Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,083
-[indistinct chatter]
-[tape recorder clicks]
2
00:00:08,166 --> 00:00:12,083
["Chuva de Cristal" by Cassiano playing]
3
00:00:15,750 --> 00:00:18,416
A NETFLIX SERIES
4
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
[buzzing]
5
00:00:34,083 --> 00:00:36,833
-[boiling]
-["Chuva de Cristal" continues playing]
6
00:00:39,791 --> 00:00:40,750
[buzzing]
7
00:00:46,666 --> 00:00:47,750
[glass shatters]
8
00:00:49,625 --> 00:00:51,875
[Bixiga] Let me finish this detail here.
Look. There.
9
00:00:51,958 --> 00:00:53,083
Let me see.
10
00:00:53,166 --> 00:00:54,708
-Nice!
-Ah!
11
00:00:54,791 --> 00:00:55,875
[laughing]
12
00:00:55,958 --> 00:00:57,500
-[Buri] 'Sup, Bixiga.
-[Bixiga] Yo, Buri?
13
00:00:58,291 --> 00:01:00,208
Would you be down
to make me a clown tattoo?
14
00:01:00,291 --> 00:01:01,791
-Where?
-Here.
15
00:01:01,875 --> 00:01:05,166
Oh, come on, Buri.
You've never even dropped a cop, man.
16
00:01:05,250 --> 00:01:07,416
You never know what the future holds,
right, brother?
17
00:01:07,500 --> 00:01:10,666
-But a tradition is a tradition, right?
-[Bixiga] But Buri has cut some heads off.
18
00:01:10,750 --> 00:01:12,291
I can make you a guillotine here.
19
00:01:12,375 --> 00:01:13,541
-Cool, cool.
-[Chitão] Nice.
20
00:01:13,625 --> 00:01:16,583
What about that weird snake you have?
What does it mean?
21
00:01:16,666 --> 00:01:20,708
-It means he likes to bite ass. [laughs]
-Hey! Have some respect, man.
22
00:01:20,791 --> 00:01:22,333
-[Régis] Chow time.
-My bad.
23
00:01:22,416 --> 00:01:25,166
Hey, this is from Buddhism.
You don't know that, homie?
24
00:01:25,250 --> 00:01:27,750
It's about evolved spiritually. Got it?
25
00:01:27,833 --> 00:01:31,916
The walk of life,
the walk of death, renovation. You know.
26
00:01:32,875 --> 00:01:33,708
Thanks, bro.
27
00:01:34,583 --> 00:01:36,958
All right.
You're talking all fancy, huh, Dimas?
28
00:01:37,041 --> 00:01:39,958
-You sound like a poet.
-Poet my ass, son of a bitch. I'm a crook.
29
00:01:40,041 --> 00:01:42,333
[all laughing]
30
00:01:43,333 --> 00:01:45,625
Here. Utensils.
31
00:01:45,708 --> 00:01:47,375
-[Edson] Take them.
-Spoons. Here.
32
00:01:47,458 --> 00:01:49,750
[Bixiga] Every day is the same thing.
[clicks tongue]
33
00:01:49,833 --> 00:01:52,041
-[man] What?
-[Chitão] Let's see what's on the menu.
34
00:01:52,125 --> 00:01:54,416
[Edson] Take a guess. The shitty food.
35
00:01:54,500 --> 00:01:56,750
-[Buri] Salty as fuck.
-[Chitão] Crazy bad, man.
36
00:01:56,833 --> 00:01:58,375
[Bixiga] I miss my granny's food.
37
00:01:59,083 --> 00:02:00,250
[choking]
38
00:02:00,333 --> 00:02:01,375
[Bixiga] What's going on?
39
00:02:01,458 --> 00:02:03,500
-What the fuck, Dimas?
-[Buri] Are you choking?
40
00:02:03,583 --> 00:02:05,375
-[choking]
-[Buri] Edson!
41
00:02:05,458 --> 00:02:08,541
-[Edson] What's going on, man?
-[Bixiga] Dimas! Fuck!
42
00:02:08,625 --> 00:02:11,125
-[Edson] Dimas! Dimas!
-[Bixiga] Sir, we need help!
43
00:02:11,208 --> 00:02:14,250
-[Edson] What the fuck is this? Shit!
-[Bixiga] Help us!
44
00:02:14,833 --> 00:02:16,291
[Edson] Dimas! Fuck! Dimas!
45
00:02:16,375 --> 00:02:19,041
Fucking shit, bro.
They put fucking glass in this shit!
46
00:02:19,125 --> 00:02:22,250
Nobody eat anything.
Nobody fucking eat anything!
47
00:02:22,333 --> 00:02:25,000
-[Bixiga] Hey! Somebody help!
-[clamoring]
48
00:02:30,750 --> 00:02:34,125
[eerie music playing]
49
00:02:41,750 --> 00:02:45,416
[Miúdo] Damn,
what a fucking heavy-ass pig.
50
00:02:45,500 --> 00:02:46,833
[grunts]
51
00:02:46,916 --> 00:02:48,000
God damn it.
52
00:02:48,583 --> 00:02:52,250
Shit, man. We should've burned
this pig along with his car.
53
00:02:52,333 --> 00:02:53,708
[pigs snorting]
54
00:02:53,791 --> 00:02:55,125
[panting]
55
00:03:07,958 --> 00:03:08,916
[lighter clicks]
56
00:03:11,208 --> 00:03:13,833
[Miúdo] This pig stinks like hell, bro.
57
00:03:13,916 --> 00:03:16,250
-This one here is even worse.
-[Miúdo] Yeah.
58
00:03:17,166 --> 00:03:18,708
'Sup, piggie?
59
00:03:21,666 --> 00:03:22,833
Gimme that, bro.
60
00:03:22,916 --> 00:03:24,791
-[grunts]
-I can do it.
61
00:03:28,625 --> 00:03:30,833
Rest in Hell, Matos.
62
00:03:32,000 --> 00:03:34,583
[insects chirping]
63
00:03:39,000 --> 00:03:42,041
Well, the image looks
kind of bad, but that's it.
64
00:03:42,125 --> 00:03:45,250
Seven police officers in the operation,
plus the DA's prosecutor.
65
00:03:46,416 --> 00:03:48,125
And the whole time they're on watch?
66
00:03:48,208 --> 00:03:50,083
Sometimes more than watched.
Check this out.
67
00:03:50,166 --> 00:03:52,791
-This one always gives himself a treat.
-[Miúdo scoffs]
68
00:03:52,875 --> 00:03:54,458
[Nelson] He just slips it into his pants.
69
00:03:54,541 --> 00:03:55,958
Oh boy, that's a nest of vipers.
70
00:03:56,041 --> 00:03:57,291
[Miúdo] You're right.
71
00:03:57,375 --> 00:03:59,958
And you know it. If one of them reacts,
it's gonna be a bloodbath.
72
00:04:00,041 --> 00:04:03,958
One step at a time. We'll figure out
the details once we meet with Edson.
73
00:04:04,833 --> 00:04:07,083
-[Miúdo] All right.
-When's the next incineration?
74
00:04:07,166 --> 00:04:09,541
I don't know. I tried to get them
to tell me, but I couldn't.
75
00:04:09,625 --> 00:04:12,666
What do you mean you don't know?
That's the easiest 10% anyone's ever made.
76
00:04:12,750 --> 00:04:15,375
Bro, I'm putting myself at risk
just being here, all right?
77
00:04:15,458 --> 00:04:17,541
-What do you mean at risk?
-No, I'm gangsta, bro.
78
00:04:17,625 --> 00:04:19,333
Leave the incineration date to me.
79
00:04:20,166 --> 00:04:23,250
I'll find a way into the DA's office.
I know it inside out.
80
00:04:24,125 --> 00:04:27,125
Last time you were there,
you left that office in handcuffs, right?
81
00:04:27,208 --> 00:04:29,291
But this time I'll be with her.
82
00:04:29,375 --> 00:04:32,666
-Anyone tries anything, I'll ice them.
-We're not icing anyone, Wellington.
83
00:04:32,750 --> 00:04:33,875
We can't draw any attention.
84
00:04:33,958 --> 00:04:36,833
If you can't get the date,
we can't do this heist.
85
00:04:36,916 --> 00:04:39,333
You do know we can't afford
to screw this up, right?
86
00:04:40,125 --> 00:04:42,791
Well, I'm here to make sure
we won't do that. No?
87
00:04:47,208 --> 00:04:48,541
What about the drug deal?
88
00:04:50,916 --> 00:04:52,875
My buddy says his boss will buy it all.
89
00:04:52,958 --> 00:04:54,208
We just got to close the deal.
90
00:04:54,291 --> 00:04:56,166
And this buddy of yours, can we trust him?
91
00:04:56,250 --> 00:04:58,291
Leave that part to me, Cristina.
92
00:05:00,125 --> 00:05:02,666
Let's see if everyone here
keeps their promises.
93
00:05:04,708 --> 00:05:06,333
-[Darlene] Shall we?
-[Miúdo] Let's go.
94
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
[Edson] You want to kill me,
don't you, you cowards?
95
00:05:09,375 --> 00:05:10,625
[Jordão] Just a little surprise.
96
00:05:10,708 --> 00:05:12,708
[Edson] Dimas had nothing to do with this.
97
00:05:13,708 --> 00:05:15,625
You put fucking glass in his food?
98
00:05:15,708 --> 00:05:16,541
[door closes]
99
00:05:16,625 --> 00:05:18,125
[Edson] We had a fucking deal!
100
00:05:18,208 --> 00:05:21,375
Our deal didn't include
your people killing police officers.
101
00:05:21,958 --> 00:05:23,250
Look.
102
00:05:23,333 --> 00:05:26,000
Detective Matos
is the guy that drove this car.
103
00:05:26,750 --> 00:05:29,083
He was after the Brotherhood,
now he's missing.
104
00:05:29,166 --> 00:05:31,000
-I don't know shit about that!
-[Gomes scoffs]
105
00:05:31,083 --> 00:05:32,458
Who even told you?
106
00:05:35,666 --> 00:05:36,583
[Gomes] Edson,
107
00:05:37,375 --> 00:05:40,791
let me explain this real slow,
so you can understand.
108
00:05:41,666 --> 00:05:43,291
You can't draw any attention.
109
00:05:43,375 --> 00:05:45,166
You can't kill a police officer.
110
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
If you pull this kind of shit,
the press gets all over it,
111
00:05:48,041 --> 00:05:50,541
the people get scared,
the governor gets on my back,
112
00:05:50,625 --> 00:05:53,083
and we can't keep the goddamn deal!
