All language subtitles for 03-Na

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,550 --> 00:00:34,550 Oui. 2 00:01:16,609 --> 00:01:17,690 Oui, c 'est Fitch, oui. 3 00:01:22,810 --> 00:01:25,850 Oui, ça me paraît dans mes cordes. C 'est combien ? 4 00:01:25,850 --> 00:01:32,650 On ne peut pas en tirer plus ? 5 00:01:32,650 --> 00:01:38,150 Bon, ça va, agissez. Allez. 6 00:01:39,570 --> 00:01:41,430 Oui, oui, j 'ai bien noté. Je trouverai. Au revoir. 7 00:01:44,980 --> 00:01:46,700 Je ne sais rien, Bernard me demande pour un petit boulot. 8 00:01:48,760 --> 00:01:50,660 Ce n 'est pas le Pérou, mais en ce moment, je n 'ai pas les moyens de faire 9 00:01:50,660 --> 00:01:51,660 difficiles. 10 00:01:52,340 --> 00:01:53,400 On continue, j 'aime bien. 11 00:05:03,360 --> 00:05:06,660 Cossipe, ça veut dire quoi ? T 'as ton dico. 12 00:05:07,800 --> 00:05:09,140 La flemme. 13 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 Bavardage. 14 00:06:00,090 --> 00:06:01,810 Monsieur Mario est là ? Je ne vois pas sa voiture. 15 00:06:03,370 --> 00:06:04,370 Je ne sais pas, madame. 16 00:06:12,490 --> 00:06:13,189 Allez, viens. 17 00:06:13,190 --> 00:06:14,190 Allez ! 18 00:06:41,390 --> 00:06:42,390 Ah, Mario. 19 00:06:43,210 --> 00:06:44,510 Dépêche -nous, nous allons être en retard. 20 00:06:45,010 --> 00:06:47,550 C 'est vraiment nécessaire d 'y aller ? Fais comme tu veux. 21 00:06:47,930 --> 00:06:48,930 J 'y vais pour papa. 22 00:06:49,630 --> 00:06:50,630 Retiens -moi mes bottes. 23 00:06:54,430 --> 00:06:56,250 Ariane vient ? Je ne sais pas, elle a du travail. 24 00:06:56,990 --> 00:06:57,990 Bon. 25 00:06:58,350 --> 00:07:03,850 Et son bac ? Oh, assez bossé pour aujourd 'hui. On va aller voir les 26 00:07:03,850 --> 00:07:04,850 fêter la victoire de papa. 27 00:07:05,010 --> 00:07:07,490 Ça me changera les idées. Ouais, bonne idée. 28 00:07:09,420 --> 00:07:12,960 Qu 'est -ce que vous faites ? