All language subtitles for 56.Days.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,512 --> 00:00:13,013 AIEMMIN 2 00:00:14,974 --> 00:00:16,934 Anteeksi. -Oletko täältä? 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,437 Muutin Bostoniin viikko sitten töihin. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,813 Pidätkö salaisuuksista? 5 00:00:20,896 --> 00:00:22,898 Salaisuudet ovat tuhoisia. 6 00:00:22,982 --> 00:00:25,609 Dan, taidan tehdä sen taas. 7 00:00:25,693 --> 00:00:29,697 Enkä tiedä, mitä tapahtuu, jos et vastaa puhelimeen. 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,615 Tapasitko ketään? 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,617 Ei tarvitse kertoa, jos et halua. 10 00:00:33,701 --> 00:00:35,161 Miksen kertoisi? 11 00:00:35,828 --> 00:00:39,498 Hän ei sovi sinulle, etkä halua kuulla sitä. 12 00:00:41,834 --> 00:00:45,629 Poliisi lähetti tapauksen. Henkirikos The Crossingsissa, Seaportissa. 13 00:00:45,713 --> 00:00:48,048 Mädäntyneen hajua numerosta 11. Ei ole eläin. 14 00:00:48,132 --> 00:00:50,509 Kuka asuu asunnossa 11? -Ei tietoa. 15 00:00:50,593 --> 00:00:52,303 Varoitan. Ole varovainen. 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,430 Hän ei ole, mitä luulet. -Kyllä hän on. 17 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 Olen Ciara. 18 00:00:55,431 --> 00:00:56,265 NASAN SUKKULAT 19 00:00:56,348 --> 00:00:58,184 Hei, olen Ciara Wyse. 20 00:00:58,726 --> 00:01:01,854 Muutin Bostoniin viikko sitten työni takia. 21 00:01:30,508 --> 00:01:33,511 PÄIVÄ 1 22 00:01:50,069 --> 00:01:52,822 Tiedän paikan, josta saa hyviä cocktaileja. 23 00:01:53,364 --> 00:01:54,365 Anna puhelimesi. 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,828 Tavataanko siellä puoli seitsemältä? 25 00:01:59,328 --> 00:02:01,080 Sopii minulle. 26 00:02:01,914 --> 00:02:02,748 Nähdään siellä. 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,461 Hauskaa. 28 00:02:24,853 --> 00:02:26,689 GOOGLE-HAKU 29 00:02:37,992 --> 00:02:40,744 CIARA WYSE PROFIILI 30 00:02:41,787 --> 00:02:44,915 0 SEURAAJAA 0 KONTAKTIA 31 00:02:49,253 --> 00:02:50,254 Katsopas. 32 00:02:51,714 --> 00:02:54,091 Alison leikki Marie Kondoa autotallissamme. 33 00:02:54,633 --> 00:02:56,927 Teetimme nuo isäsi kanssa kevätjuhlaan, 34 00:02:57,011 --> 00:02:58,429 kun olimme SAE:n johdossa. 35 00:02:58,512 --> 00:03:00,723 Vau. Kuulostaa hauskalta. 36 00:03:00,806 --> 00:03:02,433 Se on yksi sana sille. 37 00:03:02,516 --> 00:03:05,394 Muistotilaisuudessa kirjoitimme hänestä muistoja - 38 00:03:05,477 --> 00:03:07,146 ja lähetimme ne taivaalle. 39 00:03:07,229 --> 00:03:10,691 Kirjoitin 15-metrisestä bongista, jonka hän rakensi portaissa. 40 00:03:10,774 --> 00:03:14,570 Eikä se ollut vain PVC:stä, vaan borosilikaattilasista. 41 00:03:14,653 --> 00:03:16,530 Vain parasta laatua, vai mitä? 42 00:03:17,031 --> 00:03:19,575 Niin. Opettiko hän sinua koskaan? 43 00:03:19,658 --> 00:03:22,244 Ei. Tai siis… 44 00:03:23,787 --> 00:03:25,623 Tule. Kokeillaan sitä. 45 00:03:25,706 --> 00:03:27,333 Oikeasti? -Heitä se. 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,293 Osu polvella - 47 00:03:29,376 --> 00:03:32,338 ja jalan sisäpuolella. 48 00:03:33,047 --> 00:03:34,882 Täydellistä. Hienoa. Mitä? 49 00:03:35,341 --> 00:03:36,175 Selvä. 50 00:03:38,552 --> 00:03:41,221 NYKYPÄIVÄ 51 00:03:51,398 --> 00:03:52,274 Oikeuslääkäri - 52 00:03:52,358 --> 00:03:54,652 priorisoi ruumiinavauksen. 53 00:03:54,735 --> 00:03:58,113 Lykkyä tykö. Ruumis on satoina palasina. 54 00:03:58,781 --> 00:04:02,576 Mitä se on? Valkaisuainetta? Uuninpuhdistajaa? 55 00:04:03,786 --> 00:04:05,120 Kumpaakin. 56 00:04:05,204 --> 00:04:07,790 Etsikää henkkarit. Niitä ei löydy täältä. 57 00:04:14,296 --> 00:04:18,007 Löytyikö lompakkoa? Luottokorttia? Mitään, missä on nimi? 58 00:04:18,091 --> 00:04:19,051 Ei, mutta… 59 00:04:21,345 --> 00:04:22,721 Tämä oli sängyn vieressä. 60 00:04:25,557 --> 00:04:27,017 Mitähän tämä on? 61 00:04:28,185 --> 00:04:32,940 TNT:tä? Nestemäistä essoa? GHB:tä? Fentanyyliä? 62 00:04:34,692 --> 00:04:38,779 Katso, siinä on yhä sarjanumero. Se päihittää myrkkytestit. 63 00:05:05,389 --> 00:05:08,475 Meillä on hashtag. "Rikos The Crossingsissa." 64 00:05:08,559 --> 00:05:11,186 Seuraa kommentteja. Katso, jos joku tuntee asukkaat. 65 00:05:11,270 --> 00:05:12,104 Niin. 66 00:05:12,187 --> 00:05:15,566 Naisen, jonka kenkäkoko on 37,5. 67 00:05:17,276 --> 00:05:20,446 Auttaisi, jos ruumiilla olisi jalat. 68 00:05:23,574 --> 00:05:26,410 Tuntuu, että osa tavaroista ei kuulu tänne. 69 00:05:26,493 --> 00:05:30,039 Halpaa. Väliaikaista. Ehkä asunto on alivuokrattu. 70 00:05:30,706 --> 00:05:34,918 Ei. Päämakuuhuoneen tyypillä on rahaa. 71 00:05:39,631 --> 00:05:41,759 Näyttääkö tämä naisen käsialalta? 72 00:05:41,842 --> 00:05:45,679 "Naudanlihaa parsakaalilla, katkarapu-wonton, tom kha…" Mitä se on? 73 00:05:45,763 --> 00:05:46,930 "Riisiä kanalla." 