Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,490 --> 00:02:55,190
A vampire, in ancient belief, was a
malignant spirit, who,
2
00:02:55,510 --> 00:03:02,490
when the earth lost its sunlight, rose
nightly from its dark grave to
3
00:03:02,490 --> 00:03:05,490
suck blood from the throats of the
living.
4
00:03:07,350 --> 00:03:10,150
Its powers were many.
5
00:03:10,970 --> 00:03:15,790
It could see in the dark, which was no
small ability.
6
00:03:16,460 --> 00:03:18,760
in a world half -veiled from light.
7
00:03:19,780 --> 00:03:23,760
Its hypnotic skills baffled the domain
of science.
8
00:03:25,120 --> 00:03:31,960
It was of a cunning more than mortal,
for its cunning was the growth of ages,
9
00:03:32,020 --> 00:03:36,520
since it could not die by the mere
passing of time.
10
00:03:37,500 --> 00:03:43,260
It had to have been, by a wooden stake,
driven deep into its heart.
11
00:03:44,020 --> 00:03:45,200
Or exposure.
12
00:03:45,790 --> 00:03:52,310
to the rays of the sun, which would
instantly decompose its body into a
13
00:03:52,310 --> 00:03:54,910
miasma of putrid decay.
14
00:03:57,050 --> 00:04:03,870
The believers of this superstition
referred to vampires as
15
00:04:03,870 --> 00:04:05,690
the living dead.
16
00:04:07,790 --> 00:04:13,310
I seem to be making use of the past
tense, perhaps the present.
17
00:04:14,060 --> 00:04:15,140
will be more precise.
18
00:04:15,720 --> 00:04:22,019
For it stands to reason that if one is
superstitious, even on a small,
19
00:04:22,140 --> 00:04:29,120
seemingly insignificant level, one must
be vulnerable to
20
00:04:29,120 --> 00:04:30,700
all superstitions.
21
00:04:32,000 --> 00:04:35,920
Conceivably, even those of vampires.
22
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
Our hands are joined.
23
00:04:48,420 --> 00:04:50,660
Hopefully we will now be able to act as
one body.
24
00:04:51,300 --> 00:04:52,300
One soul.
25
00:04:53,460 --> 00:04:56,520
Generating through touching flesh the
power to accomplish the task upon which
26
00:04:56,520 --> 00:04:57,520
are all agreed.
27
00:04:58,840 --> 00:05:01,840
It has not been mere chance that has
brought us here together this evening.
28
00:05:02,940 --> 00:05:06,180
For there are unknown elements
surrounding our beings that would
29
00:05:06,180 --> 00:05:07,580
child's vast dream world.
30
00:05:08,660 --> 00:05:12,220
Elements that perhaps once known might
horrify even the scientist's endless
31
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
imagination.
32
00:05:14,640 --> 00:05:17,120
But my purpose is to assist you in
keeping an open mind.
33
00:05:17,980 --> 00:05:21,920
To clear away the dark mists of falsity
so that you can more easily accept an
34
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
unshrouded truth.
35
00:05:23,640 --> 00:05:28,040
A total truth that has since the
beginning of time agonizingly cried out
36
00:05:28,040 --> 00:05:30,940
everything, every conceivable imagining
as possible.
37
00:05:32,060 --> 00:05:35,400
But when you believe this fact, you then
help me bring to this table the living
38
00:05:35,400 --> 00:05:37,300
spirit of our dear Donna's deceased
mother.
39
00:05:39,980 --> 00:05:41,580
For those of you who doubt, relax.
40
00:05:42,990 --> 00:05:44,590
Accept and try not to question.
41
00:05:45,910 --> 00:05:49,830
Relax completely, permitting the total
resources of the mind and spirit to open
42
00:05:49,830 --> 00:05:50,830
with unguarded trust.
43
00:05:52,490 --> 00:05:53,490
Relax.
44
00:05:55,910 --> 00:05:56,910
Come on, Paul.
45
00:05:57,130 --> 00:05:58,130
Knock it off.
46
00:05:58,330 --> 00:06:02,290
Okay, all right. I'm sorry. That's
terrible, Paul. Be serious, will you?
47
00:06:02,510 --> 00:06:04,150
Okay, all right. No more fooling around.
48
00:06:05,610 --> 00:06:07,450
Please, close your eyes.
49
00:06:09,790 --> 00:06:10,790
Spirit.
50
00:06:12,840 --> 00:06:14,440
Spirit, we humble our mortal selves.
51
00:06:15,880 --> 00:06:18,720
We fear, yet trust your use of the
powers at your command.
52
00:06:20,300 --> 00:06:21,680
Trust us as we do you.
53
00:06:22,740 --> 00:06:25,180
Heed our voices as we ask comfort for
your daughter.
54
00:06:26,120 --> 00:06:28,480
A comfort only you can bring at this
time.
55
00:06:29,900 --> 00:06:31,500
If you are there, let it be known.
56
00:06:32,380 --> 00:06:33,960
Give us knowledge of your presence.
57
00:06:34,840 --> 00:06:37,520
Allow the warmth of your living spirit
to engulf us.
58
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Are you there?
59
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
Show us.
60
00:06:42,859 --> 00:06:45,900
Permit us to experience an intimacy only
few dare to consider.
61
00:06:46,660 --> 00:06:47,660
Show us!
62
00:06:53,380 --> 00:06:55,820
Oh, no.
63
00:06:57,900 --> 00:06:59,460
Oh, God, I'm so sorry.
64
00:07:00,160 --> 00:07:04,200
Oh, Donna, I'm so embarrassed. Please
forgive me. Don't worry about it.
65
00:07:04,660 --> 00:07:06,020
I'm sorry.
66
00:07:10,100 --> 00:07:11,460
Donna, do you care to continue?
67
00:07:12,169 --> 00:07:13,169
Yes, I do.
68
00:07:13,430 --> 00:07:15,910
Come on, everybody, please, try to take
this seriously.
69
00:07:16,730 --> 00:07:19,010
It doesn't make any sense. It's getting
forcical.
70
00:07:20,350 --> 00:07:23,110
With all due respects to you, Count
York, I can't keep a straight face.
71
00:07:23,450 --> 00:07:24,470
Well, Michael, try.
72
00:07:24,990 --> 00:07:26,110
It's important to Donna.
73
00:07:26,350 --> 00:07:27,810
I must have everyone's willingness.
74
00:07:28,210 --> 00:07:31,050
Well, I'm willing to try, but I have a
friend here who keeps breaking me up.
75
00:07:31,310 --> 00:07:33,050
What do you mean, me? You're the one
that's fooling around.
76
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
Oh, please.
77
00:07:36,230 --> 00:07:38,710
Oh, well, I'm the heavy now. Is that it?
78
00:07:40,010 --> 00:07:41,310
Okay, Kim, all right, I'll try.
79
00:07:41,900 --> 00:07:43,500
Well, I love it. Me too.
80
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
So do I.
81
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Then please.
82
00:07:46,680 --> 00:07:50,340
For Donna's sake, and with your
permission, let us all try again.
83
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
Thank you.
84
00:07:54,560 --> 00:07:55,820
Place your hands together.
85
00:08:01,560 --> 00:08:04,600
Now close your eyes and attempt an inner
sensation of space.
86
00:08:05,840 --> 00:08:09,760
A space filled with the living spirit of
Donna's mother who waits only for the
87
00:08:09,760 --> 00:08:10,920
security of our trust.
88
00:08:12,400 --> 00:08:14,660
She asks only that we believe in her
existence.
89
00:08:15,280 --> 00:08:16,960
For to believe is the answer.
90
00:08:17,480 --> 00:08:19,740
To believe sets us apart from all.
91
00:08:21,540 --> 00:08:22,780
Do you all believe?
92
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
Do you believe?
93
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
I believe.
94
00:08:27,420 --> 00:08:28,960
Do you all believe?
95
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
I believe.
96
00:08:32,760 --> 00:08:33,840
Then concentrate.
97
00:08:36,059 --> 00:08:38,500
Concentrate more deeply than you ever
thought possible.
98
00:08:45,370 --> 00:08:48,930
Concentrate. Spirit, we know you are
there.
99
00:08:50,590 --> 00:08:54,630
We know that somewhere in the mass of
energies encircling our lives, the soft
100
00:08:54,630 --> 00:08:55,850
wind of your being is near.
101
00:08:56,930 --> 00:09:00,670
Near enough to brush against our bodies,
sweetly caressing our memories.
102
00:09:02,090 --> 00:09:03,090
We are waiting.
103
00:09:05,410 --> 00:09:06,770
Give our lives meaning.
104
00:09:08,010 --> 00:09:11,570
Enrich our existence by helping us to
grasp some semblance of your eternal
105
00:09:11,570 --> 00:09:12,570
spirit.
106
00:09:13,610 --> 00:09:15,230
Help us to know you are near.
107
00:09:17,110 --> 00:09:18,190
Are you here?
