Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,104 --> 00:00:05,270
Last time on Becker:
2
00:00:05,306 --> 00:00:08,173
Vinny DeLuca's suing
me for malpractice.
3
00:00:08,209 --> 00:00:10,375
So keep your answers
short and to the point.
4
00:00:10,411 --> 00:00:12,211
And remember, if
you lose your temper,
5
00:00:12,246 --> 00:00:13,246
you lose this trial.
6
00:00:13,280 --> 00:00:14,358
All right, all right.
7
00:00:14,382 --> 00:00:15,659
Oh, you know,
the hell with this!
8
00:00:15,683 --> 00:00:18,249
If you want to find me
guilty, then just do it.
9
00:00:18,285 --> 00:00:20,263
But remember, whether
or not I'm a nice guy
10
00:00:20,287 --> 00:00:21,953
is not on trial here.
11
00:00:21,989 --> 00:00:23,733
Whether or not
I'm a good doctor is,
12
00:00:23,757 --> 00:00:25,601
and if this court can't
tell the difference,
13
00:00:25,625 --> 00:00:26,925
then to hell with this court!
14
00:00:26,961 --> 00:00:28,827
Dr. Becker, you're out of order.
15
00:00:28,863 --> 00:00:30,974
No, you know something?
You're out of order!
16
00:00:30,998 --> 00:00:32,576
This whole
system's out of order!
17
00:00:32,600 --> 00:00:33,932
Hey, you know...
18
00:00:33,968 --> 00:00:35,946
Tell that judge to get
her ass down here!
19
00:00:35,970 --> 00:00:37,380
Let... let's see
how brave she is
20
00:00:37,404 --> 00:00:39,416
when she's not hiding
behind that bench!
21
00:00:39,440 --> 00:00:41,740
You know, it's true
what they say...
22
00:00:41,775 --> 00:00:42,975
Black is slimming.
23
00:00:43,010 --> 00:00:44,910
Of course, I mean
your robes, obviously,
24
00:00:44,945 --> 00:00:46,745
and not the fact
that you yourself...
25
00:00:46,780 --> 00:00:49,815
You're not getting out
until you say you're sorry.
26
00:00:49,850 --> 00:00:52,751
Oh, come on, you just let
out two burglars and a pimp!
27
00:00:52,786 --> 00:00:55,054
They said they were
sorry. Oh, come on.
28
00:00:55,089 --> 00:00:57,256
That case was
ridiculous... You know it!
29
00:00:57,291 --> 00:00:59,958
Now, uh... wait, wait, uh...
30
00:00:59,993 --> 00:01:04,563
I-I'll admit that my behavior
in court was... disrespectful.
31
00:01:04,598 --> 00:01:06,498
And?
32
00:01:06,533 --> 00:01:10,068
And...
33
00:01:10,103 --> 00:01:11,903
I'm sorry.
34
00:01:11,939 --> 00:01:13,538
Okay, I'm going to let you out.
35
00:01:13,574 --> 00:01:15,774
But you're going to
have to see a therapist
36
00:01:15,809 --> 00:01:17,809
to work on your
problem with authority.
37
00:01:17,845 --> 00:01:18,944
A therapist?
38
00:01:18,979 --> 00:01:20,579
Oh, come on, you
can't make me do that.
39
00:01:20,614 --> 00:01:21,914
Oh, but I can.
40
00:01:21,949 --> 00:01:23,727
And if you don't have this form
41
00:01:23,751 --> 00:01:26,718
signed by a therapist
within the next three months,
42
00:01:26,754 --> 00:01:29,821
you're going to find yourself
right back down here.
43
00:01:29,857 --> 00:01:32,958
Now, look, actually, you
know, Judge, I think...
44
00:01:32,993 --> 00:01:34,626
I'm sorry, Judge, uh...?
45
00:01:34,662 --> 00:01:35,961
Reinhold.
46
00:01:37,664 --> 00:01:38,997
Judge Reinhold?
47
00:01:39,032 --> 00:01:40,732
(laughing)
48
00:01:40,768 --> 00:01:42,834
You're kidding.
That's the silliest...
49
00:01:42,870 --> 00:01:45,270
And by silly, I obviously...
I don't mean, you know...
50
00:01:45,305 --> 00:01:47,806
You know something, you
are a very handsome woman.
51
00:02:11,031 --> 00:02:13,477
Well, Margaret, you can
take down the yellow ribbons.
52
00:02:13,501 --> 00:02:14,866
Your boy's home.
53
00:02:16,303 --> 00:02:17,880
Boy, I tell you, after
spending all that time
54
00:02:17,904 --> 00:02:19,082
rotting in that stinking cell,
55
00:02:19,106 --> 00:02:21,150
it's nice to be
back to civilization.
56
00:02:21,174 --> 00:02:24,776
Hey, Papillon, it's
just been two hours.
57
00:02:24,812 --> 00:02:27,378
You've taken longer lunches.
58
00:02:27,414 --> 00:02:28,780
Hey, you know, I-I did my time.
59
00:02:28,815 --> 00:02:32,250
And then the judge
recognized she made a mistake,
60
00:02:32,286 --> 00:02:35,220
said she was sorry
and she let me leave.
61
00:02:35,256 --> 00:02:36,821
Liar.
62
00:02:36,857 --> 00:02:38,222
Your court-appointed
63
00:02:38,259 --> 00:02:39,691
psychologist called.
64
00:02:39,727 --> 00:02:41,793
First session, 4:00 tomorrow.
65
00:02:41,829 --> 00:02:45,130
Dr. Becker, welcome back!
66
00:02:45,166 --> 00:02:46,465
Oh, thank you.
67
00:02:46,500 --> 00:02:47,677
Gosh, you know something?
68
00:02:47,701 --> 00:02:49,712
I do owe you
thanks, both of you,
69
00:02:49,736 --> 00:02:50,914
for standing by me
70
00:02:50,938 --> 00:02:52,970
throughout this whole ordeal.
71
00:02:53,007 --> 00:02:55,107
Well, of course
we'd stand by you.
72
00:02:55,142 --> 00:02:56,774
We're like a family here.
73
00:02:56,810 --> 00:02:59,110
I was always behind you 100%.
74
00:02:59,146 --> 00:03:01,713
Ah. Liar.
75
00:03:01,749 --> 00:03:03,548
Linda, you have a message.
76
00:03:03,584 --> 00:03:05,050
Something about a job
77
00:03:05,085 --> 00:03:07,019
you applied for.
78
00:03:08,689 --> 00:03:11,723
Me? Job? No.
79
00:03:11,758 --> 00:03:13,224
That was a
80
00:03:13,260 --> 00:03:14,626
telephone survey.
81
00:03:14,662 --> 00:03:17,629
They were calling people
who were happy at their jobs.
82
00:03:17,664 --> 00:03:18,963
And, apparently,
83
00:03:18,999 --> 00:03:20,232
I'm on that list.
84
00:03:20,267 --> 00:03:21,866
And why wouldn't I be?
85
00:03:21,902 --> 00:03:25,437
I mean, I'm working with
people that I care about
86
00:03:25,472 --> 00:03:27,472
at a job that I treasure...
87
00:03:27,508 --> 00:03:28,773
I love you guys.
88
00:03:32,179 --> 00:03:34,712
I had better
friends in the joint.
89
00:03:53,266 --> 00:03:55,967
Hello. You must be Dr. Becker.
90
00:03:56,003 --> 00:03:57,169
Yeah, yeah.
91
00:03:57,204 --> 00:03:59,604
You must be "Doctor" Simmons.
92
00:04:01,408 --> 00:04:02,986
I'm a Ph.D., but, you know,
93
00:04:03,010 --> 00:04:05,521
the "doctor" part is
merely a formality.
94
00:04:05,545 --> 00:04:08,105
Yes, I know, that's
why I did "this."
95
00:04:09,716 --> 00:04:11,183
I'm sorry to keep you waiting.
96
00:04:11,218 --> 00:04:13,084
I'm moving a little
slowly these days.
97
00:04:13,120 --> 00:04:15,753
Some lady accidentally
pushed me down on the subway.
98
00:04:15,789 --> 00:04:17,355
Actually, it's kind of
99
00:04:17,390 --> 00:04:18,690
an interesting
story, you know...
100
00:04:18,725 --> 00:04:20,091
Which you can tell me
101
00:04:20,127 --> 00:04:22,727
when you're paying
80 bucks an hour.
102
00:04:22,762 --> 00:04:24,607
Fair enough. Hey, you know,
103
00:04:24,631 --> 00:04:25,808
let's not waste
each other's time.
104
00:04:25,832 --> 00:04:26,965
I'm sure you got
105
00:04:27,000 --> 00:04:30,301
a waiting room full of
nuts to crack out there.
106
00:04:30,337 --> 00:04:32,437
Just sign this
form for the judge,
107
00:04:32,473 --> 00:04:34,572
and I'll be on
my way, all right?
108
00:04:34,608 --> 00:04:37,142
I understand that
you're impatient.
109
00:04:37,177 --> 00:04:38,276
Impatient?
110
00:04:38,312 --> 00:04:39,711
Yeah, I once sat through
111
00:04:39,746 --> 00:04:41,658
a six-hour timeshare
presentation
112
00:04:41,682 --> 00:04:43,548
just to get a free clock radio.
113
00:04:43,584 --> 00:04:44,584
I'm not impatient.
114
00:04:46,319 --> 00:04:49,220
I'm just telling you that
this is a waste of time.
115
00:04:49,255 --> 00:04:51,055
Well, the judge seems to think
116
00:04:51,091 --> 00:04:53,358
that you have a
problem with authority.
117
00:04:53,394 --> 00:04:55,727
Now, if you would
just open yourself up,
118
00:04:55,763 --> 00:04:59,363
I think we may be able to get
some very good work done here.
119
00:04:59,400 --> 00:05:00,632
I don't need work.
120
00:05:00,667 --> 00:05:02,567
Society needs work.
121
00:05:02,603 --> 00:05:06,037
Unless you're one of those
"don't worry, be happy" people.
122
00:05:06,073 --> 00:05:09,240
I might have been ten years
ago when that song was popular.
123
00:05:09,276 --> 00:05:12,476
But, you see, instead
of getting angry,
124
00:05:12,512 --> 00:05:14,345
I try to meet the world halfway.
125
00:05:14,381 --> 00:05:17,449
For instance, I've been
trying to get my phone fixed.
126
00:05:17,484 --> 00:05:20,718
Now, the repairman keeps
coming when I'm with a patient.
127
00:05:20,753 --> 00:05:22,053
Did I scream?
128
00:05:22,089 --> 00:05:23,220
Did I yell?
129
00:05:23,256 --> 00:05:25,624
Did you get your phone fixed?
130
00:05:25,659 --> 00:05:27,558
That's not my point.
131
00:05:27,594 --> 00:05:30,561
You see, I simply rescheduled.
132
00:05:30,597 --> 00:05:32,831
You know, Doctor, um...
133
00:05:32,866 --> 00:05:34,799
May I call you John?
134
00:05:34,835 --> 00:05:36,635
No.
135
00:05:36,670 --> 00:05:40,005
Can you hear how
hostile you are?
