All language subtitles for Candy.2026.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-darrensstarkid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,359 --> 00:00:26,359 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 2 00:00:26,640 --> 00:00:27,640 Cut! 3 00:00:32,640 --> 00:00:34,079 I'm so happy. 4 00:00:35,560 --> 00:00:36,560 Nuannuan. 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 Don't you feel... 6 00:00:38,759 --> 00:00:40,559 that only when you're surrounded by water, 7 00:00:40,640 --> 00:00:41,640 do you truly feel... 8 00:00:43,799 --> 00:00:44,799 alive? 9 00:00:47,439 --> 00:00:48,439 What about me? 10 00:00:55,079 --> 00:00:56,079 Only with you here... 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,840 do I feel my world is complete. 12 00:01:03,479 --> 00:01:04,479 Don't worry. 13 00:01:04,560 --> 00:01:05,680 I'll stay with you forever. 14 00:01:07,359 --> 00:01:08,359 Pinky swear. 15 00:01:12,480 --> 00:01:13,480 Come on. 16 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 Who's there? 17 00:02:30,200 --> 00:02:32,400 "Candy" 18 00:02:32,700 --> 00:02:35,700 (Episode 3: Wifey, I Was Wrong) 19 00:02:42,319 --> 00:02:43,319 So? 20 00:02:43,360 --> 00:02:44,560 Is handling work tough? 21 00:02:45,360 --> 00:02:47,159 I think this job is pretty fun. 22 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 What's going on? 23 00:02:52,439 --> 00:02:53,439 What are you doing? 24 00:02:53,639 --> 00:02:54,816 This house has been repossessed by President Shen. 25 00:02:54,840 --> 00:02:55,199 Shoo, shoo! 26 00:02:55,319 --> 00:02:55,680 Don't get in the way. 27 00:02:56,199 --> 00:02:57,399 What nonsense are you talking? 28 00:02:57,439 --> 00:02:58,719 This is clearly Lin Can's home. 29 00:03:01,199 --> 00:03:02,199 President Shen. 30 00:03:04,039 --> 00:03:05,879 So you're the new assistant by Lin Can's side? 31 00:03:08,479 --> 00:03:09,479 Who is she? 32 00:03:09,840 --> 00:03:11,000 That's none of your business. 33 00:03:12,439 --> 00:03:13,439 Lin Can. 34 00:03:14,680 --> 00:03:15,680 Haven't seen you in days. 35 00:03:16,080 --> 00:03:16,759 You've lost weight. 36 00:03:16,960 --> 00:03:18,080 Stop moving things, halt! 37 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 Shen Hao. 38 00:03:21,759 --> 00:03:22,960 Are you in such a hurry... 39 00:03:22,960 --> 00:03:24,080 to kick me out? 40 00:03:25,520 --> 00:03:26,520 How could I? 41 00:03:27,159 --> 00:03:28,159 I can't wait... 42 00:03:29,800 --> 00:03:31,280 for you to join our family sooner. 43 00:03:33,280 --> 00:03:34,080 President Shen, 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 managing Xingyu is really a waste of your talent. 45 00:03:37,319 --> 00:03:38,520 You should become an actor. 46 00:03:39,759 --> 00:03:40,759 I know. 47 00:03:41,639 --> 00:03:42,639 I know you blame me. 48 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 For halting your work... 49 00:03:44,479 --> 00:03:45,479 without a word, 50 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 and seizing your villa. 51 00:03:47,639 --> 00:03:49,000 I'm doing this to protect you. 52 00:03:49,879 --> 00:03:51,520 Your scandal is all over the news now. 53 00:03:51,840 --> 00:03:52,439 I had to make you... 54 00:03:52,439 --> 00:03:53,520 vanish from the public eye for a while. 55 00:03:53,520 --> 00:03:54,720 What you think, what you do... 56 00:03:55,039 --> 00:03:56,080 I don't care at all. 57 00:03:58,240 --> 00:03:59,240 If you show no mercy, 58 00:03:59,759 --> 00:04:02,000 don't blame me for not saving face for Xingyu later. 59 00:04:02,759 --> 00:04:04,159 Who's the one evading taxes? 