All language subtitles for Brotherhood.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 [suspenseful music playing] 2 00:00:10,416 --> 00:00:12,541 [Andrade] At this court, crime is the judge 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,791 and I'm the one who decides what's fair. 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,166 My investigation points to the fact that Edson is the leader 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 of a criminal faction called The Brotherhood. 6 00:00:20,083 --> 00:00:21,583 [screams] 7 00:00:22,416 --> 00:00:25,250 [Cris] It's been over 20 years since we've had any contact. 8 00:00:25,333 --> 00:00:27,166 [Darlene] Edson is being tortured in the hole. 9 00:00:27,250 --> 00:00:28,916 This time, he's not gonna make it out alive. 10 00:00:29,500 --> 00:00:31,000 [Cris] All I want is justice. 11 00:00:31,708 --> 00:00:34,083 I just work here as an attorney. What are you trying to say? 12 00:00:34,958 --> 00:00:36,250 [Andrade] You'll ask your brother 13 00:00:36,333 --> 00:00:38,791 to become a lawyer for the faction as well, 14 00:00:38,875 --> 00:00:41,708 get closer to him and find out about Scavenger's whereabouts. 15 00:00:41,791 --> 00:00:43,625 Are you saying you want me to be your informant? 16 00:00:43,708 --> 00:00:45,666 She was working at the DA's office just the other day. 17 00:00:45,750 --> 00:00:47,375 She can help us because of that. 18 00:00:47,458 --> 00:00:48,750 -[tires screeching] -[guns firing] 19 00:00:48,833 --> 00:00:51,208 Go tell Edson. The Brotherhood's got a rat. 20 00:00:51,791 --> 00:00:54,166 [Edson] Betrayal will not be forgiven! 21 00:00:54,250 --> 00:00:55,666 No bullshit will be forgiven! 22 00:00:55,750 --> 00:00:57,000 -[slams] -[groans] 23 00:00:57,083 --> 00:00:59,791 If a brother disobeys, there won't be a trial anymore. 24 00:00:59,875 --> 00:01:01,833 [Scavenger] You're just the girl fucking Edson. 25 00:01:01,916 --> 00:01:04,875 You ain't fuckin' coming in here, telling me what to do, you cunt. 26 00:01:04,958 --> 00:01:06,750 You'll be the only one there who I trust. 27 00:01:06,833 --> 00:01:08,666 [Cris] The guy's a psycho. 28 00:01:08,750 --> 00:01:10,541 What if we could get rid of him? 29 00:01:10,625 --> 00:01:12,708 -I'm not a snitch, all right? -No one ever knows. 30 00:01:13,750 --> 00:01:16,250 Hello, I'd like to make an anonymous tip. 31 00:01:16,333 --> 00:01:18,791 The name of the wanted man is Márcio Siqueira Rocha. 32 00:01:19,625 --> 00:01:21,958 Better known as Scavenger. 33 00:01:22,041 --> 00:01:24,708 [inmate] There's some funny talk going around, you know? 34 00:01:24,791 --> 00:01:26,291 [Edson] Yo, Scavenger! 35 00:01:26,375 --> 00:01:28,833 You talkin' about my old lady, sayin' she ratted you out? 36 00:01:28,916 --> 00:01:31,000 She's the only person that knew the address of the hideout. 37 00:01:31,083 --> 00:01:32,333 [Darlene] You suspect me? 38 00:01:32,416 --> 00:01:34,500 You know what we do to rats, don't you? 39 00:01:34,583 --> 00:01:36,333 You have the balls to kill your wife? 40 00:01:36,416 --> 00:01:38,791 Can you imagine if your husband heard that? 41 00:01:38,875 --> 00:01:41,083 [Darlene] Hello, I'd like to make an anonymous tip. 42 00:01:42,125 --> 00:01:44,458 No foolin' around. Where's the fuckin' money? 43 00:01:44,541 --> 00:01:46,041 -[weapon thuds] -[body thuds on floor] 44 00:01:46,125 --> 00:01:47,875 He said I'm gonna get 20 years, Cris. 45 00:01:47,958 --> 00:01:49,250 [Cris] I'll get you out of here. 46 00:01:49,333 --> 00:01:51,166 I have something big for you. 47 00:01:51,250 --> 00:01:52,375 An escape. 48 00:01:52,458 --> 00:01:54,000 Blow it up, Big Mouth! 49 00:01:54,083 --> 00:01:54,916 [explosion] 50 00:01:55,500 --> 00:01:58,750 [Cris] There's one condition. That you'll assure me that no one's gonna get hurt. 51 00:01:58,833 --> 00:02:00,041 -[gun firing] -[groans] 52 00:02:00,125 --> 00:02:02,375 How could you do that to your own brother? 53 00:02:02,458 --> 00:02:04,125 I didn't do anything, Darlene! [grunts] 54 00:02:04,208 --> 00:02:06,916 You were spilling your guts to that son of a bitch Andrade! 55 00:02:07,000 --> 00:02:09,416 [sobbing] No, Cris was there too! 56 00:02:09,500 --> 00:02:13,625 -[Cris] You're gonna say what's going on? -You tell me, you little rat bitch. 57 00:02:13,708 --> 00:02:15,250 [tense music playing] 58 00:02:15,333 --> 00:02:16,666 [Cris] Let me make it up to you. 59 00:02:16,750 --> 00:02:18,166 I'll get you in there. 60 00:02:18,250 --> 00:02:20,625 You get the tape and trash it, and you could kill Andrade. 61 00:02:20,708 --> 00:02:21,583 [tense music builds] 62 00:02:21,666 --> 00:02:22,875 -[gunshot] -[groans] 63 00:02:24,416 --> 00:02:26,666 [clamoring] 64 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 BROTHERHOOD 65 00:02:28,041 --> 00:02:30,791 This is the Secretary of Justice of São Paulo. 66 00:02:30,875 --> 00:02:35,166 The warden will be released of all his duties immediately. 67 00:02:35,250 --> 00:02:36,625 [tense music builds] 68 00:02:36,708 --> 00:02:37,541 [grunts] 69 00:02:41,708 --> 00:02:43,125 [music crescendos] 70 00:02:43,208 --> 00:02:44,666 [gun fires] 71 00:02:46,958 --> 00:02:49,750 [unsettling music playing] 72 00:02:52,333 --> 00:02:53,791 [gasps, coughs] 73 00:02:58,833 --> 00:03:01,541 A NETFLIX SERIES 74 00:03:01,625 --> 00:03:03,458 [clamoring] 75 00:03:05,166 --> 00:03:06,666 [helicopter blades whirring] 76 00:03:06,750 --> 00:03:07,791 [clamoring continues] 77 00:03:09,458 --> 00:03:10,291 [tense music plays] 78 00:03:10,375 --> 00:03:13,833 [Edson] Today marks the beginning of a new era for us. 79 00:03:14,333 --> 00:03:15,708 An era of peace, 80 00:03:16,458 --> 00:03:17,791 justice, 81 00:03:17,875 --> 00:03:20,583 and union between us brothers. 82 00:03:21,625 --> 00:03:23,541 Today, we won our first battle. 83 00:03:23,625 --> 00:03:25,958 -[alarm blaring] -[helicopter blades whirring] 84 00:03:26,041 --> 00:03:27,375 But the war, my brothers… 85 00:03:29,583 --> 00:03:30,958 the war has just begun. 86 00:03:31,458 --> 00:03:34,166 [breathing heavily] 87 00:03:34,250 --> 00:03:37,208 [newscast music playing] 88 00:03:37,291 --> 00:03:40,875 [female newscaster] Attention, we have breaking news for our city. 89 00:03:40,958 --> 00:03:45,041 The riot at Roberto Tibiriçá Penitentiary is yet to be controlled. 90 00:03:45,125 --> 00:03:47,000 -The inmates managed-- -[radio switches to music] 91 00:03:47,083 --> 00:03:48,583 -No, no, no. Change it back. -[beep] 92 00:03:48,666 --> 00:03:50,583 [newscaster] …and a new Public Safety Secretary 93 00:03:50,666 --> 00:03:53,000 is being appointed amid the crisis. 94 00:03:53,083 --> 00:03:55,791 [fading] Led by Edson Ferreira, the Brotherhood faction 95 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 reveals their power… 96 00:03:57,333 --> 00:03:59,541 [unsettling music overpowers dialogue] 97 00:04:01,500 --> 00:04:02,375 [clamoring] 98 00:04:02,458 --> 00:04:03,541 [indistinct chatter] 99 00:04:04,875 --> 00:04:07,041 [clamoring continues] 100 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 -[clamoring] -[man] Bring him here, bring him here. 101 00:04:11,000 --> 00:04:13,666 [indistinct clamoring] 102 00:04:14,125 --> 00:04:17,208 -[inmate 1] Hey, you're gonna die! -[inmate 2] You're a disgrace! 103 00:04:17,291 --> 00:04:18,833 [Edson] Now what we gotta do, 104 00:04:20,541 --> 00:04:23,958 is decide the fate of this pig in a uniform. 