All language subtitles for 56.Days.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,095 --> 00:02:19,723 PALOHÄLYTIN 2 00:02:22,852 --> 00:02:24,978 NYKYPÄIVÄ 3 00:02:40,995 --> 00:02:41,912 Hei. 4 00:02:48,168 --> 00:02:49,003 Pöö. 5 00:03:12,109 --> 00:03:17,823 PÄIVÄ 1 6 00:03:19,241 --> 00:03:24,288 VOISIKO TÄMÄ VIIMEIN OLLA TAIKAA? 7 00:04:08,082 --> 00:04:08,999 Anteeksi. 8 00:04:11,418 --> 00:04:12,252 Oletko jonossa? 9 00:04:14,380 --> 00:04:15,214 En. 10 00:04:21,136 --> 00:04:22,721 Otin väärän juoman. 11 00:04:35,150 --> 00:04:35,985 Hei, Nasa. 12 00:04:39,822 --> 00:04:43,242 Kassisi. Se on hieno. 13 00:04:43,325 --> 00:04:44,743 Kiitos. 14 00:04:44,827 --> 00:04:47,413 Se on New Yorkin avaruusmuseosta. 15 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 Tiedän. Intrepid. 16 00:04:49,832 --> 00:04:52,126 Olen aina halunnut käydä siellä. 17 00:04:53,502 --> 00:04:56,588 Kennedyn avaruuskeskus on parempi, 18 00:04:56,672 --> 00:04:59,591 koska Enterprise oli vain koesukkula, 19 00:04:59,675 --> 00:05:02,845 ja Kennedyssä on Atlantis, joka oli aito. 20 00:05:04,263 --> 00:05:05,472 Leveiletkö? 21 00:05:05,556 --> 00:05:06,390 Ehkä. 22 00:05:07,141 --> 00:05:08,350 Se toimii. 23 00:05:09,018 --> 00:05:10,602 Osaatko nimetä sukkulat? 24 00:05:13,188 --> 00:05:15,190 En usko. En ole niin hyvä. 25 00:05:16,650 --> 00:05:18,777 Olen muuten Oliver. 26 00:05:19,820 --> 00:05:20,863 Olen Ciara. 27 00:05:21,655 --> 00:05:23,949 Mennäänkö kahville? 28 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 Toimistoni on kulman takana. 29 00:05:33,500 --> 00:05:35,127 Niin on minunkin. 30 00:05:35,210 --> 00:05:37,671 Vain siksi olin kaupassa, 31 00:05:37,755 --> 00:05:40,132 jossa on oma osasto kombuchalle. 32 00:05:40,215 --> 00:05:41,508 Kombucha on hyvää. 33 00:05:41,592 --> 00:05:45,888 Se maistuu vastenmielistä, ja on todella kallista. 34 00:05:45,971 --> 00:05:47,514 Se saa minut innostumaan. 35 00:05:47,598 --> 00:05:49,475 Saa liekkeihin? -Kyllä. 36 00:05:51,560 --> 00:05:53,353 Mitä sinä teet? 37 00:05:55,481 --> 00:05:56,690 Toimin IT-tukena. 38 00:05:57,149 --> 00:05:59,359 Pilviyhtiössä. 39 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Lähinnä varmuuskopioita ja palautuksia. 40 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Entä sinä? 41 00:06:04,615 --> 00:06:06,158 Arkkitehtuurin parissa. 42 00:06:07,493 --> 00:06:08,702 Ei, minä… -Vau. 43 00:06:08,786 --> 00:06:12,915 En piirrä suunnitelmia. Puhun vain niistä. 44 00:06:16,585 --> 00:06:19,171 Oletko täältä kotoisin vai… 45 00:06:19,254 --> 00:06:20,380 En. 46 00:06:20,464 --> 00:06:23,425 Isäni oli merivoimissa, joten asuin monessa paikassa, 47 00:06:23,509 --> 00:06:26,178 mutta muutin Bostoniin viikko sitten töihin. 48 00:06:26,261 --> 00:06:27,805 Ei voi olla. -Joo. 49 00:06:27,888 --> 00:06:29,056 Niin minäkin. 50 00:06:29,139 --> 00:06:31,934 Muutin tänne pari kuukautta sitten, mutta… 51 00:06:33,894 --> 00:06:34,812 Hitto. 52 00:06:34,895 --> 00:06:35,771 Miten niin? 53 00:06:36,522 --> 00:06:38,690 Tapasin viimein jonkun kiinnostavan, 54 00:06:38,774 --> 00:06:40,734 etkä voi edes esitellä paikkoja. 55 00:06:41,110 --> 00:06:42,861 Ikävä tuottaa pettymys. 56 00:06:43,862 --> 00:06:44,822 Hei… 57 00:06:46,365 --> 00:06:51,995 Tämä voi olla hieman uskaliasta, mutta kysyn silti. 58 00:06:53,539 --> 00:06:55,290 Adlow-teatterissa Brooklinessa - 59 00:06:55,374 --> 00:06:58,752 menee keskiviikkona Apollo 11 -dokumentti. 60 00:07:00,712 --> 00:07:02,089 Mennäänkö yhdessä? 61 00:07:03,549 --> 00:07:06,343 Tiedätkö, missä Brookline on? -Ei aavistustakaan. 62 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 Hyvä. 63 00:07:07,970 --> 00:07:11,682 Mutta löydämme sen yhdessä. Sokea johdattaa sokeaa. 64 00:07:17,229 --> 00:07:19,231 Hyvä on. Anna puhelimesi. 65 00:07:23,902 --> 00:07:24,736 Kiitos. 66 00:07:25,821 --> 00:07:29,408 Luin paikasta, josta saa todella hyviä cocktaileja. 67 00:07:29,491 --> 00:07:31,160 Tavataanko siellä? 68 00:07:31,243 --> 00:07:32,786 Klo 18.30. Westbury Bar. 69 00:07:34,955 --> 00:07:35,789 Selvä. 70 00:07:37,124 --> 00:07:38,917 Sopii minulle. 