:03,320
Finally, I'll be free of Lin Can tomorrow.
145
00:10:05,039 --> 00:10:06,480
I wonder who it was...
146
00:10:06,639 --> 00:10:07,999
who begged and pleaded to come.
147
00:10:10,159 --> 00:10:11,000
If it weren't for the production team...
148
00:10:11,080 --> 00:10:12,400
crying and begging me to come,
149
00:10:12,559 --> 00:10:13,599
who would want to be here?
150
00:10:14,759 --> 00:10:15,519
Shorty.
151
00:10:15,679 --> 00:10:16,679
Hurry up.
152
00:10:17,519 --> 00:10:18,919
You're the short one!
153
00:10:25,919 --> 00:10:27,000
Hey.
154
00:10:28,159 --> 00:10:30,000
What's wrong with you, Jiang Wan?
155
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Nothing's wrong.
156
00:10:32,559 --> 00:10:33,759
My teeth are just a bit itchy.
157
00:10:34,919 --> 00:10:35,600
All these years...
158
00:10:35,600 --> 00:10:36,800
you haven't changed at all.
159
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Still a total princess.
160
00:10:39,639 --> 00:10:40,639
Right, right, right.
161
00:10:40,679 --> 00:10:41,679
I haven't changed.
162
00:10:41,720 --> 00:10:42,720
I'm a princess.
163
00:10:43,159 --> 00:10:44,159
Not like you.
164
00:10:45,519 --> 00:10:46,200
Loving this one today,
165
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
and that one tomorrow.
166
00:10:47,720 --> 00:10:49,799
What's the relationship
between Lin Can and Wen Nuan Nuan?
167
00:10:49,799 --> 00:10:50,799
Don't you know?
168
00:10:50,919 --> 00:10:52,576
And you're still being a lapdog over there.
169
00:10:52,600 --> 00:10:53,840
What nonsense are you spouting?
170
00:10:54,120 --> 00:10:55,440
I'm doing it for their own good.
171
00:10:57,392 --> 00:10:58,392
What,
172
00:10:58,799 --> 00:11:00,119
you want me to be your dog again?
173
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Slow down.
174
00:11:05,960 --> 00:11:07,039
Let go of me!
175
00:11:08,200 --> 00:11:09,640
Wait, I'll carry you out on my back.
176
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
Si Han...
177
00:11:20,600 --> 00:11:21,639
Actually...
178
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
Actually what?
179
00:11:23,695 --> 00:11:24,815
Actually, the mosquitoes here...
180
00:11:24,840 --> 00:11:26,400
are even more annoying than Lin Can.
181
00:11:26,679 --> 00:11:27,775
When I get back to the city,
182
00:11:27,799 --> 00:11:29,320
I'm pampering myself from head to toe.
183
00:11:30,159 --> 00:11:31,159
So fussy.
184
00:11:31,600 --> 00:11:33,039
Lin Can once had a fever of 40 degrees...
185
00:11:33,039 --> 00:11:34,559
and still finished her work.
186
00:11:34,919 --> 00:11:36,120
Yes, yes, yes.
187
00:11:36,360 --> 00:11:38,440
I can't compare to your precious Lin Can in any way.
188
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
So sleepy...
189
00:11:41,480 --> 00:11:42,559
Gonna catch up on sleep...
190
00:11:42,759 --> 00:11:43,919
tomorrow when I get home.
191
00:11:44,519 --> 00:11:45,000
So...
192
00:11:45,440 --> 00:11:46,360
tonight...
193
00:11:46,360 --> 00:11:48,080
are we still going to see the fireflies?
194
00:11:48,279 --> 00:11:48,960
No.
195
00:11:48,960 --> 00:11:49,799
It's pitch black.
196
00:11:49,960 --> 00:11:51,320
What if I step on bugs?
197
00:11:52,833 --> 00:11:54,313
You were always scared of the dark.
198
00:11:54,679 --> 00:11:56,840
You'd cling to my hand during thunderstorms.