136
00:05:40,040 --> 00:05:43,174
Can you hear what
a doormat you are?
137
00:05:45,312 --> 00:05:47,646
I-I have two ex-wives and
three ex-phone companies,
138
00:05:47,681 --> 00:05:50,248
and believe me, there's
only one way to treat people
139
00:05:50,283 --> 00:05:51,961
who are hell-bent
on screwing you.
140
00:05:51,985 --> 00:05:53,151
As a matter of fact,
141
00:05:53,186 --> 00:05:55,131
I once got into this
thing with my landlord.
142
00:05:55,155 --> 00:05:56,755
I tell you, that son of a...
143
00:05:56,790 --> 00:05:59,791
So I told him, "Hey, my
taxes pay your damn salaries.
144
00:05:59,827 --> 00:06:02,138
As far as I'm concerned,
you work for me."
145
00:06:02,162 --> 00:06:04,273
And this was the
Department of Motor Vehicles?
146
00:06:04,297 --> 00:06:06,164
What? No, Sanitation.
147
00:06:06,199 --> 00:06:08,759
Try to keep up, will you?
148
00:06:08,969 --> 00:06:11,536
And that is why we
don't need Canada.
149
00:06:17,811 --> 00:06:19,678
Well, I'm afraid that...
150
00:06:19,713 --> 00:06:21,690
Oh, yeah, here it
comes, here it comes.
151
00:06:21,714 --> 00:06:23,525
I'm afraid the
world isn't perfect.
152
00:06:23,549 --> 00:06:25,294
You all need to
relax, take a pill,
153
00:06:25,318 --> 00:06:26,951
you know, get with the program.
154
00:06:26,986 --> 00:06:30,188
No, what I meant was
I'm afraid our time is up.
155
00:06:30,223 --> 00:06:31,623
Our session is over.
156
00:06:31,658 --> 00:06:34,125
Do you need validation?
157
00:06:34,161 --> 00:06:37,462
Certainly not from you.
158
00:06:37,497 --> 00:06:38,763
I meant your parking.
159
00:06:38,798 --> 00:06:42,400
Oh. Yeah, that'd be great.
160
00:06:47,274 --> 00:06:48,918
Linda, don't turn
down that other job.
161
00:06:48,942 --> 00:06:50,175
You can use it as leverage.
162
00:06:50,210 --> 00:06:52,555
You can run Becker and
Margaret through the ringer.
163
00:06:52,579 --> 00:06:54,190
You can screw
them into the ground.
164
00:06:54,214 --> 00:06:55,491
They're your friends, right?
165
00:06:55,515 --> 00:06:57,048
But I don't really
want to leave.
166
00:06:57,083 --> 00:06:59,851
Although it is a new
and exciting opportunity.
167
00:06:59,887 --> 00:07:01,419
Wow, what kind of job is it?
168
00:07:01,454 --> 00:07:04,155
An assistant in
a doctor's office.
169
00:07:04,191 --> 00:07:06,524
Uh, Linda... how
is that different
170
00:07:06,559 --> 00:07:08,726
from the job you already have?
171
00:07:08,762 --> 00:07:11,663
Well, for starters,
they think I can type.
172
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Hey, Jake.
173
00:07:14,635 --> 00:07:15,801
Hey, morning, Linda.
174
00:07:15,836 --> 00:07:16,880
Hey, Jake, what's up? Hey, Jake.
175
00:07:16,904 --> 00:07:18,147
Wait till you guys hear this.
176
00:07:18,171 --> 00:07:19,404
Last night,
177
00:07:19,439 --> 00:07:22,240
I had the most incredible
sex I've ever had.
178
00:07:22,276 --> 00:07:24,316
Whoa, whoa, whoa.
There's a lady present.
179
00:07:26,045 --> 00:07:28,605
Ma'am, you might
want to go sit over there.
180
00:07:30,751 --> 00:07:33,184
All right, she's
gone, Jake... Spill it.
181
00:07:33,219 --> 00:07:34,752
Yeah, so what did this girl do?
182
00:07:34,788 --> 00:07:37,054
It was a girl, right?
183
00:07:37,090 --> 00:07:38,757
Well, because I'm blind,
184
00:07:38,792 --> 00:07:41,459
she was describing
everything she was doing
185
00:07:41,494 --> 00:07:44,796
in great, vivid, nasty detail.
186
00:07:44,831 --> 00:07:45,963
She didn't even touch me
187
00:07:45,998 --> 00:07:47,032
for the first hour.
188
00:07:47,067 --> 00:07:48,366
I've been there.
189
00:07:48,401 --> 00:07:50,646
You add a thick piece of
glass and some quarters,
190
00:07:50,670 --> 00:07:53,230
and Bob knows exactly
what you're talking about.
191
00:07:54,808 --> 00:07:55,874
Hey, guys.
192
00:07:55,909 --> 00:07:57,742
Well, well, well...
193
00:07:57,777 --> 00:08:00,411
if it isn't the centerfold
for Psychology Today.
194
00:08:00,447 --> 00:08:02,480
Have you cried about
your mommy yet?
195
00:08:02,515 --> 00:08:04,783
You know, John,
why don't you lie down
196
00:08:04,818 --> 00:08:06,350
and tell us all about it?
197
00:08:06,386 --> 00:08:09,186
Is there anything Margaret
doesn't tell you people?
198
00:08:09,222 --> 00:08:11,523
Yes. Her business.
199
00:08:11,558 --> 00:08:14,492
I tell you, this whole therapy
thing's a big waste of time.
200
00:08:14,528 --> 00:08:15,693
I talked, she listened.
201
00:08:15,728 --> 00:08:16,861
That was it.
202
00:08:16,896 --> 00:08:18,774
I mean, how's that
going to change me?
203
00:08:18,798 --> 00:08:20,498
Don't you get what she's doing?
204
00:08:20,533 --> 00:08:21,599
She's treating you.
205
00:08:21,634 --> 00:08:23,134
Oh, please.
206
00:08:23,169 --> 00:08:25,381
It's a very common
practice in psychology.
207
00:08:25,405 --> 00:08:27,383
She's letting you
talk to open you up.
208
00:08:27,407 --> 00:08:29,451
She's making you
emotionally available.
209
00:08:29,475 --> 00:08:31,208
You couldn't be more wrong, Reg.
210
00:08:31,244 --> 00:08:32,488
Think about it, Becker.
211
00:08:32,512 --> 00:08:34,179
When was the last time a woman
212
00:08:34,214 --> 00:08:36,547
was actually interested
in what you had to say?
213
00:08:39,419 --> 00:08:41,319
That bitch.
214
00:09:01,007 --> 00:09:02,740
Well, Dr. Becker,
215
00:09:02,775 --> 00:09:05,910
you have managed to sit
through almost an entire session
216
00:09:05,945 --> 00:09:07,445
without saying a word.
217
00:09:07,480 --> 00:09:09,914
It's not the record,
but it's close.
218
00:09:09,949 --> 00:09:11,683
Why, what's the record?
219
00:09:11,718 --> 00:09:13,017
Oh, shoot!
220
00:09:13,052 --> 00:09:15,553
Well, now that you're
talking, let's continue.
221
00:09:15,588 --> 00:09:17,766
Come on, just sign this
and let me go home, will you?
222
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
(knocking)
223
00:09:18,825 --> 00:09:20,258
Oh, excuse me.
224
00:09:20,294 --> 00:09:21,526
Uh, come in?
225
00:09:21,561 --> 00:09:24,662
Yeah, I'm here to
fix the phone again.
226
00:09:24,698 --> 00:09:27,598
Oh, I'm sorry, and
I'm working again.
227
00:09:27,634 --> 00:09:30,468
Then you're going to
have to reschedule. Again.
228
00:09:30,503 --> 00:09:31,936
Here, call this number.
229
00:09:31,972 --> 00:09:33,638
Uh, one minute.
230
00:09:33,674 --> 00:09:37,042
Uh, I know this must be
very frustrating for you, too,
231
00:09:37,077 --> 00:09:39,077
but would it be at all possible
232
00:09:39,112 --> 00:09:41,812
for you to come back
tomorrow during lunch?
233
00:09:41,848 --> 00:09:43,047
I promise.
234
00:09:46,719 --> 00:09:49,920
Just so you know,
he's never coming back.
235
00:09:49,956 --> 00:09:51,990
You're so quick to criticize.
236
00:09:52,025 --> 00:09:53,491
Did you ever consider
237
00:09:53,527 --> 00:09:57,094
that maybe this was the
only time he had available?
238
00:09:57,129 --> 00:09:59,798
Oh, yeah, and maybe
he had a lousy childhood
239
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
or a crappy marriage, or
his shorts were riding up.
240
00:10:03,036 --> 00:10:05,169
If we as individuals
don't even try
241
00:10:05,205 --> 00:10:07,639
to see the other
person's point of view,
242
00:10:07,674 --> 00:10:10,575
how will the world ever
become a better place?
243
00:10:10,610 --> 00:10:13,077
No, the world will never
become a better place
244
00:10:13,113 --> 00:10:16,147
until morons like that are
held up to a higher standard
245
00:10:16,182 --> 00:10:17,949
by candy-ass pushovers like you!
246
00:10:17,984 --> 00:10:19,917
Look, you loud-mouthed blowhard,
247
00:10:19,952 --> 00:10:20,985
I don't have to sit here
248
00:10:21,020 --> 00:10:22,954
and listen to your insults!
249
00:10:24,290 --> 00:10:27,225
I am so... I'm so sorry.
250
00:10:27,260 --> 00:10:28,626
No, no, that's great.
251
00:10:28,662 --> 00:10:31,162
Now, see, you're
just as angry as I am.
252
00:10:31,197 --> 00:10:34,098
Yeah, you just hide it
behind that cardigan sweater
253
00:10:34,133 --> 00:10:35,800
and that saccharin smile.
254
00:10:35,835 --> 00:10:37,568
I am not as angry as you are.
255
00:10:37,604 --> 00:10:39,282
Yes, you are. Yes, you
are. I am not. I am not.
256
00:10:39,306 --> 00:10:40,817
Yes, you are. I am not. I am...
257
00:10:40,841 --> 00:10:42,573
I am not as angry as you are!
258
00:10:43,943 --> 00:10:45,242
And if I am, it is only
259
00:10:45,278 --> 00:10:48,213
because of your smug,
cocky, self-involved attitude.
260
00:10:48,248 --> 00:10:49,481
I run into people
261
00:10:49,516 --> 00:10:50,715
like you all the time.
262
00:10:50,750 --> 00:10:53,218
You are the guy in
traffic who honks his horn
263
00:10:53,253 --> 00:10:55,064
the second the
light turns green.
264
00:10:55,088 --> 00:10:57,088
You are that lady
who's in such a rush
265
00:10:57,124 --> 00:10:58,856
to get to her stupid bingo game
266
00:10:58,892 --> 00:11:01,493
that she pushes me down
the steps of the subway
267
00:11:01,528 --> 00:11:02,727
and breaks my foot!
268
00:11:02,762 --> 00:11:04,962
Ooh, I know you...!
269
00:11:04,998 --> 00:11:06,964
You...
270
00:11:06,999 --> 00:11:09,367
You are that
inconsiderate bastard
271
00:11:09,402 --> 00:11:11,869
who watches me
run for the elevator
272
00:11:11,904 --> 00:11:15,440
and lets the doors close
right before I get there!
273
00:11:17,210 --> 00:11:19,243
I didn't think you saw me.
274
00:11:30,389 --> 00:11:31,890
Okay, now's your chance.
275
00:11:31,925 --> 00:11:34,158
Go make your demands.
Ask for what you want.
276
00:11:34,194 --> 00:11:35,438
What do I want?
277
00:11:35,462 --> 00:11:38,096
What everyone wants:
money, power, women.
278
00:11:38,131 --> 00:11:39,964
That's what you want, Bob.
279
00:11:39,999 --> 00:11:41,432
Fine, fine, throw in
280
00:11:41,467 --> 00:11:43,300
a little something for
yourself, but just go.
281
00:11:47,073 --> 00:11:49,140
Margaret...
282
00:11:49,175 --> 00:11:50,709
I think I've made
no secret of the fact
283
00:11:50,744 --> 00:11:52,143
that I've been
offered another job.
284
00:11:52,179 --> 00:11:53,990
Oh, you've made it a secret.
285
00:11:54,014 --> 00:11:56,525
You just didn't
keep it very well.
286
00:11:56,549 --> 00:11:58,249
Well, I hate to say this,
287
00:11:58,285 --> 00:12:00,452
but if the office can't
come up with more money,
288
00:12:00,487 --> 00:12:01,920
I'm going to have to leave.
289
00:12:01,955 --> 00:12:05,322
I'm sorry, Linda, there
just isn't any more money.
290
00:12:05,358 --> 00:12:06,469
It's impossible.
291
00:12:06,493 --> 00:12:08,660
See, that's the
difference between us.
292
00:12:08,695 --> 00:12:11,029
You look at something
and say, "Why not?"
293
00:12:11,064 --> 00:12:13,464
I look at something
and say... "Why not?"
294
00:12:13,499 --> 00:12:16,234
That doesn't make any sense.
295
00:12:16,269 --> 00:12:17,401
Why not?
296
00:12:17,437 --> 00:12:19,403
(groans)
297
00:12:19,438 --> 00:12:21,216
Hi, Jake. Hi.
298
00:12:21,240 --> 00:12:22,373
Hi, Jake.
299
00:12:22,408 --> 00:12:24,709
I'm holding the door
open for two ladies.
300
00:12:24,744 --> 00:12:26,555
Mm-hmm, yes, Margaret and Linda.
301
00:12:26,579 --> 00:12:29,079
Okay, now I'm holding
the door open for you,
302
00:12:29,115 --> 00:12:30,748
and I'm walking to the step.
303
00:12:30,783 --> 00:12:31,749
Oh, here it is.
304
00:12:31,784 --> 00:12:32,750
Uh-huh, I remember.
305
00:12:32,785 --> 00:12:34,129
You know, I come here everyday.
306
00:12:34,153 --> 00:12:35,119
(chuckling): Oh.
307
00:12:35,155 --> 00:12:37,087
A strange little man
308
00:12:37,123 --> 00:12:40,492
just waved and is looking
at me in a dirty way.
309
00:12:40,527 --> 00:12:42,660
Hi, Bob.
310
00:12:42,696 --> 00:12:43,661
How'd you know?
311
00:12:43,697 --> 00:12:45,173
Well, that's what Bob does.
312
00:12:45,197 --> 00:12:47,632
I'm nothing if not consistent.
313
00:12:47,667 --> 00:12:50,234
Well, okay, Jake,
I'm going to work now.
314
00:12:50,269 --> 00:12:51,836
I'm walking to the door.
315
00:12:51,871 --> 00:12:53,037
Now I'm opening it,
316
00:12:53,073 --> 00:12:55,272
and now I am
blowing you a kiss...
317
00:12:55,308 --> 00:12:57,108
and waving bye-bye.
318
00:12:57,143 --> 00:12:59,210
Bye, Kayla.
319
00:12:59,245 --> 00:13:02,246
That woman is driving
me out of my mind.
320
00:13:02,281 --> 00:13:03,414
Was that the talker?
321
00:13:03,449 --> 00:13:05,194
Oh, what was your first clue?
322
00:13:05,218 --> 00:13:07,129
The fact that she never shut up?
323
00:13:07,153 --> 00:13:10,421
She describes every single
moment of every single day.
324
00:13:10,456 --> 00:13:11,989
But I thought you liked that.
325
00:13:12,025 --> 00:13:14,069
Yeah, it's great when
we're having sex.
326
00:13:14,093 --> 00:13:15,805
She just spent
the past half hour
327
00:13:15,829 --> 00:13:17,406
describing everyone
on the subway.
328
00:13:17,430 --> 00:13:18,430
You're kidding!
329
00:13:18,464 --> 00:13:19,809
Not seeing those
freaks on the A train
330
00:13:19,833 --> 00:13:21,310
is one of the perks
of being blind.
331
00:13:21,334 --> 00:13:23,846
Hey, Reg, Reg, get out here!
332
00:13:23,870 --> 00:13:25,770
All right. Stop yelling.
333
00:13:25,805 --> 00:13:27,338
What's it mean
334
00:13:27,373 --> 00:13:30,408
when your shrink starts
ranting and raving like a lunatic?
335
00:13:30,443 --> 00:13:32,643
She's spending too
much time with you?
336
00:13:32,678 --> 00:13:34,479
Shut up, Bob.
337
00:13:34,514 --> 00:13:35,992
Becker, don't you
see what she's doing?