105 00:04:25,541 --> 00:04:28,291 'Cause those who stand with the Brotherhood, 106 00:04:28,375 --> 00:04:30,791 stand on the right side of the wrong life. 107 00:04:31,375 --> 00:04:34,125 And here, our voice is the weapon 108 00:04:34,208 --> 00:04:35,708 and the word is the law. 109 00:04:35,791 --> 00:04:39,041 We're gonna do justice for this motherfucker here. 110 00:04:40,208 --> 00:04:41,791 This hopeless loser 111 00:04:43,250 --> 00:04:44,416 has humiliated, 112 00:04:45,208 --> 00:04:46,250 beaten up, 113 00:04:46,833 --> 00:04:50,083 and tortured a bunch of our brothers. Tortured to death. 114 00:04:50,166 --> 00:04:52,708 He's a piece of shit who treats us like animals. 115 00:04:52,791 --> 00:04:55,166 -Is anyone here a fucking animal? -[inmates] No! 116 00:04:55,250 --> 00:04:58,041 -Is anyone here an animal? -[inmates] No! 117 00:04:58,125 --> 00:04:59,875 -[inmate 1] Fucking pig! -[inmate 2] Scumbag! 118 00:04:59,958 --> 00:05:04,458 But contrary to what these pigs think, we're human as fuck. 119 00:05:05,750 --> 00:05:06,666 We suffer, 120 00:05:08,000 --> 00:05:08,875 we cum, 121 00:05:09,583 --> 00:05:12,083 we love, we think, 122 00:05:13,041 --> 00:05:14,166 and we dream. 123 00:05:15,708 --> 00:05:17,791 You're lucky that, the way we do it, 124 00:05:17,875 --> 00:05:21,000 even the biggest son of a bitch like you, 125 00:05:22,125 --> 00:05:24,500 has the right to say something in their defense. 126 00:05:25,250 --> 00:05:26,750 [man breathing heavily] 127 00:05:27,583 --> 00:05:28,958 Well then, pig? 128 00:05:30,583 --> 00:05:33,291 Give us one reason not to drop you right now! 129 00:05:34,208 --> 00:05:36,375 Say something, you asshole! 130 00:05:36,458 --> 00:05:39,166 [unsettling music playing] 131 00:05:40,208 --> 00:05:41,750 Go fuck yourself, you son of a bitch. 132 00:05:41,833 --> 00:05:43,291 [inmates clamoring] 133 00:05:43,375 --> 00:05:44,666 Kill him! Fucking kill him! 134 00:05:44,750 --> 00:05:47,166 [yelling indistinctly] 135 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 [clamoring] 136 00:05:49,333 --> 00:05:52,083 [unsettling music fades away] 137 00:05:53,041 --> 00:05:54,583 [camera shutter clicks] 138 00:06:02,458 --> 00:06:04,041 [Matos] They killed one of us. 139 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 What was the First Lady of the Brotherhood called again? 140 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 Was it Darlene? 141 00:06:17,166 --> 00:06:18,791 I'm gonna make them pay. 142 00:06:25,458 --> 00:06:27,375 -Cris… -[baby cooing] 143 00:06:32,375 --> 00:06:34,291 -Everything will be all right. -[sighs] 144 00:06:36,750 --> 00:06:38,083 -[Cris] It's over. -[Marcel grunts] 145 00:06:41,958 --> 00:06:43,083 [Cris sighs] 146 00:06:48,041 --> 00:06:49,291 [baby coos] 147 00:06:49,375 --> 00:06:50,375 It's Aunt Cris. 148 00:06:51,666 --> 00:06:52,750 [whispering] Yeah. 149 00:06:52,833 --> 00:06:54,833 [unsettling music playing] 150 00:07:02,583 --> 00:07:03,666 [sighs] 151 00:07:11,833 --> 00:07:12,875 [sighs softly] 152 00:07:12,958 --> 00:07:16,125 [tense music playing] 153 00:07:27,166 --> 00:07:28,583 DA 154 00:07:30,083 --> 00:07:33,000 [tense music rising] 155 00:07:46,791 --> 00:07:48,458 [Edson] Any brother here wanna speak up? 156 00:07:48,541 --> 00:07:49,708 [Buri] Drop him, Edson. 157 00:07:51,375 --> 00:07:52,875 -Drop that pig. -Do it! 158 00:07:52,958 --> 00:07:54,583 [Buri] Drop that goddamn piece of shit! 159 00:07:54,666 --> 00:07:56,708 I know you gotta be a tough savage, 160 00:07:57,875 --> 00:08:00,791 but you just told the Secretary you'd let the pigs go, man. 161 00:08:01,333 --> 00:08:05,041 That shit's in the past, brother. Now, we gotta think about the future. 162 00:08:05,125 --> 00:08:07,041 -[inmate] Kill him! -Kill that motherfucker! 163 00:08:07,125 --> 00:08:08,833 -Drop him! -[inmate] Kill that piece of shit. 164 00:08:08,916 --> 00:08:09,833 [clamoring] 165 00:08:10,708 --> 00:08:12,958 [indistinct clamoring] 166 00:08:13,041 --> 00:08:13,958 [water running] 167 00:08:14,041 --> 00:08:16,625 [inmate] Kill that son of a bitch right now! 168 00:08:18,291 --> 00:08:19,791 [clamoring continues] 169 00:08:19,875 --> 00:08:22,166 [unsettling music playing] 170 00:08:22,250 --> 00:08:24,500 [ringing] 171 00:08:24,583 --> 00:08:25,750 [knocking on door] 172 00:08:25,833 --> 00:08:27,416 [Marcel] Cris, for you. 173 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 Both sides have spoken. 174 00:08:29,583 --> 00:08:31,625 [grunting] 175 00:08:31,708 --> 00:08:34,500 So the final decision is in the hands of the founder. 176 00:08:35,166 --> 00:08:36,541 -Listen to me. -[man groans] 177 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Listen. 178 00:08:39,583 --> 00:08:41,000 You, motherfucker, 179 00:08:41,708 --> 00:08:44,416 you never listened to our cries for help. 180 00:08:44,500 --> 00:08:47,500 You never listened to our cries for justice. 181 00:08:47,583 --> 00:08:50,833 I sentence you to a taste of your own medicine. 182 00:08:52,375 --> 00:08:54,125 It's an eye for an eye. 183 00:08:55,250 --> 00:08:57,375 And an ear for an ear. 184 00:08:57,875 --> 00:08:59,166 -[slashing] -[man screams in pain] 185 00:08:59,250 --> 00:09:00,958 [screams] 186 00:09:01,041 --> 00:09:03,291 [inmates clamoring] 187 00:09:09,541 --> 00:09:10,375 Who's there? 188 00:09:10,458 --> 00:09:13,416 [Lázara] I know what happened. I saw it on TV, ma'am. I'm really scared. 189 00:09:14,333 --> 00:09:16,208 I can't keep your money here anymore. 190 00:09:16,291 --> 00:09:17,125 I can't. 191 00:09:17,208 --> 00:09:20,041 -I'm not with the Brotherhood any longer. -[Lázara] What do you mean? 192 00:09:20,125 --> 00:09:21,291 Are you really bailing on me? 193 00:09:21,375 --> 00:09:22,416 Like I said, I'm not-- 194 00:09:22,500 --> 00:09:24,958 [Lázara] If the cops catch me, I'll tell them everything I know. 195 00:09:25,041 --> 00:09:27,291 Including the whole story 196 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 about your little brother. 197 00:09:29,875 --> 00:09:32,083 What he did here in my house. 198 00:09:32,166 --> 00:09:34,458 Don't do anything stupid, Mrs. Lázara. 199 00:09:34,541 --> 00:09:36,208 I'll be right there. Wait for me. 200 00:09:36,708 --> 00:09:37,666 [hangs up phone] 201 00:09:37,750 --> 00:09:39,458 You can't get involved with them again. 202 00:09:39,541 --> 00:09:41,458 [Edson] Let this be a lesson, damn it! 203 00:09:43,208 --> 00:09:44,041 She's coming. 204 00:09:45,125 --> 00:09:47,458 I have to go now, but I'll be back. 205 00:09:47,541 --> 00:09:51,208 [Edson] Those who stick with the Brotherhood, make our family stronger. 206 00:09:51,291 --> 00:09:54,708 But those who fuck up, get this kind of justice. 207 00:09:55,750 --> 00:09:57,333 Soon the pigs will be here, 208 00:09:57,416 --> 00:10:00,458 and we'll surrender but with our heads held high. 209 00:10:01,291 --> 00:10:03,625 'Cause everything is gonna be different from now on. 210 00:10:03,708 --> 00:10:05,166 [Edson] What is right is right. 211 00:10:05,250 --> 00:10:08,583 But the wrong comes at a cost. 212 00:10:08,666 --> 00:10:10,458 -Savage Edson. -Savage Edson. 213 00:10:10,541 --> 00:10:12,333 That's fucking savage. 214 00:10:12,416 --> 00:10:13,958 [inmates] Savage. 215 00:10:14,041 --> 00:10:17,708 -We're the fucking Brotherhood! -[all] We're the fucking Brotherhood! 