All language subtitles for Being.Gordon.Ramsay.S01E06.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:16,760 Mais uma de tempura de vegetais e uma de carne de vaca. 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,680 Vai lá. Não corras. 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,720 Não te preocupes. 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,360 Ninguém vê. Vai deitar isso no lixo. 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,000 Espera. Estás bem? 6 00:00:28,080 --> 00:00:30,960 Vou ser um atleta quando o turno acabar. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,600 Fogo! Estou a correr… 8 00:00:33,680 --> 00:00:34,760 Desde que cheguei. 9 00:00:35,960 --> 00:00:36,800 Mario! 10 00:00:37,800 --> 00:00:38,760 O que se passa? 11 00:00:38,840 --> 00:00:42,720 O Gordon Ramsay está de olho em todos nós, por isso… 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,600 Fico uma pilha de nervos. 13 00:00:47,240 --> 00:00:50,840 A presença do Gordon pressiona. Ele vê coisas que ninguém vê. 14 00:00:50,920 --> 00:00:54,160 Não podem andar pela sala de jantar assim. 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,320 Olhem para a esquerda e para a direita. 16 00:00:56,400 --> 00:00:59,200 Ele vai bater num cliente de lado. 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,520 Abram os olhos. Porra! 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,600 As pré-aberturas são cruciais. 19 00:01:04,680 --> 00:01:09,320 São mais importantes do que a formação, porque têm de funcionar. 20 00:01:09,400 --> 00:01:14,720 Percebemos logo o que está bem e o que está mal. 21 00:01:14,800 --> 00:01:18,240 Max, preciso que vás comprar pepinos. 22 00:01:18,720 --> 00:01:21,600 Toma dez libras. Traz o que der. 23 00:01:21,680 --> 00:01:24,440 Marks and Spencer's. Compra pepinos. Corre! 24 00:01:24,520 --> 00:01:27,200 Às vezes, parece Os Pesadelos de Ramsay. 25 00:01:27,800 --> 00:01:30,320 Ele tem alguma coisa da bancada de sushi? 26 00:01:30,400 --> 00:01:32,280 Tratem primeiro disso. 27 00:01:32,360 --> 00:01:34,920 Quando me chateio com algo que correu mal, 28 00:01:35,000 --> 00:01:38,960 chateio-me a sério, porque são coisas muito importantes. 29 00:01:39,040 --> 00:01:41,280 Não posso só dizer: 30 00:01:42,440 --> 00:01:44,760 "Não te preocupes, estou-me a cagar." 31 00:01:44,840 --> 00:01:46,240 Não me estou 32 00:01:47,800 --> 00:01:48,880 a cagar para nada. 33 00:01:49,840 --> 00:01:52,240 Estamos há 15 ou 20 minutos sem comida. 34 00:01:52,320 --> 00:01:53,200 Está furioso. 35 00:01:53,280 --> 00:01:54,320 Lee. 36 00:01:54,800 --> 00:01:58,400 Lee, não há nada pior, especialmente da perspetiva do cliente. 37 00:01:58,480 --> 00:02:00,560 - Concordo. - Recompõe-te. Vamos. 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,040 Que porcaria. 39 00:02:03,120 --> 00:02:04,280 Mario. 40 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 Vi coisas acumuladas. 41 00:02:06,120 --> 00:02:08,400 Vi coisas acumuladas na receção. 42 00:02:08,480 --> 00:02:10,720 Tem de funcionar melhor. 43 00:02:10,800 --> 00:02:13,520 - Não está bom o suficiente. - Certo. 44 00:02:13,600 --> 00:02:14,840 Onde está a Tana? 45 00:02:14,920 --> 00:02:16,720 Está sentada à mesa. 46 00:02:17,280 --> 00:02:18,640 Há pressão financeira. 47 00:02:18,720 --> 00:02:20,520 Porra! Mon Dieu! 48 00:02:20,600 --> 00:02:23,120 Temos de ser mais do que bons. 49 00:02:23,200 --> 00:02:25,080 Temos tanto em jogo. 50 00:02:25,160 --> 00:02:26,680 Isto tem de funcionar. 51 00:02:26,760 --> 00:02:29,600 Há desafios de que temos de tratar já. 52 00:02:29,680 --> 00:02:32,280 Não percebo. A sério, não percebo. 53 00:02:32,360 --> 00:02:34,480 Mas vamos tratar disso, 54 00:02:34,560 --> 00:02:37,280 porque vamos abrir de manhã 55 00:02:37,360 --> 00:02:39,440 e vai estar cheio. 56 00:02:43,120 --> 00:02:45,280 EU, GORDON RAMSAY 57 00:03:00,880 --> 00:03:02,920 DOZE HORAS DESDE A PRÉ-ABERTURA 58 00:03:05,360 --> 00:03:07,600 Que fritadeira usámos na pré-abertura? 59 00:03:07,680 --> 00:03:08,800 Não me lembro. 60 00:03:09,960 --> 00:03:11,880 - Estiveram no lodo. - Pois. 61 00:03:12,840 --> 00:03:13,720 Que pena. 62 00:03:16,560 --> 00:03:18,000 Ontem foi um caos. 63 00:03:18,640 --> 00:03:22,600 Estava toda a gente cansada, ansiosa e assim. 64 00:03:22,680 --> 00:03:24,520 Estamos feitos num oito. 65 00:03:25,840 --> 00:03:27,720 Para mim, não pode piorar. 66 00:03:29,440 --> 00:03:31,840 Nunca tive uma pré-abertura sem problemas. 67 00:03:31,920 --> 00:03:34,640 Não devem correr como planeado. 68 00:03:34,720 --> 00:03:37,800 Por vários motivos, quanto mais merda, melhor. 69 00:03:37,880 --> 00:03:41,880 Por isso, as pré-aberturas são uma chatice do caraças, 70 00:03:41,960 --> 00:03:45,240 mas são uma chatice do caraças muito importante. 71 00:03:47,520 --> 00:03:48,720 James, senta-te. 72 00:03:48,800 --> 00:03:49,960 - Estás bem? - Ótimo. 73 00:03:50,040 --> 00:03:51,120 Dormiram? 74 00:03:51,200 --> 00:03:53,240 Sim. Estou cheio de pica. 75 00:03:53,920 --> 00:03:58,200 Graças a Deus, o James arrasou no RGR High. 76 00:03:58,280 --> 00:04:00,080 Demorei muito para chegar aqui. 77 00:04:00,160 --> 00:04:01,320 CHEFE-EXECUTIVO, RGR HIGH 78 00:04:01,400 --> 00:04:04,040 Falaram bem de todos os pratos. Bom trabalho. 79 00:04:04,120 --> 00:04:05,720 - Devias estar feliz. - Obrigado. 80 00:04:05,800 --> 00:04:07,960 Estou. A sério, foi incrível. 81 00:04:08,040 --> 00:04:08,880 Obrigado. 82 00:04:08,960 --> 00:04:10,480 Sejamos sinceros. 83 00:04:10,560 --> 00:04:13,960 Só há 12 lugares e ele teve seis meses para aperfeiçoar. 84 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 Ao contrário do RGR High, 85 00:04:15,720 --> 00:04:18,600 a pressão sobre o Lucky Cat é muito diferente. 86 00:04:18,680 --> 00:04:22,480 São responsáveis por quase 90 % do volume de negócios do edifício. 87 00:04:22,560 --> 00:04:25,720 E há muitos problemas para resolver. 88 00:04:25,800 --> 00:04:28,320 Lee, a Besta de Yorkshire. 89 00:04:28,800 --> 00:04:31,040 Lee! 'Bora lá. 90 00:04:32,520 --> 00:04:33,760 Primeiras impressões. 91 00:04:34,800 --> 00:04:37,120 As fritadeiras foram mais usadas do que o esperado. 