60 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 You know very well. 61 00:04:08,680 --> 00:04:09,639 You probably don't want to lose... 62 00:04:09,639 --> 00:04:11,559 everything you've worked for all these years. 63 00:04:12,599 --> 00:04:13,599 Don't worry. 64 00:04:14,240 --> 00:04:15,800 As long as you're willing to bow to me, 65 00:04:16,399 --> 00:04:17,600 I can fix all of this. 66 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 My capability... 67 00:04:19,879 --> 00:04:20,879 you know it. 68 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 Shen Hao, 69 00:04:22,959 --> 00:04:23,959 after all these years, 70 00:04:24,160 --> 00:04:25,279 you're still so pathetic. 71 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 You know what? 72 00:04:29,839 --> 00:04:30,959 Deep down, 73 00:04:31,959 --> 00:04:33,360 you've always been a clown to me. 74 00:04:39,959 --> 00:04:40,959 Fine. 75 00:04:43,240 --> 00:04:44,240 Very well. 76 00:04:47,360 --> 00:04:48,160 Wen Nuannuan is back. 77 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 You must be thrilled. 78 00:04:52,800 --> 00:04:54,040 I'll take you to a movie later. 79 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 Okay. 80 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 Xiao He. 81 00:05:01,199 --> 00:05:02,199 Who's this? 82 00:05:03,120 --> 00:05:04,399 This is a good friend... 83 00:05:04,399 --> 00:05:05,415 I met at my new school. 84 00:05:05,439 --> 00:05:05,879 Wen Nuannuan. 85 00:05:06,360 --> 00:05:06,759 Nuannuan, 86 00:05:07,199 --> 00:05:08,576 this is the friend I always told you about, 87 00:05:08,600 --> 00:05:10,079 Shen Hao, from before I transferred. 88 00:05:11,399 --> 00:05:12,439 He's two grades above us. 89 00:05:13,120 --> 00:05:14,480 Not only does he excel in studies, 90 00:05:14,839 --> 00:05:15,839 he's also very loyal. 91 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Hello, Senior Shen Hao. 92 00:05:18,959 --> 00:05:19,959 Hello. 93 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 Hello, Nuannuan. 94 00:05:29,560 --> 00:05:30,815 Don't listen to Xiao He's nonsense. 95 00:05:30,839 --> 00:05:31,999 I'm not as great as she says. 96 00:05:32,480 --> 00:05:33,560 Alright, don't just stand here. 97 00:05:33,560 --> 00:05:34,199 Let's go watch a movie. 98 00:05:34,199 --> 00:05:34,399 Okay. 99 00:05:34,639 --> 00:05:35,679 You stay here by yourself. 100 00:05:44,199 --> 00:05:45,439 She abandoned you back then. 101 00:05:45,680 --> 00:05:47,199 Why are you still hung up on her? 102 00:05:48,399 --> 00:05:49,399 Tell me, 103 00:05:49,759 --> 00:05:51,759 if what happened back then gets exposed, 104 00:05:52,759 --> 00:05:54,719 do you think you'll still be able to protect her? 105 00:06:02,532 --> 00:06:03,525 From now on, 106 00:06:04,040 --> 00:06:05,360 keep a close eye on this house. 107 00:06:06,639 --> 00:06:08,279 If those two show up here again tomorrow, 108 00:06:11,199 --> 00:06:12,199 watch your step. 109 00:06:15,639 --> 00:06:16,639 You... 110 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 Tch. 111 00:06:25,079 --> 00:06:26,240 I'll give you one more day. 112 00:06:26,920 --> 00:06:28,000 You must move out tomorrow. 113 00:06:34,839 --> 00:06:35,839 Are you okay? 114 00:06:39,279 --> 00:06:40,279 Nuannuan. 115 00:06:41,360 --> 00:06:43,160 Looking forward to our cohabitation? 116 00:06:46,759 --> 00:06:47,759 Mm. 117 00:06:58,040 --> 00:06:59,360 Well, this is great. 118 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 Truly bankrupt now. 119 00:07:01,879 --> 00:07:03,039 But raising one little dog... 120 00:07:03,079 --> 00:07:04,399 is still more than manageable. 121 00:07:06,040 --> 00:07:07,160 Who's a little dog? 122 00:07:10,720 --> 00:07:11,720 Go pack my luggage. 123 00:07:12,546 --> 00:07:13,986 We're moving to your place tomorrow. 