113
00:05:53,166 --> 00:05:56,875
Damn it, if we can't do any fucking thing.
then how the fuck can I pay you?
114
00:05:56,958 --> 00:05:59,291
-[Gomes] Figure it out.
-How are we supposed to do that?
115
00:05:59,375 --> 00:06:01,500
You think killing cops is fair? Okay.
116
00:06:01,583 --> 00:06:03,416
But fairness goes both ways.
117
00:06:03,500 --> 00:06:06,250
If you fuck up out there,
there will be shards of glass.
118
00:06:06,333 --> 00:06:10,333
There will be suicides.
There will be a fucking slaughter in here!
119
00:06:11,291 --> 00:06:12,166
[breathes deeply]
120
00:06:12,250 --> 00:06:13,333
[Gomes] Understood?
121
00:06:14,458 --> 00:06:16,541
[tense music playing]
122
00:06:18,500 --> 00:06:20,958
Hey, he asked you if you understood.
123
00:06:21,708 --> 00:06:22,583
[grunts]
124
00:06:27,416 --> 00:06:29,000
[sighs]
125
00:06:32,958 --> 00:06:35,750
["No Pagodo Do Vavá" by Grupo Raça
playing on radio]
126
00:06:38,291 --> 00:06:39,666
[Wellington] What's up?
127
00:06:39,750 --> 00:06:41,875
Is this 69 Finito de Almeida Street?
128
00:06:41,958 --> 00:06:44,583
Marta Santos, delivery for Marta Santos?
129
00:06:44,666 --> 00:06:47,458
Look, my friend, we just closed.
There's nobody here.
130
00:06:47,541 --> 00:06:49,541
Damn it. What am I gonna do
with this fucking pizza?
131
00:06:49,625 --> 00:06:50,750
That's not my problem.
132
00:06:50,833 --> 00:06:51,666
DA'S OFFICE
133
00:06:51,750 --> 00:06:53,666
Hey, can I use your phone
for just a minute?
134
00:06:53,750 --> 00:06:55,083
Just to call my boss.
135
00:06:58,958 --> 00:07:01,625
[dialing]
136
00:07:08,750 --> 00:07:10,208
[police siren blaring]
137
00:07:10,291 --> 00:07:11,291
[Wellington] Oh, hey.
138
00:07:11,375 --> 00:07:13,333
This lady, Marta Santos,
139
00:07:14,000 --> 00:07:16,791
she's not here
at, uh, Finito de Almeida Street.
140
00:07:18,166 --> 00:07:22,000
Ah, this friendly doorman says
she ain't here…
141
00:07:28,166 --> 00:07:29,291
[receiver clicks]
142
00:07:29,375 --> 00:07:32,666
[chuckles] The dude's telling me
to throw the pizza away, man.
143
00:07:32,750 --> 00:07:35,625
I ain't letting this pizza go to waste.
[laughs] What do you think?
144
00:07:36,750 --> 00:07:38,375
Let's eat this damn thing, bro.
145
00:07:38,958 --> 00:07:40,208
Eat away, bro.
146
00:07:40,291 --> 00:07:41,583
C'mon, dude.
147
00:07:41,666 --> 00:07:44,125
It's fucking great pizza.
I'm not throwing it away…
148
00:07:44,208 --> 00:07:45,583
[Nelson] It's on the left, yeah?
149
00:07:53,708 --> 00:07:54,708
Hold on real quick.
150
00:07:54,791 --> 00:07:56,125
[engine turns off]
151
00:07:56,208 --> 00:07:57,666
-[car door closes]
-Hey, boss.
152
00:07:58,375 --> 00:07:59,708
Before I forget,
153
00:08:00,208 --> 00:08:01,375
here's the lawyer's number.
154
00:08:02,458 --> 00:08:03,666
The dude's good.
155
00:08:06,125 --> 00:08:08,500
So, Darlene,
you're not gonna tell me what's going on?
156
00:08:08,583 --> 00:08:10,375
Everyone will know in due time.
157
00:08:13,750 --> 00:08:14,791
Let's go.
158
00:08:14,875 --> 00:08:17,291
[rock music playing over speakers]
159
00:08:24,583 --> 00:08:25,916
[henchman] There they are.
160
00:08:26,416 --> 00:08:28,041
-Hey. 'Sup, bro?
-[man] What's up, bro?
161
00:08:28,125 --> 00:08:29,625
You know the drill, don't you?
162
00:08:29,708 --> 00:08:31,708
-I have a gun, bro. Go ahead.
-Excuse me.
163
00:08:34,458 --> 00:08:35,458
What about her?
164
00:08:39,541 --> 00:08:42,458
You'll get your little toys back
on the way out. Okay, bro?
165
00:08:42,541 --> 00:08:43,791
-Cool?
-All good.
166
00:08:43,875 --> 00:08:45,250
[henchman] Let's go, guys. Come on.
167
00:08:46,958 --> 00:08:48,666
This shit smells weird, Darlene.
168
00:08:49,750 --> 00:08:51,708
-Let's check it out.
-[henchman] What's up, Flare?
169
00:08:51,791 --> 00:08:53,666
-Nelson's in the house.
-[Flare] What's up?
170
00:08:53,750 --> 00:08:55,083
-Nelson?
-Hey, Flare!
171
00:08:55,166 --> 00:08:56,166
[Flare] I'm chill, man.
172
00:08:56,250 --> 00:08:58,166
Damn, bro, you're gangsta now? [laughs]
173
00:08:58,250 --> 00:08:59,666
Yeah, bro, I am a gangsta now.
174
00:08:59,750 --> 00:09:02,500
Now we're talkin'. Damn. Come on.
175
00:09:04,333 --> 00:09:07,041
[breathing heavily]
176
00:09:07,125 --> 00:09:09,125
[tense music playing]
177
00:09:23,791 --> 00:09:25,666
ARRESTS
178
00:09:31,666 --> 00:09:33,000
[loud bang echoing]
179
00:09:34,708 --> 00:09:36,083
[bang echoes louder]
180
00:09:36,166 --> 00:09:37,625
[man whistling]
181
00:09:37,708 --> 00:09:38,625
[door closes]
182
00:09:38,708 --> 00:09:40,541
[whistling continues]
183
00:09:43,291 --> 00:09:45,125
[filing cabinet closes loudly]
184
00:09:45,208 --> 00:09:47,125
[man humming]
185
00:09:47,208 --> 00:09:48,500
[door closes]
186
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
[humming fades]
187
00:09:49,708 --> 00:09:51,125
[sighs]
188
00:09:54,416 --> 00:09:56,875
[humming continues faintly]
189
00:10:02,291 --> 00:10:04,583
INCINERATION DATE: AUGUST 5, 1994
190
00:10:05,833 --> 00:10:08,666
[dark music playing]
191
00:10:09,541 --> 00:10:12,125
ASSISTANT DISTRICT ATTORNEY: IRENE ROCHA
192
00:10:16,250 --> 00:10:19,000
Yup. I think this is the last one.
193
00:10:19,583 --> 00:10:22,250
-We got everything, right?
-Man, everything and then some.
194
00:10:22,333 --> 00:10:24,916
-[chuckles]
-I don't know what I'd do without you.
195
00:10:25,666 --> 00:10:28,541
You can count on me
for as many all-nighters as you need.
196
00:10:30,583 --> 00:10:32,833
You remind me of myself
when I was your age.
197
00:10:34,666 --> 00:10:35,500
Irene…
198
00:10:37,041 --> 00:10:38,291
[sighs]
199
00:10:38,375 --> 00:10:40,541
I'm taking the exam
for Assistant District Attorney.
200
00:10:40,625 --> 00:10:43,208
-[Irene] Mm.
-After all this work, I mean…
201
00:10:43,291 --> 00:10:45,416
[Irene] You have to study a lot, you know?
202
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
Do you think I have a shot?
203
00:10:49,458 --> 00:10:50,375
[inhales deeply]
204
00:10:50,958 --> 00:10:52,541
Forget about the world,
205
00:10:53,750 --> 00:10:55,166
forget about your life,
206
00:10:55,750 --> 00:10:58,125
forget who you are, where you're from.
207
00:11:00,333 --> 00:11:01,833
You're very good, girl.
208
00:11:01,916 --> 00:11:02,916
[chuckles]
209
00:11:03,708 --> 00:11:06,375
Who knows? Maybe one day
you'll end up where I am now.
210
00:11:09,666 --> 00:11:11,625
If you don't apply yourself,
211
00:11:13,125 --> 00:11:15,125
justice doesn't get done.
212
00:11:15,208 --> 00:11:18,500
[unsettling music playing]
213
00:11:24,458 --> 00:11:25,666
[camera shutter clicks]
214
00:11:37,291 --> 00:11:39,791
[indistinct chatter]
215
00:11:45,875 --> 00:11:48,708
[tense music playing]
216
00:12:02,541 --> 00:12:04,625
[Flare] Hey, bro, get up.
Let the girl sit down.
217
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Come on, Nelson.
218
00:12:06,875 --> 00:12:08,166
[door closes]
219
00:12:09,625 --> 00:12:10,500
Yo.
220
00:12:11,166 --> 00:12:12,500
They're here, bro.
221
00:12:15,916 --> 00:12:17,208
[exhales sharply]
222
00:12:17,291 --> 00:12:18,666
[Oseas] 'Sup, Flare?
223
00:12:19,208 --> 00:12:20,750
This shit gonna be good?
224
00:12:21,250 --> 00:12:22,833
[Nelson] It's gonna be good as fuck, man.
225
00:12:23,833 --> 00:12:25,166
Promise. It's over half a ton.
226
00:12:40,666 --> 00:12:41,750
I'm gangsta, man.
227
00:12:41,833 --> 00:12:44,000
It's good, bro.
I'm telling you, it's good.
228
00:12:45,458 --> 00:12:46,750
He's legit, trust me.
229
00:12:46,833 --> 00:12:49,291
[chuckles]
230
00:12:49,916 --> 00:12:51,083
Where are you from?
231
00:12:51,791 --> 00:12:53,041
Who are you with?
232
00:12:53,541 --> 00:12:55,375
We're Brotherhood, you know?
233
00:12:55,458 --> 00:12:58,250
[tense music plays]
234
00:12:59,166 --> 00:13:01,583
[laughing]
235
00:13:01,666 --> 00:13:04,125
[Oseas continues laughing]
236
00:13:05,375 --> 00:13:08,375
I'm really blessed
by the Lord, my man. Yo.