92 00:04:37,200 --> 00:04:38,440 DIRETOR GLOBAL DE CULINÁRIA 93 00:04:39,040 --> 00:04:44,360 Deixaram de funcionar. Estavam bem e foram abaixo com o uso. 94 00:04:44,440 --> 00:04:45,560 Temos de averiguar. 95 00:04:45,640 --> 00:04:47,600 Com o uso? Foram feitas para isso. 96 00:04:47,680 --> 00:04:50,040 Exatamente. A questão é essa. Não é… 97 00:04:50,120 --> 00:04:52,760 Com o uso? A fritadeira tem de fritar. 98 00:04:52,840 --> 00:04:54,960 Acumulámos muita coisa depois disso? 99 00:04:55,040 --> 00:04:58,160 - Muita. Tínhamos 22 pedidos. - Tinham 22 mesas? 100 00:04:58,240 --> 00:05:01,920 Tínhamos 22 pedidos com ingredientes fritos. 101 00:05:02,000 --> 00:05:05,280 - Há fritadeiras na Academy? - Sim, há. 102 00:05:05,360 --> 00:05:07,760 - Podes ir lá à noite? - Claro. 103 00:05:07,840 --> 00:05:11,320 E não ouço muitas respostas vindas da cozinha. 104 00:05:11,400 --> 00:05:13,840 - Foram ordens tuas? - Não, nada disso. 105 00:05:13,920 --> 00:05:15,760 Foi o nervosismo inicial. 106 00:05:15,840 --> 00:05:18,920 Estamos a aprender muito. Hoje, verás outra equipa. 107 00:05:19,000 --> 00:05:20,840 Mais energia e camaradagem. 108 00:05:20,920 --> 00:05:23,560 É uma equipa fantástica. Trabalharam muito. 109 00:05:23,640 --> 00:05:27,000 Os clientes têm de os ouvir. Deviam estar confiantes. 110 00:05:27,080 --> 00:05:30,240 Têm de descontrair um pouco. 111 00:05:30,320 --> 00:05:32,040 - Sim. - Bom trabalho. 112 00:05:32,120 --> 00:05:33,600 Vamos. Porra, Lee. 113 00:05:33,680 --> 00:05:34,880 Credo! 114 00:05:36,320 --> 00:05:39,280 A minha equipa tem décadas de experiência, 115 00:05:39,360 --> 00:05:42,840 mas estamos num espaço novo. 116 00:05:42,920 --> 00:05:44,760 É gigantesco. 117 00:05:44,840 --> 00:05:48,720 Há muitos aspetos em que a coisa pode dar para o torto. 118 00:05:48,800 --> 00:05:53,520 A boa notícia é que estamos abertos e a abertura oficial está quase, 119 00:05:53,600 --> 00:05:56,320 mas ainda temos muito que melhorar. 120 00:05:58,000 --> 00:06:01,640 Temos de manter a energia que tínhamos ontem quando começámos. 121 00:06:01,720 --> 00:06:04,840 Vamos mantê-la esta noite. Temos de estar mais preparados. 122 00:06:04,920 --> 00:06:07,720 Já sabemos o que vem aí. Continuem a falar. 123 00:06:07,800 --> 00:06:09,720 Respondam aos pedidos. 124 00:06:09,800 --> 00:06:11,440 CHEFE-EXECUTIVO, LUCKY CAT 125 00:06:11,520 --> 00:06:14,840 Se não responderem, ficamos desentendidos e confusos. 126 00:06:14,920 --> 00:06:18,160 O meu desejo inicial era abrir 127 00:06:18,240 --> 00:06:22,480 cinco negócios incríveis no 22 Bishopsgate. 128 00:06:23,440 --> 00:06:25,120 Tenho de ser sincero… 129 00:06:26,000 --> 00:06:28,920 Concretizámos três dos cinco. 130 00:06:30,120 --> 00:06:32,520 O orçamento disparou. 131 00:06:32,600 --> 00:06:35,920 Agora, temos de reduzir as perdas, pô-los de lado, 132 00:06:36,000 --> 00:06:38,680 concentrarmo-nos no que temos em mãos 133 00:06:38,760 --> 00:06:40,280 e fazermos isto bem. 134 00:06:40,360 --> 00:06:43,640 Último comentário do Gordon. Precisamos de energia da equipa. 135 00:06:43,720 --> 00:06:45,320 Têm de responder, está bem? 136 00:06:45,400 --> 00:06:48,560 Duas de carne de vaca para a mesa 24, por favor. 137 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Sim, chefe! 138 00:06:49,720 --> 00:06:51,480 Isso mesmo. Os clientes adoram. 139 00:06:51,560 --> 00:06:54,520 É disso que precisamos, do eco na sala, está bem? 140 00:06:54,600 --> 00:06:58,000 Não podemos cometer o mesmo erro duas noites seguidas. 141 00:06:58,080 --> 00:07:00,280 Vamos aprender. Obrigado. 142 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 Sim, chefe. 143 00:07:19,400 --> 00:07:20,760 O que vamos fazer hoje? 144 00:07:20,840 --> 00:07:22,320 Vamos buscar os gatos. 145 00:07:22,400 --> 00:07:24,720 O Oscar recebeu um gatinho nos anos. 146 00:07:24,800 --> 00:07:27,280 Três dias depois de o irmos buscar, 147 00:07:27,800 --> 00:07:32,360 o seu irmão preferido ficou disponível porque desistiram da adoção. 148 00:07:32,440 --> 00:07:35,200 Agora, vamos ter dois gatos. 149 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 Sim, mãe… 150 00:07:36,360 --> 00:07:38,840 Oscar, vem cá. Preciso de falar contigo. 151 00:07:38,920 --> 00:07:40,560 Tenho perguntas sérias. 152 00:07:40,640 --> 00:07:42,720 Primeiro, como está a tua namorada? 153 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Pai, agora não! 154 00:07:46,280 --> 00:07:48,160 - Agora não! - Já soube. 155 00:07:48,680 --> 00:07:50,720 Como se chamam os gatos? 156 00:07:50,800 --> 00:07:52,760 Keith e Simon. 157 00:07:52,840 --> 00:07:54,240 Keith e Simon? 158 00:07:54,320 --> 00:07:57,520 São os nomes mais chatos do planeta. 159 00:07:57,600 --> 00:07:59,040 Mãe… 160 00:07:59,120 --> 00:08:02,200 O pai disse que Keith e Simon são nomes chatos. 161 00:08:02,280 --> 00:08:03,320 Olha para a mamã. 162 00:08:03,400 --> 00:08:06,720 Quem se chama Gordon não devia dizer coisas dessas. 163 00:08:08,600 --> 00:08:09,560 Amadureci? 164 00:08:09,640 --> 00:08:12,440 Ainda fico chateado quando as coisas correm mal. 165 00:08:12,520 --> 00:08:15,040 Levo sempre isso a peito. 166 00:08:15,120 --> 00:08:17,840 Talvez fosse um jovem demasiado rebelde 167 00:08:18,560 --> 00:08:20,600 e amadureci com o tempo. 168 00:08:21,960 --> 00:08:26,200 Agora, sou ótimo a ir de uma situação para outra 169 00:08:26,280 --> 00:08:28,520 e a deixar as merdas para trás. 170 00:08:28,600 --> 00:08:33,600 A Tana pegava-me nos tomates e punha-os na picadora 171 00:08:33,680 --> 00:08:36,040 se eu trouxesse essas merdas para casa. 172 00:08:36,120 --> 00:08:37,760 Vamos arranjar nomes fixes. 173 00:08:37,840 --> 00:08:39,640 - Sim. Keith e… - Como Malcolm. 174 00:08:41,200 --> 00:08:43,240 Como família, somos uma equipa. 175 00:08:43,320 --> 00:08:47,240 Apoiamo-nos totalmente no que ambos queremos fazer. 176 00:08:47,320 --> 00:08:49,680 Tenho a certeza de que não há ninguém 177 00:08:49,760 --> 00:08:54,160 com quem eu quisesse construir esta vida além do Gordon. 178 00:08:54,240 --> 00:08:56,280 - Ouve. - Osc, tenho bronzeador. 179 00:08:56,360 --> 00:08:58,200 - Não te agarres. - Tens o quê? 180 00:08:58,280 --> 00:08:59,120 Bronzeador. 181 00:09:00,240 --> 00:09:02,120 Usei o teu. Posso? 182 00:09:03,800 --> 00:09:05,840 Talvez "stress" seja a palavra errada, 183 00:09:05,920 --> 00:09:08,920 porque o Gordon não costuma ficar stressado. 184 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 Fica ainda mais entusiasmado. 185 00:09:11,360 --> 00:09:14,040 É assim que o stress dele se manifesta. 186 00:09:14,120 --> 00:09:15,520 Ele adora desafios. 187 00:09:16,120 --> 00:09:17,760 Osc, temos de ir. 188 00:09:17,840 --> 00:09:19,320 Tills, estou esfomeado. 189 00:09:19,400 --> 00:09:20,760 - Tosta de queijo. - Adeus! 190 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Adeus, querida. 191 00:09:22,600 --> 00:09:24,560 Vamos ver quem faz a melhor. 192 00:09:24,640 --> 00:09:26,320 Isto vai ser lindo. 193 00:09:26,400 --> 00:09:28,640 Espera até provares. 194 00:09:28,720 --> 00:09:30,840 Pronta? É agora. 195 00:09:30,920 --> 00:09:32,560 Vou virar e… 196 00:09:32,640 --> 00:09:33,840 Está pronta? 197 00:09:34,560 --> 00:09:36,120 Tem bom aspeto. 198 00:09:37,920 --> 00:09:43,640 A Tilly tem uma mente a funcionar à velocidade da luz. 199 00:09:44,640 --> 00:09:48,040 Acho mesmo que se vai tornar chefe. 200 00:09:49,800 --> 00:09:53,160 É o meu menino. Sim! 201 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 Vai ao forno durante três minutos. 202 00:09:55,920 --> 00:09:58,080 - Porquê? - Para derreter o queijo. 203 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Faz o truque da água. 204 00:09:59,720 --> 00:10:01,520 - O quê? - O truque da água. 205 00:10:01,600 --> 00:10:02,840 - Derrete o queijo. - Não. 206 00:10:02,920 --> 00:10:04,240 Com o vapor. 207 00:10:04,320 --> 00:10:06,600 Vais cozer o pão e vai ficar mole. 208 00:10:06,680 --> 00:10:09,160 Não, vai ficar bom e estaladiço. 209 00:10:11,040 --> 00:10:15,120 Mas quem te ensinou a pôr água numa tosta de queijo? 210 00:10:15,760 --> 00:10:17,080 É uma ótima dica. 211 00:10:17,640 --> 00:10:20,400 - Vira. Queimou. Vou tirar foto. - Não queimou. 212 00:10:20,480 --> 00:10:22,680 - O outro lado. - Não toques na minha tosta. 213 00:10:22,760 --> 00:10:25,160 - O outro lado. - É assim que eu gosto. 214 00:10:25,240 --> 00:10:27,280 Juro por Deus que está queimada. 215 00:10:27,800 --> 00:10:29,600 O momento da verdade. 216 00:10:32,000 --> 00:10:32,840 Pai! 217 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 Merda, o queijo não derreteu. 218 00:10:34,840 --> 00:10:35,720 Não derreteu. 219 00:10:35,800 --> 00:10:38,840 - Queijo frio. - Não… Vou voltar a pôr. 220 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 Merda! Vai voltar para o forno. 221 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 Ela é muito inteligente. 222 00:10:43,840 --> 00:10:45,800 Só de ver o que conseguiu com 23 anos… 223 00:10:46,400 --> 00:10:48,960 Tens experiência em várias cozinhas. 224 00:10:49,040 --> 00:10:51,880 - Qual vai ser a próxima? - Ia perguntar-te isso. 225 00:10:51,960 --> 00:10:55,960 Achas que devo ir a algum lado para ganhar experiência? 226 00:10:56,040 --> 00:10:57,600 O Mountain. 227 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 É dos teus preferidos, foste há pouco tempo. 228 00:11:00,840 --> 00:11:02,560 A sério. O Dorian. 229 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 Sim. 230 00:11:04,480 --> 00:11:05,480 Adoro a ideia. 231 00:11:06,600 --> 00:11:07,760 E… 232 00:11:08,400 --> 00:11:09,240 Kim. 233 00:11:09,320 --> 00:11:12,680 Sonho desde pequena em abrir o meu restaurante. 234 00:11:12,760 --> 00:11:13,840 Vi-te a fazer isso. 235 00:11:13,920 --> 00:11:17,400 Não posso dizer isso sem experiência numa cozinha. 236 00:11:17,480 --> 00:11:19,120 Seria o pior a fazer. 237 00:11:19,720 --> 00:11:23,680 Se abrisses e falhasses em jovem, ficarias com isso para sempre. 238 00:11:27,640 --> 00:11:31,920 Eu sei que cozinhar não é só fazer um curso. 239 00:11:32,000 --> 00:11:36,280 É preciso experiência, e ainda não tenho muita, 240 00:11:36,360 --> 00:11:40,560 mas estou muito entusiasmada para a ganhar. 241 00:11:41,640 --> 00:11:45,480 O meu pai chegou aonde chegou por causa da dedicação. 242 00:11:46,000 --> 00:11:47,600 Vai acumulando… 243 00:11:47,680 --> 00:11:48,960 Merda! A minha tosta. 244 00:11:49,040 --> 00:11:50,160 Vai aos poucos. 245 00:11:50,240 --> 00:11:51,400 Não? 246 00:11:52,320 --> 00:11:53,680 - Credo, pai! - Porra. 247 00:11:53,760 --> 00:11:55,440 Acho que a tosta explodiu. 248 00:11:55,520 --> 00:11:57,240 Credo! Distraíste-me. 249 00:11:57,320 --> 00:12:00,080 Cuidado com o mármore. A mãe vai-te matar. 250 00:12:00,160 --> 00:12:03,400 Vamos ignorar a estética, está bem? 251 00:12:03,480 --> 00:12:07,200 Garanto-te que o queijo derreteu. 252 00:12:07,920 --> 00:12:12,320 A ideia de um dia fazer parte da empresa 253 00:12:12,400 --> 00:12:16,480 entusiasma-me muito, mas também me assusta. 254 00:12:17,040 --> 00:12:19,920 Deves estar muito entusiasmado com o Bishopsgate. 255 00:12:20,000 --> 00:12:24,840 Estou muito entusiasmado, mas vou ter uns dias intensos. 256 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 E não estou satisfeito com algumas coisas. 257 00:12:27,840 --> 00:12:30,680 Seria de preocupar se tudo corresse bem. 258 00:12:30,760 --> 00:12:32,080 Tens razão. 259 00:12:38,880 --> 00:12:41,280 Oficialmente, hoje é o meu último dia. 260 00:12:42,640 --> 00:12:43,680 Que tal? 261 00:12:43,760 --> 00:12:46,240 Vejam só. Está bonito. 262 00:12:46,320 --> 00:12:47,560 MESTRE DE OBRAS 263 00:12:47,640 --> 00:12:49,600 Está espetacular. 264 00:12:49,680 --> 00:12:51,560 E temos a vista. 265 00:12:52,320 --> 00:12:55,600 É disto que vou ter saudades. O Shard, a Torre de Londres… 266 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 A Tower Bridge. 267 00:12:58,720 --> 00:13:00,520 Está mesmo giro. 268 00:13:01,200 --> 00:13:06,920 Espero que a equipa e o Gordon gostem do restaurante que construímos. 269 00:13:07,000 --> 00:13:09,360 Acho que está fantástico. 270 00:13:09,440 --> 00:13:10,520 Está mesmo. 271 00:13:15,720 --> 00:13:18,480 Sim, é o maior projeto que já fiz. 272 00:13:19,520 --> 00:13:20,840 O mais caro. 273 00:13:21,360 --> 00:13:26,680 Está ali uma garrafa de 26 mil libras. Um shot custa duas mil. 274 00:13:27,200 --> 00:13:30,240 Estávamos a trabalhar quando puseram aquilo ali. 275 00:13:30,320 --> 00:13:32,560 Quando vi, pensei: 276 00:13:32,640 --> 00:13:35,080 "Espero que ninguém deite aquilo abaixo." 