Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:16,760
Mais uma de tempura de vegetais
e uma de carne de vaca.
2
00:00:16,840 --> 00:00:18,680
Vai lá. Não corras.
3
00:00:20,400 --> 00:00:21,720
Não te preocupes.
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,360
Ninguém vê. Vai deitar isso no lixo.
5
00:00:25,360 --> 00:00:28,000
Espera. Estás bem?
6
00:00:28,080 --> 00:00:30,960
Vou ser um atleta quando o turno acabar.
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,600
Fogo! Estou a correr…
8
00:00:33,680 --> 00:00:34,760
Desde que cheguei.
9
00:00:35,960 --> 00:00:36,800
Mario!
10
00:00:37,800 --> 00:00:38,760
O que se passa?
11
00:00:38,840 --> 00:00:42,720
O Gordon Ramsay
está de olho em todos nós, por isso…
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,600
Fico uma pilha de nervos.
13
00:00:47,240 --> 00:00:50,840
A presença do Gordon pressiona.
Ele vê coisas que ninguém vê.
14
00:00:50,920 --> 00:00:54,160
Não podem andar pela sala de jantar assim.
15
00:00:54,240 --> 00:00:56,320
Olhem para a esquerda e para a direita.
16
00:00:56,400 --> 00:00:59,200
Ele vai bater num cliente de lado.
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,520
Abram os olhos. Porra!
18
00:01:01,600 --> 00:01:04,600
As pré-aberturas são cruciais.
19
00:01:04,680 --> 00:01:09,320
São mais importantes do que a formação,
porque têm de funcionar.
20
00:01:09,400 --> 00:01:14,720
Percebemos logo
o que está bem e o que está mal.
21
00:01:14,800 --> 00:01:18,240
Max, preciso que vás comprar pepinos.
22
00:01:18,720 --> 00:01:21,600
Toma dez libras. Traz o que der.
23
00:01:21,680 --> 00:01:24,440
Marks and Spencer's.
Compra pepinos. Corre!
24
00:01:24,520 --> 00:01:27,200
Às vezes, parece Os Pesadelos de Ramsay.
25
00:01:27,800 --> 00:01:30,320
Ele tem alguma coisa da bancada de sushi?
26
00:01:30,400 --> 00:01:32,280
Tratem primeiro disso.
27
00:01:32,360 --> 00:01:34,920
Quando me chateio
com algo que correu mal,
28
00:01:35,000 --> 00:01:38,960
chateio-me a sério,
porque são coisas muito importantes.
29
00:01:39,040 --> 00:01:41,280
Não posso só dizer:
30
00:01:42,440 --> 00:01:44,760
"Não te preocupes, estou-me a cagar."
31
00:01:44,840 --> 00:01:46,240
Não me estou
32
00:01:47,800 --> 00:01:48,880
a cagar para nada.
33
00:01:49,840 --> 00:01:52,240
Estamos há 15 ou 20 minutos sem comida.
34
00:01:52,320 --> 00:01:53,200
Está furioso.
35
00:01:53,280 --> 00:01:54,320
Lee.
36
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
Lee, não há nada pior,
especialmente da perspetiva do cliente.
37
00:01:58,480 --> 00:02:00,560
- Concordo.
- Recompõe-te. Vamos.
38
00:02:02,080 --> 00:02:03,040
Que porcaria.
39
00:02:03,120 --> 00:02:04,280
Mario.
40
00:02:04,360 --> 00:02:06,040
Vi coisas acumuladas.
41
00:02:06,120 --> 00:02:08,400
Vi coisas acumuladas na receção.
42
00:02:08,480 --> 00:02:10,720
Tem de funcionar melhor.
43
00:02:10,800 --> 00:02:13,520
- Não está bom o suficiente.
- Certo.
44
00:02:13,600 --> 00:02:14,840
Onde está a Tana?
45
00:02:14,920 --> 00:02:16,720
Está sentada à mesa.
46
00:02:17,280 --> 00:02:18,640
Há pressão financeira.
47
00:02:18,720 --> 00:02:20,520
Porra! Mon Dieu!
48
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
Temos de ser mais do que bons.
49
00:02:23,200 --> 00:02:25,080
Temos tanto em jogo.
50
00:02:25,160 --> 00:02:26,680
Isto tem de funcionar.
51
00:02:26,760 --> 00:02:29,600
Há desafios de que temos de tratar já.
52
00:02:29,680 --> 00:02:32,280
Não percebo. A sério, não percebo.
53
00:02:32,360 --> 00:02:34,480
Mas vamos tratar disso,
54
00:02:34,560 --> 00:02:37,280
porque vamos abrir de manhã
55
00:02:37,360 --> 00:02:39,440
e vai estar cheio.
56
00:02:43,120 --> 00:02:45,280
EU, GORDON RAMSAY
57
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
DOZE HORAS DESDE A PRÉ-ABERTURA
58
00:03:05,360 --> 00:03:07,600
Que fritadeira usámos na pré-abertura?
59
00:03:07,680 --> 00:03:08,800
Não me lembro.
60
00:03:09,960 --> 00:03:11,880
- Estiveram no lodo.
- Pois.
61
00:03:12,840 --> 00:03:13,720
Que pena.
62
00:03:16,560 --> 00:03:18,000
Ontem foi um caos.
63
00:03:18,640 --> 00:03:22,600
Estava toda a gente cansada,
ansiosa e assim.
64
00:03:22,680 --> 00:03:24,520
Estamos feitos num oito.
65
00:03:25,840 --> 00:03:27,720
Para mim, não pode piorar.
66
00:03:29,440 --> 00:03:31,840
Nunca tive uma pré-abertura sem problemas.
67
00:03:31,920 --> 00:03:34,640
Não devem correr como planeado.
68
00:03:34,720 --> 00:03:37,800
Por vários motivos,
quanto mais merda, melhor.
69
00:03:37,880 --> 00:03:41,880
Por isso, as pré-aberturas
são uma chatice do caraças,
70
00:03:41,960 --> 00:03:45,240
mas são uma chatice do caraças
muito importante.
71
00:03:47,520 --> 00:03:48,720
James, senta-te.
72
00:03:48,800 --> 00:03:49,960
- Estás bem?
- Ótimo.
73
00:03:50,040 --> 00:03:51,120
Dormiram?
74
00:03:51,200 --> 00:03:53,240
Sim. Estou cheio de pica.
75
00:03:53,920 --> 00:03:58,200
Graças a Deus,
o James arrasou no RGR High.
76
00:03:58,280 --> 00:04:00,080
Demorei muito para chegar aqui.
77
00:04:00,160 --> 00:04:01,320
CHEFE-EXECUTIVO, RGR HIGH
78
00:04:01,400 --> 00:04:04,040
Falaram bem de todos os pratos.
Bom trabalho.
79
00:04:04,120 --> 00:04:05,720
- Devias estar feliz.
- Obrigado.
80
00:04:05,800 --> 00:04:07,960
Estou. A sério, foi incrível.
81
00:04:08,040 --> 00:04:08,880
Obrigado.
82
00:04:08,960 --> 00:04:10,480
Sejamos sinceros.
83
00:04:10,560 --> 00:04:13,960
Só há 12 lugares
e ele teve seis meses para aperfeiçoar.
84
00:04:14,040 --> 00:04:15,640
Ao contrário do RGR High,
85
00:04:15,720 --> 00:04:18,600
a pressão sobre o Lucky Cat
é muito diferente.
86
00:04:18,680 --> 00:04:22,480
São responsáveis por quase 90 %
do volume de negócios do edifício.
87
00:04:22,560 --> 00:04:25,720
E há muitos problemas para resolver.
88
00:04:25,800 --> 00:04:28,320
Lee, a Besta de Yorkshire.
89
00:04:28,800 --> 00:04:31,040
Lee! 'Bora lá.
90
00:04:32,520 --> 00:04:33,760
Primeiras impressões.
91
00:04:34,800 --> 00:04:37,120
As fritadeiras foram mais usadas
do que o esperado.
92
00:04:37,200 --> 00:04:38,440
DIRETOR GLOBAL DE CULINÁRIA
93
00:04:39,040 --> 00:04:44,360
Deixaram de funcionar.
Estavam bem e foram abaixo com o uso.
94
00:04:44,440 --> 00:04:45,560
Temos de averiguar.