71 00:07:39,751 --> 00:07:40,752 Nähdään siellä. 72 00:07:43,130 --> 00:07:44,673 Sokea johdattaa sokeaa. 73 00:07:54,308 --> 00:07:55,183 Hauskaa. 74 00:08:05,527 --> 00:08:08,822 NYKYPÄIVÄ 75 00:08:09,406 --> 00:08:14,077 Minne he menivät tietämättään? 76 00:08:14,161 --> 00:08:16,663 Ja kun auto meni rikki… 77 00:08:26,715 --> 00:08:29,051 Tule nyt, Karl. 78 00:08:35,890 --> 00:08:36,808 Reardon. 79 00:08:36,892 --> 00:08:38,684 Poliisi lähetti tapauksen. 80 00:08:38,769 --> 00:08:40,562 Henkirikos The Crossingsissa, 81 00:08:40,645 --> 00:08:41,897 Seaportissa. 82 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 Siellä on sotku. 83 00:08:43,941 --> 00:08:45,484 Selvä. Kymmenen minuuttia. 84 00:08:48,153 --> 00:08:49,613 Jeesus Kristus. 85 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 No niin. 86 00:08:58,580 --> 00:08:59,957 Karl? -Olen täällä. 87 00:09:00,040 --> 00:09:01,416 Olen täällä. 88 00:09:01,500 --> 00:09:02,501 Mitä sinä teet? 89 00:09:02,960 --> 00:09:04,002 Tullaan. 90 00:09:04,086 --> 00:09:05,921 Minulla oli kamala yö. 91 00:09:06,004 --> 00:09:08,590 Sammuin heti. Se nainen huumasi minut. 92 00:09:08,674 --> 00:09:12,344 Niin. Se ei liittynyt kahdeksaan olueen. 93 00:09:14,137 --> 00:09:18,016 Onko sinulla lompakkosi? -On. Minulla on lompakko. 94 00:09:18,100 --> 00:09:21,270 Minne me menemme? -Seaportiin. 95 00:09:21,353 --> 00:09:23,981 Kaksoset ovat jo siellä. 96 00:09:25,065 --> 00:09:26,650 Siellä on kaaos. 97 00:09:26,733 --> 00:09:28,986 Seaport. En ole käynyt siellä aikoihin. 98 00:09:32,739 --> 00:09:34,032 Kuka se oli tällä kertaa? 99 00:09:34,116 --> 00:09:36,868 Älä. En tiedä. Joku Hannah. 100 00:09:36,952 --> 00:09:39,579 Sinun pitäisi tietää… -Anna se takaisin. 101 00:09:39,663 --> 00:09:42,124 …olla pyyhkäisemästä Hannahia. 102 00:09:42,207 --> 00:09:46,837 Mikä tämä on? Piditkö tätä eilen klubilla? 103 00:09:46,920 --> 00:09:48,964 Totta hitossa. Laitan sen taas päälleni. 104 00:09:49,047 --> 00:09:50,841 Selvä. -Seksikäs miesten takki. 105 00:09:50,924 --> 00:09:52,759 Uuden elämäni ex-vaimo. 106 00:09:52,843 --> 00:09:55,762 Hyvä. Vihasin häntä jo ennen kuin hän pani veljeäsi. 107 00:10:12,321 --> 00:10:14,906 BOSTONIN POLIISI 108 00:10:32,341 --> 00:10:34,051 Mikä paikka tämä on? Dubai? 109 00:10:34,468 --> 00:10:36,345 Tiedätkö, mitä täällä oli ennen? 110 00:10:37,054 --> 00:10:40,599 Vanha äyriäisvarasto, josta löysimme ne venäläiset. 111 00:10:40,682 --> 00:10:41,808 Eikä. 112 00:10:41,892 --> 00:10:44,019 En olisi tajunnut sitä. 113 00:10:44,978 --> 00:10:47,397 Vain ruumiit pysyvät ennallaan. 114 00:10:47,481 --> 00:10:48,440 Mitä täällä on? 115 00:10:49,441 --> 00:10:51,026 Epäilty henkirikos. 116 00:10:51,109 --> 00:10:53,820 Puhelu meni palokunnalle. Emme tiedä muuta. 117 00:10:53,904 --> 00:10:55,197 Minne menemme? 118 00:10:55,280 --> 00:10:56,615 Se on takana. 119 00:11:01,244 --> 00:11:03,288 Kaveri. -Anteeksi. 120 00:11:04,664 --> 00:11:08,001 Housut jalkaan ulkona. Jotain säädyllisyyttä sentään. 121 00:11:08,085 --> 00:11:10,629 Vihaan tätä jengiä. -Et yhtä paljon kuin minä. 122 00:11:10,712 --> 00:11:12,631 Niin, mutta sinä vihaat kaikkia. 123 00:11:15,759 --> 00:11:18,053 Puhelu tuli klo 17.38. 124 00:11:18,136 --> 00:11:19,763 Se oli väärä hälytys aulassa, 125 00:11:19,846 --> 00:11:21,640 kunnes kuulimme hajusta. 126 00:11:21,723 --> 00:11:24,518 Mädäntyneen hajua numerosta 11. Ei ole eläin. 127 00:11:24,601 --> 00:11:27,312 Koputin, mutta ovi ei ollut lukossa. 128 00:11:27,396 --> 00:11:28,605 Mitä teitte? 129 00:11:28,688 --> 00:11:31,149 Menitte koskemaan kaikkea ja pilasitte kaiken. 130 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 Ei. -Eristimme sen. Odotimme teitä. 131 00:11:33,985 --> 00:11:35,112 Mikä asunto se on? 132 00:11:40,283 --> 00:11:41,159 Tässä. 133 00:11:42,119 --> 00:11:44,538 Kysyikö joku naapureilta, kuka siellä asuu? 134 00:11:44,621 --> 00:11:46,706 Kysyimme. Kukaan ei tiedä. 135 00:11:46,790 --> 00:11:49,126 Kutsuiko joku isännöitsijän? 136 00:11:49,209 --> 00:11:50,043 Joo. 137 00:11:50,127 --> 00:11:51,628 Kuka tuo mäntti on? 138 00:11:52,212 --> 00:11:54,256 Sinäkö? Hoidatko kiinteistöä? 