338
00:13:36,016 --> 00:13:37,214
She's not yelling at you.
339
00:13:37,250 --> 00:13:39,161
She's holding up a
mirror to your psyche
340
00:13:39,185 --> 00:13:41,419
to show you exactly
what your anger looks like.
341
00:13:41,454 --> 00:13:43,754
Oh, what a load of crap.
342
00:13:43,790 --> 00:13:46,169
Careful, here, Jake, I'm right
behind you with hot coffee.
343
00:13:46,193 --> 00:13:47,503
Yeah, I know you're behind me!
344
00:13:47,527 --> 00:13:49,238
You don't have to tell
me what you're doing!
345
00:13:49,262 --> 00:13:50,406
I mean, why does everyone think
346
00:13:50,430 --> 00:13:51,607
they have to explain
everything to me?
347
00:13:51,631 --> 00:13:52,808
I knew you were behind me
348
00:13:52,832 --> 00:13:54,076
'cause I heard you
clopping around
349
00:13:54,100 --> 00:13:56,334
in your big, ugly shoes.
350
00:13:57,737 --> 00:13:59,904
Why would you say
my shoes are ugly?
351
00:13:59,940 --> 00:14:02,340
Kayla told me.
352
00:14:07,781 --> 00:14:09,158
MARGARET: John?
353
00:14:09,182 --> 00:14:10,214
Oh!
354
00:14:10,249 --> 00:14:12,884
Stop sneaking up
on me, will you?
355
00:14:12,919 --> 00:14:15,053
What do you want?
356
00:14:15,088 --> 00:14:17,154
You just got another
strange message
357
00:14:17,189 --> 00:14:18,355
from your therapist.
358
00:14:18,390 --> 00:14:20,357
Something about
"finding the woman
359
00:14:20,392 --> 00:14:21,592
"who pushed her down
360
00:14:21,628 --> 00:14:23,940
the subway steps"
and then something else
361
00:14:23,964 --> 00:14:25,296
about "payback time."
362
00:14:25,331 --> 00:14:26,630
What?
363
00:14:26,666 --> 00:14:29,200
Oh, oh, no,
th-that's-that's not real.
364
00:14:29,236 --> 00:14:32,203
That's just a psychological
trick to show me
365
00:14:32,239 --> 00:14:33,971
what my anger looks like.
366
00:14:34,007 --> 00:14:36,707
Why didn't she just ask me?
367
00:14:37,944 --> 00:14:39,243
Heads up.
368
00:14:39,278 --> 00:14:41,023
Linda's coming in
to demand a raise
369
00:14:41,047 --> 00:14:42,491
or else she's going to leave.
370
00:14:42,515 --> 00:14:43,648
I'll miss her.
371
00:14:43,683 --> 00:14:44,827
John, look,
372
00:14:44,851 --> 00:14:46,017
I know there's no money,
373
00:14:46,052 --> 00:14:47,629
but I don't think she
really wants to go,
374
00:14:47,653 --> 00:14:48,919
so just give her something.
375
00:14:48,955 --> 00:14:52,256
How about I throw her a
ball of yarn under that chair
376
00:14:52,291 --> 00:14:53,524
to distract her?
377
00:14:53,560 --> 00:14:57,595
I wouldn't count on that
working a second time.
378
00:15:01,134 --> 00:15:02,277
Dr. Becker?
379
00:15:02,301 --> 00:15:03,367
Yeah...
380
00:15:03,402 --> 00:15:04,980
I've been offered another job.
381
00:15:05,004 --> 00:15:06,182
If you want me to stay,
382
00:15:06,206 --> 00:15:07,917
you're going to have
to give me more money.
383
00:15:07,941 --> 00:15:10,052
Here's what I was thinking.
384
00:15:10,076 --> 00:15:14,245
And here's what I was thinking.
385
00:15:14,280 --> 00:15:17,381
But that's less than
what I make now.
386
00:15:18,984 --> 00:15:20,751
Fewer hours?
387
00:15:20,787 --> 00:15:21,952
No.
388
00:15:21,987 --> 00:15:23,466
Better benefits? Uh-uh.
389
00:15:23,490 --> 00:15:24,622
More vacation?
390
00:15:24,658 --> 00:15:25,723
No.
391
00:15:25,758 --> 00:15:26,802
Well, come on,
392
00:15:26,826 --> 00:15:29,238
you have to give me something.
393
00:15:29,262 --> 00:15:30,727
How about that pen?
394
00:15:32,031 --> 00:15:34,465
This? This is my favorite pen.
395
00:15:34,501 --> 00:15:37,602
Oh, come on, you got it
free from a drug company.
396
00:15:39,105 --> 00:15:41,672
All right, I got a pen!
397
00:15:43,976 --> 00:15:46,536
Did you give her my pen?
398
00:15:56,623 --> 00:15:58,021
Hi, Becker.
399
00:15:58,058 --> 00:15:59,490
(yelps, stammers)
400
00:15:59,526 --> 00:16:02,426
You never returned
any of my calls.
401
00:16:02,461 --> 00:16:04,628
What the hell are
you doing here?!
402
00:16:04,664 --> 00:16:05,930
You know, when I first met you,
403
00:16:05,965 --> 00:16:07,542
I thought you were the
one with the problem,
404
00:16:07,566 --> 00:16:09,578
but the more I thought
about what you said,
405
00:16:09,602 --> 00:16:12,536
the more I saw, you might be
the sanest person I've ever met.
406
00:16:12,572 --> 00:16:14,938
And you got in here how?
407
00:16:14,974 --> 00:16:18,208
The thing is, Becker,
you set me free!
408
00:16:18,244 --> 00:16:20,022
Yeah, I'm going to
set you free again.