124 00:07:14,639 --> 00:07:15,639 What about you? 125 00:07:16,759 --> 00:07:17,800 I'm going to take a bath. 126 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 Relax a bit. 127 00:07:26,639 --> 00:07:27,639 Tell me, 128 00:07:28,079 --> 00:07:29,959 if what happened back then gets exposed, 129 00:07:30,959 --> 00:07:32,919 do you think you'll still be able to protect her? 130 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Nuannuan's parents, 131 00:07:46,480 --> 00:07:47,040 isn't there... 132 00:07:47,319 --> 00:07:48,319 some misunderstanding? 133 00:07:48,839 --> 00:07:49,839 What misunderstanding? 134 00:07:50,519 --> 00:07:51,920 I saw it with my own eyes! 135 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 Those two... 136 00:07:54,560 --> 00:07:55,560 lip to lip! 137 00:07:56,439 --> 00:07:57,439 Let me tell you, 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,920 your daughter is the one who corrupted our Nuannuan! 139 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 Disgusting! 140 00:08:02,079 --> 00:08:04,519 You think just because you're rich, you're something special? 141 00:08:05,240 --> 00:08:05,759 Today, 142 00:08:06,040 --> 00:08:07,639 you have to give me an answer! 143 00:08:08,079 --> 00:08:09,719 Compensate our Nuannuan for her... her... 144 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 emotional damages! 145 00:08:11,560 --> 00:08:12,000 Auntie! 146 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Otherwise... 147 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 this isn't over! 148 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 Play the piano. 149 00:08:32,679 --> 00:08:34,039 If you don't listen to me, 150 00:08:34,559 --> 00:08:35,999 I'll transfer you to another school. 151 00:08:36,159 --> 00:08:37,759 You'll never see her again. 152 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 Remember: 153 00:08:41,580 --> 00:08:42,639 You belong to me. 154 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Remember: 155 00:08:48,799 --> 00:08:50,120 You belong only to me. 156 00:08:59,840 --> 00:09:00,879 Miss Jiang, rest assured. 157 00:09:01,480 --> 00:09:03,280 Lin Can's work has been completely suspended, 158 00:09:03,320 --> 00:09:04,535 and the villa has been reclaimed. 159 00:09:04,559 --> 00:09:05,559 I handled it personally. 160 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 This way, 161 00:09:07,279 --> 00:09:08,039 in all of Xingyu, 162 00:09:08,039 --> 00:09:09,440 no one will overshadow you anymore. 163 00:09:10,720 --> 00:09:12,159 President Shen is so diligent... 164 00:09:12,799 --> 00:09:15,655 because you're afraid I'll expose how you embezzled company funds for futures trading 165 00:09:15,679 --> 00:09:17,480 and lost everything, aren't you? 166 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 Of course not. 167 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 From now on, 168 00:09:20,159 --> 00:09:21,599 if there's anything you need me for, 169 00:09:21,799 --> 00:09:22,799 just say the word. 170 00:09:24,720 --> 00:09:26,000 Transfer Si Han to my side. 171 00:09:28,519 --> 00:09:29,639 Back then, it was Si Han... 172 00:09:30,639 --> 00:09:32,839 who single-handedly made the unknown Lin Can a star. 173 00:09:33,960 --> 00:09:35,240 She's a rare talent. 174 00:09:36,320 --> 00:09:36,919 But... 175 00:09:37,279 --> 00:09:38,679 she's fiercely loyal to Lin Can. 176 00:09:39,639 --> 00:09:40,720 Feel free to use her. 177 00:09:43,905 --> 00:09:45,645 Precisely because she protects Lin Can, 178 00:09:46,279 --> 00:09:47,559 I want to take her away. 179 00:09:48,519 --> 00:09:49,879 Watch her destroy... 