277 00:13:37,520 --> 00:13:40,280 Satisfeitos com a minha loja? Gostam do meu restaurante? 278 00:13:40,360 --> 00:13:41,360 Sim. 279 00:13:42,880 --> 00:13:44,040 Portas a fechar. 280 00:13:46,680 --> 00:13:47,920 Piso 59. 281 00:13:48,800 --> 00:13:53,760 O Terry é um tipo 282 00:13:53,840 --> 00:13:55,280 que cumpre a sua palavra 283 00:13:55,360 --> 00:13:58,240 e vai até ao fim do mundo por nós. 284 00:13:59,000 --> 00:14:02,600 - Portas a abrir. - Estou muito orgulhoso, trabalhei muito. 285 00:14:04,080 --> 00:14:09,680 Há pessoas que veem o dinheiro acima da dedicação. 286 00:14:09,760 --> 00:14:11,760 Para o Terry, é pura dedicação. 287 00:14:11,840 --> 00:14:14,800 E agora está tudo pronto, estou grato. 288 00:14:14,880 --> 00:14:15,880 Ele cumpriu. 289 00:14:16,440 --> 00:14:20,360 Foi um privilégio trabalhar nisto. 290 00:14:21,440 --> 00:14:24,280 Mas tudo o que é bom acaba. 291 00:14:25,520 --> 00:14:27,120 No fim de contas, 292 00:14:27,720 --> 00:14:30,120 vou fazer 60 anos. 293 00:14:30,200 --> 00:14:32,840 Não devia fazer as malas e seguir em frente? 294 00:14:34,920 --> 00:14:36,720 É o fim de uma era. 295 00:14:36,800 --> 00:14:39,160 Passo o comando a outra pessoa. 296 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 Vou começar o meu novo projeto… 297 00:14:45,880 --> 00:14:47,200 Adeus, B22. 298 00:14:49,320 --> 00:14:50,400 Adoro aquele tipo. 299 00:14:51,000 --> 00:14:53,400 É um génio do caraças. 300 00:15:04,200 --> 00:15:07,160 Abrimos há poucos dias, mas dizem maravilhas. 301 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 Seis de arroz, por favor. 302 00:15:10,120 --> 00:15:11,480 Sim, chefe! 303 00:15:11,560 --> 00:15:13,160 Começámos com o pé direito. 304 00:15:13,240 --> 00:15:15,760 Tem sido do caraças. 305 00:15:15,840 --> 00:15:18,080 A seguir, caranguejo. 306 00:15:18,160 --> 00:15:20,000 - E uma de salmão. - Sim, chefe. 307 00:15:22,600 --> 00:15:24,480 Há mais de 350 artigos. 308 00:15:24,560 --> 00:15:27,080 GORDON RAMSAY AUMENTA IMPÉRIO RESTAURANTE NAS ALTURAS 309 00:15:27,160 --> 00:15:29,600 GORDON RAMSAY ABRE RESTAURANTE MAIS ALTO DE LONDRES 310 00:15:29,680 --> 00:15:31,080 Alguns são bons. 311 00:15:31,160 --> 00:15:32,240 Alguns são justos. 312 00:15:32,320 --> 00:15:33,880 Outros são provocadores 313 00:15:35,280 --> 00:15:40,000 e dizem que é um restaurante para fazer amor nas alturas. 314 00:15:41,920 --> 00:15:44,560 "Vista fantástica, é pena a comida." 315 00:15:45,040 --> 00:15:49,480 Essa merda dá cabo de mim, porque não é verdade. 316 00:15:49,560 --> 00:15:51,800 Levo a peito. Dói imenso. 317 00:15:51,880 --> 00:15:55,760 Mexe comigo mesmo lá no fundo… 318 00:15:57,160 --> 00:16:01,080 Abriu há oito dias, por amor de Deus. Acabámos de o dar à luz. 319 00:16:03,840 --> 00:16:05,040 Quais são as falhas? 320 00:16:06,160 --> 00:16:08,000 DIRETOR-GERAL, GORDON RAMSAY RESTAURANTS 321 00:16:08,080 --> 00:16:10,520 A receção, sobretudo no cimo da escada rolante. 322 00:16:10,600 --> 00:16:13,880 - A receção tem sido complicada. - E as reservas? 323 00:16:13,960 --> 00:16:16,240 O RGR está cheio nos próximos três meses. 324 00:16:16,320 --> 00:16:20,440 E o Lucky Cat nas próximas seis semanas. 325 00:16:21,440 --> 00:16:23,360 O banco vai adorar isso. 326 00:16:24,400 --> 00:16:30,480 Acho que 65 % dos restaurantes fecham nos primeiros 18 meses. 327 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Estou a jogar com 20 milhões de libras, 328 00:16:34,320 --> 00:16:40,760 não posso ter o mínimo colapso nem o mínimo erro. 329 00:16:40,840 --> 00:16:43,480 Para sobreviver, é muito simples. 330 00:16:43,560 --> 00:16:50,160 Os clientes têm de entrar, encher a sala e regressar. 331 00:16:50,240 --> 00:16:51,360 Fui ao WC. 332 00:16:51,440 --> 00:16:55,040 Há cola num dos espelhos. 333 00:16:55,120 --> 00:16:56,560 Andam a roubar os gatos? 334 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Arrancam-nos. 335 00:16:57,720 --> 00:17:01,440 Roubaram-nos três só no sábado à noite. 336 00:17:01,520 --> 00:17:02,880 Levam-nos. 337 00:17:02,960 --> 00:17:04,160 - Nas malas? - Sim. 338 00:17:04,240 --> 00:17:07,480 - Porque roubariam um gato? - Os pequenos também. 339 00:17:07,560 --> 00:17:10,160 - Perdemos 320 na semana passada. - O quê? 340 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 Na semana passada, 10 % dos clientes levaram um. 341 00:17:13,840 --> 00:17:15,600 Como recordação da primeira semana. 342 00:17:15,680 --> 00:17:18,760 Cambada de ladrões. Perdemos 320 gatos pequenos. 343 00:17:19,960 --> 00:17:25,400 O 22 Bishopsgate precisa de faturar 500 mil libras por semana. 344 00:17:26,080 --> 00:17:28,920 É um volume de negócios anual de 25 milhões. 345 00:17:29,000 --> 00:17:32,520 E tenho um contrato de arrendamento de 20 anos. 346 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 Pois… 347 00:17:35,600 --> 00:17:37,720 Terei 70 e muitos anos. 348 00:17:38,320 --> 00:17:40,640 É muita ação no wok. 349 00:17:40,720 --> 00:17:43,480 Temos de criar algo incrivelmente especial 350 00:17:44,160 --> 00:17:48,240 para nos mantermos abertos durante 20 anos, sem dúvida. 351 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 A sério. 352 00:17:52,200 --> 00:17:55,360 - Vou levar um. - Vais roubar um dos teus gatos? 353 00:17:55,440 --> 00:17:59,240 Não. Vou pôr etiquetas, para que não os roubem. 354 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 Custam muito dinheiro. 355 00:18:19,040 --> 00:18:21,320 DIA DA ABERTURA OFICIAL 356 00:18:21,400 --> 00:18:23,080 O que estás a fazer? 357 00:18:23,880 --> 00:18:25,760 O meu pai é bonito. 358 00:18:26,360 --> 00:18:30,400 - Sabes quem é o Gordon? - Sim, é o patrão do papá. 359 00:18:30,480 --> 00:18:32,520 - O patrão do papá. - Lindo menino. 360 00:18:32,600 --> 00:18:35,200 - Que bom. - É amigo de trabalho do papá. 361 00:18:35,280 --> 00:18:39,280 - É o que a Lottie lhe chama. - Não é amigo de trabalho do papá. 362 00:18:39,360 --> 00:18:40,800 É assustador? 363 00:18:40,880 --> 00:18:43,960 - Assustador? Não, não é. - Pensei que era, porque… 364 00:18:44,040 --> 00:18:46,280 - Desde que faças tudo bem. - Parece grande. 