95
00:04:45,640 --> 00:04:47,600
Com o uso? Foram feitas para isso.
96
00:04:47,680 --> 00:04:50,040
Exatamente. A questão é essa. Não é…
97
00:04:50,120 --> 00:04:52,760
Com o uso? A fritadeira tem de fritar.
98
00:04:52,840 --> 00:04:54,960
Acumulámos muita coisa depois disso?
99
00:04:55,040 --> 00:04:58,160
- Muita. Tínhamos 22 pedidos.
- Tinham 22 mesas?
100
00:04:58,240 --> 00:05:01,920
Tínhamos 22 pedidos
com ingredientes fritos.
101
00:05:02,000 --> 00:05:05,280
- Há fritadeiras na Academy?
- Sim, há.
102
00:05:05,360 --> 00:05:07,760
- Podes ir lá à noite?
- Claro.
103
00:05:07,840 --> 00:05:11,320
E não ouço muitas respostas
vindas da cozinha.
104
00:05:11,400 --> 00:05:13,840
- Foram ordens tuas?
- Não, nada disso.
105
00:05:13,920 --> 00:05:15,760
Foi o nervosismo inicial.
106
00:05:15,840 --> 00:05:18,920
Estamos a aprender muito.
Hoje, verás outra equipa.
107
00:05:19,000 --> 00:05:20,840
Mais energia e camaradagem.
108
00:05:20,920 --> 00:05:23,560
É uma equipa fantástica.
Trabalharam muito.
109
00:05:23,640 --> 00:05:27,000
Os clientes têm de os ouvir.
Deviam estar confiantes.
110
00:05:27,080 --> 00:05:30,240
Têm de descontrair um pouco.
111
00:05:30,320 --> 00:05:32,040
- Sim.
- Bom trabalho.
112
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
Vamos. Porra, Lee.
113
00:05:33,680 --> 00:05:34,880
Credo!
114
00:05:36,320 --> 00:05:39,280
A minha equipa tem décadas de experiência,
115
00:05:39,360 --> 00:05:42,840
mas estamos num espaço novo.
116
00:05:42,920 --> 00:05:44,760
É gigantesco.
117
00:05:44,840 --> 00:05:48,720
Há muitos aspetos em que a coisa
pode dar para o torto.
118
00:05:48,800 --> 00:05:53,520
A boa notícia é que estamos abertos
e a abertura oficial está quase,
119
00:05:53,600 --> 00:05:56,320
mas ainda temos muito que melhorar.
120
00:05:58,000 --> 00:06:01,640
Temos de manter a energia
que tínhamos ontem quando começámos.
121
00:06:01,720 --> 00:06:04,840
Vamos mantê-la esta noite.
Temos de estar mais preparados.
122
00:06:04,920 --> 00:06:07,720
Já sabemos o que vem aí.
Continuem a falar.
123
00:06:07,800 --> 00:06:09,720
Respondam aos pedidos.
124
00:06:09,800 --> 00:06:11,440
CHEFE-EXECUTIVO, LUCKY CAT
125
00:06:11,520 --> 00:06:14,840
Se não responderem,
ficamos desentendidos e confusos.
126
00:06:14,920 --> 00:06:18,160
O meu desejo inicial era abrir
127
00:06:18,240 --> 00:06:22,480
cinco negócios incríveis
no 22 Bishopsgate.
128
00:06:23,440 --> 00:06:25,120
Tenho de ser sincero…
129
00:06:26,000 --> 00:06:28,920
Concretizámos três dos cinco.
130
00:06:30,120 --> 00:06:32,520
O orçamento disparou.
131
00:06:32,600 --> 00:06:35,920
Agora, temos de reduzir as perdas,
pô-los de lado,
132
00:06:36,000 --> 00:06:38,680
concentrarmo-nos no que temos em mãos
133
00:06:38,760 --> 00:06:40,280
e fazermos isto bem.
134
00:06:40,360 --> 00:06:43,640
Último comentário do Gordon.
Precisamos de energia da equipa.
135
00:06:43,720 --> 00:06:45,320
Têm de responder, está bem?
136
00:06:45,400 --> 00:06:48,560
Duas de carne de vaca
para a mesa 24, por favor.
137
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
Sim, chefe!
138
00:06:49,720 --> 00:06:51,480
Isso mesmo. Os clientes adoram.
139
00:06:51,560 --> 00:06:54,520
É disso que precisamos,
do eco na sala, está bem?
140
00:06:54,600 --> 00:06:58,000
Não podemos cometer
o mesmo erro duas noites seguidas.
141
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
Vamos aprender. Obrigado.
142
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Sim, chefe.
143
00:07:19,400 --> 00:07:20,760
O que vamos fazer hoje?
144
00:07:20,840 --> 00:07:22,320
Vamos buscar os gatos.
145
00:07:22,400 --> 00:07:24,720
O Oscar recebeu um gatinho nos anos.
146
00:07:24,800 --> 00:07:27,280
Três dias depois de o irmos buscar,
147
00:07:27,800 --> 00:07:32,360
o seu irmão preferido ficou disponível
porque desistiram da adoção.
148
00:07:32,440 --> 00:07:35,200
Agora, vamos ter dois gatos.
149
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Sim, mãe…
150
00:07:36,360 --> 00:07:38,840
Oscar, vem cá.
Preciso de falar contigo.
151
00:07:38,920 --> 00:07:40,560
Tenho perguntas sérias.
152
00:07:40,640 --> 00:07:42,720
Primeiro, como está a tua namorada?
153
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Pai, agora não!
154
00:07:46,280 --> 00:07:48,160
- Agora não!
- Já soube.
155
00:07:48,680 --> 00:07:50,720
Como se chamam os gatos?
156
00:07:50,800 --> 00:07:52,760
Keith e Simon.
157
00:07:52,840 --> 00:07:54,240
Keith e Simon?
158
00:07:54,320 --> 00:07:57,520
São os nomes mais chatos do planeta.
159
00:07:57,600 --> 00:07:59,040
Mãe…
160
00:07:59,120 --> 00:08:02,200
O pai disse que Keith e Simon
são nomes chatos.
161
00:08:02,280 --> 00:08:03,320
Olha para a mamã.
162
00:08:03,400 --> 00:08:06,720
Quem se chama Gordon
não devia dizer coisas dessas.
163
00:08:08,600 --> 00:08:09,560
Amadureci?
164
00:08:09,640 --> 00:08:12,440
Ainda fico chateado
quando as coisas correm mal.
165
00:08:12,520 --> 00:08:15,040
Levo sempre isso a peito.
166
00:08:15,120 --> 00:08:17,840
Talvez fosse um jovem demasiado rebelde
167
00:08:18,560 --> 00:08:20,600
e amadureci com o tempo.
168
00:08:21,960 --> 00:08:26,200
Agora, sou ótimo a ir
de uma situação para outra
169
00:08:26,280 --> 00:08:28,520
e a deixar as merdas para trás.
170
00:08:28,600 --> 00:08:33,600
A Tana pegava-me nos tomates
e punha-os na picadora
171
00:08:33,680 --> 00:08:36,040
se eu trouxesse essas merdas para casa.
172
00:08:36,120 --> 00:08:37,760
Vamos arranjar nomes fixes.
173
00:08:37,840 --> 00:08:39,640
- Sim. Keith e…
- Como Malcolm.
174
00:08:41,200 --> 00:08:43,240
Como família, somos uma equipa.
175
00:08:43,320 --> 00:08:47,240
Apoiamo-nos totalmente
no que ambos queremos fazer.
176
00:08:47,320 --> 00:08:49,680
Tenho a certeza de que não há ninguém
177
00:08:49,760 --> 00:08:54,160
com quem eu quisesse
construir esta vida além do Gordon.
178
00:08:54,240 --> 00:08:56,280
- Ouve.
- Osc, tenho bronzeador.
179
00:08:56,360 --> 00:08:58,200
- Não te agarres.
- Tens o quê?
180
00:08:58,280 --> 00:08:59,120
Bronzeador.
181
00:09:00,240 --> 00:09:02,120
Usei o teu. Posso?
182
00:09:03,800 --> 00:09:05,840
Talvez "stress" seja a palavra errada,
183
00:09:05,920 --> 00:09:08,920
porque o Gordon
não costuma ficar stressado.