139 00:11:54,339 --> 00:11:56,133 Kevin Sullivan. Watertown. 140 00:12:04,015 --> 00:12:06,935 Kuka asuu asunnossa 11? -En tiedä. 141 00:12:07,018 --> 00:12:09,521 Se on vuokra-asunto. Lyhytaikaisia asukkaita. 142 00:12:09,604 --> 00:12:11,731 Jos teillä on lupa, haen yleisavaimen. 143 00:12:11,815 --> 00:12:14,651 Emme tarvitse avainta. -Emmekä lupaa. 144 00:12:14,734 --> 00:12:17,070 Mutta hankimme sen silti. 145 00:12:17,154 --> 00:12:19,197 Pysymme sillä välin yleisissä tiloissa. 146 00:12:19,281 --> 00:12:20,699 Rikospaikkaryhmä on matkalla. 147 00:12:20,782 --> 00:12:22,200 Huomenta. -Huomenta. 148 00:12:23,493 --> 00:12:24,536 Mennään. 149 00:12:25,203 --> 00:12:29,958 PÄIVÄ 3 150 00:13:14,211 --> 00:13:16,880 TAPAA OLIVER WESTBURY BAR KLO 18.30 151 00:13:36,024 --> 00:13:40,278 AJOKORTTI 152 00:14:12,352 --> 00:14:13,478 Hei. -Hei. 153 00:14:13,562 --> 00:14:14,813 Anteeksi. 154 00:14:14,896 --> 00:14:17,691 Toivottavasti et odottanut kauan. -En ollenkaan. 155 00:14:17,774 --> 00:14:19,734 Onneksi olen oikeassa paikassa. 156 00:14:27,659 --> 00:14:29,244 Tarjoilija tulee pian. 157 00:14:32,372 --> 00:14:33,415 Mukava nähdä taas. 158 00:14:37,168 --> 00:14:38,753 No niin… 159 00:14:40,839 --> 00:14:44,134 Onko sinulla lempicocktailia? -On. 160 00:14:44,217 --> 00:14:45,552 French 75. 161 00:14:46,886 --> 00:14:50,307 Nimetty vanhan aseen mukaan sen kovan potkun takia. 162 00:14:50,599 --> 00:14:52,017 Haluatteko juoda jotain? 163 00:14:52,767 --> 00:14:54,644 Kaksi French 75:tä, kiitos. 164 00:14:56,104 --> 00:14:57,772 Se on lempidrinkkisi. 165 00:15:00,317 --> 00:15:01,484 Lempielokuva? 166 00:15:01,776 --> 00:15:03,403 Truman Show. -Klassikko. 167 00:15:03,486 --> 00:15:04,362 Ruoka? 168 00:15:05,614 --> 00:15:08,992 Lämmin juustoleipä majoneesilla. 169 00:15:09,868 --> 00:15:10,785 Niin. 170 00:15:11,703 --> 00:15:14,539 Usko pois. Sinun on maistettava sitä. 171 00:15:15,332 --> 00:15:16,833 Selvä. Minun vuoroni. 172 00:15:18,668 --> 00:15:22,297 Onko sinulla sisaruksia? -Pikkuveli. Emme ole läheisiä. 173 00:15:22,380 --> 00:15:24,090 Entä sinulla? -Isosisko. 174 00:15:24,174 --> 00:15:26,509 Olemme läheisiä, mutta erilaisia. 175 00:15:27,636 --> 00:15:28,595 Kysymys. 176 00:15:29,137 --> 00:15:31,389 Sanoit lukeneesi tästä paikasta vasta, 177 00:15:31,473 --> 00:15:35,477 mutta takkisi vienyt nainen oli selvästi nähnyt sinut täällä aiemmin. 178 00:15:39,606 --> 00:15:40,690 Tämä on noloa. 179 00:15:40,774 --> 00:15:43,193 Toivoin, ettet olisi huomannut sitä. 180 00:15:44,486 --> 00:15:46,321 Mitä? Voit kertoa minulle. 181 00:15:47,238 --> 00:15:50,450 Totuus on, että tulin tänne pari viikkoa sitten - 182 00:15:51,201 --> 00:15:52,786 töiden takia. 183 00:15:52,869 --> 00:15:55,997 Halusin, että tutustumme kaupunkiin yhdessä, 184 00:15:56,081 --> 00:15:58,458 enkä tiedä. 185 00:15:58,540 --> 00:16:00,502 Tuntui, että oli turha mainita sitä. 186 00:16:00,585 --> 00:16:02,587 En tiedä, miksi tein niin. 187 00:16:04,589 --> 00:16:06,383 Saat minut hermostumaan. 188 00:16:06,466 --> 00:16:09,135 Olen teknisessä tuessa, pukeudun pikamuotiin - 189 00:16:09,219 --> 00:16:10,970 ja saan sinut hermostumaan? -Niin. 190 00:16:12,138 --> 00:16:18,019 Olet tosi tyylikäs ja nätti. En tiedä. 191 00:16:18,103 --> 00:16:20,105 Halusin vain tämän sujuvan hyvin. 192 00:16:21,356 --> 00:16:24,025 Voimmeko siis… 193 00:16:25,944 --> 00:16:27,195 Voimmeko aloittaa alusta? 194 00:16:29,322 --> 00:16:30,156 Selvä. 195 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 Hei. 196 00:16:32,200 --> 00:16:33,201 Hei. 197 00:16:36,329 --> 00:16:37,247 Me vain… 198 00:16:37,330 --> 00:16:40,959 Jätin kakun ulos yöksi, ja ongelma oli poissa. 199 00:16:41,042 --> 00:16:42,252 Selvä. -Niin. 200 00:16:42,335 --> 00:16:44,838 Eikö koirasi syönyt sitä? -Ei ollut koiraa. 201 00:16:46,381 --> 00:16:50,385 Mikä sitten? Uskotko aaveisiin, jotka syövät kakkua? 202 00:16:50,468 --> 00:16:52,178 En sanoisi, että uskon. 203 00:16:53,054 --> 00:16:57,016 Sanoisin, että uskon, ettei mitään voi sulkea pois - 204 00:16:57,100 --> 00:16:59,853 universumin suhteen. -Olen samaa mieltä. 