Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,720
Tira as espadas!
2
00:00:10,240 --> 00:00:12,600
Fica aqui.
3
00:00:12,680 --> 00:00:13,760
Tira as espadas!
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,440
Sabias que saímos daqui a 15 minutos?
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,400
- Quero trocar.
- Porquê?
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,720
- Porque…
- Esta está partida!
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
Espera!
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,120
Tira as espadas!
9
00:00:27,400 --> 00:00:31,080
Oscar. Hoje, a mamã e o papá
vão ver o restaurante novo.
10
00:00:31,160 --> 00:00:34,080
Olha o que temos de usar. Não é fixe?
11
00:00:34,160 --> 00:00:36,440
És o Bob, o Construtor. Anda cá!
12
00:00:36,920 --> 00:00:38,760
Só para prevenir. Já está.
13
00:00:40,320 --> 00:00:41,400
Fica-te mesmo bem.
14
00:00:43,680 --> 00:00:48,240
Oskie, podes pôr pedaços de panqueca
no tabuleiro para lhe dares.
15
00:00:48,840 --> 00:00:50,800
Deixa-o comer o que tem na boca.
16
00:00:50,880 --> 00:00:54,200
- As panquecas ficaram muito altas.
- Não eram para ti.
17
00:00:54,280 --> 00:00:56,720
Oscar, as panquecas ficaram
demasiado altas?
18
00:00:56,800 --> 00:00:57,720
Não.
19
00:00:57,800 --> 00:00:59,440
Nos EUA, são altas.
20
00:00:59,520 --> 00:01:02,120
No Reino Unido, chamam-se "crepes".
21
00:01:02,200 --> 00:01:03,840
- Diz "crepes".
- Crepes.
22
00:01:03,920 --> 00:01:05,560
Não se chamam nada. São panquecas.
23
00:01:05,640 --> 00:01:07,800
Não, chamam-se crepes.
24
00:01:07,880 --> 00:01:09,720
Ficaram muito altas.
25
00:01:12,600 --> 00:01:15,680
São ótimas para manter a porta aberta.
26
00:01:18,000 --> 00:01:20,680
T, vou buscar os sapatos e as meias.
27
00:01:21,160 --> 00:01:22,240
Dá cá um beijo.
28
00:01:22,320 --> 00:01:24,120
- Adoro-te.
- Adeus!
29
00:01:26,800 --> 00:01:28,600
As panquecas ficaram altas.
30
00:01:28,680 --> 00:01:30,480
Querido, podes parar com isso?
31
00:01:30,560 --> 00:01:32,400
- Está bem.
- Estavam boas.
32
00:01:37,680 --> 00:01:38,560
Bom dia.
33
00:01:39,080 --> 00:01:42,040
Querido, as pessoas
acham-te muito estranho.
34
00:01:44,640 --> 00:01:46,280
Bom dia, Sr. Passarinho.
35
00:01:46,360 --> 00:01:49,320
Calma lá. Cumprimentas
todos os passarinhos que vês
36
00:01:49,400 --> 00:01:52,040
e eu sou estranho
por cumprimentar os vizinhos?
37
00:01:52,120 --> 00:01:54,480
É normal. Muitas pessoas
são supersticiosas.
38
00:01:54,560 --> 00:01:57,440
- E tu? Porquê?
- Porque estou nervosa.
39
00:02:00,880 --> 00:02:03,560
É um grande empreendimento.
40
00:02:03,640 --> 00:02:06,680
É o teu maior trabalho até agora.
41
00:02:08,200 --> 00:02:09,920
Não é um restaurante qualquer.
42
00:02:10,000 --> 00:02:12,840
Pode ser uma oportunidade única na vida.
43
00:02:12,920 --> 00:02:16,040
Não estou para brincadeiras.
Tens de ver primeiro.
44
00:02:18,600 --> 00:02:20,480
- Está ali ao fundo. Vês?
- Sim.
45
00:02:20,560 --> 00:02:22,040
- Estás a ver?
- Sim.
46
00:02:22,960 --> 00:02:24,120
O que achas?
47
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
É alto.
48
00:02:31,440 --> 00:02:34,480
Nesta fase avançada da tua carreira,
49
00:02:34,560 --> 00:02:36,680
sabes que quero que pares um pouco.
50
00:02:36,760 --> 00:02:39,320
Fase avançada? Estou quase a reformar-me?
51
00:02:39,400 --> 00:02:40,800
Tens quase 60 anos.
52
00:02:41,880 --> 00:02:43,240
Quase 60, o tanas!
53
00:02:43,320 --> 00:02:46,000
- Quantos anos tens?
- Tenho 57. Não é quase 60.
54
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Sabes contar?
55
00:02:51,040 --> 00:02:54,440
Foi quase há 30 anos
que começámos a namorar.
56
00:02:54,520 --> 00:02:56,760
- Cala a matraca.
- Ouve o que te digo.
57
00:02:56,840 --> 00:02:58,480
Estamos juntos há 30 anos…
58
00:02:58,560 --> 00:03:01,040
Desculpa. Há ali um café, vou só…
59
00:03:01,120 --> 00:03:03,360
Não consegues passar por um café sem…
60
00:03:03,440 --> 00:03:04,680
Estava a dizer que…
61
00:03:04,760 --> 00:03:06,760
Já volto. Não digas o que ias esquecer.
62
00:03:06,840 --> 00:03:09,000
Apoiem os cafés locais. Vamos.
63
00:03:09,080 --> 00:03:10,600
Credo, miúda!
64
00:03:11,600 --> 00:03:14,240
Ele dá comigo em doida.
65
00:03:15,480 --> 00:03:19,120
Bom dia. Era um latte
com leite de aveia quentinho, por favor.
66
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
Obrigado.
67
00:03:20,760 --> 00:03:27,360
EU, GORDON RAMSAY
68
00:03:30,040 --> 00:03:31,320
- Estão cá todos.
- Bom dia.
69
00:03:31,400 --> 00:03:33,160
- Bom dia.
- Estamos atrasados.
70
00:03:33,680 --> 00:03:34,920
Inacreditável.
71
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
- Chocante.
- Não me atrasei.
72
00:03:36,640 --> 00:03:38,000
Bom dia.
73
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
Bom dia a todos. Não!
74
00:03:40,040 --> 00:03:42,000
- Então? Olá a todos.
- Olá.
75
00:03:43,040 --> 00:03:48,840
UMA PEQUENA EQUIPA DE FILMAGEM
ACOMPANHOU GORDON DURANTE UM ANO
76
00:03:48,920 --> 00:03:50,160
Ótimo.
77
00:03:50,240 --> 00:03:51,720
- Ótimo.
- Muito bem.
78
00:03:51,800 --> 00:03:54,280
- Meu Deus! Vá lá!
- Sim!
79
00:03:54,880 --> 00:03:56,720
É tão baixo.
80
00:03:56,800 --> 00:03:59,160
Nunca me atiro para o sofá e…
81
00:03:59,240 --> 00:04:02,720
- Atiras-te, sim.
- Não me atiro nada.
82
00:04:04,400 --> 00:04:05,680
Pronto.
83
00:04:05,760 --> 00:04:08,840
E DOCUMENTOU TODOS OS ASPETOS DA SUA VIDA
84
00:04:08,920 --> 00:04:13,080
ANTES DO LANÇAMENTO DO SEU MAIOR PROJETO
85
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Estás confortável?
86
00:04:14,760 --> 00:04:17,080
Só preciso de mais uma almofada atrás.
87
00:04:17,160 --> 00:04:19,960
- É A Princesa e a Ervilha.
- Não… Obrigado.
88
00:04:20,040 --> 00:04:22,640
- "Doem-me as costas."
- Meu Deus! Desculpem.
89
00:04:23,560 --> 00:04:24,760
Já está.
90
00:04:24,840 --> 00:04:29,320
- A seguir, vais tirar as calças.
- Meu Deus! Recursos Humanos!
91
00:04:32,560 --> 00:04:33,520
Vamos! 'Bora lá!
92
00:04:34,960 --> 00:04:38,240
A 1 de setembro de 1998,
abrimos o Restaurant Gordon Ramsay.
93
00:04:38,840 --> 00:04:39,960
Passaram 30 segundos.
94
00:04:40,640 --> 00:04:44,000
Se me dissessem há 25 anos
95
00:04:44,080 --> 00:04:48,560
que eu ia ter três estrelas,
um império e vários negócios…
96
00:04:49,040 --> 00:04:55,680
Acho que não conseguiria compreender
a imensidão do que foi feito.
97
00:04:57,200 --> 00:04:58,320
Serviço, por favor.
98
00:04:59,280 --> 00:05:03,800
Agora, temos mais de 95 restaurantes
e 2500 funcionários.
99
00:05:05,120 --> 00:05:10,560
O inigualável chefe Gordon Ramsay!
100
00:05:11,040 --> 00:05:17,280
Temos restaurantes na Ásia,
América do Norte, Reino Unido e França.
101
00:05:17,840 --> 00:05:19,880
E continuamos a crescer.
102
00:05:21,360 --> 00:05:24,000
E ainda temos a comunicação social.
103
00:05:24,080 --> 00:05:26,880
Leva a porcaria da comida. Já! Corre!
104
00:05:26,960 --> 00:05:29,120
Não fazes isso há 19 anos.
105
00:05:29,200 --> 00:05:31,520
De programas de TV, a anúncios,
106
00:05:31,600 --> 00:05:34,640
a podcasts,
a vídeos para as redes sociais.
107
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
Milhões de seguidores
108
00:05:39,320 --> 00:05:40,600
por todo o mundo.
109
00:05:41,400 --> 00:05:42,440
Ficámos gigantes.
110
00:05:43,000 --> 00:05:44,560
Como estás? Estás bem?
111
00:05:44,640 --> 00:05:46,360
Temos de parar de nos encontrar assim.
112
00:05:48,000 --> 00:05:49,320
Este ano é importante.
113
00:05:50,200 --> 00:05:54,560
O 22 Bishopsgate é o projeto mais difícil,
114
00:05:54,640 --> 00:05:57,800
mais sufocante e ambicioso
115
00:05:57,880 --> 00:06:01,960
que já criei em toda a minha vida.