199
00:11:57,559 --> 00:11:59,519
My hand would be numb the next morning.
200
00:12:01,639 --> 00:12:02,639
Si Han...
201
00:12:02,759 --> 00:12:03,399
Do you think...
202
00:12:03,559 --> 00:12:04,559
we can ever...
203
00:12:04,720 --> 00:12:05,799
go back to how we were?
204
00:12:07,080 --> 00:12:08,559
This isn't another planet.
205
00:12:08,919 --> 00:12:09,919
If you want to come...
206
00:12:10,279 --> 00:12:11,279
you always can.
207
00:12:14,279 --> 00:12:15,279
Right.
208
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
We definitely can.
209
00:12:20,360 --> 00:12:21,799
Look at those two carefree souls.
210
00:12:23,200 --> 00:12:24,320
Si Han, remember?
211
00:12:25,000 --> 00:12:26,360
We used to be like that too.
212
00:12:27,919 --> 00:12:28,919
I remember.
213
00:12:29,039 --> 00:12:29,799
But...
214
00:12:29,960 --> 00:12:31,399
that was all in the past.
215
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
And now?
216
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
Now...
217
00:12:35,919 --> 00:12:37,519
now, of course...
218
00:12:38,159 --> 00:12:40,039
you're the big star,
219
00:12:40,120 --> 00:12:41,840
and I clean up your messes.
220
00:12:42,679 --> 00:12:44,519
You're my boss now, after all.
221
00:12:46,519 --> 00:12:47,519
Si Han...
222
00:12:48,000 --> 00:12:49,200
You're still so annoying.
223
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Jiang Wan!
224
00:12:54,840 --> 00:12:55,600
Don't you have legs?
225
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
Making Si Han carry you?
226
00:12:56,799 --> 00:12:57,960
Is Si Han your slave?
227
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
Don't go too far.
228
00:12:59,360 --> 00:12:59,960
Lin Can!
229
00:13:00,159 --> 00:13:00,960
None of your business!
230
00:13:01,159 --> 00:13:02,159
We're fine with it!
231
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Let's go, Si Han.
232
00:13:04,559 --> 00:13:05,600
Away from the dirt.
233
00:13:06,799 --> 00:13:08,119
You two really are sworn enemies.
234
00:13:10,360 --> 00:13:12,519
Their relationship...
235
00:13:13,240 --> 00:13:14,879
doesn't seem that bad, huh?
236
00:13:18,240 --> 00:13:19,600
Stop looking at them.
237
00:13:19,600 --> 00:13:20,680
Nuan Nuan, look over there.
238
00:13:23,200 --> 00:13:24,560
Where are Nuan Nuan and Jiang Wan?
239
00:13:26,080 --> 00:13:27,600
They went around taking pictures.
240
00:13:29,600 --> 00:13:31,639
When did they get so close?
241
00:13:33,960 --> 00:13:34,440
Lin Can...
242
00:13:34,679 --> 00:13:36,480
you and Nuan Nuan...
243
00:13:41,440 --> 00:13:42,576
About what happened back then...
244
00:13:42,600 --> 00:13:43,720
I already know the truth.
245
00:13:45,600 --> 00:13:47,879
So you forgive her for not seeing you off back then?
246
00:13:49,720 --> 00:13:51,440
Maybe she had no choice.
247
00:13:53,799 --> 00:13:54,799
Forget it.
248
00:13:55,279 --> 00:13:56,279
It doesn't matter.
249
00:13:56,600 --> 00:13:57,919
We've met again now.
250
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
I'm already very happy.
251
00:14:01,279 --> 00:14:02,279
Let's take it slow.
252
00:14:12,919 --> 00:14:13,320
Jiang Wan.
253
00:14:13,639 --> 00:14:15,159
Where's Nuan Nuan? She's not with you.
254
00:14:15,200 --> 00:14:16,919
She's not answering her phone,
and she's not in her room.
255
00:14:17,639 --> 00:14:19,799
Didn't she come back earlier?