74 00:05:48,390 --> 00:05:50,851 Yhdelle vai kahdelle? -Kahdelle. 75 00:05:50,933 --> 00:05:52,352 Paitsi jos kyse on sinusta. 76 00:05:52,436 --> 00:05:55,397 Hän säilytti parin kuukauden takaisen elokuvalipun. 77 00:05:55,481 --> 00:05:56,523 Treffit varmaan. 78 00:05:57,274 --> 00:05:59,401 Kukaan ei käy enää elokuvatreffeillä. 79 00:05:59,485 --> 00:06:02,404 Ellei sitä katsota sohvalla ja vain puolet. 80 00:06:02,488 --> 00:06:04,823 Hän pitää elokuvista. 81 00:06:04,907 --> 00:06:07,785 Hän säästi viestin onnenkekseistäkin. 82 00:06:08,368 --> 00:06:11,288 Hän vaikuttaa viattomalta. 83 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 Naiivilta. 84 00:06:14,291 --> 00:06:16,376 Kukahan hän oli? On? 85 00:06:17,503 --> 00:06:18,837 Oli? 86 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 Valkoinen tyttö. 87 00:06:21,799 --> 00:06:24,093 Näin meikit kylppärissä. 88 00:06:24,176 --> 00:06:27,721 Mitä mieltä olet? Katie? -Olivia. 89 00:06:27,805 --> 00:06:29,681 Ehkä parikymppinen, 90 00:06:30,891 --> 00:06:35,312 alempaa keskiluokkaa, peuhaa kämppiksensä kanssa - 91 00:06:35,437 --> 00:06:38,690 ja piti sitä panoa taianomaisena. 92 00:06:40,609 --> 00:06:41,944 Onpa surullista. 93 00:06:43,529 --> 00:06:44,613 Ei välttämättä. 94 00:06:52,121 --> 00:06:54,581 PÄIVÄ 9 95 00:07:33,871 --> 00:07:35,622 Viestin jälkeen - 96 00:07:35,706 --> 00:07:38,375 voit lopettaa puhelun tai painaa ykköstä. 97 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 Hei, Megan, minä tässä. 98 00:07:42,171 --> 00:07:46,425 Äiti kehitti vanhan kertakäyttökameran ja on täysin hurahtanut siihen. 99 00:07:48,135 --> 00:07:50,470 Soita hänelle, Megan. 100 00:07:51,513 --> 00:07:53,015 Viime kerrasta on aikaa. 101 00:08:23,253 --> 00:08:25,339 HALUATKO LÄHTEÄ LOUNAALLE? 102 00:08:39,561 --> 00:08:40,770 Hei. -Hei! 103 00:08:40,854 --> 00:08:41,730 Tätä tietä. 104 00:09:05,587 --> 00:09:06,421 Kaikki hyvin? 105 00:09:08,465 --> 00:09:12,010 Joo. Anteeksi. Tarvitsen vain torkut. 106 00:09:16,098 --> 00:09:20,060 Onko tämä tavallinen lounas, vai yritätkö tehdä vaikutuksen? 107 00:09:21,103 --> 00:09:22,980 Ei suinkaan. Mehän köyhäilemme. 108 00:09:26,149 --> 00:09:27,526 Mekkosi sopii sinulle. 109 00:09:28,443 --> 00:09:30,779 Kiitos. Se taitaa olla 90-luvulta. 110 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 Vaatteidenvaihtotapahtumasta. Onko outoa? 111 00:09:33,699 --> 00:09:37,744 Ei. Mietin vain, mitä se on tehnyt sitä ennen. 112 00:09:37,828 --> 00:09:40,497 En tiedä. En kysynyt sen CV:tä, kun ostin sen. 113 00:09:42,540 --> 00:09:46,378 Olin vuonna 1993 Nirvanan konsertissa Detroitissa. 114 00:09:48,255 --> 00:09:52,175 Vuonna -96 menin Vegasiin ja menin naimisiin. 115 00:09:58,181 --> 00:09:59,641 Ja sitten… 116 00:10:05,063 --> 00:10:07,733 Jäin kiinni kymmenestä kilosta kokaiinia… 117 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 1999. 118 00:10:12,446 --> 00:10:13,613 Mitä sitten tapahtui? 119 00:10:15,365 --> 00:10:17,242 Ei aavistustakaan. 120 00:10:17,326 --> 00:10:19,161 Oletteko valmiit? -Joo. 121 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 Erittäin. 122 00:10:25,375 --> 00:10:27,419 Saisimmeko laskun? -Totta kai. 123 00:10:28,128 --> 00:10:29,296 Kas näin. 124 00:10:32,007 --> 00:10:34,092 Miksi maksat aina käteisellä? 125 00:10:34,176 --> 00:10:36,178 Et ole käyttänyt luottokorttia. 126 00:10:36,261 --> 00:10:40,015 En luota finanssialaan ja yritysmaailmaan. 127 00:10:40,098 --> 00:10:41,433 Hyvin amissimaista. 128 00:10:41,516 --> 00:10:42,851 Tiedätkö, paljonko - 129 00:10:42,934 --> 00:10:44,936 luottokorttilaskustasi saa tietoa? 130 00:10:45,020 --> 00:10:46,646 He tietävät sinusta kaiken. 131 00:10:46,730 --> 00:10:49,441 Mitä teet, mitä söit, kenen kanssa olet. 132 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 Mitä sitten teet? Pidätkö rahat patjasi alla? 133 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 En varsinaisesti. 134 00:10:54,196 --> 00:10:55,781 Hautaatko ne pihallesi? 135 00:10:55,864 --> 00:10:57,032 Ei ole pihaa. 136 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 Kysyn tosissani. Mitä teet? 137 00:11:01,078 --> 00:11:04,623 Pidän tilitietoni turvallisessa paikassa. 138 00:11:04,706 --> 00:11:06,625 En ole avoin kirja alalle, 139 00:11:06,708 --> 00:11:09,669 joka ei välitä muusta kuin omista voitoistaan. 140 00:11:11,254 --> 00:11:12,339 Ymmärrän. 141 00:11:13,090 --> 00:11:16,843 Minäkään en halua yritysten pääsevän tietoihini. 142 00:11:20,222 --> 00:11:21,848 Siksikö et ole somessa? 143 00:11:24,101 --> 00:11:25,102 Tietysti tarkistin. 144 00:11:25,685 --> 00:11:28,271 Ei Instagramia, Facebookia, TikTokia. 145 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 Ei mitään. 146 00:11:30,982 --> 00:11:31,817 Ei niin. 147 00:11:31,900 --> 00:11:33,360 Olin niissä ennen, 148 00:11:33,443 --> 00:11:36,863 mutta yksi tulsalainen varasti siskoni henkilöllisyyden - 149 00:11:36,947 --> 00:11:38,573 ostaakseen auton. 150 00:11:38,949 --> 00:11:41,201 Niinpä lähdin niistä sen jälkeen. 