205 00:16:59,936 --> 00:17:03,106 Elämä on liian outoa, jotta mitään voisi sulkea pois. 206 00:17:03,189 --> 00:17:06,693 Tiesitkö, että Thaimaassa uskotaan - 207 00:17:06,776 --> 00:17:09,904 aaveisiin, jotka juovat Fantaa? 208 00:17:09,988 --> 00:17:11,740 Etenkin mansikan makuista. 209 00:17:12,949 --> 00:17:15,242 En tiennyt sitä. En tiedä, miten sinä tiedät. 210 00:17:15,326 --> 00:17:17,871 Isäni katsoi aina In Search of… -nimistä ohjelmaa. 211 00:17:18,747 --> 00:17:20,582 Se kertoi - 212 00:17:20,999 --> 00:17:26,628 yliluonnollisista ilmiöistä, aaveista ja Bermudan kolmiosta. 213 00:17:27,130 --> 00:17:28,173 En ole kuullut. 214 00:17:28,256 --> 00:17:31,593 Ufoista kertova jakso sai minut kiinnostumaan avaruudesta. 215 00:17:31,676 --> 00:17:34,053 Teimme luokkaretken Kennedyn avaruuskeskukseen, 216 00:17:34,137 --> 00:17:35,805 ja se sinetöi asian. 217 00:17:36,765 --> 00:17:38,850 Kuinka vanha olit? -14. 218 00:17:39,601 --> 00:17:42,979 Meidät johdatettiin pimeään teatteriin. 219 00:17:43,062 --> 00:17:46,149 Siellä pidettiin esitelmä Nasan perustamisesta. 220 00:17:47,609 --> 00:17:51,321 Tyler Merkow istui viereeni. 221 00:17:51,404 --> 00:17:54,783 Kasiluokan söpöin poika. Voi luoja. Olin ihastunut häneen. 222 00:17:56,201 --> 00:17:59,496 Yritin olla rauhallinen. Yritin keskittyä elokuvaan. 223 00:17:59,579 --> 00:18:02,791 Mutta yhtäkkiä elokuva loppui. 224 00:18:03,666 --> 00:18:05,710 Valot sammuivat kokonaan. 225 00:18:05,794 --> 00:18:07,879 Kuulimme vain - 226 00:18:08,755 --> 00:18:11,966 matalaa, hämmentävää pauhua. 227 00:18:14,385 --> 00:18:15,678 Pelottiko sinua? 228 00:18:15,762 --> 00:18:17,096 Vähän. 229 00:18:17,722 --> 00:18:19,891 Mutta enimmäkseen jännitti. 230 00:18:19,974 --> 00:18:22,435 Tiesin, että jotain isoa tapahtuisi. 231 00:18:22,936 --> 00:18:27,065 Sitten seiniä ei enää ollut, 232 00:18:27,148 --> 00:18:29,400 ja pimeydestä tuli taivas. 233 00:18:30,527 --> 00:18:34,531 Yhtäkkiä Atlantis-sukkula, 234 00:18:34,614 --> 00:18:38,076 se aito, oli siinä, 235 00:18:38,952 --> 00:18:41,538 roikkui niin kuin se olisi lentänyt. 236 00:18:42,664 --> 00:18:44,541 Tyler tarttui käteeni. 237 00:18:45,291 --> 00:18:49,712 Hetken tuntui, että minäkin lensin. 238 00:18:54,884 --> 00:18:56,052 Mitä hänelle kävi? 239 00:18:56,135 --> 00:18:57,595 Taylor Merkowilleko? 240 00:18:58,721 --> 00:18:59,722 Niin. 241 00:19:01,891 --> 00:19:03,893 Rakastuiko hän sinuun? 242 00:19:03,977 --> 00:19:06,521 Kyllä. Itse asiassa liiankin kovasti. 243 00:19:07,939 --> 00:19:09,649 Särjin hänen sydämensä. 244 00:19:11,568 --> 00:19:12,610 Toinen kierros? 245 00:19:14,821 --> 00:19:15,780 Ehdottomasti. 246 00:19:16,906 --> 00:19:17,991 Eikö pitäisi lähteä? 247 00:19:20,869 --> 00:19:22,704 Minä vähän mokasin. 248 00:19:23,997 --> 00:19:25,748 Elokuva alkaa kohta. 249 00:19:26,416 --> 00:19:28,459 Voisimme juosta, mutten halua hoppuilla. 250 00:19:28,543 --> 00:19:30,545 Ja sitten meiltä jää trailerit väliin. 251 00:19:30,628 --> 00:19:31,754 Aivan. 252 00:19:32,046 --> 00:19:33,047 Jäädään tänne. 253 00:19:34,215 --> 00:19:39,137 Ehkä voimme käydä elokuvissa myöhemmin tällä viikolla, jos se sopii. 254 00:19:40,597 --> 00:19:41,514 Se sopii. 255 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Vielä kaksi. 256 00:19:48,313 --> 00:19:50,315 Tosi kiva paikka. 257 00:19:50,398 --> 00:19:52,275 Jos ajaisi rakennuksen ohi, 258 00:19:52,358 --> 00:19:54,819 ei arvaisi, mitä sisällä on. 259 00:19:54,903 --> 00:19:56,571 Pidätkö salaisuuksista? 260 00:19:58,907 --> 00:20:01,701 En. En sanonut niin. 261 00:20:04,579 --> 00:20:06,623 Pidän paljastuksista. 262 00:20:06,956 --> 00:20:08,374 Asioiden selvittämisestä. 263 00:20:09,000 --> 00:20:12,086 Salaisuudet ovat päinvastaisia. Ne ovat salailua. 264 00:20:13,671 --> 00:20:15,715 Salaisuudet ovat tuhoisia. 265 00:20:19,677 --> 00:20:21,554 Eikö mielestäsi? -Kyllä. 266 00:20:25,683 --> 00:20:27,518 Vessa. Palaan pian. 267 00:20:34,359 --> 00:20:36,653 Soitit Troxlerin psykoterapiaan. 268 00:20:36,736 --> 00:20:39,197 Jos on hätätilanne, soita hätänumeroon. 269 00:20:39,656 --> 00:20:40,823 En voi. 270 00:20:40,907 --> 00:20:42,492 Dan, minä tässä. 