256
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
She said...
257
00:14:21,320 --> 00:14:23,360
she was going to call you
and Si Han to take photos.
258
00:14:24,399 --> 00:14:24,919
She didn't.
259
00:14:25,159 --> 00:14:25,720
I can't find her.
260
00:14:26,080 --> 00:14:26,799
It's getting dark.
261
00:14:26,879 --> 00:14:27,919
She doesn't know the area.
262
00:14:27,960 --> 00:14:28,360
What do we do?
263
00:14:28,879 --> 00:14:29,120
Well...
264
00:14:29,360 --> 00:14:30,520
let's all go look for her.
265
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
Hiding from me?
266
00:14:48,399 --> 00:14:49,399
No...
267
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
Wen Nuan Nuan!
268
00:14:51,840 --> 00:14:52,919
Why did you disappear?
269
00:14:54,759 --> 00:14:55,759
It's just...
270
00:14:56,360 --> 00:14:56,759
I...
271
00:14:56,919 --> 00:14:57,919
'You' what?
272
00:14:58,759 --> 00:15:01,360
Do you know how worried I was
looking for you?
273
00:15:02,320 --> 00:15:03,560
What are you doing hiding here?
274
00:15:06,440 --> 00:15:07,440
Originally...
275
00:15:07,519 --> 00:15:09,879
I wanted to prepare a surprise confession for you.
276
00:15:11,679 --> 00:15:12,679
But you...
277
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
Well, great.
278
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
No surprise now.
279
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Surprise?
280
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
Confession?
281
00:15:20,886 --> 00:15:22,007
I heard what you said...
282
00:15:22,519 --> 00:15:23,519
to Sister Si Han.
283
00:15:29,519 --> 00:15:30,519
Xiao He...
284
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
I like you.
285
00:15:33,759 --> 00:15:34,759
In the past...
286
00:15:35,279 --> 00:15:36,279
now...
287
00:15:36,720 --> 00:15:37,759
it's always been you.
288
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
It will always be you.
289
00:15:43,080 --> 00:15:44,200
All these years...
290
00:15:45,919 --> 00:15:47,320
we've missed too much.
291
00:15:49,279 --> 00:15:50,279
Now...
292
00:15:51,840 --> 00:15:53,519
will you still be with me?
293
00:15:55,480 --> 00:15:56,480
Nuan Nuan...
294
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Actually, before...
295
00:16:00,320 --> 00:16:01,480
I didn't not wait for you.
296
00:16:06,279 --> 00:16:07,279
Why did you stop playing?
297
00:16:07,919 --> 00:16:08,919
Don't feel like it.
298
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
You little brat!
299
00:16:16,440 --> 00:16:18,240
Your dad spent so much on your piano lessons!
300
00:16:18,360 --> 00:16:19,680
Why did you upset your dad again?
301
00:16:19,759 --> 00:16:20,759
Get out!
302
00:16:22,000 --> 00:16:23,600
Let me talk to my daughter properly.
303
00:16:34,679 --> 00:16:35,679
I've said it before.
304
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
You belong to me.
305
00:16:37,879 --> 00:16:38,879
Let go of me!
306
00:16:40,039 --> 00:16:41,039
Get out!
307
00:16:41,679 --> 00:16:42,679
Let go!
308
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
What's going on?
309
00:16:56,240 --> 00:16:57,720
This is the fine daughter you raised!
310
00:16:58,159 --> 00:16:59,200
She's a murderer!
311
00:17:00,519 --> 00:17:01,240
You brat!
312
00:17:01,519 --> 00:17:02,519
Look what you've done!
313
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
Do you want him...
314
00:17:08,119 --> 00:17:09,119
or me?
315
00:17:13,240 --> 00:17:13,720
Raising you...
316
00:17:14,200 --> 00:17:15,000
is worse than raising a dog.
317
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
You drove him away.
318
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
You'll be left with nothing!