237
00:13:08,458 --> 00:13:09,416
Yo, Flare!
238
00:13:10,166 --> 00:13:12,000
You gotta give me a heads-up, bro!
239
00:13:12,666 --> 00:13:15,958
We ain't savages, dude. Take a look
at this place, it's a fucking mess!
240
00:13:16,041 --> 00:13:16,875
My bad.
241
00:13:16,958 --> 00:13:19,583
It's not every day that
we find ourselves, you know,
242
00:13:19,666 --> 00:13:22,916
hosting these celebrities
in my humble little store.
243
00:13:24,333 --> 00:13:25,708
It's really a pleasure.
244
00:13:26,625 --> 00:13:27,583
[slurps]
245
00:13:31,416 --> 00:13:33,125
[Oseas chuckling]
246
00:13:34,333 --> 00:13:35,875
[snorting]
247
00:13:38,583 --> 00:13:39,416
[grunts]
248
00:13:39,500 --> 00:13:41,791
[Oseas coughing]
249
00:13:41,875 --> 00:13:44,291
Yo, I think I'm gonna ask
for an autograph, man.
250
00:13:46,250 --> 00:13:47,791
What do you think about that, Moacir?
251
00:13:47,875 --> 00:13:51,625
Oh, I think there's a difference between
being famous and being gangsta, right?
252
00:13:51,708 --> 00:13:53,916
-[cackling]
-[Oseas chuckling]
253
00:13:54,000 --> 00:13:55,458
[Darlene] We ain't kids, you know?
254
00:13:56,250 --> 00:13:58,041
We've been messing
with this shit for a while.
255
00:13:58,125 --> 00:13:59,333
Hey, bro.
256
00:13:59,416 --> 00:14:03,791
Am I supposed to deal with a thug's woman?
A gang leader's chick, bro?
257
00:14:03,875 --> 00:14:05,750
-Is that right? Am I to do that?
-No, man.
258
00:14:05,833 --> 00:14:07,833
-You bring this shit into my house.
-They're here.
259
00:14:07,916 --> 00:14:08,833
What did you say?
260
00:14:08,916 --> 00:14:10,458
-They're all here.
-Who?
261
00:14:10,541 --> 00:14:11,750
No. We're not a gang.
262
00:14:12,833 --> 00:14:13,916
We're a brotherhood.
263
00:14:15,125 --> 00:14:17,291
[chuckles] They're a brotherhood.
264
00:14:18,750 --> 00:14:20,750
[unsettling music playing]
265
00:14:23,833 --> 00:14:25,291
I'll pay 1,500.
266
00:14:27,833 --> 00:14:30,625
The market price is three grand.
Sometimes even more.
267
00:14:30,708 --> 00:14:33,625
So what? Are you
in the fucking market, you asshole?
268
00:14:33,708 --> 00:14:35,791
Tell me! Are you in the fucking market?
269
00:14:36,583 --> 00:14:38,583
Word on the street
is that this shit is stolen, man!
270
00:14:38,666 --> 00:14:41,125
The drugs are stolen!
You come to my house with that shit?
271
00:14:41,208 --> 00:14:43,916
Drugs are drugs, man. We can do 2,500.
272
00:14:44,000 --> 00:14:44,833
[chuckles]
273
00:14:44,916 --> 00:14:46,958
You're still gonna profit, you know?
274
00:14:47,041 --> 00:14:48,416
[chuckling]
275
00:14:50,500 --> 00:14:54,416
Who the hell has that kind of cash
to pay you right here and now?
276
00:14:54,500 --> 00:14:56,458
-Smell the scent of power.
-[scoffs]
277
00:14:58,375 --> 00:14:59,375
Two grand.
278
00:15:03,541 --> 00:15:05,583
You wanna try your luck with me, man?
279
00:15:07,583 --> 00:15:08,750
Wanna try it?
280
00:15:10,541 --> 00:15:12,500
Fifteen hundred or nothing.
281
00:15:14,166 --> 00:15:15,875
Fifteen hundred.
282
00:15:17,708 --> 00:15:18,750
All right.
283
00:15:19,750 --> 00:15:22,875
And now, why don't you look me in the eye?
284
00:15:22,958 --> 00:15:24,958
'Cause I'm the person talking here.
285
00:15:26,041 --> 00:15:27,583
Or are you afraid of women?
286
00:15:28,166 --> 00:15:29,541
Afraid of women?
287
00:15:30,208 --> 00:15:33,041
No, I'm even into chicks like you,
you know?
288
00:15:34,083 --> 00:15:35,333
Dominant girls.
289
00:15:38,916 --> 00:15:40,708
It's a deal then, fam.
290
00:15:43,875 --> 00:15:45,291
[belches loudly]
291
00:15:45,791 --> 00:15:47,208
-Yo, DJ.
-[DJ] Yeah.
292
00:15:47,291 --> 00:15:48,958
Take out the trash, bro.
293
00:15:49,041 --> 00:15:51,166
-[DJ] That's right.
-Take it out.
294
00:15:51,250 --> 00:15:52,083
[DJ] Bounce.
295
00:15:53,541 --> 00:15:54,958
Come on, come on, come on.
296
00:15:57,083 --> 00:15:58,791
[rattling]
297
00:15:58,875 --> 00:16:00,333
[banging]
298
00:16:00,416 --> 00:16:02,416
[keys jangling]
299
00:16:02,500 --> 00:16:05,833
[footsteps]
300
00:16:11,833 --> 00:16:14,416
[keys jangling]
301
00:16:14,500 --> 00:16:15,416
[unlocking door]
302
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
[door opens]
303
00:16:19,250 --> 00:16:21,083
[pouring liquid into glass]
304
00:16:22,000 --> 00:16:23,541
[switch clicks]
305
00:16:24,500 --> 00:16:26,125
-[Elisa] Aunt Cris!
-Lilica?
306
00:16:26,708 --> 00:16:29,291
No, no. Don't come too close.
What are you doing here?
307
00:16:31,416 --> 00:16:33,708
[Juliana]
Darlene's neighbor brought her here.
308
00:16:33,791 --> 00:16:36,791
She said Child Protective Services will
take her if the parents don't show up.
309
00:16:38,708 --> 00:16:39,791
And?
310
00:16:39,875 --> 00:16:42,208
And we're all that's left
of her family, Cris.
311
00:16:43,458 --> 00:16:45,541
Where's Mommy? Do you know where Mommy is?
312
00:16:45,625 --> 00:16:48,291
-We'll take care of you, okay? [kisses]
-[Elisa] Okay.
313
00:16:49,333 --> 00:16:51,625
Come on, sweetie.
There's a warm bed waiting for you.
314
00:16:51,708 --> 00:16:52,708
[Elisa] Sure.
315
00:16:53,458 --> 00:16:54,541
[sighs]
316
00:16:54,625 --> 00:16:56,250
Is her mother still alive, Cris?
317
00:16:59,416 --> 00:17:01,125
You didn't show him the tape, right?
318
00:17:03,458 --> 00:17:04,291
No.
319
00:17:05,500 --> 00:17:06,833
Did you change the locks?
320
00:17:07,583 --> 00:17:09,916
I did. And I made you a copy.
321
00:17:10,000 --> 00:17:11,250
Here it is.
322
00:17:13,166 --> 00:17:14,750
What the fuck is this, Marcel?
323
00:17:15,333 --> 00:17:17,500
You're not the only one
to protect yourself, Cris.
324
00:17:18,083 --> 00:17:20,208
Oh, and you think that
changing the locks to your house
325
00:17:20,291 --> 00:17:23,333
and buying that thing you don't even know
how to use is enough to protect you?
326
00:17:23,416 --> 00:17:24,250
[Marcel] Yeah.
327
00:17:24,333 --> 00:17:25,458
-[Cris] Give me that.
-No.
328
00:17:25,541 --> 00:17:27,875
-Hand it over. [grunts]
-No! No! [grunts]
329
00:17:28,375 --> 00:17:30,875
-You idiot.
-I'm a grown man, Cris.
330
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
I'm a father.
331
00:17:34,208 --> 00:17:36,458
If I can't protect my family, what am I?
332
00:17:37,083 --> 00:17:38,000
Nothing, right?
333
00:17:38,875 --> 00:17:40,041
So here.
334
00:17:40,125 --> 00:17:42,083
-Your damn fucking key.
-[key clatters]
335
00:17:45,541 --> 00:17:47,916
[breathing shakily]
336
00:17:50,750 --> 00:17:53,000
[mellow pop music playing over radio]
337
00:17:53,083 --> 00:17:55,583
[phone ringing]
338
00:17:56,750 --> 00:17:58,416
[phone ringing]
339
00:17:58,500 --> 00:17:59,541
[answering machine beeps]
340
00:17:59,625 --> 00:18:01,541
[Jarbas] You called Jarbas's Butcher Shop.
341
00:18:01,625 --> 00:18:04,041
I can't answer right now.
Leave your message after the beep.
342
00:18:04,125 --> 00:18:04,958
[beeps]
343
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
[Cris] It's me.
344
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
[Darlene on phone] What do you want?
345
00:18:14,291 --> 00:18:15,250
Elisa is here.
346
00:18:15,791 --> 00:18:16,916
[Darlene] Wait, what?
347
00:18:17,791 --> 00:18:20,208
Either she stays with us
or CPS will take her.
348
00:18:20,291 --> 00:18:21,208
[Darlene] No.
349
00:18:21,291 --> 00:18:23,458
Bring the girl by here.
She'll stay with me.
350
00:18:24,041 --> 00:18:25,875
[Cris] You want me
to bring her over there?
351
00:18:25,958 --> 00:18:28,333
What kind of life will she have
in the middle of nowhere?
352
00:18:28,416 --> 00:18:30,041
Shouldn't she stay here with us?
353
00:18:34,000 --> 00:18:36,500
Okay. But after things settle down,
she comes here.
354
00:18:36,583 --> 00:18:39,083
-Okay?
-Okay, don't worry. I'll take care of her
355
00:18:39,166 --> 00:18:42,458
-as if she were my own daughter.
-She's my daughter. You got it?
356
00:18:43,833 --> 00:18:45,500
And you'll do whatever I decide.
357
00:18:48,958 --> 00:18:49,791
Okay.
358
00:18:49,875 --> 00:18:50,916
You're right.