151 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 Aika äärimmäinen reaktio siskosi huonoon onneen. 152 00:11:45,705 --> 00:11:48,875 En tiedä. Se ei tuntunut siltä silloin. 153 00:11:51,044 --> 00:11:53,004 En puhu nyt vain somesta. 154 00:11:53,964 --> 00:11:55,465 Et ole lainkaan netissä. 155 00:11:57,551 --> 00:11:58,718 En tiedä. 156 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 Elämäni ei taida olla tärkeää. 157 00:12:13,275 --> 00:12:16,069 Voinko tulla käymään? -Et, jos tulen käymään ensin. 158 00:12:16,153 --> 00:12:17,946 Tuon sinulle päivällistä. 159 00:12:18,447 --> 00:12:21,408 Ei, mutta sinun kämppäsi on paljon parempi. 160 00:12:21,491 --> 00:12:23,827 Ihan sama. Tulen sinne. -Okei. 161 00:12:31,793 --> 00:12:33,336 Hankkikaa huone! 162 00:12:33,962 --> 00:12:35,005 Ei. 163 00:12:35,797 --> 00:12:37,257 Minut pidätetään. 164 00:12:37,340 --> 00:12:38,842 Ihan sama. En voi mitään. 165 00:13:08,872 --> 00:13:09,998 Nähdään klo 18.30. 166 00:13:10,081 --> 00:13:11,708 Tekstaan osoitteen. 167 00:13:53,415 --> 00:13:54,417 Selvä. 168 00:14:00,674 --> 00:14:01,550 Selvä. 169 00:14:30,662 --> 00:14:33,331 NYKYPÄIVÄ 170 00:15:07,574 --> 00:15:09,367 Hei, onko Reardonia näkynyt? 171 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Tuolla. 172 00:15:51,785 --> 00:15:53,328 Haluan näyttää jotain. 173 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 Hyvä on. Näytä. 174 00:15:56,873 --> 00:15:58,290 Kuka se tyyppi oli? 175 00:15:58,708 --> 00:15:59,584 Todistaja. 176 00:15:59,668 --> 00:16:03,380 Asuu loftasunnossa ja myy pillereitä tekniikan alan tyypeille. 177 00:16:03,463 --> 00:16:07,300 Ajattelin, että se voisi olla johtolanka, mutta se ei edennyt. 178 00:16:07,384 --> 00:16:09,803 Mistä tunnet hänet? -En tunne. 179 00:16:10,387 --> 00:16:12,013 Näytti siltä, että tunsit. 180 00:16:12,764 --> 00:16:15,225 Se oli vinkki naapurilta. 181 00:16:15,308 --> 00:16:18,103 Asunto 33, pandapyjama. 182 00:16:18,186 --> 00:16:19,896 Hän on pääomasijoittaja. 183 00:16:19,979 --> 00:16:23,775 Ehkä hän voi sijoittaa ruoka-autoosi, kun lähdet maan alle. 184 00:16:24,359 --> 00:16:27,362 Inhoan ruoka-autoja. Sain kerran noroviruksen… 185 00:16:27,445 --> 00:16:30,865 Noroviruksen hummeriautosta. Pyhät menivät pilalle. 186 00:16:30,949 --> 00:16:31,783 Tiedetään. 187 00:16:32,742 --> 00:16:34,202 Mistä saat rahaa, 188 00:16:34,285 --> 00:16:37,414 kun lorvailet Costa Ricassa? 189 00:16:37,497 --> 00:16:38,331 Costa Ricassa? 190 00:16:39,082 --> 00:16:40,834 Kuka puhui Costa Ricasta? 191 00:16:40,917 --> 00:16:42,544 Entä lapsesi? 192 00:16:42,627 --> 00:16:45,755 Hylkäätkö hänet rikkinäisen vedenlämmittimen kanssa? 193 00:16:45,839 --> 00:16:47,048 Korjasin sen. 194 00:16:47,132 --> 00:16:48,758 Enkä hylkäisi lastani. 195 00:16:49,217 --> 00:16:50,969 Mutta kuka minusta välittää? 196 00:16:53,221 --> 00:16:55,098 Tule. Näytä nerokkuutesi. 197 00:16:57,976 --> 00:17:01,896 Nyt meillä on tämä paska lämmitin ja syövyttävät aineet, 198 00:17:01,980 --> 00:17:04,983 ja joku googlasi, miten tästä tyypistä pääsee eroon. 199 00:17:06,358 --> 00:17:10,530 Ja sitten on se… 200 00:17:12,906 --> 00:17:15,868 Meidän pitäisi ajatella, että täällä asuu iso kiho. 201 00:17:15,952 --> 00:17:19,079 Mutta tämä takki on suoraan pesulasta. 202 00:17:21,665 --> 00:17:22,959 Tämä on lavastettu. 203 00:17:24,544 --> 00:17:27,464 Miksi? Jotta se näyttäisi kartellin tekosilta? 204 00:17:27,547 --> 00:17:29,883 Tai hämäisi uhrin henkilöllisyyden suhteen, 205 00:17:29,966 --> 00:17:33,303 jotta tuhlaisimme kaksi päivää tunnistaaksemme miehen. 206 00:17:33,386 --> 00:17:34,971 Häntä ei pidä kutsua mieheksi. 207 00:17:35,054 --> 00:17:36,973 Uhri on sosetta. Hän voi olla nainen. 208 00:17:37,056 --> 00:17:38,266 Tai intersukupuolinen. 209 00:17:38,349 --> 00:17:39,934 En tiedä, saako niin sanoa. 210 00:17:41,269 --> 00:17:43,688 Hei, seis! Pysähdy! 211 00:17:43,772 --> 00:17:45,064 Mitä hän täällä tekee? 212 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 Miten pääsit sinne? -Kävelin. 213 00:17:47,484 --> 00:17:49,486 Hengitä suun kautta. Se on helpompaa. 214 00:17:51,029 --> 00:17:52,822 Miten te teette tätä työksenne? 215 00:17:52,906 --> 00:17:55,575 Reputimme testin kusipäisiksi vuokranantajiksi. 216 00:17:55,658 --> 00:17:56,659 Anna se tänne. 217 00:17:57,202 --> 00:17:58,953 Onko tämä asukas? -On. 218 00:17:59,037 --> 00:18:02,248 Oliver Kennedy. Erittäin siniverinen. 219 00:18:02,332 --> 00:18:03,833 Kuukausisopimuksella. 220 00:18:04,334 --> 00:18:06,127 Kubler Berhane Studios. 221 00:18:06,211 --> 00:18:07,962 Sekö on asunnon omistaja? 222 00:18:09,672 --> 00:18:11,633 Päästä tämä mies tuskistaan. 223 00:18:11,716 --> 00:18:12,592 Hyvä on. 224 00:18:12,675 --> 00:18:15,094 Soita Kubler Berhanelle. Tarkistan nimen. 225 00:18:15,178 --> 00:18:16,930 Selvä. Hei. 226 00:18:18,348 --> 00:18:19,307 Tuo karkkia. 227 00:18:20,975 --> 00:18:22,185 Mennään, pillifarkku. 