180 00:09:49,879 --> 00:09:51,519 the person she cares about most. 181 00:09:53,120 --> 00:09:54,840 That's the best revenge. 182 00:10:03,799 --> 00:10:04,936 We're leaving just like this? 183 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 Not taking anything? 184 00:10:07,039 --> 00:10:08,696 The most important thing is already with me. 185 00:10:08,720 --> 00:10:09,720 What is it? 186 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Stop asking. 187 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 Let's go. 188 00:10:56,399 --> 00:10:57,879 Why is your place like a dump? 189 00:10:59,440 --> 00:11:00,960 I've just been too busy. 190 00:11:01,720 --> 00:11:02,519 The sofa... 191 00:11:02,600 --> 00:11:03,240 not bad. 192 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 Pretty comfy. 193 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 You're sleeping on the couch tonight. 194 00:11:06,480 --> 00:11:07,720 This is *my* home. 195 00:11:08,360 --> 00:11:09,679 Assistant Rule Number Two: 196 00:11:10,399 --> 00:11:11,080 Everything... 197 00:11:11,080 --> 00:11:12,519 revolves around the star. 198 00:11:13,720 --> 00:11:14,759 Go heat some milk for me. 199 00:11:17,759 --> 00:11:18,759 I won't. 200 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 You won't? 201 00:11:34,679 --> 00:11:35,799 I'll go, I'll go, I'll go! 202 00:11:42,200 --> 00:11:43,240 I want it hot. 203 00:11:44,759 --> 00:11:45,799 Got it. 204 00:12:02,039 --> 00:12:03,039 President Shen. 205 00:12:03,080 --> 00:12:04,519 Regarding the decision to suspend Lin Can's work, 206 00:12:04,519 --> 00:12:05,960 I hope you'll reconsider. 207 00:12:07,039 --> 00:12:08,840 The negative rumors about her are baseless. 208 00:12:09,960 --> 00:12:10,759 All these years, Lin Can... 209 00:12:10,759 --> 00:12:12,000 has contributed so much to Xingyu. 210 00:12:12,000 --> 00:12:13,159 You've seen it all. 211 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Si Han. 212 00:12:24,240 --> 00:12:25,639 This is the board's decision. 213 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 There's nothing I can do. 214 00:12:29,559 --> 00:12:30,559 Besides, 215 00:12:31,000 --> 00:12:32,720 I'm only asking her to lay low temporarily. 216 00:12:33,879 --> 00:12:35,279 Once the public opinion calms down, 217 00:12:35,639 --> 00:12:36,839 I'll have her make a comeback. 218 00:12:37,120 --> 00:12:38,240 But you know very well, 219 00:12:38,840 --> 00:12:40,960 this is completely malicious slander. 220 00:12:41,559 --> 00:12:42,559 The tax issue was clearly... 221 00:12:42,559 --> 00:12:44,080 an accounting error at work. 222 00:12:44,559 --> 00:12:45,279 Twisted by people with ulterior motives... 223 00:12:45,279 --> 00:12:46,279 Enough! 224 00:12:47,480 --> 00:12:48,600 Know your place. 225 00:12:49,399 --> 00:12:50,399 Starting tomorrow, 226 00:12:51,559 --> 00:12:53,559 you'll be in charge of Jiang Wan's agency affairs. 227 00:12:58,519 --> 00:12:59,720 I'm Lin Can's manager. 228 00:13:01,039 --> 00:13:02,039 I was, 229 00:13:02,679 --> 00:13:03,679 and I always will be. 230 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 If you refuse, 231 00:13:15,039 --> 00:13:16,759 not only will all her resources be cut off, 232 00:13:17,519 --> 00:13:20,011 but the losses incurred by the company due to her personal issues will also be fully accounted for. 233 00:13:20,036 --> 00:13:21,175 (Terms of Studio Termination) 234 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 Weigh the pros and cons. 235 00:13:22,679 --> 00:13:23,679 You know what's at stake. 236 00:13:25,120 --> 00:13:26,120 Stay with the company, 237 00:13:26,720 --> 00:13:28,480 and there will be a chance for her comeback. 238 00:13:38,519 --> 00:13:39,600 Long time no see, 239 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Wen Nuannuan. 