365 00:18:46,360 --> 00:18:47,560 É grande, sim. 366 00:18:47,640 --> 00:18:50,160 - Comparado com o papá, são todos. - Pois são. 367 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 Vou andando. 368 00:18:52,600 --> 00:18:53,680 Até logo. 369 00:18:53,760 --> 00:18:56,480 Está quase. Só tenho de pintar. 370 00:18:56,560 --> 00:18:57,840 Até logo. 371 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 Adeus. 372 00:18:59,760 --> 00:19:01,480 Não vás! 373 00:19:07,640 --> 00:19:09,080 Hoje é o grande dia. 374 00:19:09,680 --> 00:19:14,480 Não passei muito tempo em casa nos últimos dois ou três meses. 375 00:19:16,240 --> 00:19:19,040 Se gostava de ver mais a Lucy e as crianças? 376 00:19:19,120 --> 00:19:23,920 Sim, claro, mas sacrificamos muita coisa para isto dar certo. 377 00:19:25,080 --> 00:19:29,600 Não é uma decisão fácil, mas, ao mesmo tempo, isto é importante. 378 00:19:29,680 --> 00:19:32,680 É uma coisa em grande. 379 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 Por isso… 380 00:19:37,400 --> 00:19:42,400 Espero que tudo tenha sucesso e… 381 00:19:44,800 --> 00:19:46,760 … valerá a pena, de certa forma. 382 00:19:55,320 --> 00:20:00,600 Tudo o que fizemos até agora se resume ao dia de hoje. 383 00:20:02,800 --> 00:20:07,320 Podemos ser os melhores a praticar, mas, se hoje não correr bem, 384 00:20:08,360 --> 00:20:09,600 será tudo em vão. 385 00:20:16,920 --> 00:20:19,440 Trabalhámos muito neste projeto, 386 00:20:19,520 --> 00:20:25,760 mas é na abertura oficial que começámos a todo o gás. 387 00:20:25,840 --> 00:20:28,920 A partir daí é a doer. 388 00:20:29,560 --> 00:20:31,440 E somos passados a pente fino. 389 00:20:31,520 --> 00:20:35,600 Temos os pessimistas e os críticos. 390 00:20:35,680 --> 00:20:41,080 Depois, vêm os ataques e tudo começa a acontecer. 391 00:20:46,440 --> 00:20:50,000 8 HORAS PARA A ABERTURA 392 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Bom dia. 393 00:20:51,640 --> 00:20:52,760 Ótimo, e tu? 394 00:20:54,720 --> 00:20:56,800 Está muito calmo. 395 00:20:56,880 --> 00:20:58,600 No geral, sou muito calmo. 396 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 CHEFE-EXECUTIVO, LUCKY CAT 397 00:21:00,360 --> 00:21:04,480 Mantenho a calma e deixo o stress para os outros. 398 00:21:05,560 --> 00:21:07,880 Estamos prontos para a abertura. 399 00:21:07,960 --> 00:21:10,720 Estamos à espera de 350 pessoas. 400 00:21:10,800 --> 00:21:14,720 Quando chegarem pessoas suficientes, a comida tem de começar a sair. 401 00:21:14,800 --> 00:21:18,040 É muita comida a vir de muitos sítios, 402 00:21:18,120 --> 00:21:20,160 mas tem de ser suave e rápido. 403 00:21:20,240 --> 00:21:21,800 Muito bem. Vamos lá. 404 00:21:28,840 --> 00:21:33,560 Quando chegamos à fase da abertura oficial para a imprensa, 405 00:21:33,640 --> 00:21:36,120 abrimos as portas e as comportas… 406 00:21:37,760 --> 00:21:38,880 E enchemos. 407 00:21:40,800 --> 00:21:42,360 Tem de haver algo impressionante. 408 00:21:42,440 --> 00:21:45,520 Já fiz mais de cem aberturas na minha vida, 409 00:21:45,600 --> 00:21:48,880 mas esta é, de longe, a maior. 410 00:21:50,400 --> 00:21:52,280 É a que tem o maior risco. 411 00:21:53,880 --> 00:21:57,200 Temos de criar algo único. 412 00:21:57,280 --> 00:22:00,400 Quando isso estiver feito, não há volta a dar. 413 00:22:00,480 --> 00:22:04,040 Não abrimos outra vez, não mudamos nada e não alteramos o conceito. 414 00:22:04,120 --> 00:22:05,680 Estamos abertos. 415 00:22:06,240 --> 00:22:09,320 E toda a gente pode testemunhar isso. 416 00:22:14,320 --> 00:22:16,880 6 HORAS PARA A ABERTURA 417 00:22:20,200 --> 00:22:21,760 Estou muito entusiasmado. 418 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 A imprensa já começou a falar. 419 00:22:24,080 --> 00:22:26,600 É mesmo a sério. 420 00:22:27,200 --> 00:22:29,480 Tudo tem de estar em ordem. 421 00:22:31,880 --> 00:22:33,560 Não é só fazer as coisas. 422 00:22:33,640 --> 00:22:37,280 Temos de aperfeiçoar o desempenho antes da abertura. 423 00:22:37,880 --> 00:22:42,400 Temos de parecer cisnes a deslizar por aquele belo andar do Bishopsgate, 424 00:22:42,480 --> 00:22:45,160 e, por trás, temos de dar ao pedal. 425 00:22:45,240 --> 00:22:47,000 A comida vai sair depressa, 426 00:22:47,080 --> 00:22:49,960 temos de manter esse ciclo constante. 427 00:22:51,000 --> 00:22:54,960 O Michael terá a maior noite da sua carreira. 428 00:22:55,040 --> 00:22:58,400 É jovem, ambicioso e capaz. 429 00:22:58,480 --> 00:23:03,320 Passou de desfavorecido a alguém 430 00:23:03,400 --> 00:23:09,040 que merece, sem dúvida, estar onde está. 431 00:23:09,560 --> 00:23:12,600 Mas a pressão que há sobre ele, 432 00:23:13,600 --> 00:23:17,040 com as atenções viradas para ele, será o verdadeiro teste. 433 00:23:19,160 --> 00:23:21,320 O atum vem aí. 434 00:23:22,160 --> 00:23:23,920 ATUM-RABILHO SUSTENTÁVEL 435 00:23:25,040 --> 00:23:25,960 Olha… 436 00:23:26,040 --> 00:23:28,000 Cum caraças! Olha para isto. 437 00:23:28,640 --> 00:23:30,960 É um atum grande, 120 quilos. 438 00:23:31,040 --> 00:23:33,640 - Ficamos com a caixa ou só o peixe? - Com a caixa. 439 00:23:33,720 --> 00:23:37,800 - Sim, temos de ficar com a caixa toda. - Estava a fazer arqueologia. 440 00:23:40,760 --> 00:23:43,240 Teremos 300 pessoas esta noite. 441 00:23:43,320 --> 00:23:45,320 O atum-rabilho acabou de chegar. 442 00:23:45,400 --> 00:23:49,560 Vamos cortá-lo à frente dos clientes e exibi-lo. 443 00:23:50,360 --> 00:23:51,680 Cuidado com a mesa. 444 00:23:52,360 --> 00:23:53,760 Cuidado com os postes. 445 00:23:55,080 --> 00:23:56,600 Um, dois, três. 446 00:23:58,720 --> 00:24:02,840 Ele tem de se safar, porque agora tem um estatuto. 447 00:24:02,920 --> 00:24:05,960 Vai estar mais exposto à crítica 448 00:24:06,040 --> 00:24:08,400 como chefe na indústria. 449 00:24:11,640 --> 00:24:15,560 Merda! Esperem, pousem na caixa. 450 00:24:15,640 --> 00:24:17,080 Vamos para o bar. 451 00:24:17,160 --> 00:24:18,520 Um, dois, três. 452 00:24:19,520 --> 00:24:20,720 Vou para baixo. 453 00:24:24,080 --> 00:24:25,760 - Empurrem. - Sim! 454 00:24:34,560 --> 00:24:37,840 4 HORAS PARA A ABERTURA 455 00:24:39,080 --> 00:24:41,720 - Obrigado. Como estás? - Bem, e o senhor? 