184
00:09:09,000 --> 00:09:10,840
Fica ainda mais entusiasmado.
185
00:09:11,360 --> 00:09:14,040
É assim que o stress dele se manifesta.
186
00:09:14,120 --> 00:09:15,520
Ele adora desafios.
187
00:09:16,120 --> 00:09:17,760
Osc, temos de ir.
188
00:09:17,840 --> 00:09:19,320
Tills, estou esfomeado.
189
00:09:19,400 --> 00:09:20,760
- Tosta de queijo.
- Adeus!
190
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Adeus, querida.
191
00:09:22,600 --> 00:09:24,560
Vamos ver quem faz a melhor.
192
00:09:24,640 --> 00:09:26,320
Isto vai ser lindo.
193
00:09:26,400 --> 00:09:28,640
Espera até provares.
194
00:09:28,720 --> 00:09:30,840
Pronta? É agora.
195
00:09:30,920 --> 00:09:32,560
Vou virar e…
196
00:09:32,640 --> 00:09:33,840
Está pronta?
197
00:09:34,560 --> 00:09:36,120
Tem bom aspeto.
198
00:09:37,920 --> 00:09:43,640
A Tilly tem uma mente
a funcionar à velocidade da luz.
199
00:09:44,640 --> 00:09:48,040
Acho mesmo que se vai tornar chefe.
200
00:09:49,800 --> 00:09:53,160
É o meu menino. Sim!
201
00:09:53,840 --> 00:09:55,840
Vai ao forno durante três minutos.
202
00:09:55,920 --> 00:09:58,080
- Porquê?
- Para derreter o queijo.
203
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Faz o truque da água.
204
00:09:59,720 --> 00:10:01,520
- O quê?
- O truque da água.
205
00:10:01,600 --> 00:10:02,840
- Derrete o queijo.
- Não.
206
00:10:02,920 --> 00:10:04,240
Com o vapor.
207
00:10:04,320 --> 00:10:06,600
Vais cozer o pão e vai ficar mole.
208
00:10:06,680 --> 00:10:09,160
Não, vai ficar bom e estaladiço.
209
00:10:11,040 --> 00:10:15,120
Mas quem te ensinou
a pôr água numa tosta de queijo?
210
00:10:15,760 --> 00:10:17,080
É uma ótima dica.
211
00:10:17,640 --> 00:10:20,400
- Vira. Queimou. Vou tirar foto.
- Não queimou.
212
00:10:20,480 --> 00:10:22,680
- O outro lado.
- Não toques na minha tosta.
213
00:10:22,760 --> 00:10:25,160
- O outro lado.
- É assim que eu gosto.
214
00:10:25,240 --> 00:10:27,280
Juro por Deus que está queimada.
215
00:10:27,800 --> 00:10:29,600
O momento da verdade.
216
00:10:32,000 --> 00:10:32,840
Pai!
217
00:10:32,920 --> 00:10:34,760
Merda, o queijo não derreteu.
218
00:10:34,840 --> 00:10:35,720
Não derreteu.
219
00:10:35,800 --> 00:10:38,840
- Queijo frio.
- Não… Vou voltar a pôr.
220
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
Merda! Vai voltar para o forno.
221
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
Ela é muito inteligente.
222
00:10:43,840 --> 00:10:45,800
Só de ver o que conseguiu com 23 anos…
223
00:10:46,400 --> 00:10:48,960
Tens experiência em várias cozinhas.
224
00:10:49,040 --> 00:10:51,880
- Qual vai ser a próxima?
- Ia perguntar-te isso.
225
00:10:51,960 --> 00:10:55,960
Achas que devo ir a algum lado
para ganhar experiência?
226
00:10:56,040 --> 00:10:57,600
O Mountain.
227
00:10:57,680 --> 00:10:59,760
É dos teus preferidos,
foste há pouco tempo.
228
00:11:00,840 --> 00:11:02,560
A sério. O Dorian.
229
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
Sim.
230
00:11:04,480 --> 00:11:05,480
Adoro a ideia.
231
00:11:06,600 --> 00:11:07,760
E…
232
00:11:08,400 --> 00:11:09,240
Kim.
233
00:11:09,320 --> 00:11:12,680
Sonho desde pequena
em abrir o meu restaurante.
234
00:11:12,760 --> 00:11:13,840
Vi-te a fazer isso.
235
00:11:13,920 --> 00:11:17,400
Não posso dizer isso
sem experiência numa cozinha.
236
00:11:17,480 --> 00:11:19,120
Seria o pior a fazer.
237
00:11:19,720 --> 00:11:23,680
Se abrisses e falhasses em jovem,
ficarias com isso para sempre.
238
00:11:27,640 --> 00:11:31,920
Eu sei que cozinhar
não é só fazer um curso.
239
00:11:32,000 --> 00:11:36,280
É preciso experiência,
e ainda não tenho muita,
240
00:11:36,360 --> 00:11:40,560
mas estou muito
entusiasmada para a ganhar.
241
00:11:41,640 --> 00:11:45,480
O meu pai chegou aonde chegou
por causa da dedicação.
242
00:11:46,000 --> 00:11:47,600
Vai acumulando…
243
00:11:47,680 --> 00:11:48,960
Merda! A minha tosta.
244
00:11:49,040 --> 00:11:50,160
Vai aos poucos.
245
00:11:50,240 --> 00:11:51,400
Não?
246
00:11:52,320 --> 00:11:53,680
- Credo, pai!
- Porra.
247
00:11:53,760 --> 00:11:55,440
Acho que a tosta explodiu.
248
00:11:55,520 --> 00:11:57,240
Credo! Distraíste-me.
249
00:11:57,320 --> 00:12:00,080
Cuidado com o mármore. A mãe vai-te matar.
250
00:12:00,160 --> 00:12:03,400
Vamos ignorar a estética, está bem?
251
00:12:03,480 --> 00:12:07,200
Garanto-te que o queijo derreteu.
252
00:12:07,920 --> 00:12:12,320
A ideia de um dia fazer parte da empresa
253
00:12:12,400 --> 00:12:16,480
entusiasma-me muito,
mas também me assusta.
254
00:12:17,040 --> 00:12:19,920
Deves estar muito entusiasmado
com o Bishopsgate.
255
00:12:20,000 --> 00:12:24,840
Estou muito entusiasmado,
mas vou ter uns dias intensos.
256
00:12:25,560 --> 00:12:27,760
E não estou satisfeito com algumas coisas.
257
00:12:27,840 --> 00:12:30,680
Seria de preocupar se tudo corresse bem.
258
00:12:30,760 --> 00:12:32,080
Tens razão.
259
00:12:38,880 --> 00:12:41,280
Oficialmente, hoje é o meu último dia.
260
00:12:42,640 --> 00:12:43,680
Que tal?
261
00:12:43,760 --> 00:12:46,240
Vejam só. Está bonito.
262
00:12:46,320 --> 00:12:47,560
MESTRE DE OBRAS
263
00:12:47,640 --> 00:12:49,600
Está espetacular.
264
00:12:49,680 --> 00:12:51,560
E temos a vista.
265
00:12:52,320 --> 00:12:55,600
É disto que vou ter saudades.
O Shard, a Torre de Londres…
266
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
A Tower Bridge.
267
00:12:58,720 --> 00:13:00,520
Está mesmo giro.
268
00:13:01,200 --> 00:13:06,920
Espero que a equipa e o Gordon
gostem do restaurante que construímos.
269
00:13:07,000 --> 00:13:09,360
Acho que está fantástico.
270
00:13:09,440 --> 00:13:10,520
Está mesmo.
271
00:13:15,720 --> 00:13:18,480
Sim, é o maior projeto que já fiz.
272
00:13:19,520 --> 00:13:20,840
O mais caro.
273
00:13:21,360 --> 00:13:26,680
Está ali uma garrafa de 26 mil libras.
Um shot custa duas mil.
274
00:13:27,200 --> 00:13:30,240
Estávamos a trabalhar
quando puseram aquilo ali.
275
00:13:30,320 --> 00:13:32,560
Quando vi, pensei:
276
00:13:32,640 --> 00:13:35,080
"Espero que ninguém deite aquilo abaixo."
277
00:13:37,520 --> 00:13:40,280
Satisfeitos com a minha loja?
Gostam do meu restaurante?
278
00:13:40,360 --> 00:13:41,360
Sim.