216 00:10:17,791 --> 00:10:20,625 [indistinct clamoring] 217 00:10:33,458 --> 00:10:35,458 -[dog barking] -[motorbike revving] 218 00:10:35,541 --> 00:10:38,833 [female newscaster] In a different area, the police are looking for a woman who, 219 00:10:38,916 --> 00:10:41,041 according to eyewitnesses, fled the scene 220 00:10:41,125 --> 00:10:44,041 after shooting an investigator in charge of the faction. 221 00:10:44,125 --> 00:10:46,375 She is considered armed and dangerous. 222 00:10:46,458 --> 00:10:49,125 [rock music playing in distance] 223 00:10:58,458 --> 00:10:59,791 [horn honking] 224 00:11:19,583 --> 00:11:20,625 [knocking] 225 00:11:24,333 --> 00:11:25,833 Oh, hello there. 226 00:11:25,916 --> 00:11:27,500 Where is the cash? 227 00:11:27,583 --> 00:11:30,208 It's, um, same spot, ma'am. I didn't touch it. 228 00:11:32,041 --> 00:11:35,083 [tense music playing] 229 00:11:37,250 --> 00:11:38,541 [meows] 230 00:11:39,250 --> 00:11:41,458 -[gun firing] -[glass shatters] 231 00:11:43,333 --> 00:11:45,333 [dogs barking in distance] 232 00:12:04,541 --> 00:12:07,916 -[man 1] Oh my God! She has a gun! -[man 2] No, no, no! Don't shoot! 233 00:12:12,416 --> 00:12:14,125 [man 3] And then she spit in his face! 234 00:12:14,208 --> 00:12:16,291 [woman 1 chuckling] For real? What do you mean? 235 00:12:16,375 --> 00:12:17,375 [man 3] I know, right? 236 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 -Where is she? -[man 3] What the fuck? 237 00:12:19,166 --> 00:12:20,833 Where's the fucking bitch who came this way? 238 00:12:20,916 --> 00:12:24,000 -[man 3] No, don't point the gun at me! -[woman 1] Oh my God! Run! 239 00:12:24,083 --> 00:12:25,541 [gate slams shut] 240 00:12:26,750 --> 00:12:29,208 -Hey, open the gate! -[woman 2] What the hell? 241 00:12:29,291 --> 00:12:31,083 -Hey. -[woman 2] I have a daughter, please. 242 00:12:31,166 --> 00:12:32,833 -Where's that bitch? -[woman 2] No one here. 243 00:12:32,916 --> 00:12:35,375 -[Darlene] She's in there, isn't she? -[woman 2] She's sleeping. 244 00:12:35,458 --> 00:12:38,666 [Darlene] Nothing's gonna happen to her. I just want that bitch! 245 00:12:38,750 --> 00:12:43,458 -I said open the fucking door! -[dogs barking] 246 00:12:43,583 --> 00:12:44,416 [banging] 247 00:12:44,500 --> 00:12:46,250 [man 4] Cut it out! Shush! 248 00:12:46,333 --> 00:12:47,333 Keep it down! 249 00:12:47,416 --> 00:12:50,916 [Darlene] Have you seen anything? Looking for a woman. Walked around here. 250 00:12:51,000 --> 00:12:52,583 -Stay back! -[man 4] Calm down, lady! 251 00:12:52,666 --> 00:12:54,708 Look, I haven't seen anything. Put the gun down. 252 00:12:54,791 --> 00:12:57,708 Please, look! Something's off for sure. My dogs won't stop barking. 253 00:12:57,791 --> 00:13:00,125 -[Darlene] Tell them to stop barking! -[man 4] Keep it down! 254 00:13:00,208 --> 00:13:02,208 -[clattering] -[Darlene] You hear that? 255 00:13:02,791 --> 00:13:04,500 She's over there, goddammit. 256 00:13:04,583 --> 00:13:07,083 [dogs continue barking] 257 00:13:07,166 --> 00:13:10,208 [tense music playing] 258 00:13:10,291 --> 00:13:12,375 [car engine starts] 259 00:13:12,458 --> 00:13:13,875 -[tires screeching] -[Darlene shouts] 260 00:13:13,958 --> 00:13:15,166 [gun firing] 261 00:13:18,208 --> 00:13:19,916 [Darlene] I'm gonna kill you, you bitch! 262 00:13:20,000 --> 00:13:22,083 -[gun firing] -[tires screeching] 263 00:13:23,166 --> 00:13:25,166 -[firing continues] -[engine revving] 264 00:13:25,250 --> 00:13:26,791 [tires screeching] 265 00:13:26,875 --> 00:13:28,875 [tense music continues] 266 00:13:32,041 --> 00:13:33,083 [tires screeching] 267 00:13:33,166 --> 00:13:34,708 [honking] 268 00:13:34,791 --> 00:13:35,666 Out of my way! 269 00:13:35,750 --> 00:13:37,666 [tense music continues] 270 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 [horn honking] 271 00:13:41,166 --> 00:13:42,250 I'm going! 272 00:13:42,916 --> 00:13:44,583 [tires screeching] 273 00:13:50,750 --> 00:13:53,000 STOP 274 00:13:53,083 --> 00:13:55,083 ["Ratamahatta" by Sepultura playing] 275 00:13:57,458 --> 00:13:58,583 [tires screeching] 276 00:14:17,375 --> 00:14:19,416 [tires screeching] 277 00:14:19,500 --> 00:14:21,291 ["Ratamahatta" continues playing] 278 00:14:27,791 --> 00:14:30,458 [tires screeching] 279 00:14:45,083 --> 00:14:46,333 [screeching] 280 00:14:54,250 --> 00:14:55,666 [revving] 281 00:14:58,708 --> 00:15:00,041 [horn honking] 282 00:15:24,666 --> 00:15:26,500 [horn blaring] 283 00:15:26,583 --> 00:15:28,041 [tires screeching] 284 00:15:29,916 --> 00:15:31,750 God damn you! 285 00:15:31,833 --> 00:15:33,166 [gasps] 286 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 PENITENTIARY TIBIRIÇÁ 287 00:15:40,625 --> 00:15:42,750 [Waldemar] Over 6,000 homicides in our city. 288 00:15:42,833 --> 00:15:43,916 WANTED CALL 190 289 00:15:44,791 --> 00:15:47,833 That's not a civilized world. It's the Wild West. 290 00:15:47,916 --> 00:15:49,333 Things are so upside down, 291 00:15:49,416 --> 00:15:53,041 that there's a faction running crimes from within prison. 292 00:15:53,750 --> 00:15:57,041 The locked-up husband gives orders to his wife on the outside. 293 00:15:57,125 --> 00:15:59,583 What is this? Do they think they are Bonnie and Clyde? 294 00:16:00,375 --> 00:16:02,458 -Thanks a lot. -[Waldemar continues in background] 295 00:16:02,541 --> 00:16:03,375 Hey, Firmino. 296 00:16:04,000 --> 00:16:06,541 A shootout was reported at Brighter Street. 297 00:16:06,625 --> 00:16:08,708 You know where? In front of that old lady's house, 298 00:16:08,791 --> 00:16:10,791 the one we suspect is keeping the Brotherhood's cash. 299 00:16:10,875 --> 00:16:13,125 Since when do you investigate rumors, Matos? 300 00:16:13,208 --> 00:16:14,625 There are shootouts there every day. 301 00:16:14,708 --> 00:16:16,791 So what? Should we just sit around doing paperwork, 302 00:16:16,875 --> 00:16:19,208 while that skank roams around worry-free? 303 00:16:19,958 --> 00:16:22,583 Hey, Chief. We just got a tip. I'm gonna need backup. 304 00:16:22,666 --> 00:16:25,708 I was just on the phone with the new Public Safety Secretary. 305 00:16:25,791 --> 00:16:27,291 -Rules have changed, guys. -It's urgent! 306 00:16:27,375 --> 00:16:29,041 Anything about the Brotherhood goes to him. 307 00:16:29,125 --> 00:16:30,791 -We got a tip, right? -[Matos] Affirmative. 308 00:16:30,875 --> 00:16:33,125 Then sit your butt down on that chair and write a report. 309 00:16:33,208 --> 00:16:36,208 What the hell, Chief? They killed one of guys. 310 00:16:36,291 --> 00:16:38,458 All we're gonna do is fucking paperwork now? 311 00:16:38,541 --> 00:16:41,125 Matos, your partner died precisely because he ignored the paperwork. 312 00:16:41,208 --> 00:16:44,166 Firmino, why don't you go fuck yourself, man! They killed Andrade, yeah? 313 00:16:44,250 --> 00:16:46,125 So? What are you gonna do? You pussy! 314 00:16:46,208 --> 00:16:47,958 -[Ernesto] Hey, Matos! -You're a pussy, man! 315 00:16:48,041 --> 00:16:50,250 -I'm sorry. -I know you and Andrade were close. 