240 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 Si Han. 241 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 Welcome back. 242 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 Let's be clear upfront: 243 00:14:00,480 --> 00:14:02,040 I'll only handle your business affairs. 244 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 Also, 245 00:14:03,799 --> 00:14:05,440 don't just barge into my office. 246 00:14:07,639 --> 00:14:08,639 I told you, 247 00:14:10,120 --> 00:14:11,519 I'd bring you back to my side. 248 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 What's wrong? 249 00:14:18,679 --> 00:14:19,679 Miss Jiang, 250 00:14:20,840 --> 00:14:23,599 so eager... to have me be your dog? 251 00:14:25,639 --> 00:14:26,720 It's been so long. 252 00:14:28,039 --> 00:14:29,279 Haven't you missed me? 253 00:14:37,879 --> 00:14:38,879 Si Han. 254 00:14:39,919 --> 00:14:41,759 Do you think I can still make it big? 255 00:14:42,200 --> 00:14:43,279 Today's audition... 256 00:14:43,919 --> 00:14:45,679 the director said my acting was terrible. 257 00:14:48,799 --> 00:14:51,599 Who told you to play a killer while constantly batting your eyelashes? 258 00:14:53,120 --> 00:14:54,520 But your action scenes were decent. 259 00:14:55,720 --> 00:14:58,200 When it comes to pulling the female lead's hair during fights, 260 00:14:58,360 --> 00:14:59,360 no one can beat you. 261 00:15:00,159 --> 00:15:01,519 Stop it, it hurts! 262 00:15:02,960 --> 00:15:04,399 Then say, “I'm sorry, Princess.” 263 00:15:07,399 --> 00:15:08,399 I'm sorry, Princess. 264 00:15:09,480 --> 00:15:10,559 Not sincere enough. 265 00:15:11,200 --> 00:15:12,200 Again. 266 00:15:14,039 --> 00:15:15,279 Alright, alright, alright! 267 00:15:15,559 --> 00:15:16,879 I'm sorry, my dear wife. 268 00:15:17,720 --> 00:15:20,320 Who told you to be such a famous star? 269 00:15:20,639 --> 00:15:23,320 Please don't hold it against a small fry like me. 270 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 That's more like it. 271 00:15:29,399 --> 00:15:30,399 Dear wife, 272 00:15:31,559 --> 00:15:33,599 could you get me a bottle of water from the fridge? 273 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Sure. 274 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Happy birthday. 275 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 Si Han. 276 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Thank you. 277 00:16:56,360 --> 00:16:57,039 I have things to do. 278 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 I'm leaving first. 279 00:17:03,039 --> 00:17:03,759 Si Han. 280 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 See? 281 00:17:05,519 --> 00:17:06,880 You still care about me. 282 00:17:09,880 --> 00:17:10,240 Goodbye, 283 00:17:10,519 --> 00:17:11,519 darling. 284 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 I heard you're going to be Jiang Wan's manager. 285 00:17:24,640 --> 00:17:26,000 You got the news fast. 286 00:17:27,079 --> 00:17:28,279 Jiang Wan told me herself. 287 00:17:30,519 --> 00:17:31,519 I knew it. 288 00:17:32,240 --> 00:17:33,480 My situation is only temporary. 289 00:17:33,799 --> 00:17:34,359 Don't worry. 290 00:17:34,640 --> 00:17:35,640 I'll handle your matters. 291 00:17:36,519 --> 00:17:38,200 Just take good care of yourself. 292 00:17:38,680 --> 00:17:39,839 Everything's fine on my end. 293 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 It's just that the place I'm staying is too... 294 00:17:44,400 --> 00:17:45,079 great! 295 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 Extremely comfortable. 296 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 Shen Hao has started showing his true colors. 