116
00:06:03,480 --> 00:06:09,640
Vou abrir cinco negócios separados,
debaixo do mesmo teto, num local icónico.
117
00:06:11,240 --> 00:06:16,840
Há tanta coisa em jogo,
a nível de reputação e de finanças.
118
00:06:16,920 --> 00:06:19,760
Se o Bishopsgate falhar,
119
00:06:19,840 --> 00:06:21,440
estou lixado.
120
00:06:21,520 --> 00:06:22,960
Não há volta a dar.
121
00:06:25,000 --> 00:06:27,160
- Temos 120 clientes, porra.
- Sim.
122
00:06:27,240 --> 00:06:29,480
Daqui a uma hora, teremos 240.
123
00:06:29,560 --> 00:06:32,000
São chefes talentosos. Concentrem-se.
124
00:06:34,360 --> 00:06:38,600
As pessoas pensam que conhecem
o Gordon porque o veem em todo o lado.
125
00:06:38,680 --> 00:06:41,800
Jovem, se eu entrego pratos,
tu também consegues.
126
00:06:42,360 --> 00:06:43,640
Vá lá, tu consegues.
127
00:06:44,520 --> 00:06:47,880
É conhecido por ser opinativo e direto.
128
00:06:49,040 --> 00:06:51,240
Está demasiado certinho.
129
00:06:51,320 --> 00:06:53,480
Quero que tudo seja único nas mesas.
130
00:06:53,560 --> 00:06:54,920
Tem de ser assim tão grande?
131
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
São ostras gigantes, não são?
132
00:06:57,200 --> 00:06:58,360
- Não chega.
- Certo.
133
00:06:58,440 --> 00:06:59,880
Não chega.
134
00:06:59,960 --> 00:07:02,920
Hoje, o senso comum não é assim tão comum.
135
00:07:03,880 --> 00:07:07,920
Mas conhecem-no em casa,
com a porta fechada? Não.
136
00:07:10,920 --> 00:07:16,520
O verdadeiro Gordon existe
quando estamos sozinhos, em família.
137
00:07:16,600 --> 00:07:18,120
Aí, somos autênticos.
138
00:07:21,760 --> 00:07:23,960
Para o Gordon,
o mais importante são os miúdos.
139
00:07:24,040 --> 00:07:26,400
Fizeste cocó? Fizeste?
140
00:07:26,480 --> 00:07:28,760
Estás a fazer mal. Falta isto tudo.
141
00:07:28,840 --> 00:07:31,200
É a parte branca. "Branca" daqui!
142
00:07:31,880 --> 00:07:33,440
És um palerma.
143
00:07:34,920 --> 00:07:37,240
Quando falaram do Bishopsgate,
144
00:07:37,320 --> 00:07:42,640
fiquei nervosa com a sua grandeza.
145
00:07:43,160 --> 00:07:46,600
Fico sempre preocupada
quando ele aceita mais projetos.
146
00:07:49,200 --> 00:07:54,720
BISHOPSGATE
LONDRES
147
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
Olha para esta beleza.
148
00:08:01,320 --> 00:08:02,600
Olha só.
149
00:08:03,320 --> 00:08:04,480
Estás pronta?
150
00:08:05,280 --> 00:08:06,600
- Vamos.
- Estou sempre.
151
00:08:07,800 --> 00:08:10,440
- Tenho medo de alturas.
- Bolas! Só me dizes agora?
152
00:08:14,640 --> 00:08:18,080
O 22 Bishopsgate tira-me o sono.
153
00:08:18,160 --> 00:08:21,720
Estes sítios não passam despercebidos.
154
00:08:23,440 --> 00:08:26,280
É um edifício icónico no meio da cidade
155
00:08:26,360 --> 00:08:28,320
e salta logo à vista.
156
00:08:31,000 --> 00:08:32,880
É gigantesco.
157
00:08:34,520 --> 00:08:37,080
Dois mil e quinhentos metros quadrados.
158
00:08:38,600 --> 00:08:40,880
É como um restaurante no meio do Wembley.
159
00:08:44,120 --> 00:08:46,680
Tenho grandes planos para este sítio.
160
00:08:47,640 --> 00:08:51,160
Primeiro, em cima de tudo,
161
00:08:51,240 --> 00:08:56,360
um terraço com jardim,
60 lugares e um teto retrátil.
162
00:08:57,440 --> 00:09:03,400
Debaixo, o Lucky Cat, um restaurante
de inspiração asiática com 250 lugares.
163
00:09:03,920 --> 00:09:06,520
Ao lado, o Restaurant Gordon Ramsay High,
164
00:09:06,600 --> 00:09:10,160
uma experiência gastronómica
única de 12 lugares.
165
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Por baixo de nós,
166
00:09:12,480 --> 00:09:15,080
a cervejaria aberta todo o dia,
a Bread Street Kitchen.
167
00:09:15,600 --> 00:09:20,440
Em quinto e último lugar, a Academy,
uma escola de gastronomia deslumbrante.
168
00:09:20,960 --> 00:09:22,360
É incrível.
169
00:09:22,440 --> 00:09:23,840
É mesmo incrível.
170
00:09:24,480 --> 00:09:26,040
E quero lá estar.
171
00:09:26,120 --> 00:09:28,080
Abertura de portas.
172
00:09:28,160 --> 00:09:30,080
Muito bem, estamos no…
173
00:09:30,600 --> 00:09:32,200
Estamos no 59.º andar.
174
00:09:32,280 --> 00:09:35,320
Isto é a Bread Street Kitchen,
175
00:09:35,400 --> 00:09:37,240
um dos cinco projetos.
176
00:09:37,320 --> 00:09:39,680
- Os meus ouvidos rebentaram.
- Todos os clientes…
177
00:09:39,760 --> 00:09:40,720
Estás pronta?
178
00:09:40,800 --> 00:09:45,000
Terão de passar por aqui
para chegar ao Gordon Ramsay High.
179
00:09:45,080 --> 00:09:46,640
Então…
180
00:09:46,720 --> 00:09:49,280
Olha só. Caramba!
181
00:09:51,160 --> 00:09:52,320
Pois.
182
00:09:52,400 --> 00:09:55,120
É enorme.
183
00:09:59,480 --> 00:10:01,640
Olha até onde dá para ver.
184
00:10:03,760 --> 00:10:05,400
Olha para os aviões.
185
00:10:06,680 --> 00:10:07,520
Estão baixos.
186
00:10:07,600 --> 00:10:09,800
- Estamos à altura deles.
- Pois.
187
00:10:12,800 --> 00:10:14,200
O Shard está ali.
188
00:10:14,280 --> 00:10:15,760
Parece minúsculo.
189
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
Olha para baixo.
190
00:10:18,880 --> 00:10:22,200
Não, vem cá. A sério.
191
00:10:23,920 --> 00:10:25,560
Parece tudo pequeninho.
192
00:10:27,160 --> 00:10:29,160
Não é uma sensação estranha?
193
00:10:29,240 --> 00:10:31,320
Não, credo! Não…
194
00:10:32,680 --> 00:10:34,840
O London Eye, o Parlamento…
195
00:10:35,440 --> 00:10:37,000
A Catedral de São Paulo.
196
00:10:40,600 --> 00:10:43,280
Parece um jogo, não parece?
197
00:10:43,360 --> 00:10:44,840
É tudo minúsculo.
198
00:10:46,760 --> 00:10:48,600
E ali em baixo,
199
00:10:48,680 --> 00:10:50,840
logo depois da ponte,
200
00:10:51,440 --> 00:10:52,880
foi onde nos conhecemos.
201
00:10:53,560 --> 00:10:55,640
- Na Tower Bridge?
- No Pont de la Tour.
202
00:10:55,720 --> 00:10:58,160
Pont de la Tour, desculpa. Fica ali?
203
00:10:58,240 --> 00:11:02,640
- Apresentaste-me a tua noiva.
- Deixa-te de tretas. Credo!
204
00:11:02,720 --> 00:11:05,320
A sério, porque falaste
dessa porcaria agora?
205
00:11:05,400 --> 00:11:07,320
Só estou a contar a história.
206
00:11:07,400 --> 00:11:08,920
Cum caraças.
207
00:11:10,800 --> 00:11:12,680
Quando conheci a Tana,
208
00:11:12,760 --> 00:11:15,280
era amigo do namorado dela na altura.
209
00:11:15,360 --> 00:11:16,440
Eles foram-me buscar.
210
00:11:16,520 --> 00:11:20,720
Estava com a minha namorada, de Paris.
Íamos ao casamento de um amigo.
211
00:11:20,800 --> 00:11:25,840
A Tana estava a conduzir
e eu estava no banco de trás.
212
00:11:25,920 --> 00:11:27,920
Olhei para o meu amigo e pensei:
213
00:11:28,000 --> 00:11:30,320
"Meu Deus! A tua namorada é linda."
214
00:11:32,320 --> 00:11:35,480
Parecia a Julia Roberts em jovem
215
00:11:35,560 --> 00:11:39,520
e tinha um entusiasmo como ninguém.
216
00:11:40,800 --> 00:11:43,360
Não sei se foi o que a Tana disse
quando me conheceu,
217
00:11:43,440 --> 00:11:46,800
mas acho que ela
não gostou lá muito de mim.
218
00:11:48,720 --> 00:11:50,000
Não gostei dele.
219
00:11:52,200 --> 00:11:54,920
Achei-o muito arrogante e convencido.
220
00:11:55,000 --> 00:11:57,320
Ele irritava-me muito.
221
00:11:57,400 --> 00:12:02,760
Mas será que não gostava dele por,
no fundo, gostar dele?
222
00:12:02,840 --> 00:12:06,840
Não sei. Cerca de um mês depois,
ficámos os dois solteiros.
223
00:12:08,640 --> 00:12:12,840
Ela sabia que eu estava nas lonas e,
para ser sincero,
224
00:12:12,920 --> 00:12:18,440
durante meses, achei a Tana
areia a mais para a minha camioneta.
225
00:12:19,560 --> 00:12:26,360
Depois, acabámos for passar
uma noite inteira a conversar.
226
00:12:26,880 --> 00:12:28,840
Acho que gostei dele.