228 00:18:22,268 --> 00:18:24,270 Ne eivät mahtuneet edes käsivarsiini. 229 00:18:31,569 --> 00:18:32,403 Hei. -Hei. 230 00:18:32,946 --> 00:18:37,367 Jestas sentään! Kiitos. Kauniita. 231 00:18:55,510 --> 00:18:57,011 Mikset sano mitään? 232 00:18:57,637 --> 00:18:58,763 Mistä? 233 00:18:58,847 --> 00:19:00,807 Tästä paikasta. Se on läävä. 234 00:19:00,890 --> 00:19:02,350 Työni oli vasta alkamassa, 235 00:19:02,433 --> 00:19:05,019 enkä löytänyt nopeasti muuta. 236 00:19:05,103 --> 00:19:08,064 Ei tämä ole läävä. Pidän ullakkohuoneistoista. 237 00:19:09,732 --> 00:19:13,987 Jos talossa olisi aivot, ne olisivat täällä. 238 00:19:14,571 --> 00:19:16,489 Niiden täytyisi olla pienet. 239 00:19:16,948 --> 00:19:19,325 Kiinteistöalalla tämä on "kodikas". 240 00:19:19,868 --> 00:19:20,994 Mitä tästä sanottiin? 241 00:19:22,245 --> 00:19:25,290 "Viehättävä. Lähellä julkista liikennettä." 242 00:19:25,373 --> 00:19:26,749 Parempi kuin "uniikki". 243 00:19:27,584 --> 00:19:29,043 Mikä on uniikki? 244 00:19:29,127 --> 00:19:30,128 Siellä kummittelee. 245 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Mitä sanoitkaan aaveista? 246 00:19:40,388 --> 00:19:42,891 Kummittelu johtuu ihmisistä, ei paikoista. 247 00:19:42,974 --> 00:19:46,352 Sanoit, ettei mitään voi sulkea pois. 248 00:19:46,978 --> 00:19:48,563 Niin sanoinkin. 249 00:19:49,939 --> 00:19:54,986 Ajattelin vain sitä, kun asuimme kerran talossa, 250 00:19:55,069 --> 00:19:56,738 jossa luulin kummittelevan. 251 00:19:56,821 --> 00:20:01,659 Kuulin narinaa keskellä yötä ja hiljaisen huminan, 252 00:20:02,201 --> 00:20:03,536 kuin joku voihkisi. 253 00:20:03,620 --> 00:20:06,372 Siskoni sanoi, että kuvittelen, mutta hänkin kuuli sen. 254 00:20:06,456 --> 00:20:09,751 Sitten ajattelin, että ne olivat äitini keräämiä - 255 00:20:09,834 --> 00:20:11,085 pieniä lasieläimiä, 256 00:20:11,169 --> 00:20:13,630 jotka heräsivät eloon öisin. 257 00:20:13,713 --> 00:20:16,466 Tarkistin aamulla, olivatko ne liikkuneet. 258 00:20:16,549 --> 00:20:21,220 Kerran laitoin hiuksen kirahvin päälle, 259 00:20:21,304 --> 00:20:22,430 jotta tietäisin. 260 00:20:23,014 --> 00:20:25,183 Oliko se siellä vielä aamulla? 261 00:20:25,266 --> 00:20:26,267 Oli. 262 00:20:29,437 --> 00:20:31,564 Taisin olla aika pettynyt. 263 00:20:32,523 --> 00:20:35,985 Meillä oli aika yksinäistä, kun oli lapsi. 264 00:20:36,069 --> 00:20:38,237 Siskoni ei ollut koskaan kotona, 265 00:20:38,321 --> 00:20:40,865 ja äitini oli aika sekaisin suurimman osan ajasta, 266 00:20:40,949 --> 00:20:44,702 joten ajattelin, että ne tulisivat luokseni tai jotain. 267 00:20:53,586 --> 00:20:57,799 VARAUDU MONIIN NAUTINTOIHIN… 268 00:20:59,133 --> 00:21:01,344 Hetkinen. 269 00:21:02,011 --> 00:21:03,179 Minun on pakko pissata. 270 00:21:07,183 --> 00:21:08,101 Lue kirja. 271 00:21:10,645 --> 00:21:12,313 Olen jo lukenut tämän. Vauhtia. 272 00:21:38,881 --> 00:21:44,887 VALMISTAUDUN MARSIIN TEHTÄVÄ 273 00:22:18,671 --> 00:22:21,424 Tapasin ystäväsi. 274 00:22:21,507 --> 00:22:23,926 Niin. Ne tykkäävät katsoa. 275 00:22:32,477 --> 00:22:33,936 Tuoko tämä iloa? 276 00:22:34,937 --> 00:22:36,355 En tiedä. 277 00:22:36,439 --> 00:22:37,315 Heitä se pois. 278 00:22:37,398 --> 00:22:39,275 En voi. Se on häistämme. 279 00:22:39,901 --> 00:22:42,820 Laita se takaisin laatikkoon äläkä mieti sitä. 280 00:22:54,082 --> 00:22:55,833 Älä unohda, kuka hän on. 281 00:22:57,877 --> 00:22:59,378 Nyt on liian myöhäistä. 282 00:23:00,421 --> 00:23:01,923 En tiedä, mitä haluat. 283 00:23:02,006 --> 00:23:03,007 Anna potkut. 284 00:23:03,591 --> 00:23:05,635 Ollie on hyvä. En anna potkuja. 285 00:23:06,010 --> 00:23:08,596 Olen sen velkaa hänen isälleen, 286 00:23:08,679 --> 00:23:10,014 kun tämä sijoitti firmaan. 287 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Et ole hänelle mitään velkaa. 288 00:23:12,183 --> 00:23:14,727 Perhe ei saa sotkea sinua hämäräbisneksiin. 289 00:23:15,061 --> 00:23:17,688 Hämäräbisneksiin? Nytkö tämä on OliverGate? 290 00:23:20,858 --> 00:23:23,236 Mitä hän on tehnyt viime vuosina? 291 00:23:24,529 --> 00:23:25,780 Häntä ei näkynyt. 292 00:23:25,863 --> 00:23:28,491 Hän oli Oaklandissa isossa firmassa. 293 00:23:29,242 --> 00:23:30,701 Eikö New Yorkissa? 294 00:23:31,160 --> 00:23:33,621 Hän oli sielläkin. Mitä väliä sillä on? 295 00:23:33,704 --> 00:23:37,125 Koska hän lähtee aina, kun menneisyys saa hänet kiinni. 296 00:23:37,208 --> 00:23:39,085 Hän on arvaamaton ja epävakaa. 297 00:23:39,168 --> 00:23:41,379 "Kaikki vaeltavat eivät ole eksyksissä." 298 00:23:43,256 --> 00:23:45,049 Voin ostaa mukin, jossa lukee niin. 299 00:23:45,133 --> 00:23:47,218 Jos teet niin, heitän sen pois. 300 00:23:55,852 --> 00:23:56,811 Tämä on epäreilua. 301 00:23:58,729 --> 00:24:01,816 Meille ja kollegoillesi. 302 00:24:01,899 --> 00:24:04,193 Pysy erossa tästä. 303 00:24:15,246 --> 00:24:16,747 Millainen päivä sinulla on? 304 00:24:17,415 --> 00:24:18,791 Minulla on työjuttu. 