279
00:13:42,880 --> 00:13:44,040
Portas a fechar.
280
00:13:46,680 --> 00:13:47,920
Piso 59.
281
00:13:48,800 --> 00:13:53,760
O Terry é um tipo
282
00:13:53,840 --> 00:13:55,280
que cumpre a sua palavra
283
00:13:55,360 --> 00:13:58,240
e vai até ao fim do mundo por nós.
284
00:13:59,000 --> 00:14:02,600
- Portas a abrir.
- Estou muito orgulhoso, trabalhei muito.
285
00:14:04,080 --> 00:14:09,680
Há pessoas que veem o dinheiro
acima da dedicação.
286
00:14:09,760 --> 00:14:11,760
Para o Terry, é pura dedicação.
287
00:14:11,840 --> 00:14:14,800
E agora está tudo pronto, estou grato.
288
00:14:14,880 --> 00:14:15,880
Ele cumpriu.
289
00:14:16,440 --> 00:14:20,360
Foi um privilégio trabalhar nisto.
290
00:14:21,440 --> 00:14:24,280
Mas tudo o que é bom acaba.
291
00:14:25,520 --> 00:14:27,120
No fim de contas,
292
00:14:27,720 --> 00:14:30,120
vou fazer 60 anos.
293
00:14:30,200 --> 00:14:32,840
Não devia fazer as malas
e seguir em frente?
294
00:14:34,920 --> 00:14:36,720
É o fim de uma era.
295
00:14:36,800 --> 00:14:39,160
Passo o comando a outra pessoa.
296
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
Vou começar o meu novo projeto…
297
00:14:45,880 --> 00:14:47,200
Adeus, B22.
298
00:14:49,320 --> 00:14:50,400
Adoro aquele tipo.
299
00:14:51,000 --> 00:14:53,400
É um génio do caraças.
300
00:15:04,200 --> 00:15:07,160
Abrimos há poucos dias,
mas dizem maravilhas.
301
00:15:07,960 --> 00:15:10,040
Seis de arroz, por favor.
302
00:15:10,120 --> 00:15:11,480
Sim, chefe!
303
00:15:11,560 --> 00:15:13,160
Começámos com o pé direito.
304
00:15:13,240 --> 00:15:15,760
Tem sido do caraças.
305
00:15:15,840 --> 00:15:18,080
A seguir, caranguejo.
306
00:15:18,160 --> 00:15:20,000
- E uma de salmão.
- Sim, chefe.
307
00:15:22,600 --> 00:15:24,480
Há mais de 350 artigos.
308
00:15:24,560 --> 00:15:27,080
GORDON RAMSAY AUMENTA IMPÉRIO
RESTAURANTE NAS ALTURAS
309
00:15:27,160 --> 00:15:29,600
GORDON RAMSAY ABRE
RESTAURANTE MAIS ALTO DE LONDRES
310
00:15:29,680 --> 00:15:31,080
Alguns são bons.
311
00:15:31,160 --> 00:15:32,240
Alguns são justos.
312
00:15:32,320 --> 00:15:33,880
Outros são provocadores
313
00:15:35,280 --> 00:15:40,000
e dizem que é um restaurante
para fazer amor nas alturas.
314
00:15:41,920 --> 00:15:44,560
"Vista fantástica, é pena a comida."
315
00:15:45,040 --> 00:15:49,480
Essa merda dá cabo de mim,
porque não é verdade.
316
00:15:49,560 --> 00:15:51,800
Levo a peito. Dói imenso.
317
00:15:51,880 --> 00:15:55,760
Mexe comigo mesmo lá no fundo…
318
00:15:57,160 --> 00:16:01,080
Abriu há oito dias, por amor de Deus.
Acabámos de o dar à luz.
319
00:16:03,840 --> 00:16:05,040
Quais são as falhas?
320
00:16:06,160 --> 00:16:08,000
DIRETOR-GERAL, GORDON RAMSAY RESTAURANTS
321
00:16:08,080 --> 00:16:10,520
A receção, sobretudo no cimo
da escada rolante.
322
00:16:10,600 --> 00:16:13,880
- A receção tem sido complicada.
- E as reservas?
323
00:16:13,960 --> 00:16:16,240
O RGR está cheio nos próximos três meses.
324
00:16:16,320 --> 00:16:20,440
E o Lucky Cat nas próximas seis semanas.
325
00:16:21,440 --> 00:16:23,360
O banco vai adorar isso.
326
00:16:24,400 --> 00:16:30,480
Acho que 65 % dos restaurantes
fecham nos primeiros 18 meses.
327
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Estou a jogar com 20 milhões de libras,
328
00:16:34,320 --> 00:16:40,760
não posso ter o mínimo colapso
nem o mínimo erro.
329
00:16:40,840 --> 00:16:43,480
Para sobreviver, é muito simples.
330
00:16:43,560 --> 00:16:50,160
Os clientes têm de entrar,
encher a sala e regressar.
331
00:16:50,240 --> 00:16:51,360
Fui ao WC.
332
00:16:51,440 --> 00:16:55,040
Há cola num dos espelhos.
333
00:16:55,120 --> 00:16:56,560
Andam a roubar os gatos?
334
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
Arrancam-nos.
335
00:16:57,720 --> 00:17:01,440
Roubaram-nos três só no sábado à noite.
336
00:17:01,520 --> 00:17:02,880
Levam-nos.
337
00:17:02,960 --> 00:17:04,160
- Nas malas?
- Sim.
338
00:17:04,240 --> 00:17:07,480
- Porque roubariam um gato?
- Os pequenos também.
339
00:17:07,560 --> 00:17:10,160
- Perdemos 320 na semana passada.
- O quê?
340
00:17:10,240 --> 00:17:13,760
Na semana passada,
10 % dos clientes levaram um.
341
00:17:13,840 --> 00:17:15,600
Como recordação da primeira semana.
342
00:17:15,680 --> 00:17:18,760
Cambada de ladrões.
Perdemos 320 gatos pequenos.
343
00:17:19,960 --> 00:17:25,400
O 22 Bishopsgate precisa de faturar
500 mil libras por semana.
344
00:17:26,080 --> 00:17:28,920
É um volume de negócios anual
de 25 milhões.
345
00:17:29,000 --> 00:17:32,520
E tenho um contrato
de arrendamento de 20 anos.
346
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Pois…
347
00:17:35,600 --> 00:17:37,720
Terei 70 e muitos anos.
348
00:17:38,320 --> 00:17:40,640
É muita ação no wok.
349
00:17:40,720 --> 00:17:43,480
Temos de criar
algo incrivelmente especial
350
00:17:44,160 --> 00:17:48,240
para nos mantermos abertos
durante 20 anos, sem dúvida.
351
00:17:50,360 --> 00:17:52,120
A sério.
352
00:17:52,200 --> 00:17:55,360
- Vou levar um.
- Vais roubar um dos teus gatos?
353
00:17:55,440 --> 00:17:59,240
Não. Vou pôr etiquetas,
para que não os roubem.
354
00:17:59,320 --> 00:18:02,200
Custam muito dinheiro.
355
00:18:19,040 --> 00:18:21,320
DIA DA ABERTURA OFICIAL
356
00:18:21,400 --> 00:18:23,080
O que estás a fazer?
357
00:18:23,880 --> 00:18:25,760
O meu pai é bonito.
358
00:18:26,360 --> 00:18:30,400
- Sabes quem é o Gordon?
- Sim, é o patrão do papá.
359
00:18:30,480 --> 00:18:32,520
- O patrão do papá.
- Lindo menino.
360
00:18:32,600 --> 00:18:35,200
- Que bom.
- É amigo de trabalho do papá.
361
00:18:35,280 --> 00:18:39,280
- É o que a Lottie lhe chama.
- Não é amigo de trabalho do papá.
362
00:18:39,360 --> 00:18:40,800
É assustador?
363
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
- Assustador? Não, não é.
- Pensei que era, porque…
364
00:18:44,040 --> 00:18:46,280
- Desde que faças tudo bem.
- Parece grande.
365
00:18:46,360 --> 00:18:47,560
É grande, sim.
366
00:18:47,640 --> 00:18:50,160
- Comparado com o papá, são todos.
- Pois são.
367
00:18:50,240 --> 00:18:51,280
Vou andando.
368
00:18:52,600 --> 00:18:53,680
Até logo.