409
00:16:20,046 --> 00:16:22,212
Here's the door.
410
00:16:22,248 --> 00:16:24,648
The other day, when I started
yelling at you, I felt alive.
411
00:16:24,684 --> 00:16:26,317
I couldn't stop.
412
00:16:26,352 --> 00:16:28,119
I mean, you were right
about what you said
413
00:16:28,154 --> 00:16:30,221
about not letting other
people walk all over me.
414
00:16:30,256 --> 00:16:31,222
(door slams)
415
00:16:31,257 --> 00:16:32,389
The things you said...
416
00:16:32,424 --> 00:16:34,225
Man, they empowered me!
417
00:16:34,260 --> 00:16:36,994
Yeah. Not my intention.
418
00:16:37,030 --> 00:16:39,931
Oh, and you were right
about that phone guy.
419
00:16:39,966 --> 00:16:41,110
He never showed up.
420
00:16:41,134 --> 00:16:42,278
I thought to myself,
421
00:16:42,302 --> 00:16:44,134
"Now, what would Becker do?"
422
00:16:44,170 --> 00:16:47,037
So I went out and got
a pair of wire cutters,
423
00:16:47,073 --> 00:16:48,639
went to his house and...
424
00:16:48,675 --> 00:16:50,586
Oh, my God, you didn't
cut his phone lines, did you?
425
00:16:50,610 --> 00:16:52,710
No! His brake line.
426
00:16:54,914 --> 00:16:56,046
On his car?
427
00:16:56,082 --> 00:16:58,649
I mean, what happens
when he tries to stop?
428
00:16:58,685 --> 00:16:59,984
Nothing.
429
00:17:00,019 --> 00:17:02,264
Then I was really on a roll.
430
00:17:02,288 --> 00:17:04,266
I did my accountant's car,
431
00:17:04,290 --> 00:17:05,934
my landlord's,
my ex-husband's...
432
00:17:05,958 --> 00:17:07,157
I'm telling you, Becker,
433
00:17:07,193 --> 00:17:09,204
once I started following
your philosophy,
434
00:17:09,228 --> 00:17:10,862
my entire life fell into place.
435
00:17:10,897 --> 00:17:12,029
No, no,
436
00:17:12,065 --> 00:17:13,664
I-I don't have a philosophy.
437
00:17:13,699 --> 00:17:15,544
I mean, sure, I
talk a good game,
438
00:17:15,568 --> 00:17:17,668
but that-that's
all it is, just talk.
439
00:17:17,703 --> 00:17:21,038
Th-There's a big difference
between a letter to the editor
440
00:17:21,073 --> 00:17:22,407
and... and a Molotov cocktail.
441
00:17:22,442 --> 00:17:24,342
Molotov cocktail, right!
442
00:17:24,377 --> 00:17:28,378
That fits in perfectly with
my plans for tomorrow.
443
00:17:28,414 --> 00:17:29,880
Th-That's just crazy!
444
00:17:29,916 --> 00:17:32,550
You can't...
445
00:17:32,585 --> 00:17:34,952
Oh. Oh... oh!
446
00:17:34,987 --> 00:17:37,055
Oh, my God! Whoa!
447
00:17:37,090 --> 00:17:38,389
(both laughing)
448
00:17:38,424 --> 00:17:39,590
I see what you're doing.
449
00:17:39,625 --> 00:17:40,590
You're good.
450
00:17:40,626 --> 00:17:42,259
You're very good.
451
00:17:42,295 --> 00:17:44,094
You didn't do any of that stuff.
452
00:17:44,130 --> 00:17:45,863
You're just holding a mirror up
453
00:17:45,898 --> 00:17:47,965
so I can see what
my anger looks like.
454
00:17:48,001 --> 00:17:50,634
Where'd you get
that load of crap?
455
00:17:50,670 --> 00:17:54,104
Oh, my God.
456
00:17:54,140 --> 00:17:56,874
You really are
crazy, aren't you?
457
00:17:58,344 --> 00:18:01,879
Look, uh...
458
00:18:01,914 --> 00:18:06,750
Doctor, I'm a...
I'm a real doctor,
459
00:18:06,785 --> 00:18:10,387
and th-th-this is some
really good medical advice.
460
00:18:10,422 --> 00:18:13,357
I-I want you to just, uh, you
know, take a minute here,
461
00:18:13,392 --> 00:18:17,161
try to relax, you know,
take a deep breath...
462
00:18:17,196 --> 00:18:21,131
and sign my form.
463
00:18:21,166 --> 00:18:22,633
If I were you...
464
00:18:22,669 --> 00:18:25,403
And I'll be damned if
I don't feel like I am...
465
00:18:25,438 --> 00:18:27,738
I would just tear
this thing right up.
466
00:18:27,774 --> 00:18:28,884
Oh, no, no, no. Show the judge
467
00:18:28,908 --> 00:18:30,119
that you are not going to be
468
00:18:30,143 --> 00:18:31,220
a slave to the system.
469
00:18:31,244 --> 00:18:33,444
That's what you
taught me, Becker,
470
00:18:33,479 --> 00:18:35,780
and I will never,
ever forget it.
471
00:18:35,815 --> 00:18:38,182
Yeah, look, uh, I wish
472
00:18:38,217 --> 00:18:40,717
you wouldn't go around
giving me credit for that stuff.
473
00:18:40,753 --> 00:18:42,865
I-I'd hate to see my
name come up during a...
474
00:18:42,889 --> 00:18:46,123
an arraignment or something.
475
00:18:50,530 --> 00:18:53,831
Hi, Jake! It's me, Kayla.
476
00:18:53,867 --> 00:18:54,832
Oh, hi, Kayla.