108
00:09:19,570 --> 00:09:21,250
Are you here in this room?
109
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
Jesus.
110
00:09:28,190 --> 00:09:29,770
Contact has obviously been made.
111
00:09:30,530 --> 00:09:31,890
Please continue concentrating.
112
00:09:33,050 --> 00:09:34,370
Relax and concentrate.
113
00:09:38,069 --> 00:09:39,069
Donna? Mother.
114
00:09:40,830 --> 00:09:41,890
Mother, I miss you.
115
00:09:43,030 --> 00:09:44,330
I miss you terribly.
116
00:09:45,710 --> 00:09:47,510
If you're here, please stay.
117
00:09:48,810 --> 00:09:51,350
Please let me know you'll never leave
me. Donna.
118
00:09:51,610 --> 00:09:52,610
Please. Quiet.
119
00:09:52,990 --> 00:09:53,990
I need you.
120
00:09:54,930 --> 00:09:56,190
Please. Please.
121
00:09:56,990 --> 00:09:58,370
I don't like being alone.
122
00:09:58,810 --> 00:10:00,310
Tell her. I miss you.
123
00:10:00,550 --> 00:10:03,730
Tell your mourning daughter you are with
her. That you will be with her for
124
00:10:03,730 --> 00:10:06,670
always. I want to see you. You cannot
desert your child.
125
00:10:07,100 --> 00:10:08,920
I want to see. If you care.
126
00:10:09,200 --> 00:10:12,740
Mother. If you can still love. Please.
Show yourself.
127
00:10:13,000 --> 00:10:17,240
Mother. I said that's enough. Your
daughter demands it. Mother, please.
128
00:11:00,080 --> 00:11:01,200
Do you really know what you're doing?
129
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
Yes.
130
00:11:04,080 --> 00:11:05,980
If you cause her any more... Michael.
131
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
Excuse me.
132
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Will she be all right?
133
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Yes.
134
00:11:16,800 --> 00:11:17,920
Please, may I have a candle?
135
00:11:24,220 --> 00:11:25,660
Donna, this is Count Yorker.
136
00:11:27,180 --> 00:11:28,560
I want you to relax.
137
00:11:30,220 --> 00:11:31,980
There is nothing to be upset about.
138
00:11:33,260 --> 00:11:34,680
You are safe from everything.
139
00:11:36,920 --> 00:11:40,220
Listen to the sound of my voice as you
concentrate on this flame.
140
00:11:42,540 --> 00:11:44,320
Keep your eyes on the flame.
141
00:11:45,660 --> 00:11:47,860
Watch it as it flows seeping into
darkness.
142
00:11:49,240 --> 00:11:52,440
As you watch, you are beginning to feel
a deep sense of soft comfort.
143
00:11:53,920 --> 00:11:55,160
You are now at peace.
144
00:11:56,640 --> 00:11:58,000
There is nothing to fear.
145
00:12:01,040 --> 00:12:02,540
Nothing. You are safe.
146
00:12:02,980 --> 00:12:05,460
Safe as long as you listen to all that I
say.
147
00:12:06,220 --> 00:12:09,000
You will forget everything you saw
during the seance.
148
00:12:09,820 --> 00:12:11,940
It will be wiped from your memory
forever.
149
00:12:33,740 --> 00:12:37,920
When my two hands touch your forehead,
you will awaken, free of mind and
150
00:12:37,920 --> 00:12:42,500
completely relaxed, having forgotten the
total experience of the sรฉance.
151
00:12:52,220 --> 00:12:58,060
What took you so long? Where's the fuse
box? I don't know. I never found it.
152
00:13:04,140 --> 00:13:07,680
staring at me for? I'll tell you, you
sure have shaken for a while there.
153
00:13:08,020 --> 00:13:09,500
Yes, sir. Why? What happened?
154
00:13:09,880 --> 00:13:11,280
You mean you really don't remember?
155
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
No. Erica, get her some brandy.
156
00:13:15,480 --> 00:13:16,740
Oh, so here you are.
157
00:13:17,440 --> 00:13:19,640
That was an absolutely smashing job
count.
158
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
Thank you.
159
00:13:21,120 --> 00:13:22,480
Would you care for some brandy?
160
00:13:23,020 --> 00:13:24,180
No. No, thank you.
161
00:13:24,800 --> 00:13:26,840
You know, you're really not a very good
dinner guest.
162
00:13:27,100 --> 00:13:30,000
You haven't touched a parcel of food and
haven't had anything to drink all
163
00:13:30,000 --> 00:13:33,740
night. Well, it's not very attractive to
complain of a troubled stomach, but I'm
164
00:13:33,740 --> 00:13:39,960
afraid I must Perhaps I'll have a little
snack later on Erica right right I'm
165
00:13:39,960 --> 00:13:40,180
going
166
00:13:40,180 --> 00:13:48,940
Tell
167
00:13:48,940 --> 00:13:53,120
me what happened try not to think of it
now I'll call you tomorrow and explain
168
00:13:53,120 --> 00:13:57,600
and thank you for a lovely party. Oh,
are you leaving? Yes? I'm afraid I must
169
00:13:58,670 --> 00:14:01,390
Well, maybe you could come by for
breakfast tomorrow. We could talk then.
170
00:14:01,770 --> 00:14:03,550
I wish I could, but I'm afraid it's
impossible.
171
00:14:04,470 --> 00:14:05,590
I believe I brought a cake.
172
00:14:05,990 --> 00:14:06,990
I'll get it for you.
173
00:14:15,050 --> 00:14:15,949
Join the crowd.
174
00:14:15,950 --> 00:14:17,050
Perhaps some other time.
175
00:14:17,430 --> 00:14:18,430
Oh, you're not leaving.
176
00:14:19,030 --> 00:14:20,030
Yes.
177
00:14:20,310 --> 00:14:21,310
Do you have a ride?
178
00:14:24,770 --> 00:14:25,770
Very kind of you.
179
00:14:26,070 --> 00:14:27,850
I hope you don't mind us for a
transportation.
180
00:14:29,100 --> 00:14:30,200
No, no, not at all.
181
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
Glad.
182
00:14:48,760 --> 00:14:50,220
Well, I was scared.
183
00:14:50,980 --> 00:14:52,680
Won't anyone tell me what happened?
184
00:14:52,920 --> 00:14:54,560
First, you get a good night's rest.
185
00:14:54,880 --> 00:14:55,920
I feel fine.
186
00:14:56,500 --> 00:14:59,460
Well, then... Talk about it tomorrow.
I'll tell you all about it then, okay?
187
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Ow!
188
00:15:02,100 --> 00:15:03,520
Have you two set a date?
189
00:15:04,040 --> 00:15:06,960
February 17th. That's only four weeks
away. Congratulations.
190
00:15:07,820 --> 00:15:08,820
Yeah.
191
00:15:12,840 --> 00:15:14,320
Who is that count anyway?
192
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
He is something.
193
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
You all right?
194
00:15:28,180 --> 00:15:29,180
I'm fine.
195
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
You're sure?
196
00:15:30,360 --> 00:15:32,340
Yes. Can't I daydream?
197
00:15:32,960 --> 00:15:34,220
Honey, who is Count Yorga?
198
00:15:34,520 --> 00:15:35,840
He was my mother's boyfriend.
199
00:15:36,360 --> 00:15:37,800
How come I never met him before?
200
00:15:38,040 --> 00:15:40,580
Because she only knew him for three
weeks before she died.
201
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
Excuse me.
202
00:15:43,380 --> 00:15:44,380
Wait a minute.
203
00:15:44,880 --> 00:15:46,160
Of course you met him.
204
00:15:46,360 --> 00:15:47,960
Last week at my mother's funeral.
205
00:15:48,600 --> 00:15:50,500
I don't remember seeing him there. Do
you, Peter?
206
00:15:50,780 --> 00:15:53,180
No. And how do you forget a character
like that?
207
00:15:53,620 --> 00:15:54,620
Well, you must have.
208
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
You know, you're right.
209
00:15:59,010 --> 00:16:00,010
He wasn't there.
210
00:16:00,710 --> 00:16:02,330
I don't remember seeing him either.
211
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
How come?
212
00:16:05,790 --> 00:16:06,790
Was he a good friend?
213
00:16:08,410 --> 00:16:09,410
They were lovers.
214
00:16:09,710 --> 00:16:12,250
In fact, he was the one that talked me
out of cremation.
215
00:16:13,490 --> 00:16:15,150
Cremation? You were going to cremate
your mother?
216
00:16:15,590 --> 00:16:19,690
Yes. The count was so emotionally
involved that I did what he asked and
217
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
a regular burial.
218
00:16:22,270 --> 00:16:23,270
That's odd.
219
00:16:24,010 --> 00:16:25,030
Why wasn't he there?
220
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
Good evening, Bruder.
221
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
Evening.
222
00:17:20,380 --> 00:17:21,540
You may drive on now.
223
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
Is that your wife?
224
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
No.