359
00:18:53,791 --> 00:18:55,000
[receiver clatters]
360
00:18:56,583 --> 00:18:59,708
COL. ROBERTO TIBIRIÇÁ PENITENTIARY
361
00:19:02,000 --> 00:19:04,208
[indistinct chatter]
362
00:19:04,291 --> 00:19:06,750
[singing in Portuguese]
363
00:19:06,833 --> 00:19:09,333
[woman giggling]
364
00:19:20,958 --> 00:19:21,791
[Chitão] Hey, Buri.
365
00:19:24,000 --> 00:19:26,250
My friend's cousin wants to meet you, man.
366
00:19:26,875 --> 00:19:27,875
Bring her here then.
367
00:19:33,583 --> 00:19:34,708
Hi.
368
00:19:34,791 --> 00:19:36,250
Neiva, this is Buri.
369
00:19:36,333 --> 00:19:37,583
Nice to meet you.
370
00:19:37,666 --> 00:19:39,416
He's taking care of everyone. Right, Buri?
371
00:19:40,208 --> 00:19:43,750
He needs no introduction, Chitão.
This guy's famous, man.
372
00:19:43,833 --> 00:19:46,125
-[Chitão] I'll let you guys chat then.
-[Neiva] Cool.
373
00:19:46,208 --> 00:19:47,750
-[Chitão] All right?
-[Neiva] Thanks.
374
00:19:48,833 --> 00:19:50,666
-I saw you on TV.
-Oh yeah?
375
00:19:50,750 --> 00:19:52,416
Mm-hmm. It was awesome.
376
00:19:52,500 --> 00:19:53,750
[Buri chuckles softly]
377
00:19:54,458 --> 00:19:56,000
You know who you remind me of?
378
00:19:56,750 --> 00:19:58,125
[chuckling] Axl.
379
00:19:58,208 --> 00:19:59,708
I dunno who that guy is.
380
00:19:59,791 --> 00:20:02,250
C'mon, Buri, from Guns N' Roses.
381
00:20:02,333 --> 00:20:05,000
-He dances like this. No?
-[Buri chuckles]
382
00:20:05,083 --> 00:20:06,166
How does it go again?
383
00:20:06,250 --> 00:20:08,333
No, I'm not doing it again. [giggles]
384
00:20:08,416 --> 00:20:10,583
[both chuckling]
385
00:20:11,166 --> 00:20:12,000
Anyway…
386
00:20:12,583 --> 00:20:15,708
If your hair was longer,
I could color it blonde, just like his.
387
00:20:17,541 --> 00:20:19,625
You think I'd look good with blonde hair?
388
00:20:20,291 --> 00:20:21,458
Oh, let me see.
389
00:20:22,875 --> 00:20:24,458
Oh, your hair is so thin…
390
00:20:24,541 --> 00:20:25,708
[chuckling]
391
00:20:27,500 --> 00:20:29,458
You don't have a boyfriend, do you?
392
00:20:29,541 --> 00:20:31,416
[giggling]
393
00:20:31,875 --> 00:20:34,333
Matos was going after Darlene
and the Brotherhood.
394
00:20:34,416 --> 00:20:35,583
There was no other way.
395
00:20:35,666 --> 00:20:37,625
There is always a reason to kill a pig.
396
00:20:37,708 --> 00:20:41,083
But for fuck's sake, that motherfucker
said we can't kill any cops.
397
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
What are we gonna do then?
398
00:20:45,541 --> 00:20:47,541
The area will be crawling with cops.
399
00:20:48,791 --> 00:20:51,541
The brothers said
there'll be gunfire for sure.
400
00:20:51,625 --> 00:20:53,541
I don't know what we're gonna do.
All I know is,
401
00:20:53,625 --> 00:20:57,000
if they find out we're behind that shit,
this goddamn place is gonna become hell.
402
00:20:59,875 --> 00:21:00,875
Fuck, man.
403
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
[woman screaming] Fuck!
404
00:21:04,458 --> 00:21:06,708
-[Bixiga] Easy, easy, easy, easy.
-[Ivan] Easy, easy.
405
00:21:06,791 --> 00:21:07,833
Call the nurse, bro.
406
00:21:07,916 --> 00:21:10,625
-[Bixiga] Easy, easy, easy.
-[Ivan] Come on, call the nurse.
407
00:21:10,708 --> 00:21:12,541
-[Bixiga] Nurse, damn it!
-[woman] My husband.
408
00:21:12,625 --> 00:21:14,166
-[Bixiga] Nurse!
-That's it, bro.
409
00:21:14,250 --> 00:21:16,291
[Régis] Breathe, breathe, breathe.
410
00:21:16,375 --> 00:21:17,958
[Bixiga] Help her up, bro. Help her up.
411
00:21:18,041 --> 00:21:19,583
Come on, come on. Help her up.
412
00:21:19,666 --> 00:21:20,625
Dimas is gone.
413
00:21:20,708 --> 00:21:23,583
[Ivan] Get the nurse first, bro.
Call him on the walkie or something.
414
00:21:23,666 --> 00:21:24,791
Help me up. Come on.
415
00:21:24,875 --> 00:21:27,375
[woman sobbing]
416
00:21:29,375 --> 00:21:30,708
[woman speaking indistinctly]
417
00:21:31,250 --> 00:21:34,333
[pensive music playing]
418
00:21:35,500 --> 00:21:37,166
Let me tell y'all something.
419
00:21:37,250 --> 00:21:39,000
[woman sobbing]
420
00:21:41,041 --> 00:21:42,833
You don't need to be afraid of me.
421
00:21:45,208 --> 00:21:46,458
[Edson sighs]
422
00:21:47,666 --> 00:21:48,916
Many of you…
423
00:21:50,958 --> 00:21:52,541
aren't even in the Brotherhood.
424
00:21:59,208 --> 00:22:02,208
The man who just died was damn legit.
425
00:22:03,625 --> 00:22:06,583
He was my friend. My comrade.
426
00:22:09,625 --> 00:22:10,875
From a long time ago.
427
00:22:14,166 --> 00:22:15,750
He was murdered by cowards.
428
00:22:16,458 --> 00:22:18,208
By the system we all know,
429
00:22:18,875 --> 00:22:20,625
which keeps doing this to us.
430
00:22:21,291 --> 00:22:22,541
Cowards.
431
00:22:27,333 --> 00:22:28,708
So much pain.
432
00:22:30,000 --> 00:22:31,166
Dimas, you warrior.
433
00:22:31,958 --> 00:22:33,291
Rest in peace, brother.
434
00:22:33,916 --> 00:22:35,250
[woman continues sobbing]
435
00:22:35,333 --> 00:22:37,000
Your name will not be forgotten.
436
00:22:40,708 --> 00:22:42,666
That's why the Brotherhood exists.
437
00:22:44,833 --> 00:22:46,333
To fight
438
00:22:47,458 --> 00:22:48,708
for those
439
00:22:50,333 --> 00:22:51,958
who no one cares about.
440
00:22:54,041 --> 00:22:55,875
[pensive music continues]
441
00:22:57,250 --> 00:22:59,750
If we keep our heads down,
they'll keep doing this to us.
442
00:23:07,125 --> 00:23:09,000
We're the fucking Brotherhood!
443
00:23:09,083 --> 00:23:11,291
-[all cheering]
-Brotherhood!
444
00:23:11,375 --> 00:23:13,375
It's the fucking Brotherhood!
445
00:23:13,458 --> 00:23:15,625
[clamoring]
446
00:23:15,708 --> 00:23:17,208
Listen to me, Cristina.
447
00:23:18,916 --> 00:23:20,791
We're gonna do the same to them.
448
00:23:21,875 --> 00:23:23,750
We're gonna get revenge.
449
00:23:23,833 --> 00:23:26,250
What about what you just said?
That if you kill one cop--
450
00:23:26,333 --> 00:23:29,083
We ain't killing one cop.
We're killing all of them.
451
00:23:29,166 --> 00:23:31,583
-Edson, you're angry right now--
-[Edson] Listen.
452
00:23:31,666 --> 00:23:34,416
In here, those who are
fucking part of the Brotherhood,
453
00:23:34,500 --> 00:23:36,750
must be ready to kill and to be killed.
454
00:23:39,166 --> 00:23:41,125
That's the founder's final word.
455
00:23:50,041 --> 00:23:51,083
[sighs]
456
00:24:03,041 --> 00:24:05,791
[breathing heavily]
457
00:24:05,875 --> 00:24:08,708
[pensive music continues]
458
00:24:09,750 --> 00:24:11,208
[Ivan exhales]
459
00:24:12,916 --> 00:24:15,166
And I thought
the worst part was behind us.
460
00:24:17,583 --> 00:24:18,916
I guess it never is.
461
00:24:22,000 --> 00:24:22,875
Yeah.
462
00:24:25,416 --> 00:24:27,208
We're all used to it by now.
463
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
You'll get used to it eventually, right?
464
00:24:36,333 --> 00:24:37,333
[Cris scoffs]
465
00:24:39,625 --> 00:24:40,625
What's wrong, huh?
466
00:24:45,375 --> 00:24:46,625
-Nothing.
-Oh.
467
00:24:46,708 --> 00:24:48,541
Shit, I know you. C'mon.
468
00:24:48,625 --> 00:24:49,708
[sighs]
469
00:24:51,583 --> 00:24:53,083
The ADA who is…
470
00:24:53,666 --> 00:24:55,583
-overseeing the incineration…
-Hmm.
471
00:24:58,833 --> 00:25:01,666
…was the first person
to ever support me, really.
472
00:25:03,083 --> 00:25:04,541
To ever believe in me.
473
00:25:05,875 --> 00:25:07,166
-And now…
-Yeah.
474
00:25:07,250 --> 00:25:09,208
But there's lots of people
here in the Brotherhood
475
00:25:09,291 --> 00:25:10,875
who have faith in you, you understand?
476
00:25:12,041 --> 00:25:13,500
She has a family, Ivan.
477
00:25:14,458 --> 00:25:15,291
Children.
478
00:25:16,041 --> 00:25:18,708
-She has nothing to do with this.
-[sighs] Yeah.
479
00:25:20,791 --> 00:25:21,875
[sighs]
480
00:25:21,958 --> 00:25:24,125
Isn't all of this about justice?
481
00:25:25,416 --> 00:25:28,625
And who decides what justice is?
You know that?
482
00:25:38,375 --> 00:25:39,583
[Ivan exhales]
483
00:25:40,875 --> 00:25:42,916
[upbeat music playing]
484
00:25:44,458 --> 00:25:46,250
COL. ROBERTO TIBIRIÇÁ PENITENTIARY
485
00:25:48,083 --> 00:25:51,666
-[Zé] Hey, bro! Grab some fries!