369
00:18:53,760 --> 00:18:56,480
Está quase. Só tenho de pintar.
370
00:18:56,560 --> 00:18:57,840
Até logo.
371
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Adeus.
372
00:18:59,760 --> 00:19:01,480
Não vás!
373
00:19:07,640 --> 00:19:09,080
Hoje é o grande dia.
374
00:19:09,680 --> 00:19:14,480
Não passei muito tempo em casa
nos últimos dois ou três meses.
375
00:19:16,240 --> 00:19:19,040
Se gostava de ver mais
a Lucy e as crianças?
376
00:19:19,120 --> 00:19:23,920
Sim, claro, mas sacrificamos
muita coisa para isto dar certo.
377
00:19:25,080 --> 00:19:29,600
Não é uma decisão fácil, mas,
ao mesmo tempo, isto é importante.
378
00:19:29,680 --> 00:19:32,680
É uma coisa em grande.
379
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
Por isso…
380
00:19:37,400 --> 00:19:42,400
Espero que tudo tenha sucesso e…
381
00:19:44,800 --> 00:19:46,760
… valerá a pena, de certa forma.
382
00:19:55,320 --> 00:20:00,600
Tudo o que fizemos até agora
se resume ao dia de hoje.
383
00:20:02,800 --> 00:20:07,320
Podemos ser os melhores a praticar,
mas, se hoje não correr bem,
384
00:20:08,360 --> 00:20:09,600
será tudo em vão.
385
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
Trabalhámos muito neste projeto,
386
00:20:19,520 --> 00:20:25,760
mas é na abertura oficial
que começámos a todo o gás.
387
00:20:25,840 --> 00:20:28,920
A partir daí é a doer.
388
00:20:29,560 --> 00:20:31,440
E somos passados a pente fino.
389
00:20:31,520 --> 00:20:35,600
Temos os pessimistas e os críticos.
390
00:20:35,680 --> 00:20:41,080
Depois, vêm os ataques
e tudo começa a acontecer.
391
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
8 HORAS PARA A ABERTURA
392
00:20:50,080 --> 00:20:51,080
Bom dia.
393
00:20:51,640 --> 00:20:52,760
Ótimo, e tu?
394
00:20:54,720 --> 00:20:56,800
Está muito calmo.
395
00:20:56,880 --> 00:20:58,600
No geral, sou muito calmo.
396
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
CHEFE-EXECUTIVO, LUCKY CAT
397
00:21:00,360 --> 00:21:04,480
Mantenho a calma
e deixo o stress para os outros.
398
00:21:05,560 --> 00:21:07,880
Estamos prontos para a abertura.
399
00:21:07,960 --> 00:21:10,720
Estamos à espera de 350 pessoas.
400
00:21:10,800 --> 00:21:14,720
Quando chegarem pessoas suficientes,
a comida tem de começar a sair.
401
00:21:14,800 --> 00:21:18,040
É muita comida a vir de muitos sítios,
402
00:21:18,120 --> 00:21:20,160
mas tem de ser suave e rápido.
403
00:21:20,240 --> 00:21:21,800
Muito bem. Vamos lá.
404
00:21:28,840 --> 00:21:33,560
Quando chegamos à fase
da abertura oficial para a imprensa,
405
00:21:33,640 --> 00:21:36,120
abrimos as portas e as comportas…
406
00:21:37,760 --> 00:21:38,880
E enchemos.
407
00:21:40,800 --> 00:21:42,360
Tem de haver algo impressionante.
408
00:21:42,440 --> 00:21:45,520
Já fiz mais de cem aberturas
na minha vida,
409
00:21:45,600 --> 00:21:48,880
mas esta é, de longe, a maior.
410
00:21:50,400 --> 00:21:52,280
É a que tem o maior risco.
411
00:21:53,880 --> 00:21:57,200
Temos de criar algo único.
412
00:21:57,280 --> 00:22:00,400
Quando isso estiver feito,
não há volta a dar.
413
00:22:00,480 --> 00:22:04,040
Não abrimos outra vez, não mudamos nada
e não alteramos o conceito.
414
00:22:04,120 --> 00:22:05,680
Estamos abertos.
415
00:22:06,240 --> 00:22:09,320
E toda a gente pode testemunhar isso.
416
00:22:14,320 --> 00:22:16,880
6 HORAS PARA A ABERTURA
417
00:22:20,200 --> 00:22:21,760
Estou muito entusiasmado.
418
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
A imprensa já começou a falar.
419
00:22:24,080 --> 00:22:26,600
É mesmo a sério.
420
00:22:27,200 --> 00:22:29,480
Tudo tem de estar em ordem.
421
00:22:31,880 --> 00:22:33,560
Não é só fazer as coisas.
422
00:22:33,640 --> 00:22:37,280
Temos de aperfeiçoar
o desempenho antes da abertura.
423
00:22:37,880 --> 00:22:42,400
Temos de parecer cisnes a deslizar
por aquele belo andar do Bishopsgate,
424
00:22:42,480 --> 00:22:45,160
e, por trás, temos de dar ao pedal.
425
00:22:45,240 --> 00:22:47,000
A comida vai sair depressa,
426
00:22:47,080 --> 00:22:49,960
temos de manter esse ciclo constante.
427
00:22:51,000 --> 00:22:54,960
O Michael terá
a maior noite da sua carreira.
428
00:22:55,040 --> 00:22:58,400
É jovem, ambicioso e capaz.
429
00:22:58,480 --> 00:23:03,320
Passou de desfavorecido a alguém
430
00:23:03,400 --> 00:23:09,040
que merece, sem dúvida, estar onde está.
431
00:23:09,560 --> 00:23:12,600
Mas a pressão que há sobre ele,
432
00:23:13,600 --> 00:23:17,040
com as atenções viradas para ele,
será o verdadeiro teste.
433
00:23:19,160 --> 00:23:21,320
O atum vem aí.
434
00:23:22,160 --> 00:23:23,920
ATUM-RABILHO SUSTENTÁVEL
435
00:23:25,040 --> 00:23:25,960
Olha…
436
00:23:26,040 --> 00:23:28,000
Cum caraças! Olha para isto.
437
00:23:28,640 --> 00:23:30,960
É um atum grande, 120 quilos.
438
00:23:31,040 --> 00:23:33,640
- Ficamos com a caixa ou só o peixe?
- Com a caixa.
439
00:23:33,720 --> 00:23:37,800
- Sim, temos de ficar com a caixa toda.
- Estava a fazer arqueologia.
440
00:23:40,760 --> 00:23:43,240
Teremos 300 pessoas esta noite.
441
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
O atum-rabilho acabou de chegar.
442
00:23:45,400 --> 00:23:49,560
Vamos cortá-lo à frente
dos clientes e exibi-lo.
443
00:23:50,360 --> 00:23:51,680
Cuidado com a mesa.
444
00:23:52,360 --> 00:23:53,760
Cuidado com os postes.
445
00:23:55,080 --> 00:23:56,600
Um, dois, três.
446
00:23:58,720 --> 00:24:02,840
Ele tem de se safar,
porque agora tem um estatuto.
447
00:24:02,920 --> 00:24:05,960
Vai estar mais exposto à crítica
448
00:24:06,040 --> 00:24:08,400
como chefe na indústria.
449
00:24:11,640 --> 00:24:15,560
Merda! Esperem, pousem na caixa.
450
00:24:15,640 --> 00:24:17,080
Vamos para o bar.
451
00:24:17,160 --> 00:24:18,520
Um, dois, três.
452
00:24:19,520 --> 00:24:20,720
Vou para baixo.
453
00:24:24,080 --> 00:24:25,760
- Empurrem.
- Sim!
454
00:24:34,560 --> 00:24:37,840
4 HORAS PARA A ABERTURA
455
00:24:39,080 --> 00:24:41,720
- Obrigado. Como estás?
- Bem, e o senhor?
456
00:24:41,800 --> 00:24:43,120
Ótimo, obrigado.
457
00:24:44,880 --> 00:24:46,240
Verificações finais.
458
00:24:46,320 --> 00:24:50,400
- Vou mostrar o plano desta noite.
- Pelo menos, não está nublado.
459
00:24:50,480 --> 00:24:52,360
Está sol, que maravilha.
460
00:24:52,440 --> 00:24:54,200
O sucesso não se compra.