316 00:16:50,333 --> 00:16:52,666 But we can't take things personally here. 317 00:16:52,750 --> 00:16:54,875 Take a few days off, cool your head. 318 00:16:54,958 --> 00:16:58,083 -Then we'll talk, all right? -Excuse me. Excuse me, Chief. Come on! 319 00:16:58,166 --> 00:17:00,375 Hey, don't do anything stupid, damn it! 320 00:17:02,166 --> 00:17:04,458 [Edson] Yo, we're surrendering. All of us. 321 00:17:04,541 --> 00:17:07,041 You can come in now, but no bullshit. Take it easy, okay? 322 00:17:07,125 --> 00:17:08,333 [officer 1] Hands on your back. 323 00:17:08,416 --> 00:17:10,125 [officer 2] Don't fucking move! Stand back! 324 00:17:10,208 --> 00:17:12,250 [officer 1] Come on, hands on your back! Come on! 325 00:17:12,333 --> 00:17:15,375 [officers continue shouting] 326 00:17:15,458 --> 00:17:17,416 [officer 2] Hands on your back. Don't fucking move! 327 00:17:17,500 --> 00:17:21,125 [unsettling music playing] 328 00:17:27,708 --> 00:17:29,083 [man] Hey, move it. Come on. 329 00:18:00,458 --> 00:18:02,000 [door unlocking] 330 00:18:05,375 --> 00:18:07,083 One of our guys needs medical attention. 331 00:18:07,166 --> 00:18:09,958 Yeah so what? Want me to kiss his boo-boo? 332 00:18:10,041 --> 00:18:12,583 [indistinct clamoring in distance] 333 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 PRISON GUARD 334 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 [tense music playing] 335 00:18:36,833 --> 00:18:38,958 [Régis] Turn around and sit down. Come on. 336 00:18:43,708 --> 00:18:44,875 [quavering] 337 00:18:46,291 --> 00:18:47,375 [door opens] 338 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 [door closes] 339 00:18:58,291 --> 00:19:01,333 [brooding music playing] 340 00:19:07,291 --> 00:19:09,541 I am Mauro Jordão. 341 00:19:10,375 --> 00:19:12,750 The Mousetrap's new warden. 342 00:19:13,500 --> 00:19:15,291 By the Lord's grace. 343 00:19:15,791 --> 00:19:16,833 [chuckles] 344 00:19:17,958 --> 00:19:20,125 I know the history of this prison. 345 00:19:20,208 --> 00:19:22,500 It holds only the finest thugs. 346 00:19:22,583 --> 00:19:25,541 The cream of the crop of criminality. 347 00:19:26,791 --> 00:19:31,208 And you, leaders of the Brotherhood, are definitely 348 00:19:31,291 --> 00:19:32,416 at the very top. 349 00:19:33,333 --> 00:19:35,125 You burned the other wing down. 350 00:19:35,791 --> 00:19:38,500 Now the inmates who live there are simply fucked… 351 00:19:39,166 --> 00:19:41,666 -[sobbing] -…while you're being accommodated here, 352 00:19:41,750 --> 00:19:43,458 in this cozy little place. 353 00:19:44,166 --> 00:19:47,541 Now you'll be near to those you deserve to be surrounded by, 354 00:19:47,625 --> 00:19:51,958 rapists, pedophiles, and others who've also received death threats. 355 00:19:52,041 --> 00:19:53,916 So listen carefully. 356 00:19:54,875 --> 00:19:58,250 This place is inescapable. 357 00:19:58,333 --> 00:20:01,666 The only way out of here is going straight to Hell. 358 00:20:03,000 --> 00:20:04,250 We're already in Hell, damn it. 359 00:20:04,833 --> 00:20:06,500 Well, well, well. 360 00:20:06,583 --> 00:20:08,250 [Mauro laughs] 361 00:20:08,333 --> 00:20:09,875 If it isn't him. 362 00:20:10,916 --> 00:20:12,000 [Mauro chuckles] 363 00:20:17,041 --> 00:20:19,000 Edson Ferreira. 364 00:20:20,708 --> 00:20:24,166 We need to have a little chat. A private chat. 365 00:20:24,250 --> 00:20:25,708 I'm not going anywhere. 366 00:20:26,958 --> 00:20:30,166 Not until my brother here gets medical attention. 367 00:20:30,250 --> 00:20:32,250 Oh, so demanding! 368 00:20:35,125 --> 00:20:36,333 Sibério, take him away. 369 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 [breathing shakily] 370 00:20:39,291 --> 00:20:40,916 [moaning] 371 00:20:41,000 --> 00:20:42,500 [groaning] 372 00:20:44,708 --> 00:20:46,791 -[door opens] -[Mauro] Are you satisfied? 373 00:20:48,333 --> 00:20:49,625 Savage Edson? 374 00:20:51,083 --> 00:20:51,958 [door slams shut] 375 00:20:58,000 --> 00:20:59,166 Go back, Régis. 376 00:20:59,250 --> 00:21:00,666 -[Régis] Okay. -We're fine. 377 00:21:13,875 --> 00:21:15,541 Sit down. Get comfy. 378 00:21:20,250 --> 00:21:22,208 [keys jangling] 379 00:21:22,750 --> 00:21:24,125 [chair scraping on floor] 380 00:21:26,291 --> 00:21:28,291 [Gomes] So, you're the almighty boss. 381 00:21:30,500 --> 00:21:32,333 We've got no boss, man. 382 00:21:32,416 --> 00:21:35,041 -[Gomes] What do you mean? -I mean, we're all equals. 383 00:21:35,125 --> 00:21:37,833 I hear they're calling you Savage Edson around here. 384 00:21:39,166 --> 00:21:41,750 Hey, if someone says you'll bust the Mousetrap's gates open 385 00:21:41,833 --> 00:21:44,708 like Moses parted the Red Sea, they'll believe it. Right, Jordão? 386 00:21:45,291 --> 00:21:46,791 All he needs is a staff now. 387 00:21:46,875 --> 00:21:48,541 [chuckling] 388 00:21:50,125 --> 00:21:51,791 You shouldn't worry, Edson. 389 00:21:53,083 --> 00:21:56,083 I'm here because I believe we can come to an agreement. 390 00:21:56,166 --> 00:21:58,416 You help me, I help you. 391 00:21:58,500 --> 00:22:00,041 We don't need anyone's help. 392 00:22:00,958 --> 00:22:04,250 What the Brotherhood wants is for prison to be run lawfully. 393 00:22:04,333 --> 00:22:05,250 Is that so? 394 00:22:06,708 --> 00:22:09,541 What about that head that you cut off? Was that lawful? 395 00:22:11,083 --> 00:22:15,041 And what about the good citizens that you rob, and kidnap, and murder? 396 00:22:15,833 --> 00:22:17,208 Is that lawful? 397 00:22:18,625 --> 00:22:20,500 Or should the law only protect you? 398 00:22:25,583 --> 00:22:27,708 You've already achieved a lot of things, right? 399 00:22:27,791 --> 00:22:29,708 You got the previous warden fired, 400 00:22:29,791 --> 00:22:33,541 you arranged for inmates who served their time to be freed, 401 00:22:34,083 --> 00:22:36,750 You even got the old Public Safety Secretary sacked. 402 00:22:36,833 --> 00:22:39,125 Actually, I should even thank you for that. 403 00:22:39,208 --> 00:22:40,791 Cut to the chase, damn it. 404 00:22:41,333 --> 00:22:43,916 -The governor wants your head. -Tell him to come and get it, man. 405 00:22:44,000 --> 00:22:45,458 [Gomes] He sent me to get it. 406 00:22:47,291 --> 00:22:50,541 But once you're dead, you're no use to me. 407 00:22:50,625 --> 00:22:51,458 Now… 408 00:22:53,375 --> 00:22:55,166 if you're alive, 409 00:22:55,250 --> 00:22:57,500 then we can do business. 410 00:22:57,583 --> 00:22:59,833 I don't do business with guys like you, man. 411 00:23:00,708 --> 00:23:02,083 I know your rep. 412 00:23:03,166 --> 00:23:06,166 A fucking shitload of inmates died in your tenure. I know you. 413 00:23:06,250 --> 00:23:08,625 That's exactly why I got my job back. 414 00:23:09,208 --> 00:23:13,625 The people, the governor. Everyone is thirsty for blood, Edson. 415 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 Everyone. 416 00:23:16,500 --> 00:23:19,875 You know, after spending some time away from my job, I… 417 00:23:20,500 --> 00:23:21,916 I became more pragmatic. 418 00:23:23,541 --> 00:23:24,916 Do you know what "pragmatic" means? 419 00:23:25,000 --> 00:23:26,666 [scoffs, chuckles] 420 00:23:26,750 --> 00:23:28,000 I want peace. 421 00:23:28,708 --> 00:23:30,291 Eighty grand every month, 422 00:23:30,375 --> 00:23:33,291 and you keep your inmates nice and quiet in this prison. 423 00:23:33,375 --> 00:23:35,666 And for our part, we promise to uphold the law, right? 424 00:23:35,750 --> 00:23:36,791 Absolutely. 425 00:23:37,708 --> 00:23:38,791 That's the price of peace. 426 00:23:45,166 --> 00:23:47,583 I have a counteroffer for you, sir. 427 00:23:49,916 --> 00:23:52,083 Eat a bag of dicks. 428 00:23:54,458 --> 00:23:55,791 You fucking pig. 429 00:23:56,458 --> 00:23:58,458 [tense music playing] 430 00:24:06,166 --> 00:24:07,458 [exhales] 431 00:24:10,875 --> 00:24:12,166 Damn it, Edson. 