227
00:12:29,480 --> 00:12:32,440
Conquistei-a com comida, graças a Deus.
228
00:12:34,160 --> 00:12:38,320
A enorme ambição
e a dedicação absoluta estavam lá.
229
00:12:38,400 --> 00:12:42,000
Ele sempre sonhou em grande.
230
00:12:44,040 --> 00:12:46,000
Sabem que mais? Ele só…
231
00:12:46,960 --> 00:12:48,400
Para mim, é só o Gordon.
232
00:12:48,480 --> 00:12:50,480
Conheço-o desde os 18 anos.
233
00:12:50,560 --> 00:12:55,800
Então, crescemos juntos
durante este tempo todo.
234
00:12:55,880 --> 00:12:58,440
Em teoria, nós não funcionaríamos.
235
00:12:58,520 --> 00:13:01,680
Mas ela é o pilar de tudo, sem dúvida.
236
00:13:03,280 --> 00:13:05,920
Acho que seria muito estranho
237
00:13:06,000 --> 00:13:11,080
conhecer alguém já famoso sem saber
238
00:13:11,840 --> 00:13:13,720
como era antes.
239
00:13:13,800 --> 00:13:15,720
Passámos por isso juntos
240
00:13:15,800 --> 00:13:18,040
e estou muito grata por isso.
241
00:13:22,080 --> 00:13:23,600
Quero levar-te ao topo.
242
00:13:23,680 --> 00:13:25,200
- Vamos?
- Sim.
243
00:13:25,280 --> 00:13:26,720
Espera até veres isto.
244
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Estás pronta?
245
00:13:28,400 --> 00:13:30,720
Não precisas de esperar por mim.
246
00:13:30,800 --> 00:13:33,200
Desculpa. É o 61.º piso,
estou entusiasmado.
247
00:13:33,280 --> 00:13:34,680
- Não se nota.
- Pronta?
248
00:13:34,760 --> 00:13:37,040
- Meu Deus!
- Estás pronta?
249
00:13:38,000 --> 00:13:39,680
Merda! Que chave é?
250
00:13:39,760 --> 00:13:41,760
Dizes mais palavrões quando estás nervoso.
251
00:13:41,840 --> 00:13:43,000
Desculpa.
252
00:13:44,880 --> 00:13:46,760
Não te preocupes, é só o vento.
253
00:13:48,240 --> 00:13:50,440
- Porra!
- Estás a fingir?
254
00:13:50,520 --> 00:13:52,640
Não. Não estou a brincar.
255
00:13:52,720 --> 00:13:54,080
Olha para a altura.
256
00:13:54,160 --> 00:13:56,080
- Vai primeiro.
- Não, vai tu.
257
00:13:56,160 --> 00:13:59,440
Não. Eu fecho a porta,
para não bater. Vai primeiro.
258
00:14:00,880 --> 00:14:03,360
- Não há chão!
- Vai-te lixar.
259
00:14:05,520 --> 00:14:07,680
Isto vai ser um lindo terraço.
260
00:14:08,720 --> 00:14:12,040
O teto é retrátil.
261
00:14:12,600 --> 00:14:14,480
Podes celebrar o 60.º aniversário aqui.
262
00:14:15,440 --> 00:14:18,720
Acho que vais celebrar primeiro.
Não é para o ano?
263
00:14:18,800 --> 00:14:21,960
Meu Deus! Olha para isto, querida!
264
00:14:24,480 --> 00:14:25,800
É incrível, não é?
265
00:14:25,880 --> 00:14:28,440
É incrível. É muita pressão.
266
00:14:28,520 --> 00:14:32,000
Por agora, só temos a estrutura,
mas não falta muito.
267
00:14:32,080 --> 00:14:34,960
- Ia dizer isso.
- Faltam meses, não anos.
268
00:14:35,040 --> 00:14:39,320
Toda a gente aqui tem de entender
que lutamos contra o tempo.
269
00:14:39,400 --> 00:14:40,360
Sim.
270
00:14:40,440 --> 00:14:44,640
Por cada semana com isto fechado,
perdemos 100 mil libras.
271
00:14:44,720 --> 00:14:46,160
Tem de abrir.
272
00:14:46,240 --> 00:14:47,360
E vai abrir.
273
00:14:48,040 --> 00:14:49,200
Vai abrir
274
00:14:53,960 --> 00:14:56,640
Vamos pôr as coisas
em perspetiva, está bem?
275
00:14:56,720 --> 00:15:00,440
O Bishopsgate é muito arriscado,
mas a recompensa é alta.
276
00:15:01,000 --> 00:15:02,320
Tenho 57 anos.
277
00:15:02,400 --> 00:15:03,960
Não vou para novo.
278
00:15:04,040 --> 00:15:08,320
Nunca pensei dizer isto.
É uma das minhas últimas jogadas de risco.
279
00:15:08,400 --> 00:15:11,400
Vou ser recordado por isso.
280
00:15:13,280 --> 00:15:16,880
O orçamento é de 20 milhões de libras.
281
00:15:16,960 --> 00:15:20,200
É financiado por mim,
com a ajuda do banco.
282
00:15:21,640 --> 00:15:23,240
Estou todo borrado.
283
00:15:26,280 --> 00:15:28,880
Cresci num bairro social
em Stratford-on-Avon
284
00:15:28,960 --> 00:15:31,640
e ainda me lembro
do meu uniforme da escola,
285
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
com remendos pretos
nas calças em segunda mão.
286
00:15:36,080 --> 00:15:41,320
A minha mãe dizia
que os remendos de cabedal ficavam bem.
287
00:15:41,400 --> 00:15:44,120
Tinha buracos debaixo dos remendos.
288
00:15:44,200 --> 00:15:48,760
Faço muitas coisas ao mesmo tempo
porque a via a fazer isso.
289
00:15:49,320 --> 00:15:50,960
Três empregos.
290
00:15:51,680 --> 00:15:55,800
Cozinheira, cuidadora noturna
e empregada de limpeza.
291
00:15:55,880 --> 00:16:00,360
Cozinhava para nós e, de repente,
292
00:16:00,440 --> 00:16:03,560
estava com as mãos num urinol, a limpar.
293
00:16:06,080 --> 00:16:09,320
Vou ser sincero, tenho sempre aquela
294
00:16:10,800 --> 00:16:13,440
pontinha de medo.
295
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
"Vais falhar."
296
00:16:15,240 --> 00:16:16,520
E agarro-me a isso.
297
00:16:16,600 --> 00:16:19,400
Quero ter isso comigo, para me lembrar.
298
00:16:21,440 --> 00:16:24,920
É por isso que é difícil
trabalhar para mim.
299
00:16:25,000 --> 00:16:26,800
Quero que tudo fique perfeito.
300
00:16:26,880 --> 00:16:31,320
Não quero que nada me escape.
301
00:16:32,120 --> 00:16:35,280
É tudo ou nada.
302
00:16:36,440 --> 00:16:41,640
Quero que este edifício tenha alguns
dos melhores restaurantes do mundo.
303
00:16:42,400 --> 00:16:43,800
Para alcançar isso,
304
00:16:44,440 --> 00:16:47,840
temos de analisar muitos pormenores.
305
00:16:47,920 --> 00:16:50,040
Até os guardanapos.
306
00:16:51,360 --> 00:16:53,280
É uma cozinha aberta?
307
00:16:54,080 --> 00:16:57,160
Precisa de algo mais íntimo?
Primeiras impressões.
308
00:16:57,760 --> 00:16:59,560
Precisa de impressionar.
309
00:17:00,480 --> 00:17:01,560
Chefes fenomenais.
310
00:17:01,640 --> 00:17:03,080
Uma brigada enorme.
311
00:17:03,880 --> 00:17:05,080
Os uniformes.
312
00:17:05,160 --> 00:17:06,280
Tamanho da ementa.
313
00:17:06,360 --> 00:17:07,600
A disposição das flores.
314
00:17:07,680 --> 00:17:09,360
O tamanho da garrafa de água.
315
00:17:12,240 --> 00:17:16,280
Sou um chato do caraças,
porque analiso tudo minuciosamente.
316
00:17:20,280 --> 00:17:22,760
Antes de fazermos algo,
temos de construir.
317
00:17:36,040 --> 00:17:40,080
Não sou de Londres, sou de Birmingham.
Vivo em Stirchley.
318
00:17:40,160 --> 00:17:41,840
MESTRE DE OBRAS
319
00:17:41,920 --> 00:17:45,600
Viajo três horas e meia
todas as segundas-feiras de madrugada.
320
00:17:46,400 --> 00:17:48,320
Acordei às três da manhã.
321
00:17:48,400 --> 00:17:50,320
Apanhei o comboio e o metro
322
00:17:50,840 --> 00:17:52,480
para chegar ao Bishopsgate.
323
00:17:55,000 --> 00:17:57,280
Não passo muito tempo em casa
no fim de semana.
324
00:17:57,360 --> 00:17:59,000
Volto sexta-feira à tarde
325
00:17:59,080 --> 00:18:02,000
e passo o fim de semana
nas compras com a minha esposa.
326
00:18:02,080 --> 00:18:04,720
E ficamos com um dos netos aos domingos.
327
00:18:04,800 --> 00:18:10,200
Vou deitar-me às 21h e levanto-me
às 3h ou 3h30 de segunda-feira.
328
00:18:12,320 --> 00:18:16,640
22 SEMANAS ATÉ À INAUGURAÇÃO
329
00:18:18,400 --> 00:18:21,400
É a quarta obra que faço para o Gordon.
330
00:18:22,760 --> 00:18:25,160
Isto está noutro patamar.
É um trabalho importante.
331
00:18:25,640 --> 00:18:28,640
Quero que ele se lembre de mim
332
00:18:28,720 --> 00:18:33,760
como um homem que faz sempre
o seu trabalho a tempo,
333
00:18:34,400 --> 00:18:37,320
sempre bem-feito e sem problemas.
334
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Leva isso para o 60.º andar.
335
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
E o resto para o 59.º andar.
336
00:18:44,120 --> 00:18:45,200
Está bem.
337
00:18:46,280 --> 00:18:48,480
Os maiores problemas são as entregas.