319
00:17:29,880 --> 00:17:32,079
If I just disappeared from this world...
320
00:17:33,799 --> 00:17:35,359
would it even matter?
321
00:18:05,519 --> 00:18:06,519
Xiao He...
322
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Xiao He...
323
00:18:13,559 --> 00:18:14,559
Xiao He...
324
00:18:14,599 --> 00:18:15,599
Xiao He...
325
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
Xiao He...
326
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Xiao He...
327
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Xiao He, wake up!
328
00:18:24,559 --> 00:18:25,559
Xiao He...
329
00:18:26,720 --> 00:18:27,319
Xiao He, don't be scared.
330
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
I'll take you away.
331
00:18:40,400 --> 00:18:40,880
Tomorrow...
332
00:18:40,920 --> 00:18:41,480
Auntie...
333
00:18:41,839 --> 00:18:43,839
is taking me to live in another city.
334
00:18:44,839 --> 00:18:45,839
After this...
335
00:18:46,400 --> 00:18:48,039
we won't see each other much.
336
00:18:48,799 --> 00:18:49,799
It's okay.
337
00:18:50,599 --> 00:18:51,599
Xiao He...
338
00:18:52,119 --> 00:18:53,519
I want you to be free.
339
00:18:54,559 --> 00:18:55,960
To have a better life.
340
00:18:59,880 --> 00:19:01,160
From now on, you're on your own.
341
00:19:01,200 --> 00:19:02,280
Take good care of yourself.
342
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
Be well.
343
00:19:04,559 --> 00:19:05,599
But I'll miss you.
344
00:19:08,559 --> 00:19:10,199
It's not like we'll never see each other.
345
00:19:11,160 --> 00:19:13,039
We'll just keep in touch often.
346
00:19:14,279 --> 00:19:14,920
Tomorrow...
347
00:19:15,039 --> 00:19:16,039
I'll see you off.
348
00:19:16,839 --> 00:19:17,839
You must wait for me.
349
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
Okay.
350
00:19:23,240 --> 00:19:24,240
I'll go now.
351
00:19:55,759 --> 00:19:56,759
Xiao He...
352
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
You've suffered.
353
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Come with Auntie.
354
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
We're going far away.
355
00:20:00,960 --> 00:20:02,160
Hide where no one can find us.
356
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
Mm-hmm.
357
00:20:05,559 --> 00:20:06,559
Wait a little longer.
358
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
Nuan Nuan will come.
359
00:20:07,799 --> 00:20:08,799
There's no time.
360
00:20:09,039 --> 00:20:10,039
We have to catch the bus.
361
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Let's go.
362
00:20:15,640 --> 00:20:16,839
We've missed too much time.
363
00:20:19,039 --> 00:20:20,599
You're finally back by my side.
364
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
No, that's not it.
365
00:20:23,559 --> 00:20:24,680
It's my fault.
366
00:20:26,599 --> 00:20:27,920
I always thought...
367
00:20:29,039 --> 00:20:30,199
we were just good friends.
368
00:20:32,240 --> 00:20:33,680
It wasn't until you left that day...
369
00:20:35,559 --> 00:20:36,559
that I realized...
370
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
I like you.
371
00:20:41,440 --> 00:20:43,240
It's my fault for missing my chance with you.
372
00:20:52,759 --> 00:20:53,759
Nuan Nuan...
373
00:20:54,720 --> 00:20:56,119
Let's never be apart again.
374
00:20:59,759 --> 00:21:00,759
Okay.
375
00:21:01,240 --> 00:21:02,400
Never be apart again.
376
00:22:00,839 --> 00:22:01,839
What,
377
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
avoiding me?
378
00:22:03,319 --> 00:22:04,319
Not at all.
379
00:22:04,839 --> 00:22:05,559
Just thinking.
380
00:22:05,720 --> 00:22:06,720
Well...
381
00:22:06,759 --> 00:22:08,999
why aren't you eating the instant noodles I made you?
382
00:22:15,039 --> 00:22:16,039
Alright then.