-[indistinct chatter]
486
00:25:51,750 --> 00:25:54,375
[Pipoco] Check it out, bro!
Look at how tall that building is!
487
00:25:54,458 --> 00:25:57,541
[Zé] Damn, bro!
I can't believe I'm in the favela!
488
00:25:57,625 --> 00:26:00,000
I can't believe it.
Look, it's so much bigger now, bro!
489
00:26:00,083 --> 00:26:02,166
-We're fucking free.
-[Zé] Freedom!
490
00:26:02,250 --> 00:26:04,250
[Pipoco]
Thank God the lawyer bailed us out.
491
00:26:04,333 --> 00:26:06,500
Thank God, the lawyer,
and the Brotherhood!
492
00:26:06,583 --> 00:26:09,666
-[Ze] Of course! Let's go to the samba!
-[Cricket] Yeah--
493
00:26:09,750 --> 00:26:12,125
-Let's go to the samba later!
-Whoo!
494
00:26:12,208 --> 00:26:13,875
We're out in the streets!
495
00:26:13,958 --> 00:26:16,833
-[Zé] Freedom!
-[Pipoco] We're fucking free!
496
00:26:18,541 --> 00:26:21,875
[Cricket] We're out in the streets!
We're the fucking Brotherhood!
497
00:26:21,958 --> 00:26:23,958
[upbeat music continues]
498
00:26:29,875 --> 00:26:32,250
Zé da Leste, Pipoco, and Cricket.
499
00:26:32,333 --> 00:26:34,541
The Brotherhood
has always been by your side.
500
00:26:34,625 --> 00:26:37,916
But now that you're out, it's time
to help those who are still in the pen.
501
00:26:39,416 --> 00:26:42,916
Edson's the boss in there, but for you,
I'm the one who calls the shots.
502
00:26:43,000 --> 00:26:44,583
Let's get ready for the heist,
503
00:26:44,666 --> 00:26:48,208
because if there's one fucker left alive
by the end of it, that means we failed.
504
00:26:52,750 --> 00:26:54,333
-[gun fires]
-[Zé] Geez…
505
00:26:54,416 --> 00:26:56,291
-Shit!
-[Miúdo] A fucking boss!
506
00:26:56,375 --> 00:26:57,458
[Zé] Next in line.
507
00:26:57,541 --> 00:26:59,750
[Miúdo] Buckle up, homie.
Let's see if I still got it.
508
00:26:59,833 --> 00:27:02,000
[Pipoco] It's like riding a bike.
You never forget.
509
00:27:02,083 --> 00:27:02,958
[gun firing]
510
00:27:03,041 --> 00:27:05,000
[men cheering]
511
00:27:05,083 --> 00:27:06,916
[indistinct chatter and laughter]
512
00:27:07,708 --> 00:27:10,791
[Pipoco] Yo, homie. Are you the real deal
or is that gun just for show?
513
00:27:10,875 --> 00:27:11,750
[chuckling]
514
00:27:11,833 --> 00:27:14,666
[Wellington] Clown tattoos
are for cop killers. Check it out.
515
00:27:14,750 --> 00:27:18,791
Hey, dude. Wellington eats
cops for breakfast, bro. Just watch.
516
00:27:18,875 --> 00:27:20,250
Watch him, dude.
517
00:27:20,333 --> 00:27:21,583
[gun fires]
518
00:27:21,666 --> 00:27:24,250
-[men cheering]
-[Miúdo] That's the way you do it!
519
00:27:24,333 --> 00:27:25,916
[Darlene] You have to practice, too.
520
00:27:26,583 --> 00:27:28,000
[Miúdo] All right, you're up.
521
00:27:28,083 --> 00:27:29,583
-[gun firing]
-[Miúdo] Oh!
522
00:27:30,125 --> 00:27:31,625
-Close!
-[gun firing]
523
00:27:31,708 --> 00:27:33,833
-[Miúdo] Check this out, bro.
-[gun firing]
524
00:27:33,916 --> 00:27:35,458
He got skills too, bro. He got skills.
525
00:27:35,541 --> 00:27:36,958
[gun firing]
526
00:27:37,041 --> 00:27:39,250
[men continue laughing]
527
00:27:39,333 --> 00:27:41,750
-[Wellington] Homies, the lawyer's coming.
-[Zé] Suit up!
528
00:27:41,833 --> 00:27:44,625
-[Zé laughs] Now we're talking!
-[Pipoco] Come on, ma'am!
529
00:27:50,750 --> 00:27:51,583
[gun firing]
530
00:27:51,666 --> 00:27:52,916
[bird cawing in distance]
531
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
[chuckling] I don't think she saw it.
532
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Did you think you'd have a desk job?
533
00:27:57,500 --> 00:27:59,041
Huh, counselor?
534
00:27:59,125 --> 00:28:00,166
[Pipoco] Hey, ma'am.
535
00:28:00,791 --> 00:28:03,958
Firing a gun ain't about pity.
Firing a gun is about hate, you know?
536
00:28:04,041 --> 00:28:05,666
-Go on.
-[Zé] It's true.
537
00:28:05,750 --> 00:28:08,458
[tense music playing]
538
00:28:12,416 --> 00:28:13,416
[gun firing]
539
00:28:13,500 --> 00:28:15,791
-[indistinct cheering]
-[man] What?
540
00:28:15,875 --> 00:28:17,875
-[Cricket] You know the one.
-[Miúdo] Let's play it.
541
00:28:17,958 --> 00:28:21,791
[Zé] Yo, that's it. This one goes out
to that son of a bitch Scavenger.
542
00:28:21,875 --> 00:28:23,625
-Let's go.
-[Miúdo] Let's hear it then.
543
00:28:23,708 --> 00:28:28,750
[men] ♪ Some wings, some raw steak
Some garlic bread ♪
544
00:28:28,833 --> 00:28:33,625
♪ Ain't better than than the day
They cut Scavenger's head ♪
545
00:28:34,208 --> 00:28:39,416
♪ Some wings, some raw steak
Some garlic bread ♪
546
00:28:39,500 --> 00:28:41,708
♪ Ain't better than than the day
They cut-- ♪
547
00:28:41,791 --> 00:28:44,416
-Hey, let me improv over that.
-[Miúdo] Let's hear it.
548
00:28:44,500 --> 00:28:47,041
♪ Pipoco is my name
And the ghetto is my game ♪
549
00:28:47,125 --> 00:28:50,166
♪ A gangsta in the hood
And in the church I'm always good ♪
550
00:28:50,250 --> 00:28:52,458
[men laughing]
551
00:28:52,541 --> 00:28:55,250
-Do some improv for the lawyer. Come on.
-[all] Ooh!
552
00:28:55,333 --> 00:28:58,375
-I dare you, come on.
-[Miúdo] I wanna see that.
553
00:28:58,458 --> 00:29:01,458
♪ Yo, Mr. Secretary
You're stupid, so be wary ♪
554
00:29:01,541 --> 00:29:02,958
♪ Cristina's for the good… ♪
555
00:29:03,041 --> 00:29:06,791
-[Miúdo] Hey, ma'am, do it for us.
-[Pipoco] Close it up! Close it up!
556
00:29:07,708 --> 00:29:09,291
♪ Yeah, we're the fucking Brotherhood ♪
557
00:29:09,375 --> 00:29:11,583
[all cheering]
558
00:29:11,666 --> 00:29:12,875
-[laughing]
-So good.
559
00:29:12,958 --> 00:29:14,541
-Damn!
-[Pipoco] Hey!
560
00:29:14,625 --> 00:29:17,416
♪ The Counsel's a lawyer
Preparing for war ♪
561
00:29:17,500 --> 00:29:20,208
♪ And she ices all the traitors
Tears of cops pour ♪
562
00:29:20,291 --> 00:29:22,958
♪ So don't mess with the lawyer
Don't you ever misbehave ♪
563
00:29:23,041 --> 00:29:26,916
♪ A prosecutor destroyer
She'll send them fuckers to the grave ♪
564
00:29:27,000 --> 00:29:28,416
[laughing]
565
00:29:28,500 --> 00:29:33,000
[muffled] ♪ Some wings, some raw steak
Some garlic bread ♪
566
00:29:33,083 --> 00:29:34,125
[inhaling]
567
00:29:34,208 --> 00:29:39,250
♪ Ain't better than than the day
They cut Scavenger's head ♪
568
00:29:39,333 --> 00:29:40,916
-[snorting]
-[laughing]
569
00:29:41,000 --> 00:29:43,458
[unsettling music playing]
570
00:29:44,958 --> 00:29:47,166
[Marcel]
I know what killing feels like, Cris.
571
00:29:47,250 --> 00:29:48,875
I have blood on my hands.
572
00:29:50,125 --> 00:29:51,875
Is that what you want for yourself?
573
00:29:53,666 --> 00:29:55,208
There's gotta be a legal way out.
574
00:29:56,500 --> 00:29:57,625
[snorting]
575
00:29:57,708 --> 00:29:59,541
[Cris] The law isn't
for people like us, Marcel.
576
00:29:59,625 --> 00:30:00,875
[snorting]
577
00:30:02,000 --> 00:30:03,416
Go ahead.
578
00:30:03,500 --> 00:30:05,875
[unsettling music continues]
579
00:30:05,958 --> 00:30:07,166
[Cris] That's it.
580
00:30:09,125 --> 00:30:10,333
That's it!
581
00:30:10,416 --> 00:30:12,750
[gasps] We'll swap the cocaine for flour!
582
00:30:12,833 --> 00:30:14,250
[Pipoco] Damn, she's crazy wasted.
583
00:30:14,333 --> 00:30:16,125
-Whoa, whoa, whoa. Respect.
-Come again?
584
00:30:16,208 --> 00:30:18,208
We'll swap the cocaine for flour!
585
00:30:19,208 --> 00:30:20,291
[Cris] For the heist!
586
00:30:20,375 --> 00:30:22,958
They'll burn the wrong powder,
they'll never know they were robbed!
587
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
And how are we gonna switch
half a ton of coke
588
00:30:25,333 --> 00:30:27,750
with a bunch of cops
and a skank from the DA's office
589
00:30:27,833 --> 00:30:30,250
-protecting the drugs at all times? Huh?
-For real.
590
00:30:30,333 --> 00:30:31,416
Her idea is dope, though.