461
00:24:54,880 --> 00:24:56,280
Como se atinge?
462
00:24:56,360 --> 00:24:57,440
Com trabalho.
463
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
Levantamos o rabo e trabalhamos.
464
00:25:00,960 --> 00:25:02,520
Se a abertura correr bem,
465
00:25:03,080 --> 00:25:08,560
vamos pôr o 22 Bishopsgate no mapa.
466
00:25:08,640 --> 00:25:11,760
Porque é que esta porta tem
tantas marcas? O que estão a fazer?
467
00:25:11,840 --> 00:25:15,400
Estão a estragá-la.
Daqui a uma semana, vai estar lascada.
468
00:25:15,480 --> 00:25:18,160
É a entrada para o RGR High, certo?
469
00:25:18,240 --> 00:25:22,000
Daqui a um mês,
a porta vai parecer a baliza do Millwall.
470
00:25:22,080 --> 00:25:23,280
Não está bem.
471
00:25:23,360 --> 00:25:25,640
- Certo.
- É nova, por amor de Deus.
472
00:25:26,240 --> 00:25:29,560
Esta abertura é importantíssima.
473
00:25:29,640 --> 00:25:31,720
- Soube que partimos dez copos.
- Sim.
474
00:25:31,800 --> 00:25:34,040
- Dez copos?
- Sim, dez copos.
475
00:25:34,120 --> 00:25:36,800
Dez? Como partimos dez copos?
476
00:25:36,880 --> 00:25:39,600
- Dez copos.
- É mais vidro que o Shard.
477
00:25:39,680 --> 00:25:44,440
A equipa está responsável por
causar impacto quando as portas abrirem.
478
00:25:45,080 --> 00:25:46,440
É uma noite importante.
479
00:25:46,520 --> 00:25:49,560
É a festa de abertura.
480
00:25:50,040 --> 00:25:51,240
Tem de ser perfeita.
481
00:25:51,880 --> 00:25:53,880
Uma experiência excecional.
482
00:25:54,600 --> 00:25:57,080
Isto não é um ensaio. É a sério.
483
00:25:57,960 --> 00:25:59,720
Adeus, pessoal. Até logo.
484
00:25:59,800 --> 00:26:02,880
E todos os membros da equipa
485
00:26:04,640 --> 00:26:07,400
têm de estar preparados
para dar o seu melhor.
486
00:26:08,880 --> 00:26:10,920
- Merda. O que se passa?
- O que fizeste?
487
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Desculpa.
488
00:26:12,600 --> 00:26:14,640
Porra! É um alarme?
489
00:26:14,720 --> 00:26:15,560
Desculpe.
490
00:26:16,120 --> 00:26:18,120
Peço imensa desculpa.
491
00:26:18,200 --> 00:26:22,680
Carreguei no botão do elevador,
mas reparei que não era preciso.
492
00:26:22,760 --> 00:26:25,680
Não é preciso,
o elevador sobe automaticamente.
493
00:26:25,760 --> 00:26:27,400
- Não é preciso carregar.
- Desculpe.
494
00:26:27,480 --> 00:26:29,600
Mario, porque não me disseste isto?
495
00:26:29,680 --> 00:26:32,080
Meu Deus! Porque é que… Céus!
496
00:26:33,560 --> 00:26:34,920
Elevador a descer.
497
00:26:35,000 --> 00:26:36,440
2 HORAS PARA A ABERTURA
498
00:26:55,600 --> 00:27:01,280
Estamos a dar os últimos retoques
e a prepararmo-nos para abrir.
499
00:27:01,360 --> 00:27:02,840
Está quase na hora.
500
00:27:06,280 --> 00:27:10,160
Quando os convidados chegarem,
serão recebidos com champanhe.
501
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
A que horas sai a comida?
502
00:27:12,000 --> 00:27:15,320
A fria estará pronta às 20h
e começamos a quente às 20h.
503
00:27:15,400 --> 00:27:17,240
Certifiquem-se de que a comida sai.
504
00:27:17,320 --> 00:27:18,600
Certo.
505
00:27:18,680 --> 00:27:21,040
Temos muitos clientes VIP.
506
00:27:21,120 --> 00:27:23,000
E também muita imprensa.
507
00:27:23,080 --> 00:27:26,880
Sorriam e façam contacto visual,
por favor. Isto é um evento.
508
00:27:26,960 --> 00:27:29,000
É uma grande festa de abertura,
509
00:27:29,080 --> 00:27:32,480
deviam estar orgulhosos
do vosso trabalho até aqui
510
00:27:32,560 --> 00:27:34,400
e deste restaurante.
511
00:27:34,480 --> 00:27:38,520
Descontraiam, deixem-se levar e desfrutem.
512
00:27:39,080 --> 00:27:41,240
Uma salva de palmas para o Michael.
513
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
É o maior!
514
00:27:51,080 --> 00:27:53,120
- Está aí, T?
- Sim, está.
515
00:27:54,720 --> 00:27:56,320
Vamos arrasar na abertura.
516
00:27:57,080 --> 00:27:58,120
Tem de ser.
517
00:27:58,200 --> 00:28:00,760
Vamos gastar mais de 100 mil libras.
518
00:28:00,840 --> 00:28:02,640
- Boa sorte.
- Obrigada.
519
00:28:03,240 --> 00:28:04,080
Olá.
520
00:28:04,160 --> 00:28:05,480
- Olá, querida.
- Que linda.
521
00:28:05,560 --> 00:28:07,520
- Estás deslumbrante.
- Obrigada.
522
00:28:07,600 --> 00:28:12,200
O mundo inteiro está a ver-nos.
523
00:28:12,280 --> 00:28:14,400
Fantástico. Vamos lá.
524
00:28:15,040 --> 00:28:19,120
Esta abertura é, para todos nós,
o início desta jornada incrível.
525
00:28:19,200 --> 00:28:22,000
Os olhos do mundo estão sobre nós
526
00:28:22,080 --> 00:28:26,200
e aquilo que virem determinará
o futuro sucesso do negócio.
527
00:28:27,480 --> 00:28:31,440
As pessoas começam a chegar,
estou muito entusiasmado.
528
00:28:41,440 --> 00:28:43,080
Está na hora de pôr isto no mapa.
529
00:28:43,160 --> 00:28:45,000
- Só quero fazer isso.
- Eu sei.
530
00:28:45,080 --> 00:28:47,760
Só quero fazer isso e espalhar a palavra.
531
00:28:52,080 --> 00:28:55,240
Está uma ótima noite, não está?
É muito especial.
532
00:28:55,320 --> 00:28:58,120
Recebi uma mensagem do Adam
a pedir desculpa por não vir.
533
00:28:58,200 --> 00:28:59,760
Ele queria estar aqui.
534
00:29:01,880 --> 00:29:03,560
É a minha primeira vez, nem acredito.
535
00:29:03,640 --> 00:29:05,280
Não arranjas mesa?
536
00:29:05,360 --> 00:29:07,360
- Está muito cheio.
- Que pena.
537
00:29:07,440 --> 00:29:09,800
- Tenho contactos.
- Obrigada.
538
00:29:12,640 --> 00:29:16,040
- O céu está limpo, a vista…
- Sim. É tão…
539
00:29:16,120 --> 00:29:17,960
A vista do restaurante será espetacular.
540
00:29:18,040 --> 00:29:19,800
Está uma noite perfeita.
541
00:29:20,600 --> 00:29:22,720
E os gatos da sorte? Ainda há algum?
542
00:29:22,800 --> 00:29:24,000
Desapareceram todos.
543
00:29:24,080 --> 00:29:26,400
Vou sair de lá com um na mala.
544
00:29:26,480 --> 00:29:28,200
Não roubes o teu pai.
545
00:29:28,280 --> 00:29:32,160
Acho que incentivaste pessoas
a levar os grandes, Holly Ramsay.
546
00:29:32,240 --> 00:29:34,440
- Temos um casamento para pagar.
- Pois.
547
00:29:34,520 --> 00:29:37,080
Os gatos que roubares
serão descontados da ementa.
548
00:29:40,760 --> 00:29:42,000
Vamos lá.
549
00:29:42,560 --> 00:29:44,160
Temos de estar unidos.
550
00:29:45,240 --> 00:29:47,960
Eu e o pai vamos tentar ficar juntos.