305 00:24:18,875 --> 00:24:19,709 PÄIVÄ 10 306 00:24:19,792 --> 00:24:22,378 Kirjaston uusi kuituoptiikka. 307 00:24:22,461 --> 00:24:25,047 Kuka tarvitsee kirjoja, kun on pornoa? 308 00:24:27,133 --> 00:24:28,926 HÄLYTYS 309 00:24:30,428 --> 00:24:31,429 Hei. 310 00:24:32,555 --> 00:24:33,806 Puhelimessa. 311 00:24:38,102 --> 00:24:39,270 Olen huomannut. 312 00:24:42,815 --> 00:24:45,318 Oletan, että saan väliaikaisen asunnon. 313 00:24:46,277 --> 00:24:49,071 Se ei käy. Allekirjoitin vuokrasopimuksen - 314 00:24:49,155 --> 00:24:50,990 alle kaksi kuukautta sitten. 315 00:24:52,074 --> 00:24:54,160 Voinko puhua talon omistajan kanssa? 316 00:24:54,702 --> 00:24:56,829 Pyydä häntä soittamaan. Kiitos. 317 00:24:59,874 --> 00:25:00,791 Mitä nyt? 318 00:25:01,626 --> 00:25:04,754 Joudun lähtemään kolmeksi viikoksi tuholaistorjunnan tieltä. 319 00:25:05,254 --> 00:25:06,672 Huputetaanko talo? 320 00:25:06,756 --> 00:25:10,134 Ei, ristikot korjataan. 321 00:25:11,093 --> 00:25:12,053 Mitä ne ovat? 322 00:25:12,136 --> 00:25:14,555 Puurakenteet. Ne tukevat kattoa. 323 00:25:19,852 --> 00:25:20,937 Voit asua luonani. 324 00:25:24,815 --> 00:25:28,152 En voi. -Voit asua luonani. 325 00:25:28,236 --> 00:25:31,572 Minulla on toinen huone tyhjänä. 326 00:25:31,656 --> 00:25:33,991 Ei! Todella anteliasta, 327 00:25:34,075 --> 00:25:36,577 mutta en voi pyytää sitä sinulta. 328 00:25:36,661 --> 00:25:39,038 Ei tämä maailmanloppu ole. Keksin jotain. 329 00:25:39,121 --> 00:25:40,122 Ei se mitään. 330 00:25:44,794 --> 00:25:46,963 Ciara, haluan sitä. 331 00:25:50,675 --> 00:25:52,176 Siitä tulee hauskaa. 332 00:25:52,260 --> 00:25:54,929 Voimme leikkiä vanhaa avioparia. 333 00:25:55,012 --> 00:25:57,890 Voin huutaa likaisista astioista. 334 00:25:57,974 --> 00:26:00,643 Ja voit sanoa meneväsi baariin tyttöjen kanssa. 335 00:26:00,726 --> 00:26:01,560 Lopeta. 336 00:26:01,644 --> 00:26:03,104 Kuulostaa kivalta. 337 00:26:03,187 --> 00:26:04,605 Vain kolme viikkoa. 338 00:26:04,689 --> 00:26:07,733 Kun vihaat minua, se on jo ohi. 339 00:26:08,943 --> 00:26:10,361 En vihaa sinua. 340 00:26:11,821 --> 00:26:12,780 Sitten ei hätää. 341 00:26:22,206 --> 00:26:24,375 Mitä… Ei! Meillä on ongelma! 342 00:26:24,458 --> 00:26:26,294 Et saa nähdä alusvaatteitani. 343 00:26:26,377 --> 00:26:27,920 Vain deittialusvaatteeni. 344 00:26:28,004 --> 00:26:30,214 Et voi ottaa alusvaatteita mukaan. 345 00:26:30,298 --> 00:26:32,883 Ei ole tilaa. -Sitten kaikki on hyvin. 346 00:26:45,980 --> 00:26:47,481 Olenko uusi Tyler Merkow? 347 00:26:49,900 --> 00:26:51,319 Rakastunko liian pian? 348 00:26:51,944 --> 00:26:53,195 Kyllä. 349 00:26:54,405 --> 00:26:55,573 Olet. 350 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 Ja minä nappaan sinut. 351 00:27:03,497 --> 00:27:04,999 Et, jos nappaan sinut ensin. 352 00:28:10,731 --> 00:28:14,610 ST. LEDGER VENTURESIN FUUSIO HYVÄKSYTTY, ARVO 16 MILJARDIA DOLLARIA 353 00:28:48,936 --> 00:28:52,648 NYKYPÄIVÄ 354 00:29:50,414 --> 00:29:52,750 Onko hetki, vai myöhästytkö treffeiltä? 355 00:30:00,674 --> 00:30:02,927 Miten Hannah sai aseesi käsiinsä? 356 00:30:03,010 --> 00:30:05,513 En halua tietää, mutta joudun kysymään. 357 00:30:07,389 --> 00:30:08,641 Se oli lipastolla. 358 00:30:09,099 --> 00:30:14,522 Tiedän, että olin huolimaton, typerä, juoppo idiootti. 359 00:30:14,605 --> 00:30:15,981 Ansaitsen kaiken. 360 00:30:16,065 --> 00:30:20,778 Tehdään sopimus. Jos saan sen katoamaan, pyyhkäise ensi kerralla oikealle. 361 00:30:20,861 --> 00:30:22,905 Siis vasemmalle. -Ihan sama. 362 00:30:23,864 --> 00:30:25,115 Mene baariin. 363 00:30:26,367 --> 00:30:30,162 Tapasin vaimoni JJ:llä. Hän ei ole varastanut asettani. 364 00:30:30,704 --> 00:30:33,749 En pysty tähän enää. 365 00:30:34,291 --> 00:30:35,376 Panemaan muukalaisia? 366 00:30:36,752 --> 00:30:38,337 Ei. Tähän työhön. 367 00:30:38,420 --> 00:30:43,509 Jatkuvaa vuorovaikutusta päivät pitkät, kunnes miljoonat kasvot - 368 00:30:43,592 --> 00:30:48,013 sumentuvat yhteen ja niistä tulee yhtä suurta paskasäkkiä. 369 00:30:48,472 --> 00:30:50,849 Aiotko lopettaa? 370 00:30:51,642 --> 00:30:54,186 Lopetinko, kun minua puukotettiin? 371 00:30:55,771 --> 00:30:57,314 Eroa ei hyväksytä. 372 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 Mediasuhteet haluavat sinut esitteeseen. 373 00:31:02,027 --> 00:31:03,279 Mitä Lee sanoo? 374 00:31:03,362 --> 00:31:06,991 Tunnethan sinä hänet. Hän on kuin mikään ei vaikuttaisi. 375 00:31:11,829 --> 00:31:13,497 Lähden Seaportiin. 376 00:31:13,581 --> 00:31:15,082 Mitä siellä tapahtuu? 377 00:31:15,165 --> 00:31:16,333 Ruumis kylpyammeessa. 378 00:31:17,293 --> 00:31:20,379 Voisitko tarkistaa rekisterinumeron? 379 00:31:20,462 --> 00:31:24,550 Tyyppi hengailee siellä. En pääse tietoihin itse. 380 00:31:24,633 --> 00:31:25,509 Teen sen. 381 00:31:27,052 --> 00:31:29,179 Eikö se ole yliannostus? 382 00:31:29,263 --> 00:31:30,556 Ei, se on henkirikos. 383 00:31:30,639 --> 00:31:32,433 Liuotti ruumiin tahallaan. 