338
00:18:49,040 --> 00:18:51,680
É o edifício mais alto de Londres.
339
00:18:52,200 --> 00:18:54,440
Só há um elevador até este piso.
340
00:18:54,520 --> 00:18:58,040
Só cabem materiais
com três metros de comprimento.
341
00:18:58,120 --> 00:19:00,040
Passamos o dia a subir e descer escadas,
342
00:19:00,120 --> 00:19:03,400
para garantir que a próxima entrega passa.
343
00:19:04,760 --> 00:19:07,360
É um trabalho difícil e cansativo,
344
00:19:07,440 --> 00:19:09,920
mas é um orgulho trabalhar nele.
345
00:19:10,440 --> 00:19:11,640
Temos muito orgulho.
346
00:19:16,880 --> 00:19:18,520
- Isto está cheio.
- Gordon.
347
00:19:18,600 --> 00:19:19,840
Tudo bem?
348
00:19:19,920 --> 00:19:25,640
Quando o Gordon vem,
a equipa fica uma pilha de nervos.
349
00:19:26,800 --> 00:19:28,480
Deve chegar amanhã.
350
00:19:28,560 --> 00:19:30,200
O que é isto aqui?
351
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
É madeira?
352
00:19:32,360 --> 00:19:33,320
Sim, é…
353
00:19:33,400 --> 00:19:35,160
Há muito que fazer.
354
00:19:35,240 --> 00:19:36,760
ADMINISTRADOR DE RESTAURAÇÃO
355
00:19:36,840 --> 00:19:38,640
Mas estão a dar o máximo.
356
00:19:40,680 --> 00:19:43,400
- O que é isto?
- É uma viga estrutural.
357
00:19:43,480 --> 00:19:45,920
- Vai estar na parte do sushi.
- Certo.
358
00:19:46,000 --> 00:19:48,040
Devíamos pintá-la de preto?
359
00:19:48,800 --> 00:19:50,560
É como preferir.
360
00:19:50,640 --> 00:19:52,920
Pintada, ficava mais deslumbrante.
361
00:19:53,000 --> 00:19:55,680
- Podes pôr isso na lista?
- Vou pôr.
362
00:19:56,280 --> 00:19:59,600
Ele é extremamente motivado e concentrado.
363
00:19:59,680 --> 00:20:01,480
- O que há aqui?
- Lava-louças.
364
00:20:01,560 --> 00:20:03,040
Lava-louças tão perto da…
365
00:20:03,120 --> 00:20:05,120
- Há uma porta.
- Estou a falar do barulho.
366
00:20:05,200 --> 00:20:06,360
O barulho?
367
00:20:07,680 --> 00:20:08,800
Cum caraças.
368
00:20:09,520 --> 00:20:14,080
Deixa bem claro aquilo
que espera da nossa equipa.
369
00:20:16,240 --> 00:20:17,080
O que é isto?
370
00:20:17,160 --> 00:20:18,280
Uma sala privada.
371
00:20:18,360 --> 00:20:20,360
- Sala privada.
- Toda em vidro…
372
00:20:20,440 --> 00:20:23,680
- Sim. Vidro fumado?
- Pode ser, se quiser.
373
00:20:24,400 --> 00:20:27,080
Devia ser ligeiramente fumado, não acham?
374
00:20:27,160 --> 00:20:28,760
Para dar privacidade.
375
00:20:28,840 --> 00:20:32,720
Se não tem privacidade,
como é que vai ser privada?
376
00:20:32,800 --> 00:20:33,680
- Pois…
- Sim.
377
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Sobretudo quando vão ao WC.
378
00:20:36,000 --> 00:20:38,120
Não quero nenhum jardim zoológico.
379
00:20:38,200 --> 00:20:40,080
Podem ser vidros fumados, por favor?
380
00:20:43,800 --> 00:20:47,280
Temos 22 semanas para acabar isto.
381
00:20:47,360 --> 00:20:48,680
Esta é a planta.
382
00:20:48,760 --> 00:20:50,320
Faltam 30 mm aqui.
383
00:20:50,400 --> 00:20:52,640
A pressão é maior,
é um trabalho importante
384
00:20:52,720 --> 00:20:55,280
e, ainda por cima, é para o Gordon Ramsay.
385
00:20:55,360 --> 00:20:58,920
Afinal de contas,
é o trabalho e o restaurante dele.
386
00:20:59,000 --> 00:21:00,800
O Gordon é que manda.
387
00:21:01,640 --> 00:21:02,960
Vês a parede que fizeste?
388
00:21:03,040 --> 00:21:04,560
- Sim.
- Manda-a abaixo.
389
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
- Está bem.
- Já não a querem.
390
00:21:15,360 --> 00:21:16,480
São teus filhos?
391
00:21:18,760 --> 00:21:20,120
São parecidos contigo.
392
00:21:20,200 --> 00:21:22,400
Obrigado. Não sou assim tão velho.
393
00:21:22,480 --> 00:21:23,600
Mas falta pouco.
394
00:21:23,680 --> 00:21:24,960
Parecem teus filhos.
395
00:21:25,040 --> 00:21:27,120
Quero saber se estamos a tempo.
396
00:21:27,200 --> 00:21:28,080
- Não.
- Não?
397
00:21:28,160 --> 00:21:29,600
Não, estamos adiantados.
398
00:21:30,080 --> 00:21:30,920
O quê?
399
00:21:31,000 --> 00:21:32,640
Adoro. Continuem assim.
400
00:21:32,720 --> 00:21:34,600
Obrigado, amigo. É bom ver-te.
401
00:21:34,680 --> 00:21:36,000
Obrigadinho, rapazes.
402
00:21:50,720 --> 00:21:54,000
Pequeno, o Alfie vem aí.
Pronto para cortar o cabelo?
403
00:21:54,080 --> 00:21:56,160
Vou mostrar-te o que a avó fazia.
404
00:21:56,240 --> 00:22:00,640
Punha-me uma tigela na cabeça
e cortava isto tudo.
405
00:22:00,720 --> 00:22:02,760
Parecia um capacete.
406
00:22:02,840 --> 00:22:04,480
- Também queres?
- Sim!
407
00:22:04,560 --> 00:22:06,600
Sim!
408
00:22:08,080 --> 00:22:14,280
O Gordon trabalha muito,
mas somos felizes quando estamos em casa,
409
00:22:14,360 --> 00:22:18,160
porque ele é muito descontraído
com coisas mundanas.
410
00:22:18,240 --> 00:22:19,720
Vamos! De quem é isto?
411
00:22:19,800 --> 00:22:21,920
De quem é isto? T, não faças isso.
412
00:22:22,000 --> 00:22:25,160
Nada nos põe mais os pés na terra
do que ter filhos, não é?
413
00:22:25,240 --> 00:22:27,400
Sim, chamo-lhes "mini-eus". Adoro.
414
00:22:29,040 --> 00:22:32,120
Temos seis filhos,
a nossa própria brigada.
415
00:22:32,200 --> 00:22:34,440
A Megan, a mais velha, tem 27 anos.
416
00:22:34,520 --> 00:22:38,480
Depois, os gémeos,
a Holly e o Jack, com 25 anos.
417
00:22:39,880 --> 00:22:41,640
A Matilda tem 23 anos.
418
00:22:41,720 --> 00:22:44,800
O Oscar tem seis anos
e o Jesse James tem 18 meses.
419
00:22:45,840 --> 00:22:46,840
- Falta algum?
- Não.
420
00:22:46,920 --> 00:22:48,280
Ainda bem, caraças.
421
00:22:49,080 --> 00:22:51,720
Gosto do meu cabelo assim.
422
00:22:51,800 --> 00:22:55,280
Tens de cortar um pouquinho,
porque não gostas que escove.
423
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
Não podes ir à escola sem ver nada.
424
00:22:57,520 --> 00:23:01,760
A escola vai começar, está bem?
Tens de parecer bonito e inteligente.
425
00:23:02,440 --> 00:23:06,640
Estar com eles puxa-nos mesmo para cima.
426
00:23:07,240 --> 00:23:08,960
São momentos muito especiais.
427
00:23:11,560 --> 00:23:12,520
Essa foi boa.
428
00:23:12,600 --> 00:23:15,160
Infelizmente, tinha
uma péssima relação com o meu pai.
429
00:23:15,240 --> 00:23:18,800
Só queria estar fora de casa, longe dele.
430
00:23:19,640 --> 00:23:23,280
Podemos dizer que não eras
o filho preferido dele.
431
00:23:23,360 --> 00:23:28,320
Ele tinha prazer em dizer coisas
que sabia que te iam revoltar.
432
00:23:28,400 --> 00:23:31,000
Sim. Uma vez, o meu pai chamou-me snobe.
433
00:23:31,560 --> 00:23:33,720
E eu disse: "Não sou nada snobe.
434
00:23:33,800 --> 00:23:36,280
Só quero sair da porcaria em que nasci."
435
00:23:36,360 --> 00:23:39,800
Tinha de passar os fins de semana
436
00:23:39,880 --> 00:23:43,160
a vê-lo a arruinar
a própria vida com álcool.
437
00:23:44,080 --> 00:23:46,920
É difícil estar com alcoólicos.
438
00:23:47,000 --> 00:23:49,760
É difícil criar uma ligação,
porque estamos nervosos
439
00:23:49,840 --> 00:23:54,520
e temos medo
de que a garrafa chegue ao fim,
440
00:23:54,600 --> 00:23:57,560
que a garrafa de Bacardi desapareça,
441
00:23:57,640 --> 00:23:59,840
porque sabemos o que acontece depois.
442
00:23:59,920 --> 00:24:03,680
Aproveito essa relação horrível
de várias formas
443
00:24:03,760 --> 00:24:05,600
para ser um pai melhor.
444
00:24:05,680 --> 00:24:06,560
O que está aí?
445
00:24:06,640 --> 00:24:09,320
É o Alfie? Abre-lhe a porta.
Bom dia, Alfie.
446
00:24:10,160 --> 00:24:11,720
Bom dia, Alfie.
447
00:24:12,400 --> 00:24:15,840
Vou pôr um tigela na cabeça
e tu cortas à volta.
448
00:24:15,920 --> 00:24:17,480
Uma tigela de que tamanho?