432 00:24:13,541 --> 00:24:14,750 [keys jangling] 433 00:24:14,833 --> 00:24:17,083 I thought you were smarter than that. 434 00:24:19,791 --> 00:24:24,083 But apparently, you just enjoy getting fucked. 435 00:24:24,166 --> 00:24:25,416 [Edson grunts] 436 00:24:29,083 --> 00:24:31,083 [distant screaming] 437 00:24:33,375 --> 00:24:34,541 [door closes] 438 00:24:36,916 --> 00:24:39,375 [distant screaming continues] 439 00:24:40,291 --> 00:24:41,500 Move, asshole. 440 00:24:50,916 --> 00:24:52,000 [locking handcuffs] 441 00:24:52,750 --> 00:24:53,833 [grunts] 442 00:24:58,125 --> 00:24:59,625 [Edson] He should be in the infirmary. 443 00:24:59,708 --> 00:25:02,625 -What the hell is he doing here? -[Gomes] No, no, no. 444 00:25:03,416 --> 00:25:06,000 No, you're in no position to tell me what to do. 445 00:25:06,083 --> 00:25:08,791 Brotherhood-- Brotherhood 'til the end, Edson. 446 00:25:08,875 --> 00:25:09,708 So? 447 00:25:10,958 --> 00:25:14,291 -Are we doing business or not? -You are a fucking son of a bitch! 448 00:25:14,375 --> 00:25:16,333 -[groans] -Shut your mouth, scumbag! 449 00:25:17,166 --> 00:25:19,708 -Fuck! -[Gomes] Wrong answer, Mr. Savage. 450 00:25:20,750 --> 00:25:21,583 Jordão… 451 00:25:22,208 --> 00:25:24,583 [dark music playing] 452 00:25:24,666 --> 00:25:26,833 -For fuck's sake, let him go, man! -[Buri] No! 453 00:25:26,916 --> 00:25:28,125 No, no, no! 454 00:25:28,208 --> 00:25:29,958 -[Edson] Don't do it, goddamn it! -No! 455 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 [screams] 456 00:25:31,166 --> 00:25:33,125 [Edson] What the fuck? Let him fucking go! 457 00:25:33,208 --> 00:25:35,000 Are you fucking crazy? 458 00:25:35,083 --> 00:25:36,291 [gasping] 459 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 -[Edson] Fucking coward! -Ivan. 460 00:25:38,208 --> 00:25:39,375 [Gomes] Chitão. 461 00:25:40,750 --> 00:25:42,416 Bixiga. 462 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 -Dimas. -[Edson] He's gonna die. You crazy? 463 00:25:45,000 --> 00:25:47,583 -All of them are your leadership partners… -Let him go, goddamn it! 464 00:25:47,666 --> 00:25:49,083 Oh, him too. 465 00:25:49,166 --> 00:25:50,208 What's your name, fella? 466 00:25:50,291 --> 00:25:51,125 [grunting] 467 00:25:51,208 --> 00:25:53,750 -[chuckling] -[Edson] For fuck's sake, man! 468 00:25:53,833 --> 00:25:55,625 Let him fucking go! 469 00:25:55,708 --> 00:25:58,000 [Edson] He is fucking dying, for fuck's sake! 470 00:25:58,083 --> 00:25:59,666 [Gomes] I'll ask you one more time. 471 00:26:00,916 --> 00:26:02,541 Are we gonna do business or not? 472 00:26:02,625 --> 00:26:03,916 [groaning] 473 00:26:05,208 --> 00:26:06,875 I'll pay you! 474 00:26:06,958 --> 00:26:08,166 [Buri choking] 475 00:26:11,166 --> 00:26:13,541 [wheezing] 476 00:26:14,541 --> 00:26:17,833 [gasping] 477 00:26:17,916 --> 00:26:19,875 Eighty grand every month, 478 00:26:21,208 --> 00:26:23,958 or I'll kill them one by one. This whole list. 479 00:26:30,875 --> 00:26:33,250 Tell them to take this guy to the infirmary. 480 00:26:33,333 --> 00:26:34,458 [Buri coughing] 481 00:26:35,625 --> 00:26:37,625 MOTEL - OPEN 482 00:26:38,375 --> 00:26:39,750 [keys jangling] 483 00:26:41,000 --> 00:26:43,083 [locking door] 484 00:26:46,708 --> 00:26:48,708 [breathes deeply] 485 00:26:54,375 --> 00:26:55,416 [exhales] 486 00:27:15,708 --> 00:27:16,583 [sighs] 487 00:27:18,958 --> 00:27:19,958 [clicks] 488 00:27:20,041 --> 00:27:22,708 ["Olhos Coloridos" by Sandra de Sá playing] 489 00:27:23,250 --> 00:27:25,250 [breathes deeply] 490 00:27:53,958 --> 00:27:56,625 [in Portuguese] ♪ My colorful eyes ♪ 491 00:27:59,083 --> 00:28:01,083 ♪ Make me reflect ♪ 492 00:28:03,791 --> 00:28:06,208 ♪ Minding my own business ♪ 493 00:28:08,708 --> 00:28:10,958 ♪ And I can't run away anymore ♪ 494 00:28:12,875 --> 00:28:13,750 [chuckles] 495 00:28:13,833 --> 00:28:16,750 -♪ My curly hair ♪ -[singing along] 496 00:28:16,833 --> 00:28:17,875 [chuckles] 497 00:28:18,458 --> 00:28:20,833 ♪ Everybody wants to imitate ♪ 498 00:28:23,625 --> 00:28:26,166 ♪ They're all frizzy ♪ 499 00:28:28,708 --> 00:28:30,875 ♪ They want to curl up ♪ 500 00:28:33,666 --> 00:28:36,125 ♪ You laugh at my clothes ♪ 501 00:28:38,625 --> 00:28:40,958 ♪ You laugh at my hair ♪ 502 00:28:41,041 --> 00:28:42,250 What are you looking at? 503 00:28:43,541 --> 00:28:46,208 ♪ You laugh at my skin ♪ 504 00:28:47,500 --> 00:28:48,750 I'm the fucking lawyer! 505 00:28:48,833 --> 00:28:51,041 -[scoffs] -♪ You laugh at my smile ♪ 506 00:28:53,500 --> 00:28:55,208 ♪ The truth is that you ♪ 507 00:28:55,291 --> 00:28:56,875 We're the fucking Brotherhood. 508 00:28:58,583 --> 00:29:01,000 ♪ Have Black blood ♪ 509 00:29:03,083 --> 00:29:04,625 We're the fucking Brotherhood. 510 00:29:04,708 --> 00:29:06,708 [tense music playing] 511 00:29:10,291 --> 00:29:12,375 [breathing shakily] 512 00:29:16,875 --> 00:29:19,375 We're the Brotherhood, damn it. [sobs] 513 00:29:24,291 --> 00:29:25,541 [sobbing] 514 00:29:27,791 --> 00:29:29,125 [grunts] 515 00:29:30,625 --> 00:29:32,750 -[Matos] Where's Darlene? -[breathes heavily] 516 00:29:32,833 --> 00:29:35,041 I don't know. I swear to God, I don't know! 517 00:29:35,125 --> 00:29:36,333 [Matos] You lying old hag! 518 00:29:36,416 --> 00:29:39,791 -No, please! It's the truth! -I'll ask you one more time, all right? 519 00:29:39,875 --> 00:29:42,041 Have mercy, for the love of God! 520 00:29:42,125 --> 00:29:44,541 Okay? Just 'cause you remind me of my granny. 521 00:29:44,625 --> 00:29:46,708 -Talk! -She was here! 522 00:29:46,791 --> 00:29:48,125 Then there was a shootout! 523 00:29:48,208 --> 00:29:50,750 The lawyer ran away and she chased after her! 524 00:29:50,833 --> 00:29:52,875 Lawyer? What lawyer? 525 00:29:54,375 --> 00:29:56,500 [dogs barking in distance] 526 00:30:02,541 --> 00:30:04,541 [unsettling music playing] 527 00:30:15,583 --> 00:30:17,500 Look at Daddy. [chuckles] 528 00:30:19,291 --> 00:30:20,958 -Look at Daddy. -[baby cooing] 529 00:30:21,583 --> 00:30:22,875 [both chuckling] 530 00:30:24,333 --> 00:30:26,833 [tense music plays] 531 00:30:28,833 --> 00:30:30,875 -[Darlene] Where is she? -[Juliana gasps] 532 00:30:30,958 --> 00:30:32,291 -[Marcel] Calm down! -Darlene! 533 00:30:32,375 --> 00:30:33,250 Darlene! 534 00:30:33,333 --> 00:30:35,833 -Calm down, Darlene! Calm down! -[Cris] Darlene! 535 00:30:35,916 --> 00:30:37,541 Where the fuck is she, you asshole? 536 00:30:37,625 --> 00:30:39,041 Don't do it, for the love of God! 537 00:30:39,125 --> 00:30:40,791 My daughter's right here! 538 00:30:40,875 --> 00:30:41,708 -No! -[gunshot] 539 00:30:42,625 --> 00:30:44,916 [breathing heavily] 540 00:31:06,250 --> 00:31:09,458 Yo, Régis. I heard we've got special guests in the Beast Wing? 541 00:31:10,041 --> 00:31:11,291 Orders from above. 542 00:31:12,833 --> 00:31:16,250 Yeah, I just thought the purpose of this wing was to protect those at risk. 543 00:31:16,791 --> 00:31:18,791 And then you bring these big shots here? 544 00:31:18,875 --> 00:31:21,416 They're not gonna drop anyone. They have a deal. 545 00:31:21,500 --> 00:31:22,708 Huh. What if they do? 546 00:31:23,833 --> 00:31:26,750 Just mind your own business and don't step on their toes, you'll be fine. 547 00:31:30,541 --> 00:31:32,291 [locking door] 548 00:31:32,375 --> 00:31:34,541 Yo, what are you guys putting in this, man? 549 00:31:37,916 --> 00:31:39,375 [Edson] I ain't paying shit! 550 00:31:40,791 --> 00:31:43,958 You be careful, brother. That Secretary is bad news. 551 00:31:44,041 --> 00:31:46,208 He spilled the blood of many of our good brothers. 