456 00:24:41,800 --> 00:24:43,120 Ótimo, obrigado. 457 00:24:44,880 --> 00:24:46,240 Verificações finais. 458 00:24:46,320 --> 00:24:50,400 - Vou mostrar o plano desta noite. - Pelo menos, não está nublado. 459 00:24:50,480 --> 00:24:52,360 Está sol, que maravilha. 460 00:24:52,440 --> 00:24:54,200 O sucesso não se compra. 461 00:24:54,880 --> 00:24:56,280 Como se atinge? 462 00:24:56,360 --> 00:24:57,440 Com trabalho. 463 00:24:57,920 --> 00:24:59,920 Levantamos o rabo e trabalhamos. 464 00:25:00,960 --> 00:25:02,520 Se a abertura correr bem, 465 00:25:03,080 --> 00:25:08,560 vamos pôr o 22 Bishopsgate no mapa. 466 00:25:08,640 --> 00:25:11,760 Porque é que esta porta tem tantas marcas? O que estão a fazer? 467 00:25:11,840 --> 00:25:15,400 Estão a estragá-la. Daqui a uma semana, vai estar lascada. 468 00:25:15,480 --> 00:25:18,160 É a entrada para o RGR High, certo? 469 00:25:18,240 --> 00:25:22,000 Daqui a um mês, a porta vai parecer a baliza do Millwall. 470 00:25:22,080 --> 00:25:23,280 Não está bem. 471 00:25:23,360 --> 00:25:25,640 - Certo. - É nova, por amor de Deus. 472 00:25:26,240 --> 00:25:29,560 Esta abertura é importantíssima. 473 00:25:29,640 --> 00:25:31,720 - Soube que partimos dez copos. - Sim. 474 00:25:31,800 --> 00:25:34,040 - Dez copos? - Sim, dez copos. 475 00:25:34,120 --> 00:25:36,800 Dez? Como partimos dez copos? 476 00:25:36,880 --> 00:25:39,600 - Dez copos. - É mais vidro que o Shard. 477 00:25:39,680 --> 00:25:44,440 A equipa está responsável por causar impacto quando as portas abrirem. 478 00:25:45,080 --> 00:25:46,440 É uma noite importante. 479 00:25:46,520 --> 00:25:49,560 É a festa de abertura. 480 00:25:50,040 --> 00:25:51,240 Tem de ser perfeita. 481 00:25:51,880 --> 00:25:53,880 Uma experiência excecional. 482 00:25:54,600 --> 00:25:57,080 Isto não é um ensaio. É a sério. 483 00:25:57,960 --> 00:25:59,720 Adeus, pessoal. Até logo. 484 00:25:59,800 --> 00:26:02,880 E todos os membros da equipa 485 00:26:04,640 --> 00:26:07,400 têm de estar preparados para dar o seu melhor. 486 00:26:08,880 --> 00:26:10,920 - Merda. O que se passa? - O que fizeste? 487 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Desculpa. 488 00:26:12,600 --> 00:26:14,640 Porra! É um alarme? 489 00:26:14,720 --> 00:26:15,560 Desculpe. 490 00:26:16,120 --> 00:26:18,120 Peço imensa desculpa. 491 00:26:18,200 --> 00:26:22,680 Carreguei no botão do elevador, mas reparei que não era preciso. 492 00:26:22,760 --> 00:26:25,680 Não é preciso, o elevador sobe automaticamente. 493 00:26:25,760 --> 00:26:27,400 - Não é preciso carregar. - Desculpe. 494 00:26:27,480 --> 00:26:29,600 Mario, porque não me disseste isto? 495 00:26:29,680 --> 00:26:32,080 Meu Deus! Porque é que… Céus! 496 00:26:33,560 --> 00:26:34,920 Elevador a descer. 497 00:26:35,000 --> 00:26:36,440 2 HORAS PARA A ABERTURA 498 00:26:55,600 --> 00:27:01,280 Estamos a dar os últimos retoques e a prepararmo-nos para abrir. 499 00:27:01,360 --> 00:27:02,840 Está quase na hora. 500 00:27:06,280 --> 00:27:10,160 Quando os convidados chegarem, serão recebidos com champanhe. 501 00:27:10,240 --> 00:27:11,920 A que horas sai a comida? 502 00:27:12,000 --> 00:27:15,320 A fria estará pronta às 20h e começamos a quente às 20h. 503 00:27:15,400 --> 00:27:17,240 Certifiquem-se de que a comida sai. 504 00:27:17,320 --> 00:27:18,600 Certo. 505 00:27:18,680 --> 00:27:21,040 Temos muitos clientes VIP. 506 00:27:21,120 --> 00:27:23,000 E também muita imprensa. 507 00:27:23,080 --> 00:27:26,880 Sorriam e façam contacto visual, por favor. Isto é um evento. 508 00:27:26,960 --> 00:27:29,000 É uma grande festa de abertura, 509 00:27:29,080 --> 00:27:32,480 deviam estar orgulhosos do vosso trabalho até aqui 510 00:27:32,560 --> 00:27:34,400 e deste restaurante. 511 00:27:34,480 --> 00:27:38,520 Descontraiam, deixem-se levar e desfrutem. 512 00:27:39,080 --> 00:27:41,240 Uma salva de palmas para o Michael. 513 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 É o maior! 514 00:27:51,080 --> 00:27:53,120 - Está aí, T? - Sim, está. 515 00:27:54,720 --> 00:27:56,320 Vamos arrasar na abertura. 516 00:27:57,080 --> 00:27:58,120 Tem de ser. 517 00:27:58,200 --> 00:28:00,760 Vamos gastar mais de 100 mil libras. 518 00:28:00,840 --> 00:28:02,640 - Boa sorte. - Obrigada. 519 00:28:03,240 --> 00:28:04,080 Olá. 520 00:28:04,160 --> 00:28:05,480 - Olá, querida. - Que linda. 521 00:28:05,560 --> 00:28:07,520 - Estás deslumbrante. - Obrigada. 522 00:28:07,600 --> 00:28:12,200 O mundo inteiro está a ver-nos. 523 00:28:12,280 --> 00:28:14,400 Fantástico. Vamos lá. 524 00:28:15,040 --> 00:28:19,120 Esta abertura é, para todos nós, o início desta jornada incrível. 525 00:28:19,200 --> 00:28:22,000 Os olhos do mundo estão sobre nós 526 00:28:22,080 --> 00:28:26,200 e aquilo que virem determinará o futuro sucesso do negócio. 527 00:28:27,480 --> 00:28:31,440 As pessoas começam a chegar, estou muito entusiasmado. 528 00:28:41,440 --> 00:28:43,080 Está na hora de pôr isto no mapa. 529 00:28:43,160 --> 00:28:45,000 - Só quero fazer isso. - Eu sei. 530 00:28:45,080 --> 00:28:47,760 Só quero fazer isso e espalhar a palavra. 531 00:28:52,080 --> 00:28:55,240 Está uma ótima noite, não está? É muito especial. 532 00:28:55,320 --> 00:28:58,120 Recebi uma mensagem do Adam a pedir desculpa por não vir. 533 00:28:58,200 --> 00:28:59,760 Ele queria estar aqui. 534 00:29:01,880 --> 00:29:03,560 É a minha primeira vez, nem acredito. 535 00:29:03,640 --> 00:29:05,280 Não arranjas mesa? 536 00:29:05,360 --> 00:29:07,360 - Está muito cheio. - Que pena. 537 00:29:07,440 --> 00:29:09,800 - Tenho contactos. - Obrigada. 538 00:29:12,640 --> 00:29:16,040 - O céu está limpo, a vista… - Sim. É tão… 539 00:29:16,120 --> 00:29:17,960 A vista do restaurante será espetacular. 540 00:29:18,040 --> 00:29:19,800 Está uma noite perfeita. 541 00:29:20,600 --> 00:29:22,720 E os gatos da sorte? Ainda há algum? 542 00:29:22,800 --> 00:29:24,000 Desapareceram todos. 543 00:29:24,080 --> 00:29:26,400 Vou sair de lá com um na mala. 544 00:29:26,480 --> 00:29:28,200 Não roubes o teu pai. 545 00:29:28,280 --> 00:29:32,160 Acho que incentivaste pessoas a levar os grandes, Holly Ramsay. 