384 00:31:32,516 --> 00:31:34,310 Niin kuin ennen vanhaan mafia? 385 00:31:34,393 --> 00:31:37,021 En tiedä. Hän ei ole sitä, mitä väittää. 386 00:31:38,856 --> 00:31:40,024 Oletko yksin? 387 00:31:40,107 --> 00:31:40,941 PÄIVÄ 10 388 00:31:41,025 --> 00:31:45,446 Olen. Ja tiedän, että kaikki sanomani, joka antaa ymmärtää satuttavani itseäni - 389 00:31:45,529 --> 00:31:48,574 tai jotakuta muuta, ei ole luottamuksellista. 390 00:31:48,657 --> 00:31:49,908 Ennen kuin aloitamme, 391 00:31:49,992 --> 00:31:52,244 jätit minulle kiihkeän viestin. 392 00:31:52,328 --> 00:31:54,079 Tiedän. Olen pahoillani. 393 00:31:55,164 --> 00:31:57,916 Soitin takaisin, mutta et vastannut. 394 00:31:58,751 --> 00:32:00,085 Olin töissä. 395 00:32:00,169 --> 00:32:04,340 Oliver, jos jätät hätäkutsun työajan jälkeen, on tärkeää ottaa - 396 00:32:04,423 --> 00:32:06,300 yhteyttä seuraavana päivänä. 397 00:32:06,383 --> 00:32:08,802 Sain kirjekuoren, jossa on nimeni. 398 00:32:10,471 --> 00:32:12,264 He kai vain testasivat - 399 00:32:13,390 --> 00:32:15,768 nähdäkseen, olenko Oliver St. Ledger. 400 00:32:15,851 --> 00:32:18,437 Kiintoisaa. Kenen luulet tehneen sen? 401 00:32:18,520 --> 00:32:21,774 Ei aavistustakaan, Dan. Siksi sekoan. 402 00:32:24,151 --> 00:32:26,695 Olisi pitänyt heittää se pois. 403 00:32:26,779 --> 00:32:28,656 Mietitäänpä. 404 00:32:28,739 --> 00:32:30,991 Kuka tietää, että asut Bostonissa? 405 00:32:31,075 --> 00:32:33,285 Sinä, perhe, Elliot Berhane. 406 00:32:33,369 --> 00:32:35,704 Etkö ole kertonut muille? -En. 407 00:32:35,788 --> 00:32:36,872 Uusia ystäviä? 408 00:32:40,167 --> 00:32:41,001 Kyllä. 409 00:32:42,836 --> 00:32:44,088 Kyllä. Hyvä on. 410 00:32:45,464 --> 00:32:47,049 Minun piti kertoa tämä. 411 00:32:47,549 --> 00:32:48,550 Tapasin jonkun. 412 00:32:49,718 --> 00:32:51,428 On liian aikaista. 413 00:32:51,512 --> 00:32:54,973 Mutta hän on mukava, fiksu ja hauska ja… 414 00:32:55,057 --> 00:32:56,141 Missä tapasitte? 415 00:32:57,184 --> 00:32:58,143 Ruokakaupassa. 416 00:32:59,311 --> 00:33:00,270 Toimistoni lähellä. 417 00:33:00,938 --> 00:33:01,772 Me… 418 00:33:03,565 --> 00:33:06,276 Näin hänet siellä pari kertaa. Juttelimme. 419 00:33:08,153 --> 00:33:11,115 Hänen nimensä on Ciara, ja kaikki on hyvin. 420 00:33:11,198 --> 00:33:12,116 Älä huoli. 421 00:33:14,076 --> 00:33:15,452 En ole kertonut mitään. 422 00:33:15,536 --> 00:33:16,578 Mitä tarkoitat? 423 00:33:16,662 --> 00:33:19,748 En ole kertonut itsestäni mitään syvällistä. 424 00:33:19,832 --> 00:33:23,460 Muutin vasta kaupunkiin. Työskentelen arkkitehtitoimistossa. 425 00:33:23,544 --> 00:33:24,795 Kärsin unettomuudesta. 426 00:33:25,713 --> 00:33:27,673 Harrastatte siis seksiä. 427 00:33:27,756 --> 00:33:28,966 Olemme aikuisia. 428 00:33:29,508 --> 00:33:32,970 Suunnitelmasi on olla fyysisesti intiimissä suhteessa - 429 00:33:33,053 --> 00:33:37,015 pitäen emotionaalisen yhteyden pinnallisena. 430 00:33:37,099 --> 00:33:38,642 Niin tehdään koko ajan. 431 00:33:38,976 --> 00:33:39,893 Ehkä. 432 00:33:41,770 --> 00:33:42,980 Mutta kyse on sinusta. 433 00:33:43,605 --> 00:33:44,940 Olet yksinäinen, 434 00:33:45,023 --> 00:33:47,901 mutta eikö ole tärkeämpää suojella itseäsi? 435 00:33:47,985 --> 00:33:49,570 Jos vastaus on kyllä, 436 00:33:49,653 --> 00:33:52,614 hankkiudu eroon kirjeestä ja lopeta suhde. Nyt. 437 00:33:54,742 --> 00:33:56,535 Ennen kuin kadut jotain. 438 00:34:16,764 --> 00:34:19,475 Alatko tuoda tavaroitasi tänään? 439 00:34:35,282 --> 00:34:36,824 Missä hitossa olet ollut? 440 00:34:36,909 --> 00:34:38,702 Anteeksi. On ollut kiireitä. 441 00:34:38,786 --> 00:34:40,704 Äiti ei vastaa puhelimeen. 442 00:34:40,788 --> 00:34:41,621 Odota. 443 00:34:45,000 --> 00:34:47,252 Hei, äiti. Puhu Meganille. 444 00:34:51,672 --> 00:34:53,217 Hei, kulta. 445 00:34:54,176 --> 00:34:56,094 Hei, äiti. Miten menee? 446 00:34:57,554 --> 00:35:00,641 Peruspaskaa. Hei, kulta, toisitko toisen oluen? 447 00:35:02,643 --> 00:35:03,894 Kertoiko siskosi? 448 00:35:06,438 --> 00:35:09,358 Talo, jossa vartuit, kuuluu pankille. Virallisesti. 449 00:35:11,568 --> 00:35:12,694 Saitko ilmoituksen? 450 00:35:13,278 --> 00:35:14,279 Postissa. 451 00:35:15,030 --> 00:35:18,116 Ensi viikolla se menee sanomalehteen. 452 00:35:18,200 --> 00:35:21,161 Sinullahan on vielä aikaa. 453 00:35:21,245 --> 00:35:23,413 Meillä on 30 päivää aikaa vastata. 454 00:35:23,497 --> 00:35:26,792 Ja kertoa mitä? Ettei minulla ole rahaa? 455 00:35:26,875 --> 00:35:28,710 On hädin tuskin varaa puhelimeen, 456 00:35:28,794 --> 00:35:31,213 saati neljän kuun rästeihin. 457 00:35:31,296 --> 00:35:34,258 Kaasuyhtiö tuplasi hinnan koko piirikunnassa. 458 00:35:34,341 --> 00:35:39,096 Jos isäsi maksaisi puolet veloistaan, 459 00:35:39,179 --> 00:35:42,224 emme olisi tässä asemassa, meidän ei tarvitsisi myydä… 460 00:35:42,307 --> 00:35:44,351 En voi puhua isästä juuri nyt. 461 00:35:44,434 --> 00:35:47,229 Paljonko tarvitset taloa varten? 