477
00:18:54,868 --> 00:18:56,167
Kiss.
478
00:18:56,202 --> 00:18:58,502
By the way, I'm wearing
black slacks, a red top
479
00:18:58,537 --> 00:18:59,670
and my hair is up.
480
00:18:59,705 --> 00:19:00,850
Mm-hmm.
481
00:19:00,874 --> 00:19:02,373
So, why'd you want to see me?
482
00:19:02,408 --> 00:19:03,885
Listen, let's sit down, Kayla.
483
00:19:03,909 --> 00:19:05,242
Okay. I'm taking you by the arm,
484
00:19:05,277 --> 00:19:07,277
and we are taking
two steps forward.
485
00:19:07,313 --> 00:19:08,613
One, two. Kayla...
486
00:19:08,648 --> 00:19:10,147
And now I'm
letting go, so that...
487
00:19:10,182 --> 00:19:11,560
Would you please
stop doing that?
488
00:19:11,584 --> 00:19:12,861
I don't need anyone to describe
489
00:19:12,885 --> 00:19:14,563
every single detail
of the world to me.
490
00:19:14,587 --> 00:19:15,553
It's condescending.
491
00:19:15,588 --> 00:19:17,732
I mean, the sex was good, but...
492
00:19:17,756 --> 00:19:19,256
don't take this personally,
493
00:19:19,292 --> 00:19:21,792
the sound of your voice
makes my skin crawl.
494
00:19:24,130 --> 00:19:27,398
Jake, I have a total
look of surprise right now.
495
00:19:27,433 --> 00:19:28,932
Kayla,
496
00:19:28,968 --> 00:19:31,335
you're a nice person...
497
00:19:31,370 --> 00:19:32,669
Kayla...
498
00:19:32,705 --> 00:19:33,838
Kayla?
499
00:19:33,873 --> 00:19:35,540
You still there?
500
00:19:35,575 --> 00:19:37,074
Yeah, she's here,
501
00:19:37,110 --> 00:19:39,670
but she looks really pissed.
502
00:19:40,246 --> 00:19:42,558
Now she's going to the door.
503
00:19:42,582 --> 00:19:45,060
No? Something caught her eye.
504
00:19:45,084 --> 00:19:46,161
Uh-oh.
505
00:19:46,185 --> 00:19:48,785
It's a large pitcher of ice tea.
506
00:19:48,821 --> 00:19:52,122
Now she's walking back to you.
507
00:19:52,158 --> 00:19:53,991
Wh-What's she doing now?
508
00:19:54,027 --> 00:19:55,437
I'm sorry, Jake,
I-I just remembered
509
00:19:55,461 --> 00:19:57,621
you don't like people
describing things to you.
510
00:20:01,934 --> 00:20:04,568
Ah, it's just too good
to keep to myself.
511
00:20:04,604 --> 00:20:07,404
She poured it in your lap!
512
00:20:14,580 --> 00:20:16,425
Thanks for walking
me to the bank, Becker.
513
00:20:16,449 --> 00:20:17,859
I always get nervous when I have
514
00:20:17,883 --> 00:20:19,161
a whole week's
worth of receipts.
515
00:20:19,185 --> 00:20:20,295
Well, don't be too grateful.
516
00:20:20,319 --> 00:20:22,619
I'm not going to be
a hero over 40 bucks.
517
00:20:22,655 --> 00:20:23,955
SIMMONS: Hey, hey, you!
518
00:20:23,990 --> 00:20:26,991
Slow down! Speed limit's 25!
519
00:20:27,026 --> 00:20:28,859
Uh...
520
00:20:28,895 --> 00:20:31,362
w-wait here for a
minute, will you?
521
00:20:31,397 --> 00:20:33,664
Hey, you! You're jaywalking!
522
00:20:33,699 --> 00:20:35,832
Becker!
523
00:20:35,868 --> 00:20:37,713
What are you doing out here?
524
00:20:37,737 --> 00:20:39,147
Exactly what you
taught me to do:
525
00:20:39,171 --> 00:20:40,337
I'm fighting a good fight!
526
00:20:40,372 --> 00:20:42,217
Yes, yes, I, uh... I see that.
527
00:20:42,241 --> 00:20:43,540
As a matter of fact,
528
00:20:43,575 --> 00:20:46,410
you've-you've become
quite a hero of mine.
529
00:20:46,445 --> 00:20:48,356
Say, I wonder, do you
think you could give me
530
00:20:48,380 --> 00:20:51,015
your, uh... your autograph?
531
00:20:51,050 --> 00:20:53,117
You just want me to
sign your form, don't you?
532
00:20:53,152 --> 00:20:54,396
I'll give you five bucks.
533
00:20:54,420 --> 00:20:56,186
Deal.
534
00:20:56,222 --> 00:20:57,722
You know, Becker,
535
00:20:57,757 --> 00:21:00,657
you and I have been on
quite a journey together.
536
00:21:00,693 --> 00:21:02,304
In fact, I... Yeah, yeah, yeah.
537
00:21:02,328 --> 00:21:04,028
Good luck with that.
538
00:21:04,063 --> 00:21:05,029
Come on, let's go.
539
00:21:05,064 --> 00:21:06,663
See, Becker, therapy
did change you.
540
00:21:06,698 --> 00:21:08,098
Before you started,
541
00:21:08,134 --> 00:21:10,400
you would have never given
money to a homeless person.
542
00:21:10,436 --> 00:21:11,402
Well, you know me.
543
00:21:11,437 --> 00:21:13,315
I like to meet
the world halfway.
544
00:21:13,339 --> 00:21:16,239
Not a chance. Get a job, Spokes.
38264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.