297 00:17:50,400 --> 00:17:52,280 I need to stay in the company to find evidence. 298 00:17:52,319 --> 00:17:53,319 Take care of yourself. 299 00:17:53,400 --> 00:17:54,119 No drinking, 300 00:17:54,119 --> 00:17:54,599 no speeding. 301 00:17:54,599 --> 00:17:55,599 You're so naggy. 302 00:17:56,160 --> 00:17:58,480 My little assistant watches me tighter than the paparazzi. 303 00:17:59,119 --> 00:18:00,119 Just rest assured. 304 00:18:01,160 --> 00:18:01,680 Si Han. 305 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 Thank you. 306 00:18:30,200 --> 00:18:33,240 How can someone... grill corn until it's like charcoal? 307 00:18:34,279 --> 00:18:35,319 Is this even edible? 308 00:18:37,160 --> 00:18:38,640 Plenty of people want to eat it. 309 00:18:39,000 --> 00:18:41,160 Back then, people begging me to grill corn for them... 310 00:18:41,200 --> 00:18:42,039 would line up from here... 311 00:18:42,039 --> 00:18:43,479 all the way to Xingyu's entrance. 312 00:18:46,000 --> 00:18:47,119 That popular? 313 00:18:47,519 --> 00:18:48,759 Who else did you grill for? 314 00:18:49,519 --> 00:18:51,240 It couldn't be... 315 00:18:52,039 --> 00:18:53,119 Sister Si Han, could it? 316 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 Not telling. 317 00:19:02,952 --> 00:19:04,511 Look at your messy face. 318 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 If you don't tell me, 319 00:19:06,240 --> 00:19:07,760 I'll take a picture of your messy face 320 00:19:07,839 --> 00:19:08,920 and post it online. 321 00:19:11,559 --> 00:19:12,559 Are you going to tell me? 322 00:19:13,079 --> 00:19:14,279 It was Sister Si Han, right? 323 00:19:15,960 --> 00:19:16,960 I warn you, 324 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 don't get so close to me. 325 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 Or else... 326 00:19:21,119 --> 00:19:22,119 Or else what? 327 00:19:42,400 --> 00:19:44,720 Guess who? 328 00:19:47,519 --> 00:19:48,799 Not working and causing trouble? 329 00:19:49,640 --> 00:19:50,880 Careful, or I'll grill you too. 330 00:19:51,599 --> 00:19:52,599 I don't believe you. 331 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Here, drink some water. 332 00:20:02,720 --> 00:20:03,920 Look at your face. 333 00:20:04,119 --> 00:20:05,159 Like a little smudge-face. 334 00:20:07,880 --> 00:20:10,000 Alright, alright. I'll stop. 335 00:20:11,039 --> 00:20:11,480 Look, 336 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 this is a new paper crane I folded. 337 00:20:13,480 --> 00:20:13,960 How is it? 338 00:20:14,200 --> 00:20:15,480 The wings aren't crooked, right? 339 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 So ugly. 340 00:20:20,559 --> 00:20:21,559 What's ugly? 341 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Your wound... 342 00:20:25,279 --> 00:20:26,279 does it still hurt? 343 00:20:29,640 --> 00:20:30,640 No. 344 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 You hate me. 345 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 That's not it. 346 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 Then you li... 347 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 I don't know. 348 00:20:49,079 --> 00:20:50,400 Let's just stay like this. 349 00:20:51,039 --> 00:20:52,279 Stay good friends forever. 350 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Okay? 351 00:21:04,880 --> 00:21:05,880 You—you're drunk. 352 00:21:37,480 --> 00:21:39,599 It's good to see you and Lin Can back together. 353 00:21:40,160 --> 00:21:41,160 What exactly... 354 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 does this Shen Hao want? 355 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 This time, 356 00:21:48,000 --> 00:21:50,119 can Xiao He and I be brave enough to be together? 