552 00:31:46,291 --> 00:31:48,625 And if you're caught slipping, he'll spill even more. 553 00:31:48,708 --> 00:31:50,166 It doesn't matter, Dimas. 554 00:31:50,250 --> 00:31:54,291 If we cave in right off the bat, bro, the revolution ends before it even begins. 555 00:31:54,375 --> 00:31:56,416 Dead people can't start a revolution, Edson. 556 00:31:56,500 --> 00:31:58,833 Who said anyone's dying? Nobody's dying! 557 00:31:58,916 --> 00:32:01,458 Didn't we turn the tables once? We'll fucking do it all over again! 558 00:32:01,541 --> 00:32:04,500 And how are we gonna deal with all this fucking Beast Wing shit, huh? 559 00:32:06,916 --> 00:32:09,916 Didn't the Secretary promise us peace in this prison, man? 560 00:32:10,000 --> 00:32:12,041 Let's pay that fee and have peace. 561 00:32:12,125 --> 00:32:14,541 [Edson] And how are we gonna pay that shit? 562 00:32:14,625 --> 00:32:16,916 We're fucking broke. Eighty grand is a fuck ton of money. 563 00:32:17,000 --> 00:32:19,375 [Ivan] We'll break it down for everyone, even the new guys. 564 00:32:19,458 --> 00:32:22,250 -We'll say we're trying to score big. -[Edson] What are we gonna say? 565 00:32:22,333 --> 00:32:24,583 That we're scared of the damn pigs? 566 00:32:24,666 --> 00:32:27,333 We're gonna say that the pigs run the damn faction now? 567 00:32:27,416 --> 00:32:28,750 [Ivan] Aren't you the Savage? 568 00:32:30,583 --> 00:32:31,833 Just lie. 569 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 Who's gonna doubt you? 570 00:32:33,125 --> 00:32:34,000 Listen, homie. 571 00:32:34,916 --> 00:32:37,708 The day my word ain't worth a fucking dime, 572 00:32:37,791 --> 00:32:40,458 I'm dead, the Brotherhood's dead, you're dead, everyone's dead, man. 573 00:32:40,541 --> 00:32:41,708 [Ivan] Straight up, Edson. 574 00:32:42,208 --> 00:32:44,333 You're the founder, you have the final say. 575 00:32:44,833 --> 00:32:46,916 But if the brothers have no voice, 576 00:32:47,000 --> 00:32:49,208 that's when the Brotherhood's actually dead. 577 00:32:49,916 --> 00:32:50,875 You know my vote. 578 00:32:52,000 --> 00:32:53,666 And I'll go with what Edson says. 579 00:32:53,750 --> 00:32:57,416 No offense, brother, but I'm gonna have to agree with Ivan on this one, all right? 580 00:32:58,083 --> 00:32:59,583 [inmate] Me too, Savage Edson. 581 00:33:01,625 --> 00:33:03,625 [engine hissing] 582 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Wow, the car is pretty beat up, huh, ma'am? 583 00:33:08,875 --> 00:33:11,541 Yeah. So can you fix it? 584 00:33:11,625 --> 00:33:14,416 Look, ma'am, you know I owe you a debt of gratitude. 585 00:33:14,500 --> 00:33:16,000 To you and the Brotherhood, 586 00:33:16,083 --> 00:33:19,000 who helped my husband a lot when he was in. 587 00:33:19,875 --> 00:33:21,750 So you can pick any car you like. 588 00:33:23,708 --> 00:33:25,250 [exhales] 589 00:33:31,541 --> 00:33:32,500 [engine stops] 590 00:33:40,916 --> 00:33:41,750 [Cris] Marcel? 591 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 Ju? 592 00:34:05,833 --> 00:34:08,791 [Cris] I'd like to make an anonymous tip. The name of the wanted man is Mar-- 593 00:34:08,875 --> 00:34:09,750 [clicks tape off] 594 00:34:11,041 --> 00:34:13,000 So you're digging around my stuff now, Marcel? 595 00:34:13,541 --> 00:34:15,250 What are you gonna do with this tape? 596 00:34:16,833 --> 00:34:18,208 Give it to Edson? 597 00:34:19,000 --> 00:34:20,583 So he'll kill Darlene? 598 00:34:25,291 --> 00:34:27,166 I know what killing feels like, Cris. 599 00:34:27,916 --> 00:34:29,375 I have blood on my hands. 600 00:34:30,041 --> 00:34:31,791 Is that what you want for yourself? 601 00:34:33,083 --> 00:34:35,208 It's too risky to have her on the loose. 602 00:34:35,291 --> 00:34:37,041 I'm doing this for you guys. 603 00:34:37,125 --> 00:34:38,875 What about that sweet ride outside? 604 00:34:39,625 --> 00:34:41,041 Is that for us, too? 605 00:34:42,708 --> 00:34:45,333 I had an accident, I had to get a new one. 606 00:34:46,875 --> 00:34:48,166 When Dad passed, 607 00:34:49,291 --> 00:34:50,583 I remember… 608 00:34:51,541 --> 00:34:53,666 I remember you saying you'd look after me. 609 00:34:54,958 --> 00:34:56,208 You'd protect me. 610 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 But I was too stubborn, you know? 611 00:35:00,583 --> 00:35:02,916 So I was saying I didn't need anyone's help. 612 00:35:03,416 --> 00:35:05,500 But I always did, Cris. 613 00:35:05,583 --> 00:35:08,500 And now I see you're the one being stubborn, sis. 614 00:35:09,750 --> 00:35:11,166 Snap out of it. 615 00:35:12,166 --> 00:35:13,750 Turn her in to the police. 616 00:35:15,666 --> 00:35:16,833 Start over. 617 00:35:17,875 --> 00:35:19,666 A life away from the Brotherhood. 618 00:35:20,458 --> 00:35:21,833 It's the right thing to do. 619 00:35:22,791 --> 00:35:24,583 There's gotta be a legal way out. 620 00:35:24,666 --> 00:35:25,583 [scoffs] 621 00:35:27,666 --> 00:35:29,833 The law isn't for people like us, Marcel. 622 00:35:34,625 --> 00:35:35,458 Cris. 623 00:35:38,625 --> 00:35:42,291 There are some things we do, sis, that… can't be undone. 624 00:35:51,458 --> 00:35:54,083 [distant clamoring] 625 00:35:55,875 --> 00:35:57,791 -[Ivan] Eight. You can do one more. -[exhales] 626 00:35:58,583 --> 00:36:00,083 [Edson puffs] 627 00:36:00,166 --> 00:36:01,166 [Ivan] Ten. 628 00:36:02,708 --> 00:36:04,250 -[Edson grunts] -[Ivan] Eleven. One more. 629 00:36:04,333 --> 00:36:06,166 [Bixiga] Where are you going, bro? You lost? 630 00:36:06,250 --> 00:36:09,291 [Zica] 'Sup, brother? I gotta have a chat with the boss. I got some… 631 00:36:09,375 --> 00:36:12,083 some word that could be of interest to the Brotherhood. 632 00:36:13,833 --> 00:36:15,125 What is it, Zica? 633 00:36:16,500 --> 00:36:19,666 I'm sure you're aware disowned fuckers got no voice in here. 634 00:36:19,750 --> 00:36:21,708 Yo, I know I screwed up, brother. 635 00:36:21,791 --> 00:36:24,250 But, come on, that was ages ago, dude. 636 00:36:24,333 --> 00:36:28,791 You-- you even got a new name now, right? You're… Now you're "Savage Edson", right? 637 00:36:29,875 --> 00:36:32,125 You like to run your fucking mouth, huh, Zica? 638 00:36:32,875 --> 00:36:36,291 You pulled some fucking tricks on our brothers. Know what I mean? 639 00:36:36,375 --> 00:36:38,375 Now you come here saying you're a fuckin' new man? 640 00:36:38,458 --> 00:36:40,875 Everyone here knows you got death threats. 641 00:36:40,958 --> 00:36:44,375 Shit, I'm… asking for forgiveness in front of everybody, Edson. 642 00:36:44,458 --> 00:36:45,958 Humiliating myself, bro. 643 00:36:46,541 --> 00:36:49,250 I'm trying to get back on the grind with you and the brothers. 644 00:36:50,625 --> 00:36:52,041 Time's up for this hopeless twit. 645 00:36:52,125 --> 00:36:55,083 Come on, man. I heard you need money to sort some things out, pal. 646 00:36:55,166 --> 00:36:57,333 You know? I… I got a really nice heist for you. 647 00:36:57,416 --> 00:36:59,875 We don't take no "really nice heists" from screw-ups. 648 00:37:00,541 --> 00:37:05,125 500 kilos of coke, man. And it's just sitting there in the Evidence room. 649 00:37:05,208 --> 00:37:06,708 Just do the math, huh? 650 00:37:07,583 --> 00:37:09,541 We're talking millions, easily. 