449
00:24:17,560 --> 00:24:18,720
Vou mostrar-te.
450
00:24:18,800 --> 00:24:19,760
Bem…
451
00:24:19,840 --> 00:24:22,720
Experimenta esta. Pequenote!
452
00:24:22,800 --> 00:24:25,640
Que bela cabeça de gaita.
453
00:24:26,440 --> 00:24:27,960
Pai! Não digas isso.
454
00:24:28,040 --> 00:24:29,120
- Ele…
- Não digas.
455
00:24:29,200 --> 00:24:30,720
- Não digas.
- Está…
456
00:24:30,800 --> 00:24:35,360
Imagina ele dizer ao professor:
"Gosta do meu penteado à cabeça de gaita?"
457
00:24:36,200 --> 00:24:38,160
Queres fazer café comigo?
458
00:24:41,120 --> 00:24:43,840
A Tilly e o Gordon são muito parecidos.
459
00:24:43,920 --> 00:24:46,240
De todos os filhos,
ela deve ser a mais parecida.
460
00:24:47,720 --> 00:24:51,200
Estão unidos pela paixão
da Tilly por gastronomia.
461
00:24:51,280 --> 00:24:57,480
Acho que ele ficou muito feliz
por ela enveredar nessa indústria,
462
00:24:57,560 --> 00:25:01,240
porque parecia que nenhum
estava interessado nisso.
463
00:25:01,320 --> 00:25:03,160
Vamos fazer massa salteada.
464
00:25:04,320 --> 00:25:06,760
Comecei a cozinhar muito nova.
465
00:25:07,840 --> 00:25:10,800
Quando o meu pai filmava,
eu espreitava pela porta.
466
00:25:10,880 --> 00:25:15,200
Ele punha-me ao lado dele
e foi começando a dizer:
467
00:25:15,280 --> 00:25:18,480
"Podes misturar isto?
Podes deitar uma pitada de sal?"
468
00:25:18,560 --> 00:25:23,680
Para mim, era empolgante participar
em tudo o que ele fazia.
469
00:25:24,800 --> 00:25:28,200
Apanhei o bichinho da cozinha muito cedo.
470
00:25:28,880 --> 00:25:32,400
Agora, tenho a oportunidade
de ir para a escola de gastronomia,
471
00:25:32,480 --> 00:25:34,760
de aprender por mim,
472
00:25:34,840 --> 00:25:36,560
de aprender as minhas coisas
473
00:25:36,640 --> 00:25:39,720
e dizer ao meu pai
coisas que talvez ele não saiba.
474
00:25:41,120 --> 00:25:43,800
A minha pequena vai tirar medidas
475
00:25:43,880 --> 00:25:46,040
para comprar a primeira farda.
476
00:25:46,680 --> 00:25:48,440
Várias vezes…
477
00:25:49,120 --> 00:25:51,720
Eu vestia-a quando ela tinha quatro anos.
478
00:25:51,800 --> 00:25:54,440
Comprei-lhe uma jaleca cor-de-rosa há anos
479
00:25:54,520 --> 00:25:56,640
e achei que estava a pressioná-la.
480
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
Percebem?
481
00:25:58,880 --> 00:26:01,600
Devia ser só se ela quisesse. E ela pediu.
482
00:26:04,040 --> 00:26:05,520
É um momento importante.
483
00:26:05,600 --> 00:26:08,240
Não tão intimidante como ver
uma filha vestida de noiva,
484
00:26:08,320 --> 00:26:09,760
mas está lá perto.
485
00:26:09,840 --> 00:26:13,680
Está lá perto.
Penso: "Porra! É um mini-eu."
486
00:26:14,400 --> 00:26:15,840
- Adeus!
- Tills.
487
00:26:16,680 --> 00:26:17,840
Vamos, miúda.
488
00:26:18,520 --> 00:26:19,440
Entra.
489
00:26:19,960 --> 00:26:21,080
Pai.
490
00:26:21,160 --> 00:26:23,000
Não tens espaço.
491
00:26:23,080 --> 00:26:24,840
- Tills.
- Espera pela mãe.
492
00:26:24,920 --> 00:26:27,080
- Estás a exagerar.
- Pai.
493
00:26:27,160 --> 00:26:29,280
- Vá lá, Tills.
- Vais bater no carro do Jack.
494
00:26:29,360 --> 00:26:31,240
- Não vou nada.
- Vais.
495
00:26:31,840 --> 00:26:33,760
- 'Bora lá, boazona.
- Pai.
496
00:26:36,520 --> 00:26:40,680
- Engataste o carro?
- Tilly, vá lá. Se engatei o carro?
497
00:26:41,480 --> 00:26:42,720
Poupa-me.
498
00:26:46,840 --> 00:26:49,240
Esta escola é uma
das mais bem reputadas do mundo.
499
00:26:49,320 --> 00:26:51,440
- A sério?
- Não é só da Irlanda.
500
00:26:51,520 --> 00:26:55,960
Se a comparares àquelas
que já viste, como é?
501
00:26:56,040 --> 00:26:58,480
É do melhor que há. Não vais querer sair.
502
00:26:58,560 --> 00:27:00,520
- Não.
- Não vais querer sair.
503
00:27:02,120 --> 00:27:04,160
Estou muito nervosa.
504
00:27:04,240 --> 00:27:07,800
É a primeira vez que vou estar
num ambiente profissional.
505
00:27:07,880 --> 00:27:11,080
Sei que estou a aprender,
mas gosto que as coisas corram bem.
506
00:27:11,160 --> 00:27:13,400
Mas vais cometer erros.
507
00:27:13,920 --> 00:27:16,560
Estar nervoso é fixe.
508
00:27:16,640 --> 00:27:19,040
Se não estivesses, eu ficava preocupado.
509
00:27:19,640 --> 00:27:22,720
Absorve tudo e supera o erro.
510
00:27:23,320 --> 00:27:25,480
Não fiques a matutar nisso.
511
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
Certo.
512
00:27:27,960 --> 00:27:30,800
Qual foi a cozinha mais dura
em que trabalhaste?
513
00:27:30,880 --> 00:27:34,440
- Qual? Vendo agora…
- Sinceramente, o Marco era cruel.
514
00:27:34,520 --> 00:27:36,640
- Foi a mais difícil?
- De uma forma incrível.
515
00:27:36,720 --> 00:27:38,640
Foi a mais difícil, porque aprendi muito.
516
00:27:41,600 --> 00:27:44,200
Quando comecei a cozinhar,
517
00:27:44,280 --> 00:27:49,160
não tinha um pai
que me orientasse na carreira.
518
00:27:49,240 --> 00:27:52,480
Tinha um pai que me dizia
519
00:27:52,560 --> 00:27:56,200
que cozinhar era para mulheres,
que não era trabalho de homem.
520
00:27:58,160 --> 00:28:01,200
Mas depois entrei numa cozinha
521
00:28:01,280 --> 00:28:04,680
com o primeiro chefe britânico
a conquistar três estrelas,
522
00:28:04,760 --> 00:28:07,200
o maior chefe do país,
523
00:28:07,800 --> 00:28:09,240
o Marco Pierre White.
524
00:28:10,720 --> 00:28:14,960
Foi uma espécie de figura paternal.
525
00:28:16,640 --> 00:28:20,120
Ele tinha o dom de um Picasso.
526
00:28:20,200 --> 00:28:22,280
Empratava como ninguém.
527
00:28:22,360 --> 00:28:27,080
Tínhamos de treinar muito os dedos
e de o acompanhar depressa.
528
00:28:27,160 --> 00:28:30,920
Se não estivéssemos ao nível
daquilo que ele queria,
529
00:28:31,000 --> 00:28:32,560
estávamos feitos ao bife.
530
00:28:32,640 --> 00:28:34,360
Isso deixava-me todo borrado.
531
00:28:36,040 --> 00:28:38,640
Eu era o braço direito do Marco.
532
00:28:38,720 --> 00:28:41,680
Passava horrores todos os dias por ele,
533
00:28:41,760 --> 00:28:44,360
dezoito horas por dia,
seis dias por semana.
534
00:28:45,880 --> 00:28:49,440
Mas aprendia muito, à velocidade da luz.
535
00:28:49,520 --> 00:28:52,120
Tornei-me bom muito depressa,
536
00:28:52,200 --> 00:28:54,480
ele despertou esse meu talento.
537
00:28:57,600 --> 00:29:00,560
Lembras-te dos teus
primeiros erros na cozinha?
538
00:29:01,160 --> 00:29:02,680
Asneira da grossa.
539
00:29:02,760 --> 00:29:05,960
Lembro-me da máquina de massa.
540
00:29:06,040 --> 00:29:09,480
Havia duas máquinas iguais,
mas, por algum motivo,
541
00:29:09,560 --> 00:29:13,960
a massa ficava mais fina
na mais velha, que tinha fita azul.
542
00:29:14,040 --> 00:29:15,440
Era para os raviólis.
543
00:29:16,040 --> 00:29:18,760
Uma vez, a meio, o Marco disse:
544
00:29:18,840 --> 00:29:20,600
"A massa está grossa. Viste bem?"
545
00:29:20,680 --> 00:29:21,560
"Duas vezes."
546
00:29:21,640 --> 00:29:23,280
"Com a máquina da fita azul?"
547
00:29:23,360 --> 00:29:24,280
"Sim."
548
00:29:24,360 --> 00:29:27,800
Acabámos, ele virou
a máquina e era a errada.
549
00:29:27,880 --> 00:29:31,280
Estamos a falar
de milímetros de diferença.
550
00:29:31,360 --> 00:29:34,080
Depois, obrigou-me a pagar os raviólis.
551
00:29:34,720 --> 00:29:36,240
Nunca mais cometi esse erro.
552
00:29:36,320 --> 00:29:37,760
Tiveste de pagar todos?
553
00:29:37,840 --> 00:29:40,400
E ele vendeu-os ao jantar.
554
00:29:40,480 --> 00:29:42,400
A sério, foi absurdo.
555
00:29:43,480 --> 00:29:44,520
Cabrão.
556
00:29:48,960 --> 00:29:51,840
Vai ficar livre à direita.