357 00:22:16,880 --> 00:22:18,319 What is Jiang Wan trying to do? 358 00:22:19,400 --> 00:22:20,960 Now she's playing the disappearing act? 359 00:22:21,519 --> 00:22:22,279 I'm sorry. 360 00:22:22,279 --> 00:22:23,519 The number you have dialed... 361 00:22:23,680 --> 00:22:24,960 is currently unavailable. 362 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 Miss, 363 00:22:45,599 --> 00:22:46,400 I'm sorry, 364 00:22:46,559 --> 00:22:47,640 but we're closing. 365 00:22:54,559 --> 00:22:56,719 Why does this wine taste more bitter the more I drink? 366 00:22:56,759 --> 00:22:58,240 More bitter than my life. 367 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 Another glass. 368 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 The kind that... 369 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 after drinking, 370 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 lets you see... 371 00:23:04,519 --> 00:23:05,680 whoever you want to see. 372 00:23:05,799 --> 00:23:07,519 But we need to close and clear the venue. 373 00:23:07,759 --> 00:23:08,240 Miss, 374 00:23:08,279 --> 00:23:09,359 you should head home early. 375 00:23:09,880 --> 00:23:10,960 Shut up! 376 00:23:11,319 --> 00:23:12,519 Even you reject me? 377 00:23:14,559 --> 00:23:15,799 Do you know who I am? 378 00:23:17,240 --> 00:23:18,920 I'm a star! 379 00:23:19,720 --> 00:23:20,720 Beautiful, 380 00:23:21,240 --> 00:23:22,480 great acting skills, 381 00:23:23,200 --> 00:23:24,519 top-tier! 382 00:23:24,799 --> 00:23:26,000 Yes, yes, yes. 383 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 So what? 384 00:23:29,759 --> 00:23:30,759 Some people... 385 00:23:31,400 --> 00:23:33,119 just have no taste. 386 00:23:34,000 --> 00:23:35,359 They only like trash. 387 00:23:37,319 --> 00:23:40,720 “I believe you're just afraid of hurting me, 388 00:23:41,240 --> 00:23:43,079 not lying to me...” 389 00:23:44,000 --> 00:23:47,759 “Then what should I learn...” 390 00:23:47,784 --> 00:23:48,735 (Si Han calling) 391 00:23:54,240 --> 00:23:54,759 Miss, 392 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 someone named Si Han... 393 00:23:56,240 --> 00:23:57,480 has been calling you. 394 00:23:57,599 --> 00:23:58,599 Is she your friend? 395 00:23:59,000 --> 00:24:00,440 Should I ask her to pick you up? 396 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Si Han... 397 00:24:04,839 --> 00:24:07,039 She couldn't care less about me. 398 00:24:14,000 --> 00:24:14,759 Jiang Wan. 399 00:24:14,759 --> 00:24:16,119 What's all this about? 400 00:24:16,440 --> 00:24:17,640 If you're unhappy with me, 401 00:24:17,640 --> 00:24:18,640 you can ask President Shen... 402 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 to replace me. 403 00:24:19,680 --> 00:24:22,255 Pulling a disappearing act in the middle of the night? How childish. 404 00:24:22,279 --> 00:24:23,200 Hello? 405 00:24:23,200 --> 00:24:24,640 Is this Ms. Si Han? 406 00:24:25,079 --> 00:24:25,640 Who is this? 407 00:24:25,839 --> 00:24:26,839 Where's Jiang Wan? 408 00:24:27,960 --> 00:24:29,920 Ms. Jiang is currently at Classroom. 409 00:24:30,000 --> 00:24:30,599 But... 410 00:24:30,839 --> 00:24:31,839 she's already drunk. 411 00:24:32,039 --> 00:24:33,079 Could you take her home? 412 00:24:34,079 --> 00:24:35,079 Okay, I understand. 413 00:24:36,559 --> 00:24:37,720 Please look after her for a bit. 414 00:24:37,720 --> 00:24:38,720 I'll be there soon. 415 00:24:40,319 --> 00:24:41,319 Mm, thank you. 416 00:24:59,559 --> 00:24:59,920 Goodbye. 417 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Darling. 