462 00:35:50,315 --> 00:35:52,568 42 miljoonaa dollaria. 463 00:35:53,443 --> 00:35:56,363 Olen tosissani. Tarvitsetko viisi tonnia? 464 00:35:56,446 --> 00:35:58,991 Jotain sellaista. Menin sekaisin laskuissa. 465 00:35:59,074 --> 00:36:03,495 Kerro pankille, että saat sen tässä kuussa. 466 00:36:04,621 --> 00:36:07,541 Mutten saa. Miksi sanoisin niin? 467 00:36:07,624 --> 00:36:09,960 Kyllä saat. Minä saan. 468 00:36:10,335 --> 00:36:13,422 Saatan jopa lähettää kymppitonnin siihen mennessä. 469 00:36:13,505 --> 00:36:15,382 Mistä sinä sellaisen summan saat? 470 00:36:15,465 --> 00:36:17,134 Töissä menee hyvin. 471 00:36:17,217 --> 00:36:19,845 Ei kymppitonnin verran hyvin. 472 00:36:20,637 --> 00:36:22,681 Tietojen syöttämisestäkö? 473 00:36:22,764 --> 00:36:25,267 Se on iso teknologiayhtiö, paljon tunteja. 474 00:36:30,480 --> 00:36:31,481 Oletko siellä yhä? 475 00:36:35,193 --> 00:36:36,069 Olen. 476 00:36:38,488 --> 00:36:42,910 En tiedä, mitä puuhaat, mutta kuulostaa hankaluuksilta. 477 00:36:46,163 --> 00:36:47,164 Etkö luota minuun? 478 00:36:49,416 --> 00:36:50,667 En helvetissä! 479 00:36:51,001 --> 00:36:52,878 Ei. En ole koskaan luottanut. 480 00:36:53,921 --> 00:36:57,382 Muistatko, kun varastit marsun kirkosta - 481 00:36:57,466 --> 00:36:59,426 ja löysin sen lipastostasi? 482 00:36:59,509 --> 00:37:00,719 Silloin tiesin. 483 00:37:02,012 --> 00:37:04,389 Olet pikku friikki. 484 00:37:04,473 --> 00:37:06,433 Ihmiset ovat meille velkaa teoistaan, 485 00:37:06,516 --> 00:37:07,726 ja he saavat maksaa. 486 00:37:07,809 --> 00:37:09,478 Muuta ei tarvitse tietää. 487 00:37:09,561 --> 00:37:11,855 Kenestä puhut? 488 00:37:12,481 --> 00:37:14,816 Pitää mennä, koska bussi tuli, mutta… 489 00:37:15,859 --> 00:37:18,445 Älä kerro tästä keskustelusta kenellekään. 490 00:37:19,363 --> 00:37:20,197 Hei, minä… 491 00:37:20,989 --> 00:37:22,783 En pidä tästä, Megan Ann. 492 00:37:22,866 --> 00:37:24,368 Pidät, kun laskut on maksettu. 493 00:37:24,451 --> 00:37:27,996 Lakkaa pakkaamasta. Soita pankkiin. Rakastan sinua. 494 00:37:28,080 --> 00:37:29,206 Niin minäkin sinua. 495 00:37:30,082 --> 00:37:32,459 NYKYPÄIVÄ 496 00:37:38,632 --> 00:37:39,466 Elliot Berhane? 497 00:37:40,384 --> 00:37:42,260 Niin. Oletko se etsivä? 498 00:37:42,344 --> 00:37:43,470 Lee Reardon. 499 00:37:43,553 --> 00:37:46,181 Otan osaa vaimonne onnettomuuden johdosta. 500 00:37:48,892 --> 00:37:50,602 Se tuntuu yhä niin… 501 00:37:51,937 --> 00:37:52,980 …epätodelliselta. 502 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 Harmi, ettei nyt ole hyvä hetki. 503 00:37:55,649 --> 00:37:58,485 Minun on kysyttävä Oliver Kennedystä. 504 00:37:58,568 --> 00:38:02,155 Asuiko hän yrityksenne asunnossa? Oliko hän alaisenne? 505 00:38:03,365 --> 00:38:04,241 Niin. 506 00:38:05,784 --> 00:38:08,286 En ole ollut toimistolla pariin viikkoon. 507 00:38:08,370 --> 00:38:10,330 Tapahtuiko hänelle jotain? 508 00:38:11,623 --> 00:38:13,208 Ei välttämättä. 509 00:38:13,291 --> 00:38:16,044 Asunnosta löytyi ruumis. -Firman asunnostako? 510 00:38:16,378 --> 00:38:17,879 Asunnosta numero 11. 511 00:38:17,963 --> 00:38:20,716 Muuta en voi sanoa juuri nyt. 512 00:38:21,133 --> 00:38:23,885 Kuka haluaisi satuttaa Oliveria? 513 00:38:23,969 --> 00:38:26,013 Ei kukaan. Hän on hyvä tyyppi. 514 00:38:26,096 --> 00:38:28,223 Kertokaa hänestä. 515 00:38:28,306 --> 00:38:29,599 Milloin hän aloitti? 516 00:38:32,227 --> 00:38:33,395 Pari kuukautta sitten. 517 00:38:34,312 --> 00:38:38,316 Tarvitsimme uuden teknikon. Hän oli hyvä. 518 00:38:40,193 --> 00:38:41,987 Milloin näitte hänet viimeksi? 519 00:38:42,070 --> 00:38:46,408 Kun törmäsin häneen puistossa satamassa pari lauantaita sitten. 520 00:38:47,951 --> 00:38:49,619 Tervehdimme. Siinä kaikki. 521 00:38:49,703 --> 00:38:51,872 Ja sitten lakkasitte tulemasta töihin? 522 00:38:53,790 --> 00:38:54,666 Niin kai. 523 00:38:55,667 --> 00:38:57,419 Kuka asui hänen luonaan? 524 00:38:57,502 --> 00:38:58,628 Ei tietääkseni kukaan. 525 00:39:00,130 --> 00:39:02,007 Minulla on muuta ajateltavaa. 526 00:39:03,383 --> 00:39:04,384 Selvä. 527 00:39:07,095 --> 00:39:09,931 Mitä jos kertoisin, että sain tulokset - 528 00:39:10,015 --> 00:39:13,268 asunnosta löytyneestä lääkepullosta? 529 00:39:13,351 --> 00:39:16,938 Propofoli-nimistä rauhoittavaa ainetta, varastettu sairaalasta. 530 00:39:17,022 --> 00:39:18,857 Se liittyy ehkä rikokseen. 531 00:39:18,940 --> 00:39:21,068 Jos uhri ei ole Oliver, 532 00:39:21,151 --> 00:39:23,862 Oliver voi olla yhä vapaana. 533 00:39:25,363 --> 00:39:27,282 Elossa ja pulassa. 534 00:39:27,365 --> 00:39:28,909 Tarvitsen apuanne. 535 00:39:29,659 --> 00:39:30,535 Samoin hän. 536 00:39:35,540 --> 00:39:36,458 Hyvä on. 537 00:39:38,293 --> 00:39:40,003 En törmännyt häneen puistossa. 538 00:39:40,921 --> 00:39:44,591 Hän pyysi tapaamaan. Hänellä oli sanottavaa. 539 00:39:52,349 --> 00:39:53,934 Etsivä Connolly. Te olette? 