225
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
Oh.
226
00:18:26,340 --> 00:18:27,900
Would you care to come in for a drink?
227
00:18:28,140 --> 00:18:29,140
Yes.
228
00:18:29,720 --> 00:18:32,220
Please, we have lots of time. We can
talk.
229
00:18:32,700 --> 00:18:33,820
Oh, please, Paul.
230
00:18:34,260 --> 00:18:37,620
This house is super. I'd love to see it.
I said no, not tonight.
231
00:18:38,760 --> 00:18:39,800
Perhaps some other time.
232
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Right. Then good night and thank you for
the ride.
233
00:18:47,340 --> 00:18:48,340
Good night.
234
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Delighted to have met you.
235
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
It was my pleasure.
236
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
Drive carefully.
237
00:18:58,980 --> 00:19:01,740
The old hill road to the gate is narrow
and can be treacherous.
238
00:19:11,140 --> 00:19:12,140
Are we back?
239
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
I'd say that, yes.
240
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
Can we get out?
241
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
I don't know that yet.
242
00:19:23,110 --> 00:19:25,470
accept this hunt's offer for a drink?
You know, it might have been fun.
243
00:19:28,290 --> 00:19:29,290
You're kidding.
244
00:19:31,630 --> 00:19:34,010
Erica, my love, I adore you.
245
00:19:34,650 --> 00:19:36,670
One of these days I may even let you
marry me.
246
00:19:37,390 --> 00:19:40,690
But at this particular moment, we're
stuck in a mire of mud, and I'd like to
247
00:19:40,690 --> 00:19:43,910
the hell out of it, so please spare me
the questions pertaining to social
248
00:19:43,910 --> 00:19:44,910
handicaps.
249
00:19:46,250 --> 00:19:50,050
I do have one suggestion for you,
however. You might get your fat ass out
250
00:19:50,050 --> 00:19:51,330
car and see if you can't be of some
help.
251
00:19:51,590 --> 00:19:53,170
It is not a fat ass.
252
00:19:53,470 --> 00:19:54,470
It's so huge.
253
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Damn right it is.
254
00:20:37,140 --> 00:20:40,240
Did you hear that?
255
00:20:43,140 --> 00:20:45,440
Paul, did you hear those wolves?
256
00:20:45,880 --> 00:20:46,940
Those are not wolves.
257
00:20:47,460 --> 00:20:52,250
They are... two all right they're wolves
erica start it up and ease it forward a
258
00:20:52,250 --> 00:20:56,070
little and don't race it paul let's go
back to the council and ask if he can
259
00:20:56,070 --> 00:20:58,830
stay the night erica will you please do
what i asked
260
00:21:21,870 --> 00:21:22,870
I don't like it here.
261
00:21:25,110 --> 00:21:26,110
Erica.
262
00:21:26,590 --> 00:21:27,590
Yeah?
263
00:21:28,210 --> 00:21:29,670
Honey, it didn't rain here tonight, did
it?
264
00:21:30,270 --> 00:21:33,790
No. There's a lot of thunder and stuff
like that, but no rain. Why?
265
00:21:34,410 --> 00:21:35,770
It's a narrow road, right?
266
00:21:36,550 --> 00:21:37,550
Yeah.
267
00:21:38,270 --> 00:21:41,210
When we drove over this road a few
minutes ago with the count, I didn't see
268
00:21:41,210 --> 00:21:42,210
water or mud.
269
00:21:42,890 --> 00:21:45,030
And on a road this narrow, we couldn't
have missed it.
270
00:21:46,230 --> 00:21:47,230
So?
271
00:21:47,810 --> 00:21:48,810
So.
272
00:21:49,030 --> 00:21:50,030
Look.
273
00:21:50,130 --> 00:21:51,130
Look at the rest of the road.
274
00:21:51,710 --> 00:21:54,130
Not a sign of water anywhere. Just this
one spot.
275
00:21:54,930 --> 00:21:56,450
One huge muddy spot.
276
00:21:57,590 --> 00:22:00,110
A bicycle couldn't have missed this mud.
Yet we did.
277
00:22:01,290 --> 00:22:02,510
Just a few minutes ago.
278
00:22:03,570 --> 00:22:05,230
If it was here just a few minutes ago.
279
00:22:06,670 --> 00:22:07,670
Now I'm scared.
280
00:22:08,270 --> 00:22:10,130
I was fine until you opened your big
mouth.
281
00:22:11,870 --> 00:22:12,870
I'm sorry, baby.
282
00:22:13,590 --> 00:22:14,590
But it is curious.
283
00:22:16,810 --> 00:22:20,150
Well, come on. We'll go on and spend the
rest of the night with the count.
284
00:22:20,640 --> 00:22:23,980
Oh, screw you, love. I'm not leaving
this car.
285
00:22:29,060 --> 00:22:32,620
Then I'd like to strongly suggest that
we take immediate advantage of this
286
00:22:32,620 --> 00:22:33,620
ghoulish situation.
287
00:25:03,500 --> 00:25:04,520
What's the matter Paul
288
00:25:04,520 --> 00:25:16,380
Paul
289
00:25:16,380 --> 00:25:22,400
what's wrong?
290
00:25:23,420 --> 00:25:25,960
I don't look outside and see if you see
anything
291
00:25:33,899 --> 00:25:35,680
Nothing. I didn't see anything.
292
00:25:40,880 --> 00:25:47,740
Are we all right, Paul?
293
00:25:47,980 --> 00:25:49,040
Yeah, we're fine, honey.
294
00:25:50,260 --> 00:25:51,980
Come on, let's try and get some sleep
now.
295
00:25:52,860 --> 00:25:53,860
You're kidding.
296
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
Try, will you?
297
00:27:50,030 --> 00:27:51,110
Remember anything about last night?
298
00:27:52,050 --> 00:27:53,050
Not a thing.
299
00:27:53,490 --> 00:27:54,670
Then she must be in shock.
300
00:27:56,270 --> 00:27:59,230
I don't know. She called me a little
while ago and said she felt dizzy and
301
00:27:59,230 --> 00:28:00,350
going to see Dr. Hayes.
302
00:28:00,730 --> 00:28:02,010
So I guess we'll find out something.
303
00:28:03,290 --> 00:28:04,570
Tell me about the mud again.
304
00:28:05,210 --> 00:28:06,210
There's no more to tell.
305
00:28:06,850 --> 00:28:09,830
When we woke up this morning, it was
gone. It was as though there never was
306
00:28:09,830 --> 00:28:10,830
mud.
307
00:28:11,190 --> 00:28:13,450
Maybe the sun dried it up. No,
impossible.
308
00:28:13,790 --> 00:28:14,790
There was much too much.
309
00:28:16,090 --> 00:28:17,410
Neither of you saw who did it.
310
00:28:17,670 --> 00:28:18,670
No.
311
00:28:18,820 --> 00:28:21,160
He rocked my head so fast I thought it
was going to break off.
312
00:28:22,320 --> 00:28:23,660
And Erica just doesn't remember.
313
00:28:24,640 --> 00:28:26,760
Sounds to me like it would be the big
guy at the gate.
314
00:28:27,460 --> 00:28:29,500
Who knows? It could have been him. It
could have been the count.
315
00:28:29,980 --> 00:28:32,140
All I know is this grip was like a steel
vice.
316
00:28:33,560 --> 00:28:34,780
What an interesting thing, though.
317
00:28:35,340 --> 00:28:39,680
When we went back to the mansion this
morning to ask Bruda to open the gate,
318
00:28:39,680 --> 00:28:40,880
said the count had left for the day.
319
00:28:41,960 --> 00:28:45,740
So? So we were stuck in the middle of
his driveway. How did he get out? Fly
320
00:28:45,740 --> 00:28:47,060
us? Maybe he doesn't have a car.
321
00:28:48,200 --> 00:28:51,060
You had to drive him home last night.
All right, fine, but he still had to
322
00:28:51,060 --> 00:28:53,800
my car to leave this morning. Why
wouldn't he have awakened us, offered
323
00:28:54,500 --> 00:28:55,880
He might have a rear exit to the house.
324
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
I don't know, Mike.
325
00:28:59,840 --> 00:29:01,220
So help me, I just don't know.
326
00:29:03,280 --> 00:29:06,520
You've lost an unusual amount of blood.
That's obviously the reason for your
327
00:29:06,520 --> 00:29:07,520
dizziness.
328
00:29:08,020 --> 00:29:10,760
And when you get home, I want you to
stuff yourself with steaks.
329
00:29:12,400 --> 00:29:15,420
Steaks. And I want you to eat them as
rare as possible.
330
00:29:16,620 --> 00:29:17,620
It goes for the next few days.
331
00:29:19,740 --> 00:29:20,740
Yes.
332
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
What?
333
00:29:23,580 --> 00:29:24,580
I said yes.
334
00:29:26,020 --> 00:29:27,080
You've been getting enough sleep?