418 00:25:28,880 --> 00:25:29,599 Si Han. 419 00:25:29,680 --> 00:25:30,480 It's you. 420 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 Long time no see. 421 00:25:31,845 --> 00:25:32,845 Si Han... 422 00:25:38,119 --> 00:25:39,160 Bro, this wine of yours... 423 00:25:39,359 --> 00:25:40,359 really works. 424 00:25:43,079 --> 00:25:43,680 No... 425 00:25:43,799 --> 00:25:45,079 I need to keep sleeping. 426 00:25:45,799 --> 00:25:47,039 It's better in dreams. 427 00:25:50,319 --> 00:25:51,160 Before, 428 00:25:51,160 --> 00:25:53,960 we always saw you picking up that lady with the motorcycle. 429 00:25:53,960 --> 00:25:55,359 Didn't expect this time it's... 430 00:25:55,559 --> 00:25:56,559 the KTV lady. 431 00:25:57,680 --> 00:25:58,480 Sorry for the trouble 432 00:25:58,680 --> 00:25:59,920 so late at night. 433 00:26:00,720 --> 00:26:02,440 Neither of them is easy to deal with. 434 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 Who? 435 00:26:04,039 --> 00:26:05,039 Who, me? 436 00:26:05,132 --> 00:26:07,052 You must be someone very important to Ms. Jiang. 437 00:26:07,599 --> 00:26:08,599 Me? 438 00:26:08,799 --> 00:26:10,599 We're just colleagues. 439 00:26:12,079 --> 00:26:13,599 But tonight when she got drunk, 440 00:26:13,599 --> 00:26:14,815 you were the only one who cared. 441 00:26:14,839 --> 00:26:15,839 And also... 442 00:26:16,279 --> 00:26:18,319 you're the emergency contact in her phone. 443 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 You're saying... 444 00:26:19,480 --> 00:26:21,400 I'm her emergency contact? 445 00:26:27,440 --> 00:26:28,440 Paid yet? 446 00:26:29,160 --> 00:26:29,759 Charged already. 447 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Let's go. 448 00:26:31,920 --> 00:26:33,240 Get up. Come on. 449 00:26:34,400 --> 00:26:35,400 Easy. 450 00:26:39,960 --> 00:26:41,759 Alright, I warn you, stop pretending. 451 00:26:43,440 --> 00:26:44,599 Alright, alright, alright. 452 00:26:45,880 --> 00:26:47,279 How did you know I was faking it? 453 00:26:48,599 --> 00:26:49,599 Speaking of which, 454 00:26:50,039 --> 00:26:52,320 you came as soon as I called, in the middle of the night. 455 00:26:52,920 --> 00:26:53,920 Actually... 456 00:26:54,559 --> 00:26:56,079 you still care about me, right? 457 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 Don't you know? 458 00:26:57,759 --> 00:26:59,216 Instead of wasting time messing with me, 459 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 you should practice your acting more. 460 00:27:04,200 --> 00:27:05,200 Since you're not drunk, 461 00:27:05,200 --> 00:27:06,319 take a taxi home yourself. 462 00:27:06,319 --> 00:27:07,319 Miss Jiang. 463 00:27:26,759 --> 00:27:27,759 Get on. 464 00:27:33,920 --> 00:27:35,640 A big star like me... 465 00:27:35,799 --> 00:27:37,440 riding your little scooter? 466 00:27:37,440 --> 00:27:38,519 Take it or leave it. 467 00:27:38,647 --> 00:27:40,007 I lost my car keys during the day. 468 00:27:40,039 --> 00:27:41,399 I need to report it to the police. 469 00:27:42,839 --> 00:27:43,839 About that... 470 00:27:44,519 --> 00:27:46,720 I think I accidentally took them. 471 00:27:59,240 --> 00:28:00,400 One more question. 472 00:28:00,480 --> 00:28:01,480 Shoot. 473 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 This helmet... 474 00:28:03,160 --> 00:28:04,599 did Lin Can also wear it? 475 00:28:05,839 --> 00:28:06,839 Get off! 476 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 No! 477 00:28:24,799 --> 00:28:26,279 Wow, this girl is so cool 478 00:28:26,440 --> 00:28:27,720 I really want to get to know her. 479 00:28:28,880 --> 00:28:30,960 Hello, may I have your name? 480 00:28:32,640 --> 00:28:33,680 Careful! 481 00:28:34,480 --> 00:28:35,560 My name is Sihan.29982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.