383
00:22:16,407 --> 00:22:17,806
Handmade by yours truly...
384
00:22:18,200 --> 00:22:21,039
super deluxe gourmet instant noodles!
385
00:22:21,400 --> 00:22:21,680
Smell it.
386
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Delicious, right?
387
00:22:24,440 --> 00:22:25,440
Smells great.
388
00:22:25,519 --> 00:22:26,160
I'll feed you.
389
00:22:26,359 --> 00:22:27,359
Okay.
390
00:22:33,359 --> 00:22:34,359
Is it good?
391
00:22:35,720 --> 00:22:36,519
What did you put in it?
392
00:22:36,519 --> 00:22:37,519
It's so tasty.
393
00:22:37,799 --> 00:22:38,799
Have another bite.
394
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
Earlier...
395
00:22:57,759 --> 00:23:00,000
I saw Lin Can and Nuan Nuan...
396
00:23:00,720 --> 00:23:01,960
When will we ever...
397
00:23:32,720 --> 00:23:33,799
Xiao He...
398
00:23:35,079 --> 00:23:36,519
My little darling...
399
00:23:36,920 --> 00:23:37,920
Mommy's here.
400
00:23:38,559 --> 00:23:40,119
Open the door for Mommy.
401
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
Xiao He...
402
00:23:46,319 --> 00:23:47,440
You little brat!
403
00:23:48,319 --> 00:23:49,880
Ungrateful good-for-nothing!
404
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
You think...
405
00:23:51,559 --> 00:23:53,039
you can get rid of your old lady?
406
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Open up!
407
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
What's all the yelling?
408
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
Who are you?
409
00:24:00,599 --> 00:24:01,839
What's all the noise so early?
410
00:24:02,319 --> 00:24:03,319
Are you crazy?
411
00:24:05,000 --> 00:24:06,400
You don't know who I am?
412
00:24:09,000 --> 00:24:10,400
Some crazy woman.
413
00:24:10,559 --> 00:24:11,559
Get lost!
414
00:24:11,839 --> 00:24:12,839
I'm here to find my...
415
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
Xiao He.
416
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
My own daughter...
417
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
lives here!
418
00:24:18,039 --> 00:24:19,039
The big star!
419
00:24:20,599 --> 00:24:22,119
Who do you think you are?
420
00:24:22,440 --> 00:24:23,440
Star?
421
00:24:23,799 --> 00:24:24,799
You mean Lin Can?
422
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
She moved out long ago.
423
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
What did you say?
424
00:24:28,759 --> 00:24:29,759
Her star faded, you know?
425
00:24:30,000 --> 00:24:31,480
The company took the apartment back.
426
00:24:31,960 --> 00:24:32,359
Lady,
427
00:24:32,559 --> 00:24:33,759
go look somewhere else.
428
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Don't cause a scene here.
429
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
You little brat!
430
00:24:37,519 --> 00:24:39,159
I haven't even enjoyed the good life yet!
431
00:24:39,680 --> 00:24:41,240
How dare her star fade!
432
00:24:45,559 --> 00:24:46,559
Where is she?
433
00:24:46,720 --> 00:24:47,400
Tell me!
434
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
Where is she?
435
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
(Easter egg)
436
00:25:01,599 --> 00:25:02,000
Nuan Nuan...
437
00:25:02,559 --> 00:25:03,679
how have you been lately?
438
00:25:04,440 --> 00:25:06,119
I found a part-time job this summer.
439
00:25:06,799 --> 00:25:08,119
I can save up more money.
440
00:25:08,440 --> 00:25:09,800
I'll treat you to a big meal then.
441
00:25:12,440 --> 00:25:13,440
Xiao He...
442
00:25:14,640 --> 00:25:16,240
don't contact me anymore.
443
00:25:29,559 --> 00:25:31,680
The number you have dialed is powered off.
444
00:25:32,079 --> 00:25:33,359
Please try again later.
445
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
Back to work.26556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.