651 00:37:10,958 --> 00:37:13,041 Plus, we'll be taking it from the cops. 652 00:37:14,083 --> 00:37:16,000 We humiliate the pigs. Huh? 653 00:37:19,958 --> 00:37:23,083 And just how can we be sure this shit's legit, my man? 654 00:37:23,166 --> 00:37:24,750 Damn, I'm all by myself here, bro. 655 00:37:25,333 --> 00:37:26,916 You run this whole place. 656 00:37:27,000 --> 00:37:29,666 I've got a lot to lose, but you don't. 657 00:37:31,708 --> 00:37:32,916 You can only profit. 658 00:37:36,041 --> 00:37:37,041 What's your price? 659 00:37:37,666 --> 00:37:39,000 It's a fair price. Look, man. 660 00:37:39,083 --> 00:37:42,541 All I want is to get back on the grind with you all. For real, y'know? 661 00:37:42,625 --> 00:37:44,416 I wanna strengthen the faction. 662 00:37:45,000 --> 00:37:46,833 And hey, I'm the janitor here, bro. 663 00:37:47,791 --> 00:37:49,916 I have access to every place in here. 664 00:37:50,000 --> 00:37:52,500 You feel me? I can get anything you want in here. 665 00:37:53,250 --> 00:37:55,291 Come on. Let's close a deal, man. 666 00:37:58,166 --> 00:38:01,333 [Edson] Will you bet your fucking hand in case things go south? 667 00:38:04,500 --> 00:38:06,416 -You heard him, boys. -[Zica] You bet. 668 00:38:07,083 --> 00:38:08,041 You better watch out. 669 00:38:08,125 --> 00:38:10,000 [Zica] I'm legit, brother. I'm legit. For real. 670 00:38:20,041 --> 00:38:21,041 [turns off engine] 671 00:38:22,625 --> 00:38:25,875 -[tense music playing] -[breathing heavily] 672 00:38:49,916 --> 00:38:51,125 How are you, Edson? 673 00:38:53,375 --> 00:38:54,458 Alive. 674 00:39:04,208 --> 00:39:05,500 [Edson] What's up, Cris? 675 00:39:05,583 --> 00:39:06,416 [exhales] 676 00:39:06,500 --> 00:39:08,333 I have something to tell you. 677 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 [Edson] About Darlene? 678 00:39:11,833 --> 00:39:12,833 I know. 679 00:39:13,625 --> 00:39:15,708 Word spreads fast in here. 680 00:39:18,291 --> 00:39:19,916 The pigs are after her, right? 681 00:39:26,000 --> 00:39:27,583 Is Elisa okay? 682 00:39:29,208 --> 00:39:31,791 I'm not sure. I'm not in the know. 683 00:39:32,500 --> 00:39:33,791 It's all wrong, Cristina. 684 00:39:35,958 --> 00:39:37,125 All wrong. 685 00:39:39,791 --> 00:39:40,791 [sighs] 686 00:39:40,875 --> 00:39:45,041 That motherfucking new Secretary was given free reign to do whatever he wants here. 687 00:39:47,875 --> 00:39:50,125 He's charging us millions not to kill us all. 688 00:39:50,208 --> 00:39:51,041 What? 689 00:39:52,000 --> 00:39:54,416 [Edson] All I need to know is whether I can count on you. 690 00:40:01,291 --> 00:40:03,083 An old brother proposed a… 691 00:40:03,791 --> 00:40:05,875 a drug incineration heist. 692 00:40:06,666 --> 00:40:07,958 We can't mess it up. 693 00:40:09,041 --> 00:40:13,375 I need your help to find out if his fucking story holds up. 694 00:40:13,958 --> 00:40:16,375 Edson, I… I don't know. 695 00:40:16,458 --> 00:40:20,166 We're trying to find out the incineration date. 696 00:40:21,416 --> 00:40:24,083 But only the DA's office knows, got it? 697 00:40:24,166 --> 00:40:27,583 Edson, I was dragged out of there in handcuffs. 698 00:40:27,666 --> 00:40:29,458 They don't trust me anymore. I-- I can't-- 699 00:40:29,541 --> 00:40:32,500 You helped us kidnap that journalist. 700 00:40:33,125 --> 00:40:36,500 You made our voices heard on national television, damn it. 701 00:40:36,583 --> 00:40:38,250 You're a fucking badass. 702 00:40:38,958 --> 00:40:40,500 You're the reason the riot happened. 703 00:40:40,583 --> 00:40:42,750 If it wasn't for you, I'd have fucking died. 704 00:40:44,458 --> 00:40:46,458 And without you, there's no heist. 705 00:40:47,291 --> 00:40:49,291 And without a heist, everybody dies. 706 00:40:49,916 --> 00:40:52,125 Make this shit happen, Cristina. 707 00:40:52,666 --> 00:40:55,125 With the leftover money, we can expand. 708 00:40:56,250 --> 00:40:58,458 There's almost no one left on the outside. 709 00:40:58,541 --> 00:41:00,375 -I have no one. -[Edson] Darlene. 710 00:41:01,166 --> 00:41:03,333 She's gonna figure out the rest. 711 00:41:04,416 --> 00:41:06,833 There's a couple of brothers who'll be out soon. 712 00:41:06,916 --> 00:41:08,916 They will be able to help you two. 713 00:41:13,458 --> 00:41:16,333 I told you already, Edson. Darlene and I-- 714 00:41:16,416 --> 00:41:19,291 -[Edson] Look at me. Look at me. -[sighs] 715 00:41:19,375 --> 00:41:21,500 Do you think I wanna be in here, damn it? 716 00:41:22,541 --> 00:41:23,875 You think I wanna be here? 717 00:41:25,041 --> 00:41:29,083 Putting all this money in the pockets of fucking blackmailing pigs? 718 00:41:30,958 --> 00:41:32,666 And lying to everyone? 719 00:41:35,750 --> 00:41:39,375 One day in this shit hole, and it's already fucking unbearable. 720 00:41:40,375 --> 00:41:42,583 But we gotta do what we gotta do, don't we? 721 00:41:45,333 --> 00:41:47,041 We don't have much time, Cristina. 722 00:41:48,041 --> 00:41:51,000 And if you and Darlene don't come together on this shit, 723 00:41:51,083 --> 00:41:52,750 the Brotherhood will be over. 724 00:41:53,250 --> 00:41:55,750 -I don't even know where Darlene is. -[Edson] I do. 725 00:41:57,666 --> 00:41:59,125 A country house in Embu. 726 00:41:59,708 --> 00:42:02,041 We were gonna live there after the escape. 727 00:42:02,750 --> 00:42:04,458 She has to be there. 728 00:42:07,166 --> 00:42:08,666 What were you gonna tell me? 729 00:42:12,500 --> 00:42:13,500 Nothing. 730 00:42:17,000 --> 00:42:18,166 It was nothing. 731 00:42:29,958 --> 00:42:31,125 [door closes] 732 00:42:31,208 --> 00:42:33,041 -[tense music plays] -[Cris gasps] 733 00:42:33,125 --> 00:42:34,750 I know what you did for Andrade, 734 00:42:34,833 --> 00:42:37,791 and I know Darlene is after you, you fucking snitch. 735 00:42:39,375 --> 00:42:40,750 You know where she is? 736 00:42:40,833 --> 00:42:42,125 [exhales] 737 00:42:43,708 --> 00:42:45,666 If I did, I'd have told the cops a long time ago. 738 00:42:45,750 --> 00:42:48,416 Okay. So you're gonna find out, you bitch. 739 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 All right? 740 00:42:50,041 --> 00:42:52,250 If anyone from the police learns what I know, 741 00:42:53,541 --> 00:42:56,000 they're gonna want a pretty serious chat with you. 742 00:42:57,625 --> 00:43:01,666 Now, it'd be even worse if the Brotherhood knew what a rat you are. 743 00:43:02,958 --> 00:43:04,041 Can you imagine? 744 00:43:04,708 --> 00:43:07,208 That pretty face of yours separated from your body? 745 00:43:09,375 --> 00:43:10,583 Anything else? 746 00:43:24,333 --> 00:43:25,666 I know where you live. 747 00:43:26,166 --> 00:43:27,541 I know you have a family. 748 00:43:28,041 --> 00:43:30,166 And I know you can figure this out for me. 749 00:43:36,500 --> 00:43:37,958 [car door opens] 750 00:43:39,250 --> 00:43:40,666 You've got one day. 751 00:43:42,541 --> 00:43:45,291 [tense music continues] 752 00:43:47,041 --> 00:43:48,458 [exhales] 753 00:44:01,083 --> 00:44:05,208 WHAT'S RIGHT IS RIGHT 754 00:44:14,708 --> 00:44:15,875 [snoring] 755 00:44:17,958 --> 00:44:20,041 Old man, you trippin', huh? 756 00:44:20,125 --> 00:44:22,541 [breathing shakily] 757 00:44:26,375 --> 00:44:29,083 -You're dead, goddamn it. -I fucking know. 758 00:44:29,166 --> 00:44:31,291 The whole world saw. You made a point of showing it. 759 00:44:33,791 --> 00:44:35,041 [eerie music playing] 760 00:44:45,958 --> 00:44:48,833 You killed me and decided to work for these sons of bitches? 