335
00:29:27,940 --> 00:29:30,000
Yes. Yeah, but I get some more.
336
00:29:31,100 --> 00:29:33,320
You know, we came close to giving you a
transfusion.
337
00:29:34,100 --> 00:29:38,620
There doesn't seem to be any internal
hemorrhaging, so it must be those
338
00:29:38,620 --> 00:29:39,620
marks in your throat.
339
00:29:41,440 --> 00:29:43,140
I don't think you remember where you got
them.
340
00:29:46,190 --> 00:29:49,510
A bad joke would be that your boyfriend
was a bit overzealous in his passion.
341
00:29:51,010 --> 00:29:52,070
Let me see that again.
342
00:29:57,610 --> 00:29:59,990
Absolutely fascinating. I've never seen
anything like it.
343
00:30:01,350 --> 00:30:03,510
Are you sure you didn't fall against
anything?
344
00:30:04,550 --> 00:30:05,550
I don't know.
345
00:30:06,830 --> 00:30:07,830
Of course you don't.
346
00:30:09,170 --> 00:30:10,390
Otherwise you would have told me.
347
00:30:12,720 --> 00:30:15,520
Regardless, that shot I gave you will
take care of any potential infection.
348
00:30:19,480 --> 00:30:20,480
Doctor?
349
00:30:20,940 --> 00:30:21,940
Oh, yes.
350
00:30:21,960 --> 00:30:22,960
Thank you.
351
00:30:23,520 --> 00:30:24,520
Bebe.
352
00:30:26,100 --> 00:30:29,480
Um, I told you it's not necessary to
curtsy.
353
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
Yes, sir, doctor.
354
00:30:31,820 --> 00:30:32,820
I see.
355
00:30:35,920 --> 00:30:37,820
Well, she doesn't speak English very
well.
356
00:30:39,660 --> 00:30:40,660
She's very efficient.
357
00:30:43,820 --> 00:30:44,820
the report has to say?
358
00:30:47,640 --> 00:30:49,080
Well, Dr.
359
00:30:49,360 --> 00:30:51,140
Steingart wants to run some further
tests.
360
00:30:52,060 --> 00:30:55,180
Seems he's found some familiar sediments
in your blood system.
361
00:30:56,040 --> 00:30:58,320
Now, it's not leukemia or anything like
that, so don't worry.
362
00:31:03,000 --> 00:31:05,260
Look, you go on home and get some sleep.
363
00:31:06,080 --> 00:31:09,700
And most of all, don't worry. And don't
forget to eat those snakes.
364
00:31:12,910 --> 00:31:13,910
How's Donna?
365
00:31:14,610 --> 00:31:15,610
She's beat.
366
00:31:16,150 --> 00:31:18,210
I wanted to see her today, but she
begged off.
367
00:31:18,850 --> 00:31:19,990
She just wanted to sleep.
368
00:31:20,830 --> 00:31:22,570
Did she remember the seance last night?
369
00:31:23,610 --> 00:31:25,410
She still doesn't remember what she saw.
370
00:31:26,970 --> 00:31:27,970
You know what's weird?
371
00:31:28,710 --> 00:31:32,630
I don't know that much about it, but
have you ever seen a hysterical person
372
00:31:32,630 --> 00:31:33,630
being hypnotized?
373
00:31:34,050 --> 00:31:35,170
I thought the same thing.
374
00:31:36,310 --> 00:31:40,270
As far as I know, they're supposed to be
conditioned, relaxed, and most of all,
375
00:31:40,270 --> 00:31:41,270
willing. Right.
376
00:31:41,590 --> 00:31:44,990
If this County your go or whatever the
hell his name is was able to do it with
377
00:31:44,990 --> 00:31:48,950
Donna screaming her head off And she did
everything he suggested to her told her
378
00:31:48,950 --> 00:31:52,350
to calm down. She calmed down. He told
her to forget everything. She forgot him
379
00:31:52,350 --> 00:31:57,950
You know what? I'm thinking yeah, but
you girls have something in common.
380
00:31:57,950 --> 00:32:04,870
very a loss of memory and maybe the
count She says she's fine, but still
381
00:32:04,870 --> 00:32:06,410
sleepy you can't get mad at that
382
00:32:31,880 --> 00:32:32,839
Erica, is that you?
383
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
Are you there?
384
00:32:34,160 --> 00:32:35,160
What's the matter?
385
00:32:35,240 --> 00:32:36,420
Erica, are you all right?
386
00:32:38,320 --> 00:32:39,780
Erica, please, if you're there, answer
me.
387
00:32:46,280 --> 00:32:47,039
Come on.
388
00:32:47,040 --> 00:32:49,040
What's wrong? All I know is I want to
get over there fast.
389
00:33:28,750 --> 00:33:30,870
Michael, get Dr. Hayes over here right
away. Right.
390
00:33:32,430 --> 00:33:33,430
Come near me.
391
00:33:37,210 --> 00:33:39,430
I said don't come near me.
392
00:33:40,250 --> 00:33:42,210
Jim, this is Mike Thompson.
393
00:33:43,130 --> 00:33:45,290
Yes, you've got to get over to Erica
Landers immediately.
394
00:33:45,970 --> 00:33:47,110
No, no, I can't explain.
395
00:33:47,630 --> 00:33:48,629
It's an emergency.
396
00:33:48,630 --> 00:33:49,630
Please hurry.
397
00:33:50,070 --> 00:33:51,450
Okay. Erica.
398
00:34:52,759 --> 00:34:55,840
ashamed. Please don't hate me. Nobody
hates you, baby.
399
00:34:56,699 --> 00:34:58,480
Jim, can't you knock her out? No.
400
00:34:59,560 --> 00:35:01,140
Not until the transfusion's over.
401
00:35:01,840 --> 00:35:03,520
Besides, I want to hear what she might
have to say.
402
00:35:03,760 --> 00:35:05,400
Here's a washcloth. Don't afford it.
403
00:35:05,880 --> 00:35:06,880
Oh.
404
00:35:08,660 --> 00:35:09,660
Paul.
405
00:35:10,340 --> 00:35:11,640
Paul, I love you.
406
00:35:13,320 --> 00:35:14,500
I love you.
407
00:35:15,940 --> 00:35:16,940
No.
408
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
No.
409
00:35:37,480 --> 00:35:38,480
I just can't remember.
410
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Does it have anything to do with the
marks on your throat?
411
00:35:43,240 --> 00:35:46,380
Erica, does it have anything to do with
those marks on your throat?
412
00:38:35,050 --> 00:38:36,210
Well, she looks a lot better.
413
00:38:38,150 --> 00:38:40,830
Take it easy. It's your third drink. You
gave a lot of blood to her.
414
00:38:41,570 --> 00:38:43,150
Yeah, I know what I feel like a drink.
415
00:38:43,930 --> 00:38:45,810
What was the purpose of making Erica
vomit?
416
00:38:47,210 --> 00:38:50,070
How would you like to wake up knowing
you had parts of a cat inside your
417
00:38:50,070 --> 00:38:51,070
stomach?
418
00:38:51,610 --> 00:38:52,610
Cheers.
419
00:38:53,010 --> 00:38:54,010
Yeah.
420
00:38:56,630 --> 00:38:59,930
I wish you guys knew more about this
Count Yorgo.
421
00:39:00,230 --> 00:39:01,570
Donna says he's from Bulgaria.
422
00:39:03,770 --> 00:39:04,770
Bulgaria?
423
00:39:07,980 --> 00:39:08,980
It fits.
424
00:39:10,200 --> 00:39:12,480
I'm going to tell you two guys something
I want you to keep to yourselves.
425
00:39:12,800 --> 00:39:13,800
Don't tell the girls.
426
00:39:15,060 --> 00:39:16,340
A colleague of mine, Dr.
427
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Steingart, ran a blood test in America
this afternoon.
428
00:39:20,560 --> 00:39:23,780
Now, he admits that his findings are
pure conjecture.
429
00:39:24,940 --> 00:39:28,360
But when I told him about the marks on
her throat, it made him feel all the
430
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
certain.
431
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
Of what?
432
00:39:33,160 --> 00:39:35,860
Oh, I wish he was here with us, but he
left for Europe for two months.
433
00:39:37,960 --> 00:39:39,620
Jim, what are you trying to say?
434
00:39:41,760 --> 00:39:47,020
Well, he feels that Erica was bitten by
a vampire.
435
00:39:51,940 --> 00:39:58,460
A vampire?
436
00:40:00,260 --> 00:40:06,780
I mean, uh... Well, he told me not to
discount the possibilities.
437
00:40:07,400 --> 00:40:08,920
Oh, come on, Jim.
438
00:40:10,200 --> 00:40:11,200
What grounds?
439
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
I don't know.
440
00:40:13,580 --> 00:40:14,580
Instinct, theory.
441
00:40:14,860 --> 00:40:18,300
But they taste the most great wine.
Well, I mean, the guy's obviously a nut.