271 00:20:44,285 --> 00:20:46,412 Taidan tehdä sen taas. 272 00:20:46,496 --> 00:20:50,291 Enkä tiedä, mitä tapahtuu, jos et vastaa puhelimeen. 273 00:20:56,464 --> 00:20:57,382 Anteeksi. 274 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 Mennään. Kutsuin Uberin. 275 00:21:11,771 --> 00:21:12,772 Selvä. 276 00:21:19,112 --> 00:21:20,947 Tämä oli oikein mukavaa. 277 00:21:31,249 --> 00:21:32,250 Anteeksi. 278 00:21:32,333 --> 00:21:34,502 Ei, miksi? Älä suotta. 279 00:21:35,253 --> 00:21:37,088 En halua mokata tätä. 280 00:21:37,171 --> 00:21:38,840 Et pilaa. 281 00:21:43,678 --> 00:21:44,679 Oliver? 282 00:21:49,308 --> 00:21:52,562 Missä asut? -Dorchesterissa. 127 Josephine. 283 00:21:52,645 --> 00:21:55,106 Unohda Seaport. Josephine 127, kiitos. 284 00:21:56,315 --> 00:21:57,650 Voimme mennä yhdessä. 285 00:21:57,734 --> 00:21:59,652 Nyt on hyvä ilma. Taidan kävellä. 286 00:22:00,486 --> 00:22:01,320 Selvä. 287 00:22:02,613 --> 00:22:03,448 Puhutaanko pian? 288 00:22:04,907 --> 00:22:05,908 Ehdottomasti. 289 00:22:29,724 --> 00:22:33,561 NYKYPÄIVÄ 290 00:22:57,001 --> 00:22:59,045 PALOHÄLYTIN 291 00:23:36,207 --> 00:23:38,835 EI SAA KOSKEA 292 00:24:04,986 --> 00:24:08,656 Vuonna 2020 meillä oli 56 asuntoa. Teimme voittoa alle kahdessa vuodessa. 293 00:24:08,739 --> 00:24:10,199 HAISEE AVIOLIITOLTASI. 294 00:24:10,283 --> 00:24:11,659 Kysyntä on ollut kovaa. 295 00:24:12,118 --> 00:24:15,204 EI, VAAN TAMPONILTASI. 296 00:24:18,833 --> 00:24:20,626 He ovat rikkaampia kuin Jumala. 297 00:24:20,710 --> 00:24:23,129 Kuka laukaisi palohälyttimen? 298 00:24:23,212 --> 00:24:24,297 Ei aavistustakaan. 299 00:24:25,173 --> 00:24:27,300 Tarvitsen valvontakameroiden nauhat. 300 00:24:27,383 --> 00:24:32,346 Aula, hissi, käytävä, ja kyllä, lupa sisältää sen. 301 00:24:36,809 --> 00:24:39,812 Täsmäävätkö paikkanumerot asuntoihin? 302 00:24:39,896 --> 00:24:42,648 Tällä asukkaalla ei taida olla autoa. 303 00:24:44,066 --> 00:24:47,695 Koska tässä ei ole rekisterinumeroa, jonka voisin tarkistaa, 304 00:24:47,778 --> 00:24:50,072 selvitä, kuka täällä asuu. 305 00:24:50,156 --> 00:24:52,366 Saanko kysyä, mitä on tekeillä? 306 00:24:52,450 --> 00:24:53,409 Et saa. 307 00:24:54,535 --> 00:24:55,536 Mene. 308 00:24:56,495 --> 00:24:57,705 Hyvä on. 309 00:25:07,882 --> 00:25:12,511 PÄIVÄ 4 310 00:25:23,856 --> 00:25:24,815 Se on kiva. 311 00:25:25,733 --> 00:25:28,027 Eikä ole. Se olisi liioittelua. 312 00:25:28,110 --> 00:25:31,072 Se on asuttava, jos pitää termiiteistä. 313 00:25:31,155 --> 00:25:35,660 Mutta se on lähellä metroasemaa, joten en tarvitse autoa. 314 00:25:35,743 --> 00:25:38,329 Naapurusto on paranemaan päin. 315 00:25:38,412 --> 00:25:40,498 Paras olla, tuohon hintaan ainakin. 316 00:25:41,707 --> 00:25:43,918 Äiti kysyi, miten voit tänään. 317 00:25:44,001 --> 00:25:45,628 Sanoin kaiken olevan hyvin. 318 00:25:46,420 --> 00:25:48,631 Hän on huolissaan, koska asut getossa. 319 00:25:48,714 --> 00:25:50,675 Kiellä sanomasta "getto". 320 00:25:50,758 --> 00:25:53,761 Kerro itse. Soita hänelle. 321 00:25:54,971 --> 00:25:56,639 Minä soitan. Oli tarkoitus. 322 00:25:56,722 --> 00:25:59,475 Miten hän muuten voi? -Hän on sekopää. 323 00:26:00,059 --> 00:26:02,061 Eilen hän iski UPS-tyyppiä. 324 00:26:02,144 --> 00:26:04,814 Ja sanoi: "Tyyppi haluaa sitä ja tuo aina lahjoja." 325 00:26:05,356 --> 00:26:08,067 Aivan, äiti. Hän tuo koiranruokaa, 326 00:26:08,150 --> 00:26:10,027 koska haluaa panna sinua. 327 00:26:11,570 --> 00:26:13,447 Olet pyhimys, kun kestät tätä. 328 00:26:13,531 --> 00:26:14,865 Tiedänhän minä sen. 329 00:26:15,908 --> 00:26:17,994 On mennyt huonomminkin. 330 00:26:18,077 --> 00:26:19,704 Paljon huonommin. 331 00:26:19,787 --> 00:26:21,956 Olen pahoillani. Minun pitäisi olla siellä. 332 00:26:22,039 --> 00:26:24,625 Ei. Älä. En tarvitse sinua täällä, vaan siellä - 333 00:26:24,709 --> 00:26:25,918 tienaamassa kunnolla. 334 00:26:27,128 --> 00:26:30,589 Subarua etsittiin, joten siirsin sen Costcon parkkipaikalle, 335 00:26:30,673 --> 00:26:33,801 mutten voi piilottaa taloa. 336 00:26:34,844 --> 00:26:36,512 Lähetän rahaa heti, kun voin. 337 00:26:36,595 --> 00:26:38,973 Kestää hetken saada palkka. 