546 00:29:32,240 --> 00:29:34,440 - Temos um casamento para pagar. - Pois. 547 00:29:34,520 --> 00:29:37,080 Os gatos que roubares serão descontados da ementa. 548 00:29:40,760 --> 00:29:42,000 Vamos lá. 549 00:29:42,560 --> 00:29:44,160 Temos de estar unidos. 550 00:29:45,240 --> 00:29:47,960 Eu e o pai vamos tentar ficar juntos. 551 00:29:48,040 --> 00:29:49,480 Boa sorte. Está ali o Mario. 552 00:29:49,560 --> 00:29:51,480 - Boa sorte. - Obrigado. 553 00:29:52,920 --> 00:29:56,080 Só aparecemos quando a festa está no auge. 554 00:29:56,160 --> 00:29:57,000 Olá. 555 00:29:57,080 --> 00:29:59,320 - Boa noite. - Como estás? Vamos. 556 00:29:59,400 --> 00:30:00,640 Como estão todos? 557 00:30:00,720 --> 00:30:02,320 Já entraram 230 pessoas. 558 00:30:02,400 --> 00:30:04,280 - Entraram 230? - Sim. 559 00:30:04,360 --> 00:30:05,560 Porquê tantas? 560 00:30:05,640 --> 00:30:07,920 - O que vamos fazer? - Porque as convidámos. 561 00:30:08,000 --> 00:30:08,960 É bom ver-vos. 562 00:30:09,040 --> 00:30:11,800 - Parabéns pelo novo restaurante. - Obrigado. 563 00:30:11,880 --> 00:30:13,360 E temos a comunicação social. 564 00:30:13,440 --> 00:30:18,200 Uma palavra errada pode dar cabo de tudo. 565 00:30:19,400 --> 00:30:21,920 - Estou a condizer com a carpete. - Pois estás. 566 00:30:24,280 --> 00:30:25,880 Estão todos em cima de nós. 567 00:30:25,960 --> 00:30:28,480 - Como estás? É bom ver-te. - Boa noite. 568 00:30:29,160 --> 00:30:30,760 - Bela mala. - Entrem. 569 00:30:31,520 --> 00:30:32,480 Que maravilha. 570 00:30:33,120 --> 00:30:35,360 Que maravilha. E as luzes estão suaves. 571 00:30:35,440 --> 00:30:36,560 Obrigado. 572 00:30:36,640 --> 00:30:39,120 - Finalmente. Obrigado. - Estou a acertar. 573 00:30:42,400 --> 00:30:43,320 Vamos lá. 574 00:30:47,080 --> 00:30:48,960 - Desculpa, apressei-me. - Pois. 575 00:30:51,040 --> 00:30:52,360 Olá. 576 00:30:52,440 --> 00:30:54,280 Estás bem? Estás lindo, miúdo. 577 00:30:55,080 --> 00:30:59,680 Estamos a andar pela sala, a entreter as pessoas. 578 00:31:00,200 --> 00:31:01,520 Vamos. 579 00:31:01,600 --> 00:31:06,400 Mas tentamos dar a todos o respeito que merecem. 580 00:31:13,840 --> 00:31:17,800 A comida… A comida é excecional. 581 00:31:19,800 --> 00:31:21,240 ATUM-RABILHO CONTÉM PEIXE 582 00:31:21,320 --> 00:31:25,280 Mas somos anfitriões, não lhe podemos tocar. É proibido. 583 00:31:26,400 --> 00:31:27,480 Boa noite. 584 00:31:27,560 --> 00:31:28,480 Como está tudo? 585 00:31:28,560 --> 00:31:30,080 - Tudo perfeito. - Ótimo. 586 00:31:30,680 --> 00:31:33,800 Isto deixa-me uma pilha de nervos, 587 00:31:33,880 --> 00:31:36,960 porque, quando abre, fica uma loucura. 588 00:31:37,960 --> 00:31:40,920 A Tana está um pouco ansiosa 589 00:31:41,000 --> 00:31:43,920 e eu estou com os nervos à flor da pele. 590 00:31:44,000 --> 00:31:45,240 - Bem-vindos. - Olá! 591 00:31:45,320 --> 00:31:46,520 Obrigado por terem vindo. 592 00:31:46,600 --> 00:31:50,120 Quando vamos a aberturas juntos, é importante apoiar o Gordon. 593 00:31:50,200 --> 00:31:52,880 - Como estás? - Muito bem, obrigado. E tu? 594 00:31:52,960 --> 00:31:56,560 Não quero que faça isto sozinho. E ele não quer estar sozinho. 595 00:31:57,160 --> 00:31:59,080 Vou à cozinha num instante. 596 00:31:59,160 --> 00:32:00,240 Sim, claro. 597 00:32:01,200 --> 00:32:04,480 Michael, anda cá. Senta-te. 598 00:32:04,560 --> 00:32:05,920 Credo! 599 00:32:06,840 --> 00:32:09,360 Fantástico. Obrigado, malta. Bom trabalho. 600 00:32:11,160 --> 00:32:13,800 Vemos toda a gente a divertir-se. 601 00:32:13,880 --> 00:32:17,960 A nossa responsabilidade é promover isso e garantir que saem de lá 602 00:32:18,040 --> 00:32:22,200 depois de coquetéis e pratos incríveis, e de os cumprimentarmos. 603 00:32:22,280 --> 00:32:26,320 A sensação de fazer isso é muito empolgante. 604 00:32:26,400 --> 00:32:28,280 Chocolates de Vancouver. 605 00:32:28,360 --> 00:32:32,280 Obrigado pela viagem. O chocolate é meu e da Karen. 606 00:32:33,240 --> 00:32:35,520 Foi maravilhoso. Fazes muito por mim. 607 00:32:36,040 --> 00:32:38,160 - Nunca esquecerei. Obrigado. - Adoro-te. 608 00:32:38,240 --> 00:32:39,800 Não acredito. 609 00:32:40,920 --> 00:32:43,000 - Obrigado. - Tu é que começaste. 610 00:32:43,880 --> 00:32:45,880 - Sim, adoro-te. - Merci. 611 00:32:45,960 --> 00:32:48,760 - Descontrai e diverte-te. - Vou divertir-me. 612 00:32:49,320 --> 00:32:53,080 O que ainda tenta provar depois de tantos anos? 613 00:32:53,160 --> 00:32:55,080 Só quero agradar. 614 00:32:55,160 --> 00:32:58,920 Essa é a parte de mim que ainda não acalmou. 615 00:32:59,720 --> 00:33:01,680 Quero sempre agradar. 616 00:33:02,240 --> 00:33:08,240 Ficava com vergonha quando recebia notas no secundário 617 00:33:08,320 --> 00:33:12,320 e tinha suficiente ou negativa. 618 00:33:12,400 --> 00:33:13,880 Por isso… 619 00:33:15,080 --> 00:33:18,040 Sentia-me mal por desiludir os meus pais. 620 00:33:18,120 --> 00:33:20,040 Agora, sinto-me 621 00:33:20,920 --> 00:33:24,240 feliz por deixar a minha mãe feliz. 622 00:33:24,320 --> 00:33:30,720 Claro que, lá no fundo, adorava que o meu pai tivesse provado algo 623 00:33:31,840 --> 00:33:33,800 e dissesse: "Bom trabalho." 624 00:33:34,840 --> 00:33:38,000 Teria adorado que ele tivesse percebido isso, 625 00:33:38,080 --> 00:33:42,200 mesmo que não me apoiasse nem acreditasse no que eu ia fazer. 626 00:33:42,280 --> 00:33:44,880 Queremos validação dos nossos pais. 627 00:33:45,600 --> 00:33:48,840 Mas volto sempre aos valores que defendo. 628 00:33:49,400 --> 00:33:53,600 E a família mais importante é aquela que construímos. 629 00:33:53,680 --> 00:33:54,720 Obrigado. 630 00:33:57,760 --> 00:34:01,320 Senhoras e senhores, deem as boas-vindas a Gordon Ramsay. 631 00:34:03,680 --> 00:34:06,040 Obrigado, Mario. Senhoras e senhores, boa noite. 632 00:34:06,120 --> 00:34:10,680 Bem-vindos a uma noite histórica e monumental. 633 00:34:10,760 --> 00:34:13,440 Aproveito para deixar um enorme agradecimento 634 00:34:13,520 --> 00:34:17,280 a uma das equipas mais extraordinárias que já tivemos. 635 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 Nunca é fácil organizar algo desta magnitude 636 00:34:20,160 --> 00:34:23,000 em tão pouco tempo 637 00:34:23,080 --> 00:34:26,400 e abrir com a pressão de estarmos cheios desde o início. 