591
00:30:33,250 --> 00:30:36,208
It won't be easy. But it's better
than a straight gunfight with the police.
592
00:30:36,291 --> 00:30:39,791
If it works, we'll get out of there
without firing a single bullet.
593
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
And nothing's gonna go down
in the pen, too.
594
00:30:42,583 --> 00:30:46,291
-Holy fucking shit!
-Goddamn criminal mastermind!
595
00:30:46,375 --> 00:30:48,166
-[Zé] Fuck yeah!
-[men laughing]
596
00:30:48,250 --> 00:30:50,958
[Zé] That fucking Scavenger!
597
00:30:51,041 --> 00:30:53,583
-[guys resume singing]
-Come with me now, we need to talk.
598
00:30:54,166 --> 00:30:55,625
Come on, Brotherhood!
599
00:30:55,708 --> 00:31:00,708
[men] ♪ Ain't better than the day
They cut Scavenger's head ♪
600
00:31:00,791 --> 00:31:02,416
What the fuck was that, huh?
601
00:31:03,750 --> 00:31:05,000
I'm just trying to help.
602
00:31:05,083 --> 00:31:07,750
Who? The Brotherhood or your ADA buddy?
603
00:31:08,875 --> 00:31:11,083
You wanna help?
Follow my husband's orders.
604
00:31:11,166 --> 00:31:12,166
That's how it works.
605
00:31:12,250 --> 00:31:15,166
Darlene, my plan is safer
and better for everyone.
606
00:31:15,250 --> 00:31:18,458
-It wouldn't be just for all those--
-Just? Who is just?
607
00:31:18,958 --> 00:31:21,083
Your brother, who fights every day for us?
608
00:31:21,166 --> 00:31:23,541
Or your ADA friend, who sent you to jail
first chance she got?
609
00:31:23,625 --> 00:31:25,125
What do you think, Darlene?
610
00:31:25,750 --> 00:31:28,375
We bust our asses,
and then just one thing goes badly,
611
00:31:28,458 --> 00:31:30,541
everybody dies out here and in the joint.
612
00:31:31,416 --> 00:31:34,625
Or a quiet and perfect heist,
with no sacrifices.
613
00:31:36,750 --> 00:31:38,375
I know you still don't trust me,
614
00:31:39,083 --> 00:31:40,166
but it's a good plan.
615
00:31:40,750 --> 00:31:42,250
And when it comes to it,
616
00:31:42,333 --> 00:31:44,708
you gotta choose
what's best for the Brotherhood.
617
00:31:44,791 --> 00:31:48,291
[men] ♪ Some wings, some raw steak
Some garlic bread ♪
618
00:31:48,375 --> 00:31:49,708
Talk to Edson.
619
00:31:49,791 --> 00:31:51,125
He'll decide.
620
00:31:53,875 --> 00:31:55,208
-Now listen to me.
-[gasps]
621
00:31:55,875 --> 00:31:57,500
Look me in the eyes.
622
00:31:58,166 --> 00:31:59,333
I am trusting you.
623
00:32:00,041 --> 00:32:01,916
You have my daughter, god damn it.
624
00:32:02,000 --> 00:32:05,541
If something happens, brace yourself
'cause I'll hunt you down in Hell.
625
00:32:05,625 --> 00:32:06,583
[exhales]
626
00:32:07,291 --> 00:32:08,750
[breathes deeply]
627
00:32:10,333 --> 00:32:11,250
Flour?
628
00:32:12,083 --> 00:32:13,250
Mm-hmm.
629
00:32:14,500 --> 00:32:15,833
[Edson] And…
630
00:32:15,916 --> 00:32:17,833
Darlene was okay with that plan?
631
00:32:19,375 --> 00:32:20,500
I'm here, aren't I?
632
00:32:21,125 --> 00:32:21,958
[Edson chuckles]
633
00:32:23,166 --> 00:32:25,750
You're gonna get far
in the Brotherhood, my sis.
634
00:32:25,833 --> 00:32:27,708
I learned everything from you, Edson.
635
00:32:28,291 --> 00:32:29,166
[Edson] No.
636
00:32:30,000 --> 00:32:32,375
You're seeing stuff no one else sees.
637
00:32:35,000 --> 00:32:36,041
[Edson sighs]
638
00:32:36,833 --> 00:32:38,916
Hey, what's wrong?
639
00:32:40,750 --> 00:32:41,875
[clicks tongue]
640
00:32:43,416 --> 00:32:48,291
[sighs] To think that all this
is just to pay off that motherfucker…
641
00:32:49,791 --> 00:32:50,875
[sighs]
642
00:32:50,958 --> 00:32:52,708
[Cris] One day we'll make them pay.
643
00:32:53,750 --> 00:32:54,750
Edson,
644
00:32:55,708 --> 00:32:59,916
If this heist goes well, a big chunk
of the money will go to the Brotherhood.
645
00:33:00,416 --> 00:33:01,791
We're growing.
646
00:33:02,958 --> 00:33:05,666
One day you're gonna be free,
making justice out there.
647
00:33:05,750 --> 00:33:07,166
Could you imagine?
648
00:33:09,000 --> 00:33:10,875
You and I out in the world?
649
00:33:10,958 --> 00:33:11,833
[chuckles softly]
650
00:33:15,458 --> 00:33:16,958
It's gonna happen, brother.
651
00:33:18,125 --> 00:33:19,208
[intense rock music plays]
652
00:33:19,291 --> 00:33:20,583
I'm sure of it.
653
00:33:22,750 --> 00:33:24,166
It has to happen.
654
00:33:27,541 --> 00:33:29,750
[rock music rising]
655
00:33:36,958 --> 00:33:39,875
So this is the model, homie.
Follow the model.
656
00:34:00,958 --> 00:34:01,791
CIVIL POLICE
657
00:34:01,875 --> 00:34:03,041
[laughing]
658
00:34:09,625 --> 00:34:11,416
Hey, come on, pay attention, bro.
659
00:34:11,500 --> 00:34:13,708
[inaudible]
660
00:34:13,791 --> 00:34:16,083
[rock music continues]
661
00:34:34,250 --> 00:34:35,500
INTERNAL AFFAIRS
662
00:34:46,833 --> 00:34:48,541
[music ends]
663
00:34:49,916 --> 00:34:51,458
[static]
664
00:34:51,541 --> 00:34:52,750
[vehicles approaching]
665
00:35:00,166 --> 00:35:02,166
-[Nelson] Good afternoon, officer.
-Good afternoon.
666
00:35:02,666 --> 00:35:04,875
-[Nelson] Incineration today, right?
-That's right.
667
00:35:09,125 --> 00:35:10,125
[car revving]
668
00:35:21,250 --> 00:35:22,583
Hey, they're here, okay?
669
00:35:23,125 --> 00:35:25,041
[suspenseful music playing]
670
00:35:25,625 --> 00:35:27,125
[Cris] They're in the hangar.
671
00:35:27,208 --> 00:35:28,250
[Darlene] Copy that.
672
00:35:30,666 --> 00:35:32,208
[man] Come on, over there.
673
00:35:35,083 --> 00:35:36,458
This way.
674
00:35:37,041 --> 00:35:39,208
[Batista] In this corner here. Come on.
675
00:35:39,291 --> 00:35:40,791
They're here, Bird.
676
00:35:40,875 --> 00:35:42,500
-[Darlene] Copy?
-Copy that.
677
00:35:42,583 --> 00:35:44,416
[suspenseful music continues]
678
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
[Batista] Come on, let's set it up.
679
00:35:46,583 --> 00:35:47,416
Ma'am.
680
00:35:48,000 --> 00:35:49,875
-Hi, how are you? Hurry up.
-Good morning.
681
00:35:50,708 --> 00:35:53,750
-They're unloading.
-[officer] Hurry, I wanna have lunch.
682
00:35:53,833 --> 00:35:56,083
-Let's do it in batches of 30kg.
-[Batista] Ma'am…
683
00:35:58,166 --> 00:36:00,666
-[Irene] Batista, how much in each batch?
-[Batista] Thirty kilos.
684
00:36:00,750 --> 00:36:02,708
[Cris] They've started weighing it.
685
00:36:02,791 --> 00:36:04,125
[Darlene] Weighing the goods now.
686
00:36:04,208 --> 00:36:07,708
-[officer] Done, Batista?
-[Batista] Yeah. C'mon, that's 30, ma'am.
687
00:36:07,791 --> 00:36:09,791
-[Irene] Thirty, check. Take them.
-All set?
688
00:36:10,416 --> 00:36:12,666
-There we go.
-There we go.
689
00:36:28,958 --> 00:36:31,208
-They're fucking burning it all.
-[Cris] Stand by, Darlene.
690
00:36:31,291 --> 00:36:32,500
He didn't grab anything yet.
691
00:36:32,583 --> 00:36:34,666
And if he doesn't?
We'll go back empty-handed?
692
00:36:34,750 --> 00:36:35,833
[Cris] Calm down.
693
00:36:38,125 --> 00:36:40,000
[suspenseful music continues]
694
00:36:45,791 --> 00:36:47,250
[man] It's a lot of stuff, huh?
695
00:36:47,333 --> 00:36:48,500
-A lot, right?
-[beeping]
696
00:36:48,583 --> 00:36:51,125
-Here's thirty more, ma'am.
-Thirty more.
697
00:36:51,208 --> 00:36:54,583
There you go. All this snow
is about to turn into ash. [chuckles]
698
00:36:54,666 --> 00:36:55,666
That's such a shame.
699
00:36:55,750 --> 00:36:58,083
-Hey, officers, please. Come on.
-[Batista] Hold your horses.
700
00:36:58,166 --> 00:37:00,375
-[Alves] Just joking, ma'am.
-[Batista] Come on, Alves.
701
00:37:03,083 --> 00:37:05,791
[Irene] Let's move on.
You're free to proceed, Alves.
702
00:37:08,208 --> 00:37:09,708
CIVIL POLICE
703
00:37:09,791 --> 00:37:11,083
[Irene] Let's focus now.
704
00:37:11,916 --> 00:37:12,791
[chuckles]
705
00:37:12,875 --> 00:37:15,041
Old habits die hard, bitch.
706
00:37:15,125 --> 00:37:17,791
-[chuckles]
-[Cris] There. You can come now.
707
00:37:17,875 --> 00:37:18,750
Let's go, let's go.
708
00:37:18,833 --> 00:37:20,125
-Let's go.
-Let's move, boys.
709
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
-[Pipoco] Move, move, move.