442
00:40:18,600 --> 00:40:21,200
Yeah, well, this nut happens to be one
of the top blood specialists in the
443
00:40:21,200 --> 00:40:22,900
world. I'm not about to disregard his
opinion.
444
00:40:23,400 --> 00:40:24,460
Well, fine, marvelous.
445
00:40:24,720 --> 00:40:27,440
I mean, I think he's asking you to
swallow it by the bit, don't you?
446
00:40:27,760 --> 00:40:28,920
I'm not arguing with you.
447
00:40:29,840 --> 00:40:33,320
But can you prove that vampires don't
exist?
448
00:40:34,190 --> 00:40:38,770
Can you say unequivocably that all those
stories we read as children were merely
449
00:40:38,770 --> 00:40:40,810
superstitious horror tales and not fact?
450
00:40:41,150 --> 00:40:42,550
Dr. Hayes.
451
00:40:42,870 --> 00:40:44,590
Don't doctor me. It's never been proven.
452
00:40:45,150 --> 00:40:47,870
Yes, but Michael, it has never been
proven!
453
00:41:21,520 --> 00:41:25,240
Cheers. Now what you're saying is that
County Org is responsible for Erica's
454
00:41:25,240 --> 00:41:27,120
condition. And he's a vampire?
455
00:41:29,340 --> 00:41:30,780
No, I'm saying it's possible.
456
00:41:31,300 --> 00:41:34,720
Well, I refuse to believe it. I can't
accept that vampires exist today.
457
00:41:35,000 --> 00:41:37,520
Today? Then you can see they could have
at one time.
458
00:41:37,880 --> 00:41:40,700
No, that's not what I'm saying. I'm
saying I'll never accept that they ever
459
00:41:40,700 --> 00:41:44,840
existed, except in fiction. Well, all
right, let's call the police in and have
460
00:41:44,840 --> 00:41:45,718
them investigate.
461
00:41:45,720 --> 00:41:46,720
They'd laugh at you.
462
00:41:47,280 --> 00:41:48,280
Besides, it's premature.
463
00:41:49,140 --> 00:41:51,760
We have to find out a lot more before we
can draw any conclusions.
464
00:41:54,440 --> 00:41:57,900
Steingart dug up some antiquated volumes
on the folklore of vampires.
465
00:41:58,120 --> 00:41:59,620
I'll read them and see what I can find
out.
466
00:42:00,520 --> 00:42:03,220
Then I think I'd like to meet this Count
Yorga.
467
00:42:03,760 --> 00:42:05,160
You're not really convinced, are you?
468
00:42:05,799 --> 00:42:08,660
Michael, of course not. Nothing's been
proven so far, so how can I speak with
469
00:42:08,660 --> 00:42:09,660
any conviction?
470
00:42:10,140 --> 00:42:11,800
I'll tell you one thing. I'm willing to
be convinced.
471
00:42:12,460 --> 00:42:14,600
If there's this much threat of danger, I
am willing.
472
00:42:16,180 --> 00:42:17,520
Don't shut yourself off, Michael.
473
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Thanks for the drinks, Paul.
474
00:42:19,980 --> 00:42:22,880
Thank you, Jim. Listen, I gave her
enough to keep her sleeping peacefully
475
00:42:22,880 --> 00:42:25,120
the rest of the night, but I think you
should stay here.
476
00:42:25,520 --> 00:42:26,339
Keep awake.
477
00:42:26,340 --> 00:42:28,860
And if anything happens, anything at
all, you can call me.
478
00:42:29,980 --> 00:42:34,380
Listen, Jim, if there is anything to
this vampire business, what happens to
479
00:42:34,380 --> 00:42:35,380
people who get bitten?
480
00:42:37,320 --> 00:42:38,420
We'll talk about that in a moment.
481
00:47:47,630 --> 00:47:49,730
He said he looked all over for her, but
couldn't find her anywhere.
482
00:47:50,550 --> 00:47:52,050
So he's on his way to the Count's
mansion.
483
00:47:53,070 --> 00:47:54,070
Yes, alone.
484
00:47:54,430 --> 00:47:57,750
Oh, that idiot. If that Count is what I
think he is, Paul is as good as dead.
485
00:47:58,370 --> 00:47:59,710
Look, how soon are you going to get over
here?
486
00:48:01,270 --> 00:48:03,110
It's, uh, it's 3 .30 now.
487
00:48:05,550 --> 00:48:09,910
All right, listen, it's 1313 Garden
Avenue. You know where that is?
488
00:48:11,210 --> 00:48:12,690
All right, and bring Donna with you.
489
00:48:15,840 --> 00:48:19,160
Because, my friend, she's safer with us
than she is being left alone.
490
00:48:19,860 --> 00:48:21,080
Well, shouldn't he call the police?
491
00:48:21,360 --> 00:48:23,420
I told you, calling the police is
useless.
492
00:48:23,880 --> 00:48:25,940
Okay. See you there as soon as I can.
493
00:48:30,820 --> 00:48:31,820
Sorry, Cleo Miller.
494
00:48:32,840 --> 00:48:33,840
I gotta go.
495
00:48:37,980 --> 00:48:40,300
That doesn't sound like a house call to
me.
496
00:48:40,960 --> 00:48:43,840
What doesn't sound like a house call?
497
00:48:45,360 --> 00:48:47,720
Well, there it is, and then again it
isn't.
498
00:48:49,900 --> 00:48:51,860
Well, then, what's the rush?
499
00:48:53,660 --> 00:48:54,660
Clear, my love.
500
00:48:54,960 --> 00:48:57,560
You are an intelligent girl. Do you
agree?
501
00:49:00,300 --> 00:49:01,300
Yeah.
502
00:49:01,720 --> 00:49:04,180
All right, let's say that you were the
police.
503
00:49:05,160 --> 00:49:06,160
Uh -huh.
504
00:49:06,740 --> 00:49:11,360
I called up and I said that there was a
vampire loose in this city.
505
00:49:12,120 --> 00:49:13,120
Would you believe me?
506
00:49:13,640 --> 00:49:14,640
Sure.
507
00:49:16,240 --> 00:49:17,240
Yeah, he would.
508
00:49:17,920 --> 00:49:18,920
Sure.
509
00:49:19,480 --> 00:49:20,640
You want to know why?
510
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
No.
511
00:49:22,400 --> 00:49:28,840
Because I read in yesterday's paper
where they found a little tiny baby dead
512
00:49:28,840 --> 00:49:33,040
the swamps, all drained of blood and
white as a ghost.
513
00:49:34,240 --> 00:49:35,600
What? Yeah.
514
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Isn't it awful?
515
00:49:37,360 --> 00:49:40,460
It said the baby's neck was all chewed
up.
516
00:49:40,680 --> 00:49:45,380
And if ever the police believed in
vampires... Ooh.
517
00:50:03,100 --> 00:50:04,280
You better go home.
518
00:50:04,880 --> 00:50:08,320
Will you be long? Yes. Operator, give me
the police.
519
00:50:09,320 --> 00:50:12,240
Sergeant, this is Dr. James Hayes.
520
00:50:12,620 --> 00:50:16,320
I think I know who killed that baby who
was found in the swamps, the one that
521
00:50:16,320 --> 00:50:17,320
was drained of blood.
522
00:50:17,540 --> 00:50:22,120
I have excellent... Hayes, H -A -Y -E
-S.
523
00:50:23,280 --> 00:50:26,660
I have excellent reason to believe that
there is a vampire, Lucid.
524
00:50:28,460 --> 00:50:32,630
Sergeant, I... But I... I think I can
prove it.
525
00:50:33,550 --> 00:50:34,550
Sergeant!
526
00:50:43,530 --> 00:50:49,930
I am the 47th nut who has reported a
vampire in the last 14 hours, and I
527
00:50:49,930 --> 00:50:54,090
be ashamed of myself for having such a
sick, morbid sense of humor.
528
00:52:23,470 --> 00:52:24,470
Yorga!
529
00:54:19,500 --> 00:54:21,880
Bruder, you can expect more guests.
530
00:55:07,340 --> 00:55:08,340
of the talking.
531
00:55:11,100 --> 00:55:14,440
Michael, if either one of us gets a
chance to go look for Paul and Erica, do
532
00:55:14,860 --> 00:55:18,800
Just remember, the important thing is no
matter how we have to do it, what
533
00:55:18,800 --> 00:55:23,620
excuses we have to make, the important
thing is to keep him up and awake until
534
00:55:23,620 --> 00:55:24,620
the sun rises.
535
00:55:26,720 --> 00:55:29,680
Donna, what a charming surprise.
536
00:55:30,200 --> 00:55:31,500
How are you? How do you feel?
537
00:55:31,740 --> 00:55:32,740
Fine, thank you.
538
00:55:32,900 --> 00:55:33,980
You remember Michael?
539
00:55:34,600 --> 00:55:35,600
Of course.
540
00:55:36,020 --> 00:55:37,020
Michael?