540 00:39:54,017 --> 00:39:56,895 Elliot Berhane, Oliver Kennedyn pomo. 541 00:39:56,978 --> 00:40:00,315 Herra Berhane kertoi heidän viime tapaamisestaan. 542 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 En tiedä muuta. 543 00:40:01,775 --> 00:40:05,529 Sanoitte, että Oliver halusi tavata. 544 00:40:05,612 --> 00:40:07,072 En tarkoittanut sitä. 545 00:40:07,155 --> 00:40:08,365 Sanoitte niin. 546 00:40:08,448 --> 00:40:12,202 Tiedättehän, että Oliver Kennedy ei ole hänen oikea nimensä? 547 00:40:12,661 --> 00:40:13,662 Se on henkkareissa, 548 00:40:13,745 --> 00:40:16,748 mutta häntä ei ollut olemassa ennen viime vuoden joulukuuta. 549 00:40:17,165 --> 00:40:19,251 En tiedä, mistä te tämän tiedon saitte. 550 00:40:19,334 --> 00:40:22,129 Massachusettsin osavaltion liikennevirastosta. 551 00:40:22,212 --> 00:40:24,965 En tiedä, mistä puhutte. 552 00:40:25,507 --> 00:40:27,759 Tiedättepäs. Huomaan sen. 553 00:40:27,843 --> 00:40:31,930 Karl, herra Berhanen vaimo menehtyi hiljattain onnettomuudessa, 554 00:40:32,013 --> 00:40:35,058 ja hänellä on paljon stressiä. 555 00:40:35,600 --> 00:40:36,643 Niin. Minä… 556 00:40:37,811 --> 00:40:39,563 Oliko se varmasti onnettomuus? 557 00:40:39,646 --> 00:40:41,690 Mitä yrität sanoa? -Mitä sanot? 558 00:40:41,773 --> 00:40:42,941 Tarkoitan sitä. 559 00:40:43,024 --> 00:40:45,277 Ehkä hän valehtelee siitäkin. 560 00:40:45,360 --> 00:40:47,112 Tämä oli tässä. -Ei ollut. 561 00:40:47,195 --> 00:40:48,321 Keneksi minua luulet? 562 00:40:48,405 --> 00:40:50,657 Crackia polttavaksi roistoksiko? 563 00:40:50,740 --> 00:40:53,827 Puhuit crackista. Kukaan ei polta sitä enää. 564 00:40:53,910 --> 00:40:57,247 Et halua… Päästä irti! -Haastan sinut oikeuteen! 565 00:40:57,330 --> 00:41:00,125 Sekoa. -Herra Berhane, pysähtykää. 566 00:41:00,208 --> 00:41:01,251 Mitä helvettiä? 567 00:41:01,334 --> 00:41:04,171 Hän valehteli viisi kertaa peräkkäin! 568 00:41:05,839 --> 00:41:08,758 Odotan täällä. 569 00:41:09,009 --> 00:41:11,970 PÄIVÄ 10 570 00:41:30,113 --> 00:41:34,826 VOISIKO TÄMÄ VIIMEIN OLLA TAIKAA? 571 00:41:37,662 --> 00:41:38,705 Niinkö luulet? 572 00:41:39,372 --> 00:41:40,624 Ei sitä tiedä. 573 00:42:16,326 --> 00:42:20,497 Yritän olla häiritsemättä, jos herään keskellä yötä. 574 00:42:20,580 --> 00:42:22,666 Toivottavasti saat nukuttua. 575 00:42:22,749 --> 00:42:24,000 Mitä huomenna on? 576 00:42:26,836 --> 00:42:28,755 Viimeistelen kirjastoprojektin. 577 00:42:30,382 --> 00:42:32,592 Valmistaudun presentaatioon pankissa. 578 00:42:34,094 --> 00:42:36,054 Kuulostat innostuneelta. 579 00:42:37,681 --> 00:42:41,142 En tiedä. Verkon suunnittelu on tylsää. 580 00:42:41,226 --> 00:42:44,688 Keskustelemme johtojen määrästä. 581 00:42:44,771 --> 00:42:46,606 On vain vaikea välittää. 582 00:42:46,690 --> 00:42:48,066 En ole kysynyt tätä, 583 00:42:48,149 --> 00:42:51,611 mutta miksi lähdit rakennustekniikan pariin? 584 00:42:51,695 --> 00:42:53,613 En tiedä. Päädyin alalle. 585 00:42:55,573 --> 00:42:57,909 En tiennyt, mitä tekisin elämälläni. 586 00:42:57,993 --> 00:42:59,494 Nuorempana olin varma, 587 00:43:00,245 --> 00:43:03,707 että minusta tulisi astronautti. 588 00:43:04,416 --> 00:43:08,295 Niin. Astronautti, hitto soikoon. Se on naurettavaa. 589 00:43:08,378 --> 00:43:10,547 Eikä ole. -Onpas. 590 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Sinusta olisi siihen. 591 00:43:13,883 --> 00:43:15,260 Ilmeisesti ei ole. 592 00:43:15,343 --> 00:43:18,388 Aioin opiskella teknologiatutkinnon - 593 00:43:18,471 --> 00:43:20,181 ja astronomiaa, mutta… 594 00:43:22,517 --> 00:43:23,601 Mutta mitä? 595 00:43:23,977 --> 00:43:28,231 Ajauduin vain tähän. 596 00:43:28,315 --> 00:43:31,443 Ehkä minun ei pitänyt käyttää lihapullaa. 597 00:43:33,862 --> 00:43:35,739 Mikä se lihapulla on? 598 00:43:37,782 --> 00:43:38,867 Lihapulla. 599 00:43:39,784 --> 00:43:40,869 Avaruuspuvussa. 600 00:43:41,494 --> 00:43:42,996 Se on aina ollut logossa. 601 00:43:44,789 --> 00:43:46,750 En ole kuullut moista termiä. 602 00:43:46,833 --> 00:43:49,252 Kaikki kutsuvat sitä lihapullaksi. 603 00:43:49,336 --> 00:43:50,628 Miksi sinä sitä kutsut? 604 00:43:50,712 --> 00:43:52,547 En tiedä. En miksikään. 605 00:43:52,630 --> 00:43:54,799 Miten… Miten et tiedä tästä? 606 00:43:56,217 --> 00:43:58,053 Se on perusfakta. 607 00:44:05,518 --> 00:44:07,479 Totta kai tiedän lihapullan. 608 00:44:12,192 --> 00:44:13,610 Sinusta tuli pelottava. 609 00:44:15,445 --> 00:44:16,988 Olisitpa nähnyt ilmeesi. 610 00:44:17,989 --> 00:44:19,366 Keneksi minua luulet? 611 00:44:26,331 --> 00:44:27,749 Saanko mennä kylpyyn? 612 00:44:27,832 --> 00:44:29,667 Totta kai. 613 00:45:51,749 --> 00:45:53,918 Väsyttää kamalasti. Väsyttääkö sinua? 614 00:46:09,517 --> 00:46:11,769 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 615 00:50:21,811 --> 00:50:23,813 Tekstitys: Anniina Mäkelä 616 00:50:23,896 --> 00:50:25,898 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen43025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.