557
00:29:51,920 --> 00:29:53,160
Deixa-o sair.
558
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
Obrigado.
559
00:29:59,320 --> 00:30:00,240
Merda!
560
00:30:01,760 --> 00:30:02,880
Merda!
561
00:30:03,640 --> 00:30:05,080
- Fui eu?
- Pai.
562
00:30:05,160 --> 00:30:06,800
Merda…
563
00:30:07,880 --> 00:30:09,320
Porra.
564
00:30:11,480 --> 00:30:13,280
- Merda!
- Pai.
565
00:30:14,520 --> 00:30:15,800
- Pai!
- Não o vi.
566
00:30:15,880 --> 00:30:18,480
- Ele vem atrás de ti.
- Eu vou ter com ele.
567
00:30:18,560 --> 00:30:20,880
- Pede desculpa.
- Desculpe, não o vi.
568
00:30:20,960 --> 00:30:23,000
A culpa foi toda minha.
569
00:30:23,080 --> 00:30:26,080
Posso dar-lhe os meus dados? Desculpe.
570
00:30:26,160 --> 00:30:27,960
Que chatice. Estava à esquerda.
571
00:30:28,040 --> 00:30:30,640
Claro que não vi. Não tenho sensores.
572
00:30:30,720 --> 00:30:33,720
Bem, esta viagem vai sair cara.
573
00:30:33,800 --> 00:30:36,440
- Só quero comprar uma jaleca.
- Tens de estacionar.
574
00:30:36,520 --> 00:30:37,520
Sim.
575
00:30:43,600 --> 00:30:47,080
Que merda do caraças.
E foi com o carro da tua mãe. Porra!
576
00:30:47,640 --> 00:30:48,480
Gaita!
577
00:30:53,360 --> 00:30:54,480
Vamos entrar.
578
00:30:55,560 --> 00:30:56,520
- Olá.
- Olá.
579
00:30:56,600 --> 00:30:57,840
- Como está?
- Estou bem.
580
00:30:57,920 --> 00:31:00,840
Ótimo. Vim comprar uma jaleca.
É lá em baixo?
581
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
Obrigado.
582
00:31:03,960 --> 00:31:06,280
A Tilly é a filha que me conhece melhor
583
00:31:06,360 --> 00:31:09,280
e é ótima a desbloquear
esse mecanismo de defesa.
584
00:31:09,360 --> 00:31:12,320
Ela sabe lidar comigo.
585
00:31:13,880 --> 00:31:16,080
Há desconto de chefe para a minha…
586
00:31:16,160 --> 00:31:17,800
Claro que há.
587
00:31:17,880 --> 00:31:20,760
Acabámos de bater com o carro,
qualquer desconto…
588
00:31:20,840 --> 00:31:23,680
- Nós? Não fomos nós.
- Um desconto dava jeito.
589
00:31:23,760 --> 00:31:25,080
Posso experimentar?
590
00:31:25,160 --> 00:31:26,480
- Sim, claro.
- Ótimo.
591
00:31:27,080 --> 00:31:29,880
- É melhor experimentar.
- Tem de ser branca.
592
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
- Sim.
- A sério?
593
00:31:35,320 --> 00:31:39,000
Quando o meu pai está na cozinha,
está num ambiente stressante.
594
00:31:40,000 --> 00:31:42,600
Ele reage assim porque é perfecionista.
595
00:31:43,880 --> 00:31:46,160
Em casa, é o oposto.
596
00:31:46,240 --> 00:31:47,920
Ele faz muitas coisas.
597
00:31:48,440 --> 00:31:52,040
Há um aspeto dele que sempre admirei.
598
00:31:52,120 --> 00:31:56,040
Ele pode ser a pessoa
mais ocupada de sempre,
599
00:31:56,120 --> 00:32:01,000
mas podemos enviar-lhe mensagem
ou ligar-lhe sempre que precisarmos.
600
00:32:01,080 --> 00:32:02,800
Credo! É o regresso às aulas.
601
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
Os pequenos vão regressar às aulas
602
00:32:04,960 --> 00:32:07,280
e a mais velha vai
para a escola de gastronomia.
603
00:32:07,360 --> 00:32:08,840
- Credo!
- A mais velha?
604
00:32:08,920 --> 00:32:10,320
A filha mais velha.
605
00:32:10,400 --> 00:32:13,160
Desculpa, a mais nova.
Não ias trocar de roupa?
606
00:32:13,760 --> 00:32:16,280
Ele fica comovido quando se orgulha.
607
00:32:16,360 --> 00:32:19,000
Nota-se pelo piscar de olhos prolongado,
608
00:32:19,080 --> 00:32:22,000
depois olha para cima,
sem olhar nos olhos e…
609
00:32:22,080 --> 00:32:25,440
Olha à volta.
Não quer que o vejam a chorar.
610
00:32:26,040 --> 00:32:28,400
- Estás pronto?
- Estou. Vamos a isso.
611
00:32:28,480 --> 00:32:30,120
- Mostra lá!
- Estou aqui.
612
00:32:30,880 --> 00:32:33,040
- Meu Deus!
- O que achas?
613
00:32:33,120 --> 00:32:34,720
- Sem estes ténis.
- Adoro.
614
00:32:34,800 --> 00:32:36,640
Dobrei, porque é comprida.
615
00:32:36,720 --> 00:32:38,200
- Tem de ser comprida.
- A sério?
616
00:32:38,280 --> 00:32:41,520
Insistem nisso, pela segurança.
Querida, fica muito bem.
617
00:32:41,600 --> 00:32:42,960
Meu Deus!
618
00:32:43,040 --> 00:32:46,040
Não se dobra assim.
É por isso que é trespassada.
619
00:32:46,120 --> 00:32:47,200
Fica-te muito bem.
620
00:32:47,280 --> 00:32:48,760
Meu Deus!
621
00:32:48,840 --> 00:32:50,280
As calças azuis também.
622
00:32:50,360 --> 00:32:54,680
- Adoro o azul.
- Que pinta de chefe.
623
00:32:55,440 --> 00:32:57,240
Miúda, fica-te do caraças.
624
00:32:57,320 --> 00:32:59,840
Vou usar sempre estas calças.
625
00:32:59,920 --> 00:33:02,760
A jaleca fica-te muito bem.
Assenta-te bem.
626
00:33:02,840 --> 00:33:04,160
Como usas isto?
627
00:33:04,720 --> 00:33:09,920
A jaleca tem um botão que se aperta aqui
628
00:33:10,000 --> 00:33:11,960
e impede que se abra.
629
00:33:12,560 --> 00:33:13,800
Muito bem.
630
00:33:13,880 --> 00:33:16,040
Meu Deus! E dobramos isto.
631
00:33:16,120 --> 00:33:19,960
Os miúdos fixes fazem assim,
mas é o toque do teu pai.
632
00:33:20,040 --> 00:33:22,440
Vou tirar uma foto. Nem acredito.
633
00:33:22,520 --> 00:33:25,560
Vou enviar à mãe.
A minha filhinha é cozinheira.
634
00:33:25,640 --> 00:33:26,680
Pequenota.
635
00:33:29,120 --> 00:33:31,440
Vou enviar à família. Incrível.
636
00:33:31,520 --> 00:33:32,360
Olha.
637
00:33:33,120 --> 00:33:34,120
Olha.
638
00:33:35,320 --> 00:33:37,760
- Caraças.
- Estou igual a ti.
639
00:33:38,240 --> 00:33:39,840
Só falta cozinhares como eu.
640
00:33:42,920 --> 00:33:44,400
Como estás?
641
00:33:44,960 --> 00:33:46,640
Bati com o carro.
642
00:33:50,560 --> 00:33:53,840
Para mim, Londres é
uma das capitais culinárias,
643
00:33:53,920 --> 00:33:56,080
não só da Europa, mas do mundo.
644
00:33:57,520 --> 00:34:01,240
É um local muito procurado.
É um destino para comida incrível.
645
00:34:02,120 --> 00:34:07,160
Para que o 22 Bishopsgate
se destaque da competição,
646
00:34:07,240 --> 00:34:10,440
precisamos de chefes
fenomenais a dar no duro.
647
00:34:12,120 --> 00:34:14,760
Mas também é empolgante,
648
00:34:14,840 --> 00:34:19,320
porque é uma oportunidade única
para criar talento.
649
00:34:24,160 --> 00:34:27,800
A Bread Street Kitchen é popular
e está aberta o dia todo.
650
00:34:27,880 --> 00:34:32,520
O Lucky Cat é um restaurante de inspiração
asiática e influência japonesa,
651
00:34:32,600 --> 00:34:35,040
onde quero fazer experiências híbridas
652
00:34:35,120 --> 00:34:37,840
e desenvolver algo mágico.
653
00:34:39,640 --> 00:34:45,840
O Michael é um jovem incrível,
talentoso e ambicioso, na casa dos 20.
654
00:34:45,920 --> 00:34:47,800
Ainda nem atingiu o auge.
655
00:34:47,880 --> 00:34:49,680
Será o início do seu auge.
656
00:34:50,840 --> 00:34:55,080
Ainda está a passar
de chefe de cozinha a chefe-executivo.
657
00:34:55,160 --> 00:34:58,400
Acho que será uma das maiores
jogadas da sua carreira.
658
00:34:58,480 --> 00:35:02,640
LUCKY CAT MAYFAIR
LONDON
659
00:35:02,920 --> 00:35:07,640
Gerir um restaurante àquela altitude
será um desafio por si só.
660
00:35:08,240 --> 00:35:10,160
Temos de subir 60 andares.
661
00:35:10,240 --> 00:35:14,320
Não podemos receber entregas
e entrar logo na cozinha.
662
00:35:14,400 --> 00:35:15,960
CHEFE-EXECUTIVO, LUCKY CAT
663
00:35:16,040 --> 00:35:19,040
Toda a equipa tem de adaptar
664
00:35:19,120 --> 00:35:22,720
as atividades
de uma cozinha normal a isso.
665
00:35:24,840 --> 00:35:26,720
Bem, poder fazer parte
666
00:35:27,320 --> 00:35:33,480
da abertura e contribuir
para o sucesso é muito empolgante.