541
00:55:37,440 --> 00:55:39,920
And this is Dr. James Hayes, out of
York.
542
00:55:40,600 --> 00:55:41,600
How do you do?
543
00:55:42,680 --> 00:55:43,680
It's a pleasure, Doctor.
544
00:55:45,160 --> 00:55:46,160
May we come in?
545
00:55:47,360 --> 00:55:48,560
Of course, forgive me.
546
00:55:49,300 --> 00:55:52,380
It's such a surprise seeing someone at
your door at this late hour. Please.
547
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
No,
548
00:56:20,640 --> 00:56:21,640
no, not at all.
549
00:56:23,240 --> 00:56:25,580
What keeps you up so late? What keeps
you up so late?
550
00:56:26,740 --> 00:56:28,120
But first, please, sit down.
551
00:56:39,580 --> 00:56:41,500
Now, if you're comfortable, what can I
do for you?
552
00:56:42,480 --> 00:56:45,760
Certainly a visit at this late hour
indicates something more than a social
553
00:56:47,960 --> 00:56:51,600
Count Yorga, did Paul and Erica drop by
here this evening?
554
00:56:52,860 --> 00:56:53,860
Paul and Erica?
555
00:56:54,880 --> 00:56:56,540
They were at the seance last night.
556
00:56:57,420 --> 00:56:59,760
Oh, yes, yes, yes. The charming couple
who drove me home, no.
557
00:57:00,020 --> 00:57:01,160
Why did they say they were coming?
558
00:57:01,940 --> 00:57:05,920
Paul said that he might drop by. It
seems that Erica's disappeared and he
559
00:57:05,920 --> 00:57:07,640
thought she might come here.
560
00:57:11,560 --> 00:57:12,920
But why would she come by here?
561
00:57:14,540 --> 00:57:16,900
Well, it seems that she was quite taken
with you.
562
00:57:19,020 --> 00:57:20,020
It's very flattering.
563
00:57:20,400 --> 00:57:22,980
No, I'm afraid I've seen neither one of
them. I do hope you find them.
564
00:57:23,340 --> 00:57:24,340
Oh, I'm sure.
565
00:57:24,780 --> 00:57:27,820
They're probably together right now and
making fools out of all of us for being
566
00:57:27,820 --> 00:57:28,820
so concerned.
567
00:57:30,940 --> 00:57:33,500
If I may ask, Doctor, what have you to
do with all of this?
568
00:57:34,620 --> 00:57:36,060
Jim's been a friend of ours for years.
569
00:57:38,200 --> 00:57:39,200
Yes?
570
00:57:40,620 --> 00:57:43,520
Good. What field of medicine do you
practice, Doctor?
571
00:57:44,660 --> 00:57:46,740
Well, actually, I don't have a practice
as such.
572
00:57:47,690 --> 00:57:48,690
I'm in research.
573
00:57:49,630 --> 00:57:50,830
I'm a blood specialist.
574
00:57:52,730 --> 00:57:53,730
Are you?
575
00:57:55,110 --> 00:57:56,670
That must be fascinating work.
576
00:57:58,750 --> 00:57:59,750
Yes.
577
00:57:59,970 --> 00:58:00,970
Yes, it is.
578
00:58:04,230 --> 00:58:05,810
It's a very beautiful home you have
here.
579
00:58:07,550 --> 00:58:08,529
Thank you.
580
00:58:08,530 --> 00:58:09,790
Could we have a look around?
581
00:58:10,450 --> 00:58:11,450
Of course.
582
00:58:11,670 --> 00:58:12,790
But some other time.
583
00:58:13,250 --> 00:58:14,250
It's much too late.
584
00:58:15,020 --> 00:58:17,200
One could probably get lost. How many
rooms do you have?
585
00:58:18,520 --> 00:58:20,540
I must confess, I haven't the slightest
idea.
586
00:58:20,800 --> 00:58:22,220
I've only been here a short while.
587
00:58:22,540 --> 00:58:23,538
Oh?
588
00:58:23,540 --> 00:58:24,540
From where?
589
00:58:25,560 --> 00:58:27,000
A small village in Bulgaria.
590
00:58:27,500 --> 00:58:28,660
Your English is excellent.
591
00:58:29,900 --> 00:58:30,900
Yes, isn't it?
592
00:58:39,940 --> 00:58:43,220
They told me you conducted a very
impressive seance last night.
593
00:58:45,800 --> 00:58:46,800
Thank you.
594
00:58:46,940 --> 00:58:47,940
Yes.
595
00:58:49,080 --> 00:58:50,820
Are you a student of the Mystic Arts?
596
00:58:51,940 --> 00:58:52,940
Excuse me.
597
00:58:54,980 --> 00:58:55,980
The washroom.
598
00:58:56,500 --> 00:58:58,300
I'd like to splash some water on my
face.
599
00:59:00,180 --> 00:59:01,320
But you don't know the way.
600
00:59:02,240 --> 00:59:03,460
I'm sure I can find it.
601
00:59:04,940 --> 00:59:05,940
Bruder will show you.
602
00:59:09,280 --> 00:59:11,420
Please don't bother. Just tell me where
it is.
603
00:59:12,680 --> 00:59:14,820
It's no bother, Bruder.
604
00:59:27,480 --> 00:59:28,920
Now, where were we?
605
00:59:30,580 --> 00:59:33,140
You said you were involved in the Mystic
Arts.
606
00:59:34,100 --> 00:59:35,100
Did I?
607
00:59:36,740 --> 00:59:39,500
I recall you having asked. I don't
remember having answered.
608
00:59:39,900 --> 00:59:41,800
But you're quite right, of course. I am.
609
00:59:42,840 --> 00:59:44,940
You would find it very interesting.
610
00:59:45,660 --> 00:59:46,660
Yes, I'm sure I would.
611
00:59:47,340 --> 00:59:51,320
Now, have your studies been extensive,
or is this just a hobby?
612
00:59:53,000 --> 00:59:56,300
A true hobby, Dr. Hayes, is probably the
most intense study of all.
613
00:59:58,570 --> 00:59:59,570
I suppose you're right.
614
01:00:03,650 --> 01:00:07,350
What about all these voodoo rituals and
things like that?
615
01:00:08,930 --> 01:00:10,830
Forgive me, but the question is rather
vague.
616
01:00:11,710 --> 01:00:12,930
If you mean, do I believe?
617
01:00:13,530 --> 01:00:14,530
Yes.
618
01:00:16,030 --> 01:00:17,870
Excuse me, Doctor, could you tell me the
time?
619
01:00:18,970 --> 01:00:19,970
Yes, it's 4 .30.
620
01:00:20,770 --> 01:00:22,890
The sun should be rising soon.
621
01:00:24,330 --> 01:00:25,330
Yes.
622
01:00:27,560 --> 01:00:29,360
Do you mind if I take a look at the
view?
623
01:00:32,200 --> 01:00:33,200
Me?
624
01:00:34,460 --> 01:00:35,460
Excuse me.
625
01:00:41,740 --> 01:00:43,060
Donna, why so quiet?
626
01:00:44,780 --> 01:00:45,780
Just thinking.
627
01:00:47,900 --> 01:00:49,740
They must be very sad thoughts.
628
01:00:51,440 --> 01:00:52,880
They are much too tense.
629
01:01:03,820 --> 01:01:04,820
That's better.
630
01:01:07,080 --> 01:01:08,360
Simply relax.
631
01:01:12,120 --> 01:01:14,180
You mustn't think about your friends.
632
01:01:14,700 --> 01:01:16,160
I'm sure they're fine.
633
01:01:18,500 --> 01:01:21,500
When I call, you will come.
634
01:01:31,980 --> 01:01:33,080
View is lovely.
635
01:01:34,480 --> 01:01:35,379
Yes, isn't it?
636
01:01:35,380 --> 01:01:37,240
Ah, Michael, you're with us again.
637
01:01:38,080 --> 01:01:39,200
Gentlemen, it's very late.
638
01:01:39,600 --> 01:01:42,800
Your Donna is tired, and I must confess,
my age has the better of me.
639
01:01:44,000 --> 01:01:48,420
Well, could we have just one more drink
before we go? The brandy is excellent.
640
01:01:52,400 --> 01:01:53,400
Of course.
641
01:01:57,240 --> 01:01:58,240
Michael, what time?
642
01:02:00,640 --> 01:02:01,640
4 .35.
643
01:02:02,700 --> 01:02:03,700
Count Jorgen.
644
01:02:04,940 --> 01:02:06,240
What about werewolves?
645
01:02:06,480 --> 01:02:09,720
Do you think they existed? I mean, in
the literal sense?
646
01:02:11,020 --> 01:02:14,200
In your part of the world, that is a
difficult question to answer truthfully.
647
01:02:15,520 --> 01:02:17,980
Then what you're saying is you do
believe in werewolves?
648
01:02:19,240 --> 01:02:20,240
Yes.
649
01:02:20,900 --> 01:02:21,900
Brandy?