638 00:34:26,480 --> 00:34:29,600 É uma prova de todas as vossas qualidades e dedicação. 639 00:34:30,120 --> 00:34:34,120 Esta noite, celebramos o 22 Bishopsgate. 640 00:34:34,200 --> 00:34:36,360 Amanhã, começa o trabalho a sério. 641 00:34:36,440 --> 00:34:39,920 Do fundo do meu coração, da Tana e de toda a família Ramsay, 642 00:34:40,000 --> 00:34:42,400 obrigado por tudo o que fizeram, dá para ver. 643 00:34:42,480 --> 00:34:45,000 Divirtam-se. Deus vos abençoe. Obrigado. 644 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 - Música, por favor. - Sim. 645 00:34:56,360 --> 00:34:59,720 Fiquei lá, a olhar à volta, 646 00:34:59,800 --> 00:35:03,480 e eles acharam que aquilo era só uma grande festa. 647 00:35:03,560 --> 00:35:08,160 Não fazem ideia do que foi feito para a preparar. 648 00:35:12,040 --> 00:35:13,880 Não havia nada lá. 649 00:35:13,960 --> 00:35:20,360 O que foi criado nos últimos nove meses é um milagre. 650 00:35:21,240 --> 00:35:26,360 E o Michael, tudo o que disse há um ano sobre a resiliência dele… 651 00:35:26,440 --> 00:35:29,160 O miúdo é incrível. 652 00:35:29,240 --> 00:35:31,920 Cada porca, parafuso, pedaço de madeira, 653 00:35:32,000 --> 00:35:35,200 cada junta, tudo subiu de elevador para a construção. 654 00:35:36,040 --> 00:35:38,400 Depois de tantas horas e formação, 655 00:35:39,200 --> 00:35:42,440 vermos um resultado tão lindo 656 00:35:44,400 --> 00:35:47,280 é muito gratificante. 657 00:35:47,880 --> 00:35:49,160 Sim. Meu Deus! 658 00:35:51,840 --> 00:35:54,160 - Bom trabalho, Mario. - Estamos orgulhosos. 659 00:35:54,240 --> 00:35:57,240 Ia dar-te a palavra por instantes. 660 00:35:57,320 --> 00:36:00,000 - Pensei que ias dizer alguma coisa. - Obrigado. 661 00:36:01,040 --> 00:36:02,080 Está bem. 662 00:36:02,160 --> 00:36:04,000 - Não vás para o frio. - Não. 663 00:36:04,080 --> 00:36:05,080 Falamos de manhã. 664 00:36:06,160 --> 00:36:07,560 Muito bem. Conseguimos. 665 00:36:07,640 --> 00:36:08,600 Conseguimos. 666 00:36:08,680 --> 00:36:09,880 - Muito bem. - Que orgulho. 667 00:36:09,960 --> 00:36:12,200 Não teria conseguido sem ti. Obrigado. 668 00:36:12,280 --> 00:36:14,160 A equipa esteve muito bem. 669 00:36:16,280 --> 00:36:18,920 Deviam estar orgulhosos deles mesmos. 670 00:36:22,080 --> 00:36:24,440 Isso comove-te, não é? 671 00:36:24,520 --> 00:36:25,640 Sim. 672 00:36:26,160 --> 00:36:27,480 É uma equipa grande. 673 00:36:28,080 --> 00:36:29,320 Estás feliz? 674 00:36:29,400 --> 00:36:32,200 Sim. Bem, odeio ir embora. Acho que… 675 00:36:33,080 --> 00:36:35,920 É sinal de que estou satisfeito. 676 00:36:38,040 --> 00:36:39,760 Londres é linda, não é? 677 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 Com as pontes todas iluminadas. 678 00:36:42,080 --> 00:36:43,800 É deslumbrante… 679 00:36:43,880 --> 00:36:45,920 Olhem para ali, é o Bishopsgate. 680 00:36:46,000 --> 00:36:48,920 - É estranho pensar que saímos de lá. - Pois é. 681 00:36:50,440 --> 00:36:51,560 Que loucura. 682 00:36:52,240 --> 00:36:54,680 Que bela criatura. 683 00:36:55,280 --> 00:36:57,120 É extraordinário. 684 00:36:57,200 --> 00:36:59,880 Que engraçado. Agora que o vejo, quero voltar. 685 00:37:04,680 --> 00:37:06,520 Vais dormir bem esta noite? 686 00:37:06,600 --> 00:37:07,600 Sim. 687 00:37:08,360 --> 00:37:09,360 Finalmente. 688 00:37:14,560 --> 00:37:17,000 Quando chegarmos, só queremos sentar-nos. 689 00:37:17,520 --> 00:37:21,400 Vamos fazer tostas com feijões e um ovo estrelado para o jantar, 690 00:37:21,480 --> 00:37:26,240 e vamos usar a porra de feijões da Heinz, 691 00:37:26,320 --> 00:37:28,720 pão da Warburtons, 692 00:37:28,800 --> 00:37:32,200 Marmite, molho inglês e uma garrafa de tinto. 693 00:37:33,000 --> 00:37:36,720 Pegamos num bom queijo cheddar, ralamos por cima do ovo, 694 00:37:36,800 --> 00:37:40,240 e eu sento-me e digo: "Porra! Conseguimos, querida." 695 00:37:41,920 --> 00:37:43,840 E mais ninguém poderá ver isso. 696 00:37:44,840 --> 00:37:50,160 Acho que talvez eu tenha dito: "Tomaste uma boa decisão." 697 00:37:51,720 --> 00:37:52,920 Não ouvi essa parte. 698 00:37:53,560 --> 00:37:54,680 Fala mais alto. 699 00:37:55,280 --> 00:37:57,800 - Tomaste uma boa decisão. - Caraças! 700 00:38:02,440 --> 00:38:03,440 É a Rachel. 701 00:38:05,280 --> 00:38:06,480 Olá, querida. 702 00:38:06,560 --> 00:38:07,520 Olá, como estás? 703 00:38:07,600 --> 00:38:09,320 Bem, obrigado. E tu? 704 00:38:09,400 --> 00:38:12,560 Ótima. Bom trabalho. Não se fala de outra coisa. 705 00:38:12,640 --> 00:38:13,480 Ótimo. 706 00:38:13,560 --> 00:38:15,520 Foi uma boa noite, ótimo trabalho. 707 00:38:15,600 --> 00:38:16,800 ASSISTENTE-EXECUTIVA 708 00:38:16,880 --> 00:38:17,840 Podes descansar. 709 00:38:17,920 --> 00:38:22,520 Gostava de descansar esta noite. São quase 23h. Amanhã levanto-me tarde. 710 00:38:22,600 --> 00:38:26,240 Pois, tens alguns compromissos amanhã de manhã, 711 00:38:26,320 --> 00:38:29,400 tens um tempinho para descansar e voltas ao trabalho. 712 00:38:29,480 --> 00:38:33,000 Às 12h10, tens um voo para Washington DC. 713 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 - Está bem, obrigado. Adeus. - Adeus, Gordon. 714 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 Pois… 715 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Merda. 716 00:38:47,480 --> 00:38:50,760 Adoro o risco dos desafios. 717 00:38:51,640 --> 00:38:52,640 A Tana 718 00:38:53,440 --> 00:38:54,760 talvez nem tanto. 719 00:38:56,320 --> 00:38:59,080 Deixa-me só recuperar desta. 720 00:39:00,920 --> 00:39:02,000 A sério? 721 00:39:02,520 --> 00:39:04,440 - A sério? - Tenho escolha? 722 00:39:05,240 --> 00:39:07,480 - Claro que sim. - O que tens na manga? 723 00:39:10,400 --> 00:39:14,160 Acabou de surgir algo em Nova Iorque. 724 00:39:15,760 --> 00:39:17,200 Adoras Nova Iorque, certo? 725 00:39:17,280 --> 00:39:18,760 - Adoramos. - Isso não… 726 00:39:18,840 --> 00:39:21,720 Foi um sítio especial na passagem de ano. 727 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 Diz lá. 728 00:39:25,440 --> 00:39:26,600 Está por confirmar. 729 00:40:45,560 --> 00:40:47,560 Legendas: Pedro Marques53264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.