667
00:35:33,560 --> 00:35:36,200
Mas é uma grande responsabilidade.
668
00:35:40,120 --> 00:35:42,840
Faço isto há 13 anos.
669
00:35:43,360 --> 00:35:45,120
Estou no Lucky Cat há dois anos.
670
00:35:46,520 --> 00:35:50,040
Passei rapidamente de subchefe
a chefe de cozinha e a chefe-executivo.
671
00:35:50,120 --> 00:35:53,200
Assumir todos estes projetos
672
00:35:53,280 --> 00:35:55,920
e tentar abrir
um restaurante em Bishopsgate,
673
00:35:56,000 --> 00:36:00,880
que é algo de grande dimensão
para todos, até para o Gordon…
674
00:36:00,960 --> 00:36:04,560
Isto é algo grandioso, até para ele.
675
00:36:07,320 --> 00:36:13,960
Tudo o que eu e a equipa fazemos
fica associado ao Gordon.
676
00:36:14,040 --> 00:36:17,720
Tudo o que fazemos tem o nome dele.
677
00:36:17,800 --> 00:36:22,480
Por isso, certificamo-nos todos os dias
de que o nosso trabalho nos restaurantes
678
00:36:22,560 --> 00:36:28,600
está sempre à altura
da expetativa definida por ele.
679
00:36:33,560 --> 00:36:37,560
Há uma determinação naqueles olhos
que me lembra um pouco de mim.
680
00:36:40,400 --> 00:36:44,200
A pressão é maior
e mais dura do que imaginamos,
681
00:36:44,280 --> 00:36:48,920
porque a indústria está
num estado lastimável.
682
00:36:51,000 --> 00:36:54,240
O custo dos produtos é exorbitante.
683
00:36:54,840 --> 00:36:58,040
Aumentam os impostos todos os dias.
684
00:36:58,120 --> 00:37:00,560
As taxas de juro estão a subir.
685
00:37:00,640 --> 00:37:04,040
E as gerações…
Várias gerações bebem menos.
686
00:37:04,120 --> 00:37:07,080
Todo o setor está com dificuldades.
687
00:37:09,920 --> 00:37:14,360
Fechei vários restaurantes
ao longo da minha carreira
688
00:37:14,440 --> 00:37:17,280
e aprendi que a concorrência é feroz.
689
00:37:17,840 --> 00:37:23,120
Acho que 65 % dos novos restaurantes
fecham nos primeiros 18 meses.
690
00:37:23,200 --> 00:37:25,560
Temos de ser mais do que bons.
691
00:37:29,240 --> 00:37:33,280
O primeiro restaurante que fechei
foi na minha terra natal,
692
00:37:33,800 --> 00:37:35,360
em Glasgow, há anos.
693
00:37:35,440 --> 00:37:37,480
RAMSAY FECHA RESTAURANTE NA ESCÓCIA
694
00:37:37,560 --> 00:37:41,560
Estava cheio às sextas-feiras
e sábados durante seis meses,
695
00:37:41,640 --> 00:37:45,000
mas parecia abandonado
das segundas às quintas-feiras.
696
00:37:45,640 --> 00:37:51,600
Ninguém ia gastar 120 libras para jantar
numa segunda-feira à noite em Glasgow.
697
00:37:51,680 --> 00:37:55,680
Então, saí de Glasgow
com o rabo entre as pernas.
698
00:37:55,760 --> 00:37:58,080
Foi doloroso.
699
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Foi…
700
00:38:03,000 --> 00:38:05,320
Foi uma grande chamada de atenção.
701
00:38:05,400 --> 00:38:08,360
Tudo aquilo em que falhei,
702
00:38:08,440 --> 00:38:10,720
tudo o que fechei, tudo o que abri
703
00:38:10,800 --> 00:38:13,360
e tudo o que aprendi
estará no Bishopsgate.
704
00:38:15,680 --> 00:38:17,640
Para ter sucesso na indústria,
705
00:38:17,720 --> 00:38:21,240
tem de ser extremamente popular.
706
00:38:22,600 --> 00:38:26,560
Então, tive uma ideia para fazer
uma festa antes e outra depois.
707
00:38:26,640 --> 00:38:28,320
Acharam que eu estava louco.
708
00:38:29,560 --> 00:38:33,440
"Espera lá, o que vais levar
para as obras?"
709
00:38:34,120 --> 00:38:35,160
Influenciadores.
710
00:38:35,240 --> 00:38:36,840
"O quê? Estás a gozar?"
711
00:38:38,520 --> 00:38:43,600
Está tudo cheio de construtores,
coletes, botas e o caraças.
712
00:38:43,680 --> 00:38:47,040
Mas, se servirmos comida incrível
713
00:38:48,400 --> 00:38:50,960
neste terraço incrível com jardim,
714
00:38:52,760 --> 00:38:57,160
nunca antes visto,
com a melhor vista do país,
715
00:38:58,640 --> 00:39:00,480
vão ficar de queixo caído.
716
00:39:04,440 --> 00:39:09,240
Onde foi buscar ideias
como a festa de capacete?
717
00:39:09,320 --> 00:39:11,160
- Posso falar primeiro?
- Força.
718
00:39:11,240 --> 00:39:14,160
É para mandar todos
os críticos gastronómicos à merda.
719
00:39:14,240 --> 00:39:16,560
Há dez anos,
dependíamos das suas canetas.
720
00:39:16,640 --> 00:39:19,920
Há dez anos,
dependíamos dos seus insultos.
721
00:39:20,000 --> 00:39:23,160
Há dez anos, dependíamos dos seus egos.
722
00:39:23,240 --> 00:39:25,640
- Destruíam restaurantes.
- Sim.
723
00:39:26,800 --> 00:39:28,720
Ao longo de 25 anos,
724
00:39:28,800 --> 00:39:34,480
aturámos muitas tretas dos críticos.
725
00:39:34,560 --> 00:39:36,280
Quando começámos a namorar,
726
00:39:37,040 --> 00:39:41,000
queríamos muito criar uma família
nos primeiros dois anos.
727
00:39:41,080 --> 00:39:45,840
Um artigo de jornal dizia:
"Futebolista falhado casa precocemente."
728
00:39:45,920 --> 00:39:51,000
Isso magoou-nos muito,
729
00:39:51,080 --> 00:39:55,200
porque não tinha nada que ver com comida.
730
00:39:55,280 --> 00:40:00,000
Como se escreve sobre a ida
a um restaurante com essa manchete?
731
00:40:00,080 --> 00:40:02,520
Os críticos são importantes.
732
00:40:02,600 --> 00:40:05,080
E críticas construtivas dão-nos força.
733
00:40:05,160 --> 00:40:07,880
Mas quando se torna algo pessoal…
734
00:40:07,960 --> 00:40:12,320
Vinguei-me à brava
de um dos maiores críticos.
735
00:40:12,400 --> 00:40:13,640
Ele foi com a Joan Collins
736
00:40:13,720 --> 00:40:16,520
e achou que eu não tinha tomates
para lhe fazer alguma coisa
737
00:40:16,600 --> 00:40:19,320
por estar com a glamorosa Joan Collins.
738
00:40:19,840 --> 00:40:24,120
Esperei que ele se sentasse,
visse a ementa e, 20 minutos depois,
739
00:40:24,200 --> 00:40:26,480
pedi-lhe para sair do restaurante.
740
00:40:26,560 --> 00:40:30,920
Estivesse com a Joan Collins
ou com a Rainha, ele tinha de sair.
741
00:40:31,000 --> 00:40:33,960
Sei que não foi correto,
mas é o que acontece
742
00:40:34,040 --> 00:40:37,120
quando mulheres como a Joan Collins
vão jantar com idiotas.
743
00:40:37,200 --> 00:40:42,120
Foram 25 anos desses ataques disparatados…
744
00:40:42,200 --> 00:40:47,400
O evento de influenciadores
foi uma forma inteligente de dizer:
745
00:40:47,480 --> 00:40:49,480
"Não, obrigado."
746
00:40:50,000 --> 00:40:52,440
Bem-vindos à ensolarada Londres.
747
00:40:52,520 --> 00:40:54,480
Sou o Harrison Webb, o vosso anfitrião.
748
00:40:54,960 --> 00:40:56,440
Que constrangedor.
749
00:40:56,520 --> 00:40:58,640
Mas não vou cortar. Vocês já viram.
750
00:40:58,720 --> 00:41:03,200
Vamos comer em restaurantes
do Gordon Ramsay durante 24 horas.
751
00:41:03,280 --> 00:41:05,040
Adeusinho, conta bancária,
752
00:41:05,120 --> 00:41:08,280
porque este vídeo não é
patrocinado pelo Sr. Ramsay.
753
00:41:11,720 --> 00:41:14,680
Muitos chefes odeiam
estes influenciadores…
754
00:41:14,760 --> 00:41:16,360
Daqui. Altamente, adoro.
755
00:41:16,440 --> 00:41:18,760
… porque não compreendem o que fazem
756
00:41:18,840 --> 00:41:22,200
com os telemóveis
e as publicações constantes.
757
00:41:22,880 --> 00:41:25,640
Mas têm muito poder e…
758
00:41:26,320 --> 00:41:28,440
Deixam-nos sem vagas
em menos de seis semanas.
759
00:41:28,520 --> 00:41:30,360
FUI AO LUCKY CAT DO GORDON RAMSAY
760
00:41:30,440 --> 00:41:32,440
Quando publicam, torna-se viral
761
00:41:32,520 --> 00:41:36,000
e chega ao outro lado
do mundo em segundos.
762
00:41:38,680 --> 00:41:39,840
Está muito bom.
763
00:41:39,920 --> 00:41:41,400
O meu parece um crime.
764
00:41:41,480 --> 00:41:43,600
Deste cabo disso.
765
00:41:45,840 --> 00:41:49,920
Quando é mau, somos afetados
antes de o serviço terminar.
766
00:41:50,000 --> 00:41:52,600
Atualmente,
são os críticos mais poderosos.
767
00:41:54,680 --> 00:41:56,880
Eu cá não percebo.
768
00:41:57,720 --> 00:42:02,960
Esta noite, vou encher o último andar
com 100 influenciadores poderosos,
769
00:42:03,040 --> 00:42:05,600
para lhes mostrar como será.