650
01:02:22,220 --> 01:02:23,220
No, no, thank you.
651
01:02:23,960 --> 01:02:24,960
Do you drink at all?
652
01:02:26,100 --> 01:02:27,100
No.
653
01:02:29,960 --> 01:02:31,440
Well, do you believe they existed?
654
01:02:32,520 --> 01:02:35,280
At some time, or that they still exist?
655
01:02:37,320 --> 01:02:38,320
They exist.
656
01:02:38,740 --> 01:02:39,740
Now.
657
01:02:40,620 --> 01:02:42,000
Have you ever seen one?
658
01:02:42,960 --> 01:02:43,960
Yes.
659
01:02:44,480 --> 01:02:45,480
Really?
660
01:02:45,900 --> 01:02:46,900
Yes, gentlemen.
661
01:02:46,960 --> 01:02:50,040
It's very late. I don't wish to be rude,
but I must retire.
662
01:02:50,940 --> 01:02:54,180
If you are genuinely interested in the
articles, I shall be most happy to
663
01:02:54,180 --> 01:02:56,260
any of your questions here at my house
tomorrow evening.
664
01:02:57,200 --> 01:03:00,520
Please forgive me my awkwardness. I
don't mean to be, but I'm still clumsy
665
01:03:00,520 --> 01:03:02,280
entertaining guests in the style of your
country.
666
01:03:03,540 --> 01:03:05,080
Damn it, it's such an exciting subject.
667
01:03:06,080 --> 01:03:08,760
Could we possibly stay just a bit
longer?
668
01:03:09,500 --> 01:03:11,400
Gentlemen, you are forcing me to be
distasteful.
669
01:03:12,160 --> 01:03:14,440
Yes, you're right. We are being
inconsiderate.
670
01:03:15,340 --> 01:03:16,480
Please accept our apologies.
671
01:03:18,840 --> 01:03:19,840
Brutal will show you out.
672
01:03:20,760 --> 01:03:21,760
Good night.
673
01:03:26,350 --> 01:03:27,350
Do you believe in vampires?
674
01:03:34,450 --> 01:03:35,450
Yes.
675
01:03:39,230 --> 01:03:40,230
That's interesting.
676
01:03:42,990 --> 01:03:45,090
Vampires have always fascinated me.
677
01:03:46,510 --> 01:03:47,510
They should.
678
01:03:48,730 --> 01:03:51,450
Their intelligence is far superior to
humans.
679
01:03:51,950 --> 01:03:54,290
Are you saying that a vampire isn't
human?
680
01:03:56,400 --> 01:03:57,400
They live forever.
681
01:03:58,460 --> 01:03:59,460
Humans cannot.
682
01:04:01,700 --> 01:04:03,020
I'm going to leave you now.
683
01:04:04,480 --> 01:04:07,960
Is it true that vampires must be in
their resting places before the sun
684
01:04:08,180 --> 01:04:11,360
That if the rays of the sun hit them,
they will disintegrate?
685
01:04:18,600 --> 01:04:21,980
I shall save the answer for that
question until the next time we meet.
686
01:04:23,980 --> 01:04:28,720
And you may be very comfortable in
knowing, Dr. Hayes, we shall most
687
01:04:28,720 --> 01:04:29,720
meet again.
688
01:04:32,180 --> 01:04:33,180
Rhoda.
689
01:04:36,560 --> 01:04:37,560
Michael?
690
01:04:38,520 --> 01:04:41,340
How would you feel about driving a
wooden stake through somebody's heart?
691
01:04:42,480 --> 01:04:43,480
Marvelous.
692
01:04:44,580 --> 01:04:45,580
That's good.
693
01:04:47,020 --> 01:04:49,640
Because I think you and I are going to
have to kill Count Yorga.
694
01:04:50,240 --> 01:04:51,540
What? That's right.
695
01:04:52,299 --> 01:04:53,660
You gotta be joking. Uh -uh.
696
01:04:54,740 --> 01:04:55,740
I mean it.
697
01:04:58,080 --> 01:05:00,180
Listen to me. No, you gotta listen to me
for a change.
698
01:05:00,840 --> 01:05:03,960
First you ask me to believe in vampires,
which is incredible on your part to
699
01:05:03,960 --> 01:05:04,759
begin with.
700
01:05:04,760 --> 01:05:06,520
Then you tell me Count Yorga's a
vampire.
701
01:05:06,920 --> 01:05:08,920
No valid proof or anything, just your
theory.
702
01:05:09,360 --> 01:05:10,900
And now you're saying we're gonna have
to kill him?
703
01:05:11,220 --> 01:05:12,220
That's right.
704
01:05:12,260 --> 01:05:13,460
You gotta be out of your mind.
705
01:05:14,480 --> 01:05:18,320
All right, all right, suppose we do kill
him. How do we convince anybody we were
706
01:05:18,320 --> 01:05:19,320
justified in doing it?
707
01:05:19,870 --> 01:05:22,430
Excuse me, Judge. You see, it's all
right. He was a villainous vampire.
708
01:05:23,010 --> 01:05:24,190
There won't be any proof.
709
01:05:25,270 --> 01:05:28,850
You're out of your mind. His body will
turn to ashes. Oh, Michael, we're not
710
01:05:28,850 --> 01:05:31,630
going to do anything unless we can
convince ourselves. I mean, absolutely
711
01:05:31,630 --> 01:05:33,890
convince ourselves that he is a vampire.
712
01:05:34,210 --> 01:05:37,930
Doctor, vampires were born out of and
belong to folklore and fiction. All
713
01:05:37,990 --> 01:05:39,570
number one. What about Paul and Erica?
714
01:05:40,110 --> 01:05:41,110
Where are they?
715
01:05:41,310 --> 01:05:43,930
Now, Erica, we don't know about, but
Paul, you know damn well, went over to
716
01:05:43,930 --> 01:05:45,830
Count's mansion last night. You haven't
heard from him since.
717
01:05:48,720 --> 01:05:50,760
What did Donna's mother die of?
Pernicious anemia.
718
01:05:51,160 --> 01:05:52,180
Pernicious anemia.
719
01:05:53,240 --> 01:05:56,240
What you don't know is that Erica was
well on her way to having pernicious
720
01:05:56,240 --> 01:05:57,460
anemia. Number three.
721
01:05:57,900 --> 01:06:00,180
Do you know how vampires continue to
exist?
722
01:06:00,880 --> 01:06:02,340
The only way they can exist?
723
01:06:02,780 --> 01:06:04,600
By sucking the blood from the lily.
724
01:06:05,420 --> 01:06:07,000
Look at what those marks on Erica's
throat.
725
01:06:07,260 --> 01:06:09,840
Her need for blood. Her need for blood.
726
01:06:12,400 --> 01:06:14,300
I have a feeling we can't waste any more
time.
727
01:06:14,730 --> 01:06:18,350
I say we should try to stop him now,
even if it means driving a wooden stake
728
01:06:18,350 --> 01:06:19,350
through his heart.
729
01:06:30,910 --> 01:06:31,910
Wow.
730
01:06:34,230 --> 01:06:35,230
Yeah.
731
01:06:36,590 --> 01:06:38,170
Michael, I sincerely hope I'm wrong.
732
01:06:39,470 --> 01:06:40,730
But I'm positive I'm not.
733
01:06:44,140 --> 01:06:45,140
When do we start?
734
01:06:46,340 --> 01:06:49,320
A little later this afternoon, before
sunset.
735
01:06:54,800 --> 01:06:55,800
Come on, drink and go.
736
01:06:56,100 --> 01:06:59,380
Get some sleep. Set the alarm, meet me
in my office about two o 'clock this
737
01:06:59,380 --> 01:07:01,640
afternoon. I should know what we need by
then.
738
01:07:02,840 --> 01:07:06,680
We'll still have about three or four
hours before the sun goes down, before
739
01:07:06,680 --> 01:07:07,680
can get out of his coffin.
740
01:07:09,260 --> 01:07:10,260
Shouldn't you get some sleep?
741
01:07:10,520 --> 01:07:12,040
No, no, my adrenaline's going pretty
good.
742
01:07:13,740 --> 01:07:14,740
Jimmy.
743
01:07:17,760 --> 01:07:18,760
Thank you.
744
01:07:20,340 --> 01:07:22,820
Michael, I think you should know that if
I'm right, we'll be putting our heads
745
01:07:22,820 --> 01:07:23,820
on the block.
746
01:07:24,560 --> 01:07:27,380
Vampires supposedly have the wisdom of
centuries on their sides. They don't
747
01:07:27,380 --> 01:07:31,280
that long by being fools, so it's a bit
possible he might get us.
748
01:07:31,840 --> 01:07:32,840
That's cheery.
749
01:07:33,780 --> 01:07:34,940
Another interesting point.
750
01:07:35,700 --> 01:07:38,540
It's conceivable that Paul and Erica
might have turned into vampires.
751
01:07:38,800 --> 01:07:40,380
If that's true, we'll have to kill them,
too.