338 00:26:39,056 --> 00:26:41,267 Teetkö jotain kivaa? 339 00:26:41,976 --> 00:26:44,562 Tapasitko ketään? 340 00:26:44,645 --> 00:26:46,939 Miten niin? Bostonissako? 341 00:26:47,023 --> 00:26:48,399 Tapasin ihmisiä töissä. 342 00:26:49,775 --> 00:26:50,735 Sovelluksissa? 343 00:26:50,818 --> 00:26:53,362 Ei todellakaan. Ei ketään sellaista. 344 00:26:54,405 --> 00:26:55,614 Oikeasti? Vai etkö? 345 00:26:57,658 --> 00:27:00,453 Ei tarvitse kertoa, jos et halua. 346 00:27:00,536 --> 00:27:02,079 Miksen kertoisi? 347 00:27:02,163 --> 00:27:05,207 Hän ei sovi sinulle, etkä halua kuulla sitä. 348 00:27:18,095 --> 00:27:20,014 Ollie. Hyvää työtä. 349 00:27:20,097 --> 00:27:22,433 Olemmeko valmiit veden lotraajia varten? 350 00:27:22,516 --> 00:27:23,893 Pidän siitä huolen. 351 00:27:23,976 --> 00:27:26,562 Miten menee? -Tosi hyvin. 352 00:27:26,645 --> 00:27:30,149 Olen onnekas, että olen täällä. 353 00:27:30,232 --> 00:27:32,568 Haluan kiittää kaikesta. 354 00:27:32,651 --> 00:27:34,987 Älä turhaan. Onneksi saimme sinut. 355 00:27:35,071 --> 00:27:36,989 Älä pelkää olla esillä. 356 00:27:37,073 --> 00:27:38,532 Tämä on uusi alku. 357 00:27:54,090 --> 00:27:54,924 Haloo. 358 00:27:55,007 --> 00:27:56,300 Hei, Oliver tässä. 359 00:27:56,634 --> 00:27:57,885 Tiedän. 360 00:27:57,968 --> 00:28:02,223 Toivoin, että haluaisit ottaa sen elokuvan uusiksi. 361 00:28:02,306 --> 00:28:04,767 Lupaan, että menemme suoraan elokuviin. 362 00:28:05,393 --> 00:28:07,061 Totta kai. Milloin? 363 00:28:08,104 --> 00:28:09,480 Onko tänään liian aikaisin? 364 00:28:09,563 --> 00:28:11,273 Ei ollenkaan. 365 00:28:11,357 --> 00:28:15,319 Adlow Harvardin ja Greenin kulmassa. Se näyttää vanhanaikaiselta. 366 00:28:15,694 --> 00:28:18,155 Miten vanhanaikaiselta? 367 00:28:18,239 --> 00:28:21,492 Punaisia samettiverhoja vai purkkaa istuinten alla? 368 00:28:21,575 --> 00:28:23,744 Toivotaan ensimmäistä vaihtoehtoa. 369 00:28:26,914 --> 00:28:28,582 Nähdäänkö illalla? 370 00:28:28,666 --> 00:28:30,418 Nähdään pian. 371 00:28:46,350 --> 00:28:48,477 Mitä ihmettä? Hän ottaa kuvan… 372 00:28:48,561 --> 00:28:49,770 Mitä jos minä… 373 00:28:49,854 --> 00:28:50,688 Lopeta! 374 00:28:57,153 --> 00:28:57,987 Pöö. 375 00:28:58,904 --> 00:29:00,781 Heippa. -Hei. 376 00:29:01,699 --> 00:29:02,533 Hei. 377 00:29:03,534 --> 00:29:05,619 Toin pullon Jackia. Salakuljetamme sen. 378 00:29:05,703 --> 00:29:07,955 Mitä mieltä olet? -Hyvä idea. 379 00:29:08,038 --> 00:29:10,082 Toivottavasti näemme elokuvan loppuun. 380 00:29:13,085 --> 00:29:13,961 Jätkä! 381 00:29:16,505 --> 00:29:21,093 APOLLO 11 VIE MINUT KUUHUN 382 00:30:02,092 --> 00:30:05,095 Näkee vain törmäyksen, ei poistumista. 383 00:30:05,179 --> 00:30:06,805 Tiedät, että hän teki sen, 384 00:30:06,889 --> 00:30:09,517 tai hän olisi kuollut ennen laskeutumista kuuhun. 385 00:30:09,600 --> 00:30:12,061 Myönnä pois, ettei se ollut hauskaa. 386 00:30:12,144 --> 00:30:13,812 Olipas. Se oli hauskaa. 387 00:30:13,896 --> 00:30:18,192 Tiedät, että melkein kaikki testit päättyvät poistumiseen. 388 00:30:18,275 --> 00:30:20,736 Se on kuin huipentuma. 389 00:30:20,819 --> 00:30:23,697 Luuletko, että he pitivät sitä hauskana? 390 00:30:23,781 --> 00:30:25,115 Niin. 391 00:30:25,199 --> 00:30:28,285 Oletko hypännyt laskuvarjolla? -En ole. 392 00:30:28,369 --> 00:30:30,663 Oletko sinä? -En. 393 00:30:31,747 --> 00:30:33,249 Mutta tiedän, miltä se tuntuu. 394 00:30:34,166 --> 00:30:35,334 Haluatko nähdä? 395 00:30:37,336 --> 00:30:40,047 Nähdä, miltä laskuvarjohyppy tuntuu? -Niin. 396 00:30:41,507 --> 00:30:44,218 Työnnätkö minut alas rakennuksen katolta? 397 00:30:44,301 --> 00:30:45,803 Älä huoli. Pidät siitä. 398 00:30:56,355 --> 00:30:58,315 Miten tiedät tästä paikasta? 399 00:30:58,774 --> 00:31:03,153 Firmani teki tarjouksen projektista. Hävisimme. Tutkin suunnitelmat. 400 00:31:03,237 --> 00:31:06,115 Tulvanhallintajärjestelmä on kiehtova. 401 00:31:06,991 --> 00:31:08,993 Siltä kuulostaa. 402 00:31:09,076 --> 00:31:10,202 Tule. 403 00:31:14,665 --> 00:31:15,666 Kiitos. 404 00:31:19,503 --> 00:31:21,130 Paskat tulvaseinäkkeistä, 405 00:31:21,213 --> 00:31:24,717 mutta kosteutta vähentävä tuuletin tuo elämään jännitystä. 