770
00:42:06,240 --> 00:42:09,440
Acho que nunca fizeram isso
e é uma boa forma,
771
00:42:09,520 --> 00:42:12,200
em primeiro lugar,
de lhes mostrar a dimensão,
772
00:42:12,280 --> 00:42:15,320
e, em segundo lugar, de lhes dizer
773
00:42:16,840 --> 00:42:18,440
que preciso deles.
774
00:42:21,960 --> 00:42:25,040
Isto vai ser o caminho
para os influenciadores.
775
00:42:25,120 --> 00:42:26,800
Quero fazer a maior parte hoje,
776
00:42:26,880 --> 00:42:29,360
porque vou receber encomendas mais logo.
777
00:42:29,440 --> 00:42:31,000
Esta zona tem de ficar livre.
778
00:42:35,520 --> 00:42:37,400
Isto não me agrada.
779
00:42:37,480 --> 00:42:40,120
Isto é um local em obras.
780
00:42:40,200 --> 00:42:43,160
Entretanto, não estamos
a construir o restaurante do Sr. Ramsay.
781
00:42:43,240 --> 00:42:48,280
Estamos os dois a deixar
tudo bonitinho para os influenciadores.
782
00:42:51,400 --> 00:42:52,840
Devo estar enganado.
783
00:42:52,920 --> 00:42:58,680
Estas pessoas são fotogénicas
e arranjam-se bem, mas…
784
00:42:59,280 --> 00:43:03,760
Só querem fotografar a comida
para meter na Internet.
785
00:43:03,840 --> 00:43:07,480
Para quê? Sentem-se, comam e desfrutem.
Não deixem arrefecer.
786
00:43:13,120 --> 00:43:15,160
Gyozas de cebolinho, sim.
Carne fatiada, sim.
787
00:43:15,240 --> 00:43:17,000
Agrião, posso tratar agora.
788
00:43:17,080 --> 00:43:18,680
Dás-me um tabuleiro de agrião?
789
00:43:22,080 --> 00:43:25,680
Tivemos de nos adaptar ao facto
790
00:43:26,960 --> 00:43:30,960
de ainda não termos condições
para fazer algo quente.
791
00:43:31,040 --> 00:43:35,720
É, sem dúvida, um local em construção.
792
00:43:35,800 --> 00:43:39,000
E não podem isolar a zona do pó.
793
00:43:39,080 --> 00:43:42,000
Vamos trabalhar diretamente no telhado.
794
00:43:43,720 --> 00:43:47,160
Não queremos chuva,
mas estamos em Londres.
795
00:43:47,240 --> 00:43:50,160
Não podemos parar de preparar
nem mudar de planos.
796
00:43:50,240 --> 00:43:55,120
Daqui a seis horas e meia,
797
00:43:55,200 --> 00:43:58,440
saberemos se têm de trazer guarda-chuvas.
798
00:44:01,200 --> 00:44:04,680
Não podemos ser os segundos
ou terceiros melhores.
799
00:44:04,760 --> 00:44:07,120
Não se podem fartar das ideias.
800
00:44:07,200 --> 00:44:11,560
Lido melhor com as coisas
aos 50 anos do que aos 40.
801
00:44:11,640 --> 00:44:14,160
E lidava melhor aos 40 do que aos 30.
802
00:44:14,240 --> 00:44:15,600
Haverá problemas.
803
00:44:15,680 --> 00:44:19,840
Alguma coisa vai irritar-nos
ao longo do dia.
804
00:44:21,800 --> 00:44:23,720
Se chover entre as 14h e as 15h…
805
00:44:23,840 --> 00:44:25,240
DIRETORA DE RELAÇÕES PÚBLICAS
806
00:44:25,360 --> 00:44:27,960
… dá para preparar
entre as 15h e as 19h?
807
00:44:28,040 --> 00:44:31,360
Nem por isso. Não vale a pena
fazer nada antes da chuva.
808
00:44:31,440 --> 00:44:32,440
Pois.
809
00:44:34,520 --> 00:44:37,400
Achei que havia um painel por cima.
810
00:44:37,480 --> 00:44:39,120
Vai ser tudo retrátil.
811
00:44:39,200 --> 00:44:40,960
A rede não é para sempre.
812
00:44:42,840 --> 00:44:44,880
Ainda não chegámos lá.
813
00:44:49,640 --> 00:44:53,440
Achas que a metade de cima da torre
vai estar coberta de nuvens?
814
00:44:53,520 --> 00:44:56,080
Está tão nublado,
não sei a altura do teto.
815
00:44:56,160 --> 00:45:00,120
Já dá para ver quase tudo.
Antes, não dava, estava coberto.
816
00:45:00,200 --> 00:45:03,080
Meu Deus! Esteve sol a semana toda.
817
00:45:06,200 --> 00:45:07,720
Agora é a sério.
818
00:45:07,800 --> 00:45:13,320
Estamos a arrumar
e só voltamos às 23h ou meia-noite.
819
00:45:14,680 --> 00:45:17,120
Verificámos todos os pormenores?
820
00:45:17,200 --> 00:45:20,720
Quando estivermos lá em cima,
não nos podemos esquecer do…
821
00:45:20,800 --> 00:45:24,080
Verificámos, mas não sou meteorologista.
822
00:45:24,160 --> 00:45:27,200
Se chover, chove. É o que é.
823
00:45:27,280 --> 00:45:28,720
Tapem com toalhas.
824
00:45:28,800 --> 00:45:31,920
Tapem com toalhas, para esconder.
825
00:45:37,400 --> 00:45:39,240
Está a escurecer.
826
00:45:39,320 --> 00:45:41,120
Sim, sem dúvida.
827
00:45:41,200 --> 00:45:44,800
É das árvores e dos autocarros.
828
00:45:47,280 --> 00:45:49,560
Tenho fé no clima britânico.
829
00:45:51,840 --> 00:45:55,240
- Merda.
- Falaste demasiado cedo.
830
00:46:01,280 --> 00:46:03,000
Está tudo bem.
831
00:46:03,080 --> 00:46:04,280
Vamos.
832
00:46:07,600 --> 00:46:09,000
- Está a chover.
- Sim.
833
00:46:11,080 --> 00:46:12,640
Não vamos sair agora.
834
00:46:17,080 --> 00:46:18,080
Porra!
835
00:46:19,680 --> 00:46:23,040
O local da festa ainda não tem telhado.
836
00:46:27,560 --> 00:46:31,960
Estão de olho nisto.
Vão dizer que pareço um idiota.
837
00:46:33,920 --> 00:46:36,600
Esperemos que a chuva pare.
838
00:46:43,360 --> 00:46:44,400
NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS
839
00:46:44,480 --> 00:46:45,680
Quero expandir e crescer.
840
00:46:45,760 --> 00:46:47,960
Bom dia.
841
00:46:48,040 --> 00:46:50,360
Que lindo. Muito bonito.
842
00:46:50,440 --> 00:46:53,520
E quero ser um dos melhores
chefes do mundo.
843
00:46:54,520 --> 00:46:58,240
O chefe Gordon Ramsay está cá!
844
00:46:59,600 --> 00:47:00,880
- É real?
- Sim, chefe.
845
00:47:02,600 --> 00:47:05,280
Mas tenham cuidado com o que desejam.
846
00:47:08,360 --> 00:47:09,200
Cum caraças!
847
00:47:09,280 --> 00:47:11,080
A caneta acertou-me no olho.
848
00:47:11,160 --> 00:47:15,280
Todos acham que o sucesso é glamoroso,
849
00:47:15,360 --> 00:47:17,440
mas é uma correria.
850
00:47:17,520 --> 00:47:20,400
Infelizmente, prevemos
um atraso de oito semanas.
851
00:47:20,480 --> 00:47:22,400
Merda!
852
00:47:22,480 --> 00:47:27,240
E há muitas figuras da indústria
que adoravam ver-me cair.
853
00:47:28,800 --> 00:47:30,760
Que merda!
854
00:47:32,200 --> 00:47:33,520
Especialmente no Bishopsgate.
855
00:47:33,600 --> 00:47:37,040
Isto não funciona…
856
00:47:37,120 --> 00:47:39,920
Meu Deus! Isto piorou.
857
00:47:40,000 --> 00:47:43,400
Se eu fosse construtor,
estaria todo borrado.
858
00:47:43,480 --> 00:47:44,840
Está muito pior.
859
00:47:44,920 --> 00:47:47,280
Céus! Está horrível.
860
00:47:47,360 --> 00:47:48,600
Quantas semanas temos?
861
00:47:49,400 --> 00:47:51,320
- Mais 20 semanas.
- Merda!
862
00:47:51,400 --> 00:47:54,280
Mas isso dá-me uma motivação adicional.
863
00:47:55,480 --> 00:47:56,880
Brutal.
864
00:47:56,960 --> 00:47:58,520
'Bora lá!
865
00:47:59,120 --> 00:48:02,880
Aqui, papá! Aqui em baixo!
866
00:48:03,960 --> 00:48:07,600
Gordon, obrigado por me confiar
a sua linda filha.
867
00:48:07,680 --> 00:48:09,000
Aceito.
868
00:48:09,600 --> 00:48:11,840
- Pequena, desculpa.
- Olá!
869
00:48:11,920 --> 00:48:13,720
Queria muito surpreender-te.
870
00:48:15,200 --> 00:48:17,840
Talvez me reforme depois do Bishopsgate.
871
00:48:19,240 --> 00:48:20,920
Isso é uma treta do caraças.
872
00:48:21,520 --> 00:48:24,040
Que merda é essa? Parece um cagalhão.
873
00:48:24,120 --> 00:48:25,240
Está horrível.
874
00:48:25,320 --> 00:48:31,000
Vai ser preciso tomates para abrir isto.
875
00:48:32,720 --> 00:48:33,880
Porra!
876
00:48:34,480 --> 00:48:36,480
Os meus tomates parecem panquecas.
877
00:48:37,080 --> 00:48:38,880
Três, dois, um.
878
00:48:38,960 --> 00:48:40,400
Vamos!
879
00:50:01,440 --> 00:50:03,560
Legendas: Pedro Marques65402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.