551
00:29:48,040 --> 00:29:49,480
Boa sorte. Está ali o Mario.
552
00:29:49,560 --> 00:29:51,480
- Boa sorte.
- Obrigado.
553
00:29:52,920 --> 00:29:56,080
Só aparecemos
quando a festa está no auge.
554
00:29:56,160 --> 00:29:57,000
Olá.
555
00:29:57,080 --> 00:29:59,320
- Boa noite.
- Como estás? Vamos.
556
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
Como estão todos?
557
00:30:00,720 --> 00:30:02,320
Já entraram 230 pessoas.
558
00:30:02,400 --> 00:30:04,280
- Entraram 230?
- Sim.
559
00:30:04,360 --> 00:30:05,560
Porquê tantas?
560
00:30:05,640 --> 00:30:07,920
- O que vamos fazer?
- Porque as convidámos.
561
00:30:08,000 --> 00:30:08,960
É bom ver-vos.
562
00:30:09,040 --> 00:30:11,800
- Parabéns pelo novo restaurante.
- Obrigado.
563
00:30:11,880 --> 00:30:13,360
E temos a comunicação social.
564
00:30:13,440 --> 00:30:18,200
Uma palavra errada pode dar cabo de tudo.
565
00:30:19,400 --> 00:30:21,920
- Estou a condizer com a carpete.
- Pois estás.
566
00:30:24,280 --> 00:30:25,880
Estão todos em cima de nós.
567
00:30:25,960 --> 00:30:28,480
- Como estás? É bom ver-te.
- Boa noite.
568
00:30:29,160 --> 00:30:30,760
- Bela mala.
- Entrem.
569
00:30:31,520 --> 00:30:32,480
Que maravilha.
570
00:30:33,120 --> 00:30:35,360
Que maravilha. E as luzes estão suaves.
571
00:30:35,440 --> 00:30:36,560
Obrigado.
572
00:30:36,640 --> 00:30:39,120
- Finalmente. Obrigado.
- Estou a acertar.
573
00:30:42,400 --> 00:30:43,320
Vamos lá.
574
00:30:47,080 --> 00:30:48,960
- Desculpa, apressei-me.
- Pois.
575
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
Olá.
576
00:30:52,440 --> 00:30:54,280
Estás bem? Estás lindo, miúdo.
577
00:30:55,080 --> 00:30:59,680
Estamos a andar pela sala,
a entreter as pessoas.
578
00:31:00,200 --> 00:31:01,520
Vamos.
579
00:31:01,600 --> 00:31:06,400
Mas tentamos dar a todos
o respeito que merecem.
580
00:31:13,840 --> 00:31:17,800
A comida… A comida é excecional.
581
00:31:19,800 --> 00:31:21,240
ATUM-RABILHO
CONTÉM PEIXE
582
00:31:21,320 --> 00:31:25,280
Mas somos anfitriões,
não lhe podemos tocar. É proibido.
583
00:31:26,400 --> 00:31:27,480
Boa noite.
584
00:31:27,560 --> 00:31:28,480
Como está tudo?
585
00:31:28,560 --> 00:31:30,080
- Tudo perfeito.
- Ótimo.
586
00:31:30,680 --> 00:31:33,800
Isto deixa-me uma pilha de nervos,
587
00:31:33,880 --> 00:31:36,960
porque, quando abre, fica uma loucura.
588
00:31:37,960 --> 00:31:40,920
A Tana está um pouco ansiosa
589
00:31:41,000 --> 00:31:43,920
e eu estou com os nervos à flor da pele.
590
00:31:44,000 --> 00:31:45,240
- Bem-vindos.
- Olá!
591
00:31:45,320 --> 00:31:46,520
Obrigado por terem vindo.
592
00:31:46,600 --> 00:31:50,120
Quando vamos a aberturas juntos,
é importante apoiar o Gordon.
593
00:31:50,200 --> 00:31:52,880
- Como estás?
- Muito bem, obrigado. E tu?
594
00:31:52,960 --> 00:31:56,560
Não quero que faça isto sozinho.
E ele não quer estar sozinho.
595
00:31:57,160 --> 00:31:59,080
Vou à cozinha num instante.
596
00:31:59,160 --> 00:32:00,240
Sim, claro.
597
00:32:01,200 --> 00:32:04,480
Michael, anda cá. Senta-te.
598
00:32:04,560 --> 00:32:05,920
Credo!
599
00:32:06,840 --> 00:32:09,360
Fantástico. Obrigado, malta. Bom trabalho.
600
00:32:11,160 --> 00:32:13,800
Vemos toda a gente a divertir-se.
601
00:32:13,880 --> 00:32:17,960
A nossa responsabilidade é
promover isso e garantir que saem de lá
602
00:32:18,040 --> 00:32:22,200
depois de coquetéis e pratos incríveis,
e de os cumprimentarmos.
603
00:32:22,280 --> 00:32:26,320
A sensação de fazer isso
é muito empolgante.
604
00:32:26,400 --> 00:32:28,280
Chocolates de Vancouver.
605
00:32:28,360 --> 00:32:32,280
Obrigado pela viagem.
O chocolate é meu e da Karen.
606
00:32:33,240 --> 00:32:35,520
Foi maravilhoso. Fazes muito por mim.
607
00:32:36,040 --> 00:32:38,160
- Nunca esquecerei. Obrigado.
- Adoro-te.
608
00:32:38,240 --> 00:32:39,800
Não acredito.
609
00:32:40,920 --> 00:32:43,000
- Obrigado.
- Tu é que começaste.
610
00:32:43,880 --> 00:32:45,880
- Sim, adoro-te.
- Merci.
611
00:32:45,960 --> 00:32:48,760
- Descontrai e diverte-te.
- Vou divertir-me.
612
00:32:49,320 --> 00:32:53,080
O que ainda tenta provar
depois de tantos anos?
613
00:32:53,160 --> 00:32:55,080
Só quero agradar.
614
00:32:55,160 --> 00:32:58,920
Essa é a parte de mim
que ainda não acalmou.
615
00:32:59,720 --> 00:33:01,680
Quero sempre agradar.
616
00:33:02,240 --> 00:33:08,240
Ficava com vergonha
quando recebia notas no secundário
617
00:33:08,320 --> 00:33:12,320
e tinha suficiente ou negativa.
618
00:33:12,400 --> 00:33:13,880
Por isso…
619
00:33:15,080 --> 00:33:18,040
Sentia-me mal por desiludir os meus pais.
620
00:33:18,120 --> 00:33:20,040
Agora, sinto-me
621
00:33:20,920 --> 00:33:24,240
feliz por deixar a minha mãe feliz.
622
00:33:24,320 --> 00:33:30,720
Claro que, lá no fundo, adorava
que o meu pai tivesse provado algo
623
00:33:31,840 --> 00:33:33,800
e dissesse: "Bom trabalho."
624
00:33:34,840 --> 00:33:38,000
Teria adorado
que ele tivesse percebido isso,
625
00:33:38,080 --> 00:33:42,200
mesmo que não me apoiasse
nem acreditasse no que eu ia fazer.
626
00:33:42,280 --> 00:33:44,880
Queremos validação dos nossos pais.
627
00:33:45,600 --> 00:33:48,840
Mas volto sempre aos valores que defendo.
628
00:33:49,400 --> 00:33:53,600
E a família mais importante
é aquela que construímos.
629
00:33:53,680 --> 00:33:54,720
Obrigado.
630
00:33:57,760 --> 00:34:01,320
Senhoras e senhores,
deem as boas-vindas a Gordon Ramsay.
631
00:34:03,680 --> 00:34:06,040
Obrigado, Mario.
Senhoras e senhores, boa noite.
632
00:34:06,120 --> 00:34:10,680
Bem-vindos a uma noite
histórica e monumental.
633
00:34:10,760 --> 00:34:13,440
Aproveito para deixar
um enorme agradecimento
634
00:34:13,520 --> 00:34:17,280
a uma das equipas
mais extraordinárias que já tivemos.
635
00:34:17,360 --> 00:34:20,080
Nunca é fácil organizar
algo desta magnitude
636
00:34:20,160 --> 00:34:23,000
em tão pouco tempo
637
00:34:23,080 --> 00:34:26,400
e abrir com a pressão
de estarmos cheios desde o início.