406 00:31:28,178 --> 00:31:31,223 No niin. Ei hätää, käänny ympäri. 407 00:31:32,057 --> 00:31:33,559 Käänny ympäri. 408 00:31:35,561 --> 00:31:36,645 Nojaa eteenpäin. 409 00:31:42,901 --> 00:31:46,280 Näetkö? Tunnetko sen? Pidän sinusta kiinni. 410 00:31:50,826 --> 00:31:52,119 Onko kivaa? 411 00:32:36,705 --> 00:32:37,956 Tule luokseni. 412 00:33:11,156 --> 00:33:12,032 Vau. 413 00:33:17,413 --> 00:33:18,831 Näinkö kuvittelit sen? 414 00:33:20,916 --> 00:33:21,875 Asuntosiko? 415 00:33:22,584 --> 00:33:23,419 Ei. 416 00:33:24,169 --> 00:33:25,003 Tämän. 417 00:33:26,630 --> 00:33:27,756 En ymmärrä. 418 00:33:27,840 --> 00:33:29,717 Kylläpäs. Riisu takkisi. 419 00:33:37,599 --> 00:33:39,101 Teenkö sinulle drinkin? 420 00:33:40,477 --> 00:33:42,813 Sain asiakkaalta hyvän viskin. 421 00:33:43,731 --> 00:33:45,441 Voisimme juoda drinkkimme. 422 00:33:45,524 --> 00:33:48,819 Ja teeskennellä, että puheenaihe kiinnostaa. 423 00:33:50,904 --> 00:33:53,449 Mutta emme taida kuunnella. 424 00:33:54,616 --> 00:33:57,870 Mietimme, mitä seuraavaksi tapahtuu. 425 00:33:57,953 --> 00:33:59,913 Mistä tiedät, mitä ajattelen? 426 00:34:00,664 --> 00:34:01,749 Koska kysyn sinulta. 427 00:34:04,168 --> 00:34:05,210 Ja sinä kerrot. 428 00:34:57,429 --> 00:34:58,430 Nukutko sinä? 429 00:35:00,557 --> 00:35:01,433 En. 430 00:35:06,188 --> 00:35:07,564 Voinko kysyä jotain? 431 00:35:09,274 --> 00:35:10,150 Toki. 432 00:35:11,652 --> 00:35:13,237 Tuo arpi, joka sinulla on… 433 00:35:16,240 --> 00:35:17,449 Milloin sait sen? 434 00:35:20,410 --> 00:35:21,745 Siitä on kauan. 435 00:35:23,705 --> 00:35:24,873 Mitä tapahtui? 436 00:35:28,085 --> 00:35:29,211 Se oli onnettomuus. 437 00:36:45,829 --> 00:36:47,080 Hei. 438 00:36:47,164 --> 00:36:49,499 Hei. Miten nukuit? 439 00:36:51,293 --> 00:36:53,128 Aika hyvin. Entä sinä? 440 00:36:57,132 --> 00:36:58,050 En nukkunut. 441 00:36:58,926 --> 00:37:01,887 Minulla on ongelmia sillä osastolla. 442 00:37:03,931 --> 00:37:05,390 Kävitkö lääkärissä? 443 00:37:05,474 --> 00:37:06,725 Monta kertaa. 444 00:37:06,808 --> 00:37:09,686 Tietävätkö he, miksi… -Miksi en saa unta? 445 00:37:12,105 --> 00:37:14,107 Samasta syystä kuin muutkin. 446 00:37:14,775 --> 00:37:18,820 Inflaatio, ilmastonmuutos, sosiaalinen media, huumeriippuvuus, 447 00:37:18,904 --> 00:37:22,282 joukkomurhat, kertakäyttömuoti. 448 00:37:22,366 --> 00:37:25,702 En tiedä, miten kukaan ajatteleva voi nukkua tällä planeetalla. 449 00:37:25,786 --> 00:37:28,997 Putinin pitää vain hoitaa homma ja pudottaa pommi. 450 00:37:30,165 --> 00:37:31,208 Kahvia? 451 00:37:31,917 --> 00:37:34,044 Ei kiitos. Minun pitää mennä. 452 00:37:36,380 --> 00:37:38,924 Voin tehdä sinulle munia. 453 00:37:39,591 --> 00:37:40,759 Ei kiitos. 454 00:37:42,594 --> 00:37:44,096 Mistä pääsen metrolle? 455 00:37:46,139 --> 00:37:48,392 Punainen linja on A:n päässä. 456 00:37:48,475 --> 00:37:51,228 Voit kääntyä oikealle Broadwaylla. 457 00:37:51,311 --> 00:37:52,229 Täydellistä. 458 00:37:53,146 --> 00:37:54,272 Soitan sinulle. 459 00:37:55,524 --> 00:37:56,733 Toivon niin. 460 00:38:31,018 --> 00:38:34,354 NYKYPÄIVÄ 461 00:38:38,025 --> 00:38:40,318 SAIN ETSINTÄLUVAN. 462 00:38:45,282 --> 00:38:47,200 OLEN TULOSSA. 463 00:38:48,660 --> 00:38:53,165 HEI! KARL HANNAH TÄGÄSI SINUT VIDEOLLE. 464 00:38:54,708 --> 00:38:56,043 Mikä tämä on? 465 00:38:57,502 --> 00:38:59,963 Onko tämä sinun? Tuskinpa. 466 00:39:09,681 --> 00:39:13,143 Minun pitää kertoa jotain. 467 00:39:13,226 --> 00:39:15,854 Se eilisiltainen Hannah-narttu - 468 00:39:15,937 --> 00:39:18,398 postasi tämän. 469 00:39:22,152 --> 00:39:22,986 Mikä tämä on? 470 00:39:23,070 --> 00:39:24,780 Piteleekö hän asettasi? 471 00:39:25,739 --> 00:39:27,407 Onko tämä sinun? 472 00:39:27,491 --> 00:39:30,827 Tiesin, että se olisi tulossa, ja pum. Siinä se on. 473 00:39:31,703 --> 00:39:35,165 Tarkoitan sitä tällä kertaa. En jaksa tätä enää. 474 00:39:35,248 --> 00:39:38,418 En jaksa tätä kaupunkia, tätä työtä. Mitään tästä. 