752
01:07:43,280 --> 01:07:44,280
Don't forget to set the alarm.
753
01:08:38,519 --> 01:08:42,880
Sergeant, this is Dr. James Hayes. H -A
-Y -E -S.
754
01:08:43,540 --> 01:08:45,620
Now, please listen to me before you hang
up.
755
01:08:46,300 --> 01:08:51,180
I would like to try to convince you,
very seriously convince you, that a
756
01:08:51,180 --> 01:08:54,680
vampire, in fact, does exist in the
city.
757
01:09:13,200 --> 01:09:15,840
Did it ever occur to you that we may be
right, you dumbass?
758
01:09:24,660 --> 01:09:25,660
Donna.
759
01:09:28,120 --> 01:09:29,120
Donna.
760
01:09:31,260 --> 01:09:32,260
It is time.
761
01:09:34,620 --> 01:09:36,920
The time has come for us to be one.
762
01:09:38,420 --> 01:09:39,420
Eternally together.
763
01:09:43,760 --> 01:09:44,760
Come, my love.
764
01:11:02,980 --> 01:11:03,980
Donna's gone.
765
01:11:05,420 --> 01:11:06,420
Oh, my God.
766
01:11:06,800 --> 01:11:11,360
It's 4 .30. Why the hell didn't you call
me? The alarm didn't go off.
767
01:11:12,100 --> 01:11:13,100
I'll be right over.
768
01:12:12,170 --> 01:12:13,049
Ridiculous, right?
769
01:12:13,050 --> 01:12:15,430
The age of atomic weapons, and we have
to use sticks.
770
01:12:16,290 --> 01:12:18,930
See if you can find a cross or a
crucifix. What for?
771
01:12:19,530 --> 01:12:22,550
According to the book, vampires are
supposed to be afraid of crosses, what
772
01:12:22,550 --> 01:12:23,730
represent, good and evil, etc.
773
01:12:24,110 --> 01:12:26,050
They'll be our only protection if he is
a vampire.
774
01:12:28,990 --> 01:12:29,990
Michael!
775
01:12:32,250 --> 01:12:35,070
I couldn't find a crucifix, but I got
some cord, and I'll make him on the way.
776
01:12:35,210 --> 01:12:36,210
Who's that, a broom handle? Yeah.
777
01:12:36,510 --> 01:12:37,510
Why not?
778
01:13:18,760 --> 01:13:21,180
I think we're wise leaving the car so
far from the house.
779
01:13:21,680 --> 01:13:23,340
I suppose we have to make a run for it.
780
01:13:23,740 --> 01:13:25,820
Well, if we have to leave this place on
the run, we lose.
781
01:13:26,600 --> 01:13:27,860
Think we're in time? No.
782
01:13:28,900 --> 01:13:29,900
The sun is down.
783
01:13:31,080 --> 01:13:33,140
If the book is right, our cow Charlie is
up and around.
784
01:13:34,880 --> 01:13:38,020
Look, the first thing we do is try to
find Donna, make sure she's safe.
785
01:13:39,740 --> 01:13:42,020
Then I guess we try to find the count.
786
01:13:43,480 --> 01:13:46,220
If we can prove to ourselves that he is
what I think he is.
787
01:13:47,880 --> 01:13:48,880
Enjoy yourself.
788
01:13:48,960 --> 01:13:50,340
Are these crosses working?
789
01:13:50,880 --> 01:13:53,340
Well, unfortunately, we'll soon find
out.
790
01:13:54,800 --> 01:13:55,800
Good luck.
791
01:13:55,840 --> 01:13:56,840
You too.
792
01:13:57,100 --> 01:13:58,100
You scared?
793
01:13:58,660 --> 01:13:59,660
Yes.
794
01:14:00,740 --> 01:14:01,740
So am I.
795
01:14:04,400 --> 01:14:05,400
Go.
796
01:14:54,320 --> 01:14:56,780
The girl upstairs.
797
01:15:04,600 --> 01:15:05,740
Forgive me.
798
01:15:27,630 --> 01:15:28,630
We have visitors.
799
01:15:29,830 --> 01:15:31,690
We cannot afford their knowledge.
800
01:16:53,930 --> 01:16:54,930
Hayes.
801
01:16:56,210 --> 01:16:57,630
What an unexpected surprise.
802
01:17:01,550 --> 01:17:02,550
Yes.
803
01:17:03,190 --> 01:17:06,010
So much so that I almost had a massive
coronary.
804
01:17:07,590 --> 01:17:09,250
Would you care to come in?
805
01:17:13,190 --> 01:17:17,790
As a matter of fact, I was just thinking
of that very thing.
806
01:17:29,040 --> 01:17:30,040
Very nice seeing you again.
807
01:17:30,920 --> 01:17:31,920
Thank you.
808
01:18:18,760 --> 01:18:21,360
Are you still interested in continuing
last evening's conversation?
809
01:18:23,000 --> 01:18:25,880
Yes. I like that very much.
810
01:18:27,940 --> 01:18:29,660
On what subject did we end?
811
01:18:32,440 --> 01:18:33,440
Vampire.
812
01:18:34,240 --> 01:18:35,240
Yes.
813
01:18:39,800 --> 01:18:40,800
May I?
814
01:19:00,050 --> 01:19:01,230
Now, where shall we begin?
815
01:19:04,710 --> 01:19:08,150
I believe I told you last night, did I
not, that vampires have minds far
816
01:19:08,150 --> 01:19:09,590
superior to those of mortals.
817
01:19:10,470 --> 01:19:11,470
Yes, you did.
818
01:19:13,070 --> 01:19:16,270
It is due, of course, to their unique
power to outlast centuries.
819
01:19:17,510 --> 01:19:21,090
Time to gather and absorb wisdom from
some of the most potent minds that have
820
01:19:21,090 --> 01:19:22,090
ever lived.
821
01:19:23,390 --> 01:19:26,550
But what would you say was their
greatest strength?
822
01:19:29,680 --> 01:19:32,260
Their ability to rule that which they
choose to rule.
823
01:19:35,940 --> 01:19:38,500
Their ability to make a fool out of any
man.
824
01:19:50,780 --> 01:19:54,900
I guess there's no reason to continue
this, is there?
825
01:19:57,080 --> 01:19:58,080
I quite agree.
826
01:20:02,060 --> 01:20:04,540
Would you care now to see that which you
hope not to see?
827
01:20:18,300 --> 01:20:19,300
Erica.
828
01:20:43,500 --> 01:20:45,000
Do you find it interesting, Doctor?
829
01:20:50,480 --> 01:20:51,500
Where's Donna and Paul?
830
01:20:53,100 --> 01:20:54,100
Donna is upstairs.
831
01:20:55,680 --> 01:20:56,680
Paul is dead.
832
01:20:57,960 --> 01:20:59,720
You shall never see either of them
again.
833
01:21:02,500 --> 01:21:04,960
You enjoyed your little joke last night,
Doctor.
834
01:21:06,340 --> 01:21:08,160
But as you can see, tonight is mine.
835
01:21:09,260 --> 01:21:10,260
Incredible, yeah.
836
01:21:11,340 --> 01:21:12,600
You really are.
837
01:21:14,599 --> 01:21:15,880
Vampire. Yes.
838
01:21:19,520 --> 01:21:20,700
Really are naive.
839
01:25:54,800 --> 01:25:56,280
You've been wanting to see your mother.
840
01:26:00,000 --> 01:26:01,000
Now you may.
841
01:26:16,520 --> 01:26:17,520
Hello, my darling.
842
01:28:25,270 --> 01:28:26,270
Get away from her.
843
01:28:28,030 --> 01:28:30,950
Oh, Michael, you were very lucky.
844
01:28:31,450 --> 01:28:32,670
I said get away from her.
845
01:28:34,510 --> 01:28:35,510
Donna, are you all right?
846
01:28:36,330 --> 01:28:37,330
Yeah.
847
01:28:38,830 --> 01:28:40,150
Come over here and get behind me.
848
01:28:41,910 --> 01:28:42,910
Don't be afraid.
849
01:28:44,150 --> 01:28:46,290
Hold it. Michael, you'll never win.
850
01:28:49,930 --> 01:28:51,190
Donna, damn it, I said come here.
851
01:29:48,200 --> 01:29:49,200
Alright.
852
01:30:32,260 --> 01:30:33,260
Honey, let's get out of here.
853
01:30:37,920 --> 01:30:38,920
I'm sorry.
854
01:31:20,460 --> 01:31:21,460
My God.
855
01:31:23,920 --> 01:31:25,940
I'm looking at it and I still can't
believe it all happened.
856
01:32:09,420 --> 01:32:10,420
Oh baby.
857
01:32:11,160 --> 01:32:12,160
Baby.
858
01:32:31,980 --> 01:32:32,980
Superstition.
859
01:32:34,440 --> 01:32:35,660
Ha, ha, ha, ha.
60338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.