638
00:34:26,480 --> 00:34:29,600
É uma prova de todas
as vossas qualidades e dedicação.
639
00:34:30,120 --> 00:34:34,120
Esta noite, celebramos o 22 Bishopsgate.
640
00:34:34,200 --> 00:34:36,360
Amanhã, começa o trabalho a sério.
641
00:34:36,440 --> 00:34:39,920
Do fundo do meu coração,
da Tana e de toda a família Ramsay,
642
00:34:40,000 --> 00:34:42,400
obrigado por tudo
o que fizeram, dá para ver.
643
00:34:42,480 --> 00:34:45,000
Divirtam-se. Deus vos abençoe. Obrigado.
644
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
- Música, por favor.
- Sim.
645
00:34:56,360 --> 00:34:59,720
Fiquei lá, a olhar à volta,
646
00:34:59,800 --> 00:35:03,480
e eles acharam que aquilo
era só uma grande festa.
647
00:35:03,560 --> 00:35:08,160
Não fazem ideia
do que foi feito para a preparar.
648
00:35:12,040 --> 00:35:13,880
Não havia nada lá.
649
00:35:13,960 --> 00:35:20,360
O que foi criado nos últimos
nove meses é um milagre.
650
00:35:21,240 --> 00:35:26,360
E o Michael, tudo o que disse
há um ano sobre a resiliência dele…
651
00:35:26,440 --> 00:35:29,160
O miúdo é incrível.
652
00:35:29,240 --> 00:35:31,920
Cada porca, parafuso, pedaço de madeira,
653
00:35:32,000 --> 00:35:35,200
cada junta, tudo subiu
de elevador para a construção.
654
00:35:36,040 --> 00:35:38,400
Depois de tantas horas e formação,
655
00:35:39,200 --> 00:35:42,440
vermos um resultado tão lindo
656
00:35:44,400 --> 00:35:47,280
é muito gratificante.
657
00:35:47,880 --> 00:35:49,160
Sim. Meu Deus!
658
00:35:51,840 --> 00:35:54,160
- Bom trabalho, Mario.
- Estamos orgulhosos.
659
00:35:54,240 --> 00:35:57,240
Ia dar-te a palavra por instantes.
660
00:35:57,320 --> 00:36:00,000
- Pensei que ias dizer alguma coisa.
- Obrigado.
661
00:36:01,040 --> 00:36:02,080
Está bem.
662
00:36:02,160 --> 00:36:04,000
- Não vás para o frio.
- Não.
663
00:36:04,080 --> 00:36:05,080
Falamos de manhã.
664
00:36:06,160 --> 00:36:07,560
Muito bem. Conseguimos.
665
00:36:07,640 --> 00:36:08,600
Conseguimos.
666
00:36:08,680 --> 00:36:09,880
- Muito bem.
- Que orgulho.
667
00:36:09,960 --> 00:36:12,200
Não teria conseguido sem ti. Obrigado.
668
00:36:12,280 --> 00:36:14,160
A equipa esteve muito bem.
669
00:36:16,280 --> 00:36:18,920
Deviam estar orgulhosos deles mesmos.
670
00:36:22,080 --> 00:36:24,440
Isso comove-te, não é?
671
00:36:24,520 --> 00:36:25,640
Sim.
672
00:36:26,160 --> 00:36:27,480
É uma equipa grande.
673
00:36:28,080 --> 00:36:29,320
Estás feliz?
674
00:36:29,400 --> 00:36:32,200
Sim. Bem, odeio ir embora. Acho que…
675
00:36:33,080 --> 00:36:35,920
É sinal de que estou satisfeito.
676
00:36:38,040 --> 00:36:39,760
Londres é linda, não é?
677
00:36:39,840 --> 00:36:42,000
Com as pontes todas iluminadas.
678
00:36:42,080 --> 00:36:43,800
É deslumbrante…
679
00:36:43,880 --> 00:36:45,920
Olhem para ali, é o Bishopsgate.
680
00:36:46,000 --> 00:36:48,920
- É estranho pensar que saímos de lá.
- Pois é.
681
00:36:50,440 --> 00:36:51,560
Que loucura.
682
00:36:52,240 --> 00:36:54,680
Que bela criatura.
683
00:36:55,280 --> 00:36:57,120
É extraordinário.
684
00:36:57,200 --> 00:36:59,880
Que engraçado.
Agora que o vejo, quero voltar.
685
00:37:04,680 --> 00:37:06,520
Vais dormir bem esta noite?
686
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Sim.
687
00:37:08,360 --> 00:37:09,360
Finalmente.
688
00:37:14,560 --> 00:37:17,000
Quando chegarmos, só queremos sentar-nos.
689
00:37:17,520 --> 00:37:21,400
Vamos fazer tostas com feijões
e um ovo estrelado para o jantar,
690
00:37:21,480 --> 00:37:26,240
e vamos usar a porra de feijões da Heinz,
691
00:37:26,320 --> 00:37:28,720
pão da Warburtons,
692
00:37:28,800 --> 00:37:32,200
Marmite, molho inglês
e uma garrafa de tinto.
693
00:37:33,000 --> 00:37:36,720
Pegamos num bom queijo cheddar,
ralamos por cima do ovo,
694
00:37:36,800 --> 00:37:40,240
e eu sento-me e digo:
"Porra! Conseguimos, querida."
695
00:37:41,920 --> 00:37:43,840
E mais ninguém poderá ver isso.
696
00:37:44,840 --> 00:37:50,160
Acho que talvez eu tenha dito:
"Tomaste uma boa decisão."
697
00:37:51,720 --> 00:37:52,920
Não ouvi essa parte.
698
00:37:53,560 --> 00:37:54,680
Fala mais alto.
699
00:37:55,280 --> 00:37:57,800
- Tomaste uma boa decisão.
- Caraças!
700
00:38:02,440 --> 00:38:03,440
É a Rachel.
701
00:38:05,280 --> 00:38:06,480
Olá, querida.
702
00:38:06,560 --> 00:38:07,520
Olá, como estás?
703
00:38:07,600 --> 00:38:09,320
Bem, obrigado. E tu?
704
00:38:09,400 --> 00:38:12,560
Ótima. Bom trabalho.
Não se fala de outra coisa.
705
00:38:12,640 --> 00:38:13,480
Ótimo.
706
00:38:13,560 --> 00:38:15,520
Foi uma boa noite, ótimo trabalho.
707
00:38:15,600 --> 00:38:16,800
ASSISTENTE-EXECUTIVA
708
00:38:16,880 --> 00:38:17,840
Podes descansar.
709
00:38:17,920 --> 00:38:22,520
Gostava de descansar esta noite.
São quase 23h. Amanhã levanto-me tarde.
710
00:38:22,600 --> 00:38:26,240
Pois, tens alguns compromissos
amanhã de manhã,
711
00:38:26,320 --> 00:38:29,400
tens um tempinho para descansar
e voltas ao trabalho.
712
00:38:29,480 --> 00:38:33,000
Às 12h10, tens um voo para Washington DC.
713
00:38:36,800 --> 00:38:39,000
- Está bem, obrigado. Adeus.
- Adeus, Gordon.
714
00:38:40,880 --> 00:38:41,880
Pois…
715
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Merda.
716
00:38:47,480 --> 00:38:50,760
Adoro o risco dos desafios.
717
00:38:51,640 --> 00:38:52,640
A Tana
718
00:38:53,440 --> 00:38:54,760
talvez nem tanto.
719
00:38:56,320 --> 00:38:59,080
Deixa-me só recuperar desta.
720
00:39:00,920 --> 00:39:02,000
A sério?
721
00:39:02,520 --> 00:39:04,440
- A sério?
- Tenho escolha?
722
00:39:05,240 --> 00:39:07,480
- Claro que sim.
- O que tens na manga?
723
00:39:10,400 --> 00:39:14,160
Acabou de surgir algo em Nova Iorque.
724
00:39:15,760 --> 00:39:17,200
Adoras Nova Iorque, certo?
725
00:39:17,280 --> 00:39:18,760
- Adoramos.
- Isso não…
726
00:39:18,840 --> 00:39:21,720
Foi um sítio especial na passagem de ano.
727
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
Diz lá.
728
00:39:25,440 --> 00:39:26,600
Está por confirmar.
729
00:40:45,560 --> 00:40:47,560
Legendas: Pedro Marques53264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.