761 00:44:50,208 --> 00:44:51,125 [grunts] 762 00:44:51,708 --> 00:44:52,708 [grunts] 763 00:44:55,041 --> 00:44:56,416 [panting] 764 00:44:58,416 --> 00:45:00,625 For fuck's sake! We're gonna fuckin' rob the cops! 765 00:45:00,708 --> 00:45:03,291 Are you fucking kidding me? Remember this fucking thing right here? 766 00:45:03,333 --> 00:45:05,083 BROTHERHOOD'S STATUTE NO MORE PRISON VIOLENCE 767 00:45:05,166 --> 00:45:06,208 Our fucking statute. 768 00:45:06,791 --> 00:45:09,083 We were the ones who wrote this fucking thing, weren't we? 769 00:45:09,166 --> 00:45:10,250 You were there, goddamn it! 770 00:45:10,333 --> 00:45:11,750 Sick of being beaten up, 771 00:45:11,833 --> 00:45:15,166 sick of taking shit from everybody, and keeping your head down all the time! 772 00:45:15,250 --> 00:45:18,208 The Brotherhood was created to clash against those bastards, 773 00:45:18,291 --> 00:45:20,375 not for you to kneel right in front of their feet 774 00:45:20,458 --> 00:45:21,875 and lick those motherfuckers' boots! 775 00:45:21,958 --> 00:45:23,625 I'm listening to my brothers, damn it! 776 00:45:23,708 --> 00:45:25,041 [Edson] I'm not on my own. 777 00:45:25,125 --> 00:45:26,416 Be careful, bro. 778 00:45:27,500 --> 00:45:29,166 Things change around here. 779 00:45:29,250 --> 00:45:30,666 And they change real quick. 780 00:45:31,708 --> 00:45:34,958 Those at the bottom, rise up against those on top. 781 00:45:36,208 --> 00:45:39,625 You keep listening, and keep listening, and listening, and before you realize it, 782 00:45:39,708 --> 00:45:41,041 you've got a new nickname. 783 00:45:41,791 --> 00:45:44,375 One day, you're Savage Edson. 784 00:45:45,375 --> 00:45:47,625 The next day, you're Edson the Chicken Shit. 785 00:45:48,125 --> 00:45:49,208 Isn't that right? 786 00:45:49,291 --> 00:45:51,666 [cackling] 787 00:45:51,750 --> 00:45:53,541 [punching buttons] 788 00:45:58,166 --> 00:45:59,333 Matos. 789 00:46:00,666 --> 00:46:02,041 I got the address. 790 00:46:27,125 --> 00:46:29,708 [foreboding music playing] 791 00:46:34,291 --> 00:46:36,291 [footsteps approaching] 792 00:46:38,416 --> 00:46:39,916 We need to come to terms. 793 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 [Darlene] Are you here to kill me? 794 00:46:44,375 --> 00:46:47,250 -You fucking rat. -If I wanted to, you'd be dead already. 795 00:46:47,833 --> 00:46:49,166 But I'm here for my brother. 796 00:46:49,250 --> 00:46:50,791 The one you snitched on? 797 00:46:51,333 --> 00:46:52,708 Dirty bitch. 798 00:47:02,125 --> 00:47:03,625 I came in peace, Darlene. 799 00:47:05,291 --> 00:47:06,250 Stay right there. 800 00:47:07,375 --> 00:47:09,458 -Don't do anything stupid. -[Darlene] You're gonna die! 801 00:47:09,541 --> 00:47:10,833 -[gun fires] -Stop right there! 802 00:47:11,625 --> 00:47:13,083 Listen to me, Darlene. 803 00:47:13,666 --> 00:47:14,875 I talked to Edson. 804 00:47:14,958 --> 00:47:18,500 The new Public Safety Secretary is blackmailing the Brotherhood. 805 00:47:18,583 --> 00:47:21,291 We're gonna have to pay him 80 grand a month, 806 00:47:21,375 --> 00:47:24,208 otherwise that son of a bitch is gonna kill everyone in there. 807 00:47:24,291 --> 00:47:26,041 Starting with Edson. 808 00:47:26,125 --> 00:47:27,166 [car door closes] 809 00:47:32,250 --> 00:47:35,208 [tense music playing] 810 00:47:49,083 --> 00:47:50,583 [Cris] They came up with a heist. 811 00:47:50,666 --> 00:47:53,541 But they need someone with access to the DA's office. 812 00:47:54,416 --> 00:47:57,125 If I'm gone, you don't have anyone to do it. 813 00:48:00,791 --> 00:48:03,000 [tense music continues] 814 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 [Cris] I didn't have to be here, Darlene. 815 00:48:13,375 --> 00:48:15,500 But either we do this together, 816 00:48:15,583 --> 00:48:18,208 or your husband, the father of your daughter, 817 00:48:18,916 --> 00:48:19,916 will die. 818 00:48:21,250 --> 00:48:22,791 And the Brotherhood dies. 819 00:48:22,875 --> 00:48:24,208 You fucking hypocrite. 820 00:48:44,833 --> 00:48:48,416 When you snitched on the Brotherhood, why didn't you think of that? Huh? 821 00:48:49,750 --> 00:48:52,125 I was blackmailed the whole time, you know that. 822 00:48:52,208 --> 00:48:55,125 Cut the fucking "I'm a saint" act. I know who you are. 823 00:49:04,750 --> 00:49:08,208 [indistinct chatter] 824 00:49:11,541 --> 00:49:13,458 I believe in the Brotherhood, Darlene. 825 00:49:14,041 --> 00:49:16,375 I want to be by your side, fighting together. 826 00:49:16,458 --> 00:49:19,833 -I wanna make up for the bad I've-- -Rats die, you fucking bitch. 827 00:49:19,916 --> 00:49:22,541 It's the only way you can make up for all the shit you pulled! 828 00:49:23,458 --> 00:49:24,958 You guys need me. 829 00:49:27,916 --> 00:49:30,416 I know what I did can't be forgiven, Darlene. 830 00:49:31,333 --> 00:49:34,083 But give me a chance to try and redeem myself. 831 00:49:34,958 --> 00:49:37,875 Let's start over, the both of us, together. 832 00:49:39,125 --> 00:49:41,875 Why should I trust a bitch like you, rat? 833 00:49:43,041 --> 00:49:44,458 Because you love Edson. 834 00:49:45,583 --> 00:49:47,666 And I know you're in this situation 835 00:49:48,458 --> 00:49:50,666 because you want justice to be truly served. 836 00:49:52,458 --> 00:49:54,208 And there's another thing, Darlene. 837 00:49:55,000 --> 00:49:56,458 If I pull any shit, 838 00:49:57,833 --> 00:49:59,375 you can always turn me in. 839 00:49:59,458 --> 00:50:02,500 [tense music continues] 840 00:50:07,750 --> 00:50:09,250 [doorknob rattles] 841 00:50:10,208 --> 00:50:12,791 -What the fuck? Did you snitch on me, too? -Calm down! 842 00:50:12,875 --> 00:50:13,791 [Darlene] You bitch! 843 00:50:13,875 --> 00:50:15,041 -Is that it? -Shh! 844 00:50:15,125 --> 00:50:16,625 [music crescendos] 845 00:50:16,708 --> 00:50:17,875 Police. 846 00:50:17,958 --> 00:50:19,833 [insects chirping] 847 00:50:19,916 --> 00:50:21,416 Are you lost there, pal? 848 00:50:21,500 --> 00:50:23,583 Put your fucking hands up. Come on. 849 00:50:23,666 --> 00:50:24,583 -Come on! -[gunshot] 850 00:50:25,166 --> 00:50:26,250 [body thuds] 851 00:50:27,416 --> 00:50:28,833 Nice to meet you. 852 00:50:30,583 --> 00:50:32,041 [rattling] 853 00:50:33,458 --> 00:50:34,625 Fuck's sake. 854 00:50:36,375 --> 00:50:37,333 Sup, ma'am? 855 00:50:38,833 --> 00:50:39,666 It's done. 856 00:50:45,833 --> 00:50:47,000 [trunk door opens] 857 00:50:48,458 --> 00:50:49,291 There he is. 858 00:50:50,458 --> 00:50:52,208 Just like the counsel ordered. 859 00:50:55,750 --> 00:50:59,375 This pig tortured a bunch of people in the hood to get to you, Darlene. 860 00:51:00,958 --> 00:51:02,958 Someone would slip eventually, you know? 861 00:51:05,750 --> 00:51:08,208 You tried to beep me earlier, didn't you? 862 00:51:08,291 --> 00:51:09,583 I missed your page. 863 00:51:10,541 --> 00:51:11,791 Was it urgent? 864 00:51:14,750 --> 00:51:16,000 [Darlene] It was nothing. 865 00:51:18,000 --> 00:51:19,958 Let's clean up this mess, shall we? 866 00:51:20,041 --> 00:51:21,666 -We have a heist to plan. -Let's go. 867 00:51:33,750 --> 00:51:37,958 [suspenseful music playing] 868 00:51:57,708 --> 00:52:00,708 Find us a new lawyer. We're gonna need one after the heist. 869 00:52:15,666 --> 00:52:19,500 [music crescendos] 870 00:52:32,625 --> 00:52:34,625 [closing theme music playing]63682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.