475 00:39:38,919 --> 00:39:40,670 Maailmankaikkeus käskee - 476 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 minun paeta, kun vielä voin. 477 00:39:44,800 --> 00:39:47,677 Haloo. Toki. Kerron hänelle. 478 00:39:48,512 --> 00:39:51,056 Universumi ei pyöri ympärilläsi. 479 00:39:51,139 --> 00:39:53,058 Et kuuntele minua. 480 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 En voi elää enää näin. 481 00:39:55,811 --> 00:39:56,812 Voisitko vain… 482 00:39:57,771 --> 00:40:00,774 Tämä päivä on jo muutenkin perseestä. 483 00:40:00,857 --> 00:40:01,942 Voimmeko vain… 484 00:40:02,442 --> 00:40:03,693 Oletko valmis tähän? 485 00:40:05,570 --> 00:40:06,488 Olemme valmiit. 486 00:40:10,408 --> 00:40:12,452 No niin. 487 00:40:12,536 --> 00:40:14,246 Valmiina? -Kyllä. 488 00:40:14,329 --> 00:40:15,330 Avaa ovi. 489 00:41:01,459 --> 00:41:02,794 Kaikki hyvin 203:ssa? 490 00:41:11,553 --> 00:41:13,805 SUKLAATA TEHOSTETUILLA AINESOSILLA 491 00:42:00,435 --> 00:42:02,312 VOISIKO TÄMÄ VIIMEIN OLLA TAIKAA? 492 00:42:03,104 --> 00:42:07,943 PÄIVÄ 5 493 00:42:11,696 --> 00:42:12,697 Anteeksi. 494 00:42:13,990 --> 00:42:14,824 Niin? 495 00:42:14,908 --> 00:42:15,909 Hei. -Hei. 496 00:42:15,992 --> 00:42:17,953 Anteeksi, että säikäytin. -Et lainkaan. 497 00:42:18,036 --> 00:42:19,287 Olen Jane. 498 00:42:19,371 --> 00:42:22,624 En voinut olla huomaamatta, että tulit The Crossingsista. 499 00:42:22,707 --> 00:42:24,084 Olit Oliverin kanssa. 500 00:42:24,834 --> 00:42:25,961 Mistä tunnet hänet? 501 00:42:28,630 --> 00:42:31,758 Opiskeluajoilta. Hänen kämppiksensä tapaili minun kämppistäni. 502 00:42:33,009 --> 00:42:33,843 Todellako? 503 00:42:36,429 --> 00:42:37,639 En halua olla töykeä, 504 00:42:37,722 --> 00:42:40,141 mutta miten tämä kuuluu sinulle? 505 00:42:41,101 --> 00:42:42,978 Varoitan vain. Ole varovainen. 506 00:42:43,812 --> 00:42:45,689 Hän ei ole sitä, mitä luulet. 507 00:42:45,772 --> 00:42:46,856 Kyllä hän on. 508 00:42:47,899 --> 00:42:51,695 Ja minun on mentävä. Mutta oli kiva tavata. Tavallaan. 509 00:42:53,780 --> 00:42:56,074 Selvä. Onnea matkaan. 510 00:43:18,722 --> 00:43:22,142 RAKENNUSTEKNIKKO 511 00:43:35,739 --> 00:43:36,781 NASAN SUKKULAT 512 00:44:40,303 --> 00:44:42,597 Mitä tekisinkään ilman sinua? 513 00:44:58,863 --> 00:45:03,410 PÄIVÄ 1 514 00:45:06,830 --> 00:45:07,997 Olen Ciara. 515 00:45:11,292 --> 00:45:13,336 Hei, olen Ciara Wyse. 516 00:45:14,671 --> 00:45:18,216 En. Olen niitä, jotka eivät ole kotoisin mistään. 517 00:45:18,299 --> 00:45:20,927 Isä oli merivoimissa, joten asuin monessa paikassa. 518 00:45:21,010 --> 00:45:25,306 Mutta muutin Bostoniin viikko sitten työni vuoksi. 519 00:45:25,390 --> 00:45:28,685 Niin. 520 00:46:01,885 --> 00:46:05,638 Se nainen, Ciara, ei ole se, joksi häntä luulet. 521 00:46:07,348 --> 00:46:09,309 Tällä kaudella… 522 00:46:09,392 --> 00:46:11,936 Asunnosta numero 11 löytyi ruumis. 523 00:46:12,020 --> 00:46:13,980 Miksi tämä paikka näyttää tutulta? 524 00:46:14,856 --> 00:46:16,774 Taidan tehdä sen taas. 525 00:46:16,858 --> 00:46:18,318 Tiedän, kuka olet. 526 00:46:18,401 --> 00:46:21,112 Hän katselee minua, enkä pääse pakoon. 527 00:46:21,196 --> 00:46:22,614 Pysy kaukana. 528 00:46:22,697 --> 00:46:25,325 Sain kirjekuoren, jossa on nimeni. 529 00:46:25,408 --> 00:46:27,076 Kenen luulet tehneen sen? 530 00:46:28,286 --> 00:46:31,122 Tulimme kyselemään miehestä nimeltä Oliver St. Ledger. 531 00:46:31,623 --> 00:46:33,208 Minä nappaan sinut. 532 00:46:33,291 --> 00:46:34,918 Et, jos nappaan sinut ensin. 533 00:46:36,002 --> 00:46:38,004 Salaisuudet ovat tuhoisia. 534 00:46:38,338 --> 00:46:40,089 Heidän suhteensa oli valetta. 535 00:46:40,173 --> 00:46:41,674 Hän on huijari. 536 00:46:43,384 --> 00:46:46,721 Voin päästä käsiksi varoihin. 537 00:46:47,680 --> 00:46:50,058 En tiedä, kumpi on heistä on hullumpi. 538 00:46:54,479 --> 00:46:58,191 Luottamuksen koko pointti on riskin ottaminen. 539 00:46:58,274 --> 00:47:00,860 Ja sen sanominen, mitä ei halua sanoa. 540 00:47:04,781 --> 00:47:06,074 Kerron totuuden. 541 00:48:48,593 --> 00:48:50,595 Tekstitys: Anniina Mäkelä 542 00:48:50,678 --> 00:48:52,680 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen36395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.