-[starts engine]
710
00:37:29,833 --> 00:37:32,250
PRIVATE SECURITY
711
00:37:36,041 --> 00:37:37,875
Watch out. I'm a gangsta, man.
712
00:37:37,958 --> 00:37:38,791
For sure.
713
00:37:42,958 --> 00:37:45,625
-[tires screeching]
-[sirens blaring]
714
00:37:47,125 --> 00:37:48,916
[tense music playing]
715
00:37:59,583 --> 00:38:02,666
[Miúdo] Good afternoon, gentlemen.
Internal Affairs.
716
00:38:02,750 --> 00:38:04,958
I'm gonna need all of you
to cease your activities
717
00:38:05,041 --> 00:38:07,708
so we can search each
and every one of you right now, okay?
718
00:38:07,791 --> 00:38:08,833
Good afternoon.
719
00:38:08,916 --> 00:38:10,666
-Good afternoon, ma'am…
-Irene.
720
00:38:10,750 --> 00:38:13,125
-[Miúdo] Nice to meet you.
-The incineration's in progress.
721
00:38:13,208 --> 00:38:15,333
I understand, ma'am.
This is a surprise check.
722
00:38:15,416 --> 00:38:17,375
We have received intel that drugs
723
00:38:17,458 --> 00:38:20,416
are being smuggled out
of the drug disposal incinerations.
724
00:38:20,500 --> 00:38:21,833
Uh, I'm sorry…
725
00:38:23,125 --> 00:38:26,000
-On what basis, sir?
-Who is the informant, pal?
726
00:38:26,083 --> 00:38:28,708
-Tell them it's classified, Bird.
-It's classified, ma'am.
727
00:38:30,291 --> 00:38:34,125
Gentlemen, I need you to surrender
your weapons and prepare to be searched.
728
00:38:34,208 --> 00:38:35,375
[Batista] Okay.
729
00:38:35,458 --> 00:38:37,000
Gentlemen, hands on the table.
730
00:38:37,083 --> 00:38:38,125
[Miúdo] Please, cooperate.
731
00:38:38,208 --> 00:38:40,041
Sir, can you put your hands on the table?
732
00:38:40,125 --> 00:38:41,875
Come on, man. Have some respect.
733
00:38:41,958 --> 00:38:43,791
[Wellington] What do you mean, man?
734
00:38:44,500 --> 00:38:45,875
You want some affection?
735
00:38:46,458 --> 00:38:47,791
[Alves] Hey, take it easy, man.
736
00:38:47,875 --> 00:38:49,125
Want a massage?
737
00:38:49,208 --> 00:38:50,833
What's the problem, buddy? Got an itch?
738
00:38:50,916 --> 00:38:52,750
Peterson, come here.
739
00:38:52,833 --> 00:38:55,166
Spread your legs. Hands on the table, now.
740
00:38:58,166 --> 00:39:00,166
-[Miúdo] What the fuck is this?
-[man] Nothing, sir.
741
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
Hand it over.
742
00:39:03,875 --> 00:39:05,416
[unzips pants]
743
00:39:09,250 --> 00:39:10,166
What is this?
744
00:39:10,250 --> 00:39:12,208
[Miúdo] Peterson, take care of him.
745
00:39:12,291 --> 00:39:13,333
Handcuff him.
746
00:39:13,416 --> 00:39:15,875
We're gonna need to search all your cars.
747
00:39:15,958 --> 00:39:18,166
And I need you all to come with me. Okay?
748
00:39:18,250 --> 00:39:19,541
Is all this really necessary?
749
00:39:20,041 --> 00:39:21,250
Absolutely
750
00:39:21,333 --> 00:39:22,458
Fonseca!
751
00:39:22,541 --> 00:39:23,750
I need to stay.
752
00:39:24,333 --> 00:39:25,958
Deal with the shit, Cristina.
753
00:39:26,041 --> 00:39:29,916
Ma'am, officers Fonseca and Pascoal
can stay here. I need you there.
754
00:39:30,500 --> 00:39:33,083
No, but someone from the DA's office
must watch the drugs.
755
00:39:34,541 --> 00:39:35,875
With all due respect,
756
00:39:35,958 --> 00:39:38,250
I know this isn't exactly
your responsibility.
757
00:39:38,333 --> 00:39:40,875
Look, ma'am, I know
this isn't exactly your responsibility.
758
00:39:40,958 --> 00:39:43,833
But we need you as a witness
so no crime goes unpunished.
759
00:39:43,916 --> 00:39:46,000
-…so no crime will go unpunished.
-[exhales]
760
00:39:48,166 --> 00:39:51,291
If you don't apply yourself,
justice doesn't get done.
761
00:39:52,791 --> 00:39:56,375
Look, ma'am, If you don't apply yourself,
justice doesn't get done, right?
762
00:39:57,041 --> 00:39:58,666
[suspenseful music playing]
763
00:39:58,750 --> 00:40:00,166
Uh, all right.
764
00:40:00,750 --> 00:40:03,916
But your report must say that
you requested me to be a witness.
765
00:40:04,000 --> 00:40:05,708
[Miúdo] Of course, Mrs. District Attorney.
766
00:40:05,791 --> 00:40:08,000
-Yes!
-[Miúdo] Officers, please follow me.
767
00:40:13,541 --> 00:40:15,125
You guys as well, come on.
768
00:40:21,458 --> 00:40:23,166
Stand by, Zé. Hold on, not yet.
769
00:40:26,416 --> 00:40:27,916
-It's just these two vehicles?
-Exactly.
770
00:40:28,000 --> 00:40:28,958
Hold on.
771
00:40:29,041 --> 00:40:30,625
Gentlemen, we'll begin the search.
772
00:40:30,708 --> 00:40:35,000
I'm gonna need you to open the trunks
and the hoods, and remove the spare tires.
773
00:40:35,083 --> 00:40:36,041
And once you're done,
774
00:40:36,125 --> 00:40:39,291
you'll step away from the vehicles
and let officer Peterson do his job, okay?
775
00:40:39,375 --> 00:40:41,208
-Come on.
-Okay, let's go.
776
00:40:41,291 --> 00:40:43,250
Open it, pal. Let's go, guys.
777
00:40:43,333 --> 00:40:44,500
Go, go, go!
778
00:40:46,250 --> 00:40:48,250
[suspenseful music continues]
779
00:40:51,375 --> 00:40:52,250
Go, go, go.
780
00:40:52,750 --> 00:40:53,583
Let's go.
781
00:40:58,291 --> 00:40:59,750
Five. Five.
782
00:41:01,375 --> 00:41:02,541
[man] Move, move.
783
00:41:03,583 --> 00:41:05,666
[indistinct chatter]
784
00:41:14,250 --> 00:41:15,583
One more, come on.
785
00:41:22,125 --> 00:41:24,458
[Miúdo] See those things over there?
Take it all out.
786
00:41:24,541 --> 00:41:25,750
[Wellington] All of this shit.
787
00:41:26,708 --> 00:41:28,291
[Miúdo] This, put it on top of the car.
788
00:41:28,375 --> 00:41:30,916
-What's your status, Darlene?
-[Darlene] Stall a little bit longer.
789
00:41:34,708 --> 00:41:36,250
I dunno, Peterson.
790
00:41:37,958 --> 00:41:39,958
[Darlene] Keep stalling.
They haven't finished yet.
791
00:41:40,041 --> 00:41:41,541
Okay, let's have those seats removed.
792
00:41:41,625 --> 00:41:43,833
Come on,
we already took everything out, pal.
793
00:41:44,791 --> 00:41:46,833
No, let's have those seats removed.
794
00:41:46,916 --> 00:41:49,125
That's right. The law must be enforced.
795
00:41:50,458 --> 00:41:52,625
-[man 1] Go, go, go!
-[man 2] Careful. Don't drop them.
796
00:41:52,708 --> 00:41:54,416
-Look. Go, go!
-Take that one.
797
00:41:54,500 --> 00:41:57,125
Look, gentlemen, I'm sorry,
but I'm not staying here all day.
798
00:41:57,208 --> 00:41:59,125
We have a protocol
and we have to follow it.
799
00:41:59,208 --> 00:42:01,291
[Cris] I understand,
Mrs. District Attorney.,
800
00:42:01,375 --> 00:42:03,125
but they must cooperate
if we are to proceed
801
00:42:03,208 --> 00:42:05,333
-with due diligence.
-Look, ma'am,
802
00:42:05,416 --> 00:42:10,083
uh, I just I really need them to cooperate
so I can proceed with due indigence.
803
00:42:10,166 --> 00:42:11,333
Diligence, damn it!
804
00:42:11,416 --> 00:42:13,750
-Due diligence!
-I mean, due diligence.
805
00:42:13,833 --> 00:42:15,458
I'm sorry, I'm worked up.
806
00:42:15,541 --> 00:42:18,458
Very well. Proceed with due diligence
while I do my job, okay?
807
00:42:18,541 --> 00:42:20,458
Tell her she should stay and bear witness.
808
00:42:20,541 --> 00:42:21,791
Ma'am, I really…
809
00:42:21,875 --> 00:42:23,083
Mrs. District Attorney,
810
00:42:23,166 --> 00:42:24,291
please, I…
811
00:42:24,875 --> 00:42:25,750
Shit hit the fan.
812
00:42:29,541 --> 00:42:30,875
[gasping]
813
00:42:33,958 --> 00:42:35,333
[beeping]
814
00:42:43,750 --> 00:42:46,458
[tense music playing]
815
00:42:49,375 --> 00:42:50,500
Don't move.
816
00:42:53,666 --> 00:42:56,750
Don't make a sound and we won't hurt you.
817
00:42:57,250 --> 00:42:59,166
[exhales] Cristina?
818
00:42:59,250 --> 00:43:00,666
[breathing heavily]
819
00:43:04,041 --> 00:43:05,583
We don't want any violence.
820
00:43:06,666 --> 00:43:07,625
[inhales deeply]
821
00:43:08,541 --> 00:43:10,791
Did you join the faction
with your brother?
822
00:43:12,125 --> 00:43:14,000
After everything I taught you?
823
00:43:15,666 --> 00:43:17,291
I'm not here to discuss that.
824
00:43:17,791 --> 00:43:19,416
I just need you to cooperate.
825
00:43:21,458 --> 00:43:22,833
I thought you were different.
826
00:43:22,916 --> 00:43:25,833
Apparently, if you live with a monster,
you become one as well.
827
00:43:29,500 --> 00:43:30,875
Monster?
828
00:43:32,250 --> 00:43:35,041
People like you are the monsters,
District Attorney.
829
00:43:35,125 --> 00:43:37,708
People who throw piles
of poor Black people in jail
830
00:43:37,791 --> 00:43:40,708
and don't even care that
they're all treated like animals.
831
00:43:40,791 --> 00:43:41,666
[scoffs]
832
00:43:42,250 --> 00:43:43,583
I was different, right?
833
00:43:43,666 --> 00:43:44,666
Hmm.
834
00:43:44,750 --> 00:43:45,750
[Cris] From whom?
835
00:43:46,500 --> 00:43:48,791
I was so different that,
after one mistake,
836
00:43:48,875 --> 00:43:50,416
I left your office in handcuffs.
837
00:43:50,500 --> 00:43:52,875
You were good at what you did, Cristina.
838
00:43:53,541 --> 00:43:55,125
But you ruined your own future.
839
00:43:55,208 --> 00:43:57,833
-You're saying I was good at my job?
-[Irene] Mm-hmm.
840
00:43:58,916 --> 00:44:00,416
I'm way better in the faction.
841
00:44:02,166 --> 00:44:03,541
And listen close.
842
00:44:04,375 --> 00:44:06,500
I know where your daughter lives.
843
00:44:08,083 --> 00:44:09,958
I know everything you have to lose.
844
00:44:12,041 --> 00:44:15,291
-So, tell me, will you cooperate now?
-Mm-hmm.
845
00:44:16,958 --> 00:44:17,958
Go on.
846
00:44:18,666 --> 00:44:19,750
Get back there.
847
00:44:26,750 --> 00:44:29,291
Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.
What the fuck? Shit.
848
00:44:31,833 --> 00:44:32,833
What's this?
849
00:44:35,250 --> 00:44:36,833
She's gonna cooperate.
850
00:44:40,166 --> 00:44:42,958
You better cooperate, otherwise
you'll be the first one down.
851
00:44:45,625 --> 00:44:47,000
Let's get this over with.
852
00:44:49,458 --> 00:44:50,458
She's all yours, Zé.
853
00:44:51,000 --> 00:44:52,166
Come on.
854
00:44:52,250 --> 00:44:55,083
[Darlene] You can come now, Bird.
It's all clear.
855
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
Okay, sir, I think we're done here.
856
00:44:57,333 --> 00:44:59,333
Gentlemen, thank you for your cooperation.
857
00:44:59,416 --> 00:45:01,208
I'm glad nothing else was found.
858
00:45:01,291 --> 00:45:04,375
We may resume the operation now, okay?
Bring the offender.
859
00:45:05,083 --> 00:45:05,916
All right.
860
00:45:06,000 --> 00:45:08,083
[indistinct chatter]
861
00:45:10,041 --> 00:45:11,291
[Edson] Whoa, whoa, whoa!
862
00:45:13,000 --> 00:45:15,166
-What's up, Savage Edson?
-Been chatting with Régis?
863
00:45:15,250 --> 00:45:17,333
Hey, it's not what you think, brother.
864
00:45:18,583 --> 00:45:20,125
You don't know what I think, brother.
865
00:45:23,541 --> 00:45:25,375
That dude needs money, you know, bro?
866
00:45:25,958 --> 00:45:27,833
[Régis] Come on, get in. Move.
867
00:45:28,708 --> 00:45:29,541
Let's go.
868
00:45:33,083 --> 00:45:35,333
C'mon, guys. Hurry the fuck up.
869
00:45:38,916 --> 00:45:40,750
[lock clicking]
870
00:45:40,833 --> 00:45:41,958
Yo, Régis.
871
00:45:42,916 --> 00:45:46,166
Zica was telling me that
your daughter needs braces.
872
00:45:46,250 --> 00:45:49,125
She deserves the best treatment.
The Brotherhood can help, man.
873
00:45:49,208 --> 00:45:50,083
[Régis scoffs]
874
00:45:50,166 --> 00:45:53,000
I appreciate it, but I can't accept.
And you know that.
875
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
Here's what I know. If you ain't with me,
you're against me.
876
00:45:56,166 --> 00:45:57,333
That I know.
877
00:45:57,958 --> 00:46:00,375
Hey, brother.
I don't want any trouble, man.
878
00:46:01,791 --> 00:46:02,708
[Edson] Then,
879
00:46:04,125 --> 00:46:06,000
I'll help you and your family.
880
00:46:06,750 --> 00:46:10,083
I'll turn your lives around.
You help me, I'll help you. All right?
881
00:46:10,916 --> 00:46:11,750
All right, bro?
882
00:46:11,833 --> 00:46:13,833
[breathes deeply]
883
00:46:14,541 --> 00:46:16,041
What do you have in mind?
884
00:46:16,125 --> 00:46:18,500
[tense music playing]
885
00:46:18,583 --> 00:46:21,083
I need to get out of this fucking hell.
886
00:46:23,250 --> 00:46:25,041
Thank you all for your cooperation.
887
00:46:25,125 --> 00:46:29,666
With your permission, my men will help out
so we can all go home as soon as possible.
888
00:46:29,750 --> 00:46:30,583
Shall we?
889
00:46:31,083 --> 00:46:33,083
-[Batista] Let's do it.
-[Miúdo] Let's go, guys.
890
00:46:33,833 --> 00:46:35,666
[Batista] In batches of 30 kilos, okay?
891
00:46:35,750 --> 00:46:37,083
-Thirty, sir.
-Thirty kilograms.
892
00:46:42,833 --> 00:46:44,583
[Miúdo] We need two more over here.
893
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
Twenty-five, twenty-seven.
894
00:46:47,541 --> 00:46:49,791
-Thirty kilos, thirty kilos.
-[beeping]
895
00:46:49,875 --> 00:46:51,625
Hey, man. Are you all good?
896
00:46:51,708 --> 00:46:53,375
[man] Thirty kilograms.
897
00:46:59,666 --> 00:47:00,958
INTERNAL AFFAIRS
898
00:47:11,791 --> 00:47:13,916
Let me help so we can finish this today.
899
00:47:14,000 --> 00:47:15,666
[man] Internal Affairs is always welcome.
900
00:47:16,583 --> 00:47:18,750
-[Miúdo] Thirty more, right?
-[Wellington] Thirty more.
901
00:47:25,000 --> 00:47:26,375
Two more.
902
00:47:30,416 --> 00:47:33,000
[Miúdo] Three, six, nine,
twelve, fifteen, eighteen.
903
00:47:33,083 --> 00:47:36,166
twenty-one, twenty-four,
twenty-six, twenty-eight.
904
00:47:36,250 --> 00:47:38,833
One more, 29. And another one.
905
00:47:38,916 --> 00:47:41,583
-[Zé] Relax, we're almost done.
-[Miúdo] Thirty kilograms.
906
00:47:51,333 --> 00:47:53,791
[uneasy music playing]
907
00:48:33,416 --> 00:48:35,750
CIVIL POLICE
908
00:49:02,833 --> 00:49:05,875
[uneasy music continues]
909
00:49:18,333 --> 00:49:19,875
-[gun fires]
-[groans]
910
00:49:22,916 --> 00:49:25,166
-[Miúdo] Don't come near the table!
-[gunshot]
911
00:49:25,250 --> 00:49:27,583
-[groans]
-[Zé] Calm down! Take them on!
912
00:49:27,666 --> 00:49:29,333
[man] Don't move! Don't move!
913
00:49:29,416 --> 00:49:31,625
[indistinct shouting]
914
00:49:31,708 --> 00:49:35,500
-Stay the fuck away, or I'll shoot her!
-Don't kill any cops!
915
00:49:35,583 --> 00:49:36,625
Get down! Come on!
916
00:49:36,708 --> 00:49:38,583
No one else needs to die today,
sons of bitches!
917
00:49:38,666 --> 00:49:40,500
-Go, go, go!
-[indistinct shouting]
918
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Don't shoot, don't shoot!
919
00:49:42,250 --> 00:49:44,083
-Come on!
-All right, all right!
920
00:49:44,166 --> 00:49:46,000
Get in, damn it! Get in the car, Zé!
921
00:49:46,083 --> 00:49:48,416
[indistinct shouting]
922
00:49:48,500 --> 00:49:49,375
[man] Let's go!
923
00:49:50,083 --> 00:49:52,041
[Miúdo] Let's go! Hurry up!
924
00:49:52,833 --> 00:49:53,750
[tires screeching]
925
00:49:54,291 --> 00:49:57,625
[guns firing]
926
00:50:02,416 --> 00:50:05,458
[firing continues]
927
00:50:05,541 --> 00:50:06,375
[groans]
928
00:50:09,208 --> 00:50:11,250
-[crashing]
-[guns firing]
929
00:50:11,916 --> 00:50:12,750
Open!
930
00:50:12,833 --> 00:50:13,791
[guns firing]
931
00:50:13,875 --> 00:50:15,625
-Darlene's stuck back there, Bird!
-[grunting]
932
00:50:15,708 --> 00:50:16,916
Go, go, go!
933
00:50:17,000 --> 00:50:18,666
[guns firing]
934
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
[Cris] Cover me!
935
00:50:19,666 --> 00:50:21,041
Go.
936
00:50:21,625 --> 00:50:23,500
-Cover me! Cover me!
-One more!
937
00:50:23,583 --> 00:50:25,166
-Go, go, go!
-[firing continues]
938
00:50:34,125 --> 00:50:35,333
Open!
939
00:50:35,958 --> 00:50:37,958
I'm fucking stuck! Help me!
940
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
-[gun fires]
-[groans]
941
00:50:44,791 --> 00:50:46,125
[guns firing]
942
00:50:46,208 --> 00:50:47,333
Come on!
943
00:50:50,333 --> 00:50:52,708
[Miúdo] Let's go! Let's go!
Where's Wellington?
944
00:50:52,791 --> 00:50:54,250
He's dead, god damn it!
945
00:50:54,333 --> 00:50:55,208
God damn it!
946
00:50:55,291 --> 00:50:58,000
[Miúdo] Go, go, go!
Are you sure Wellington's dead?
947
00:50:58,083 --> 00:50:59,708
God damn it!
948
00:50:59,791 --> 00:51:01,041
-[bullets ricocheting]
-Let's go!
949
00:51:02,166 --> 00:51:04,625
[guns firing]
950
00:51:08,291 --> 00:51:10,291
[bullet casings clinking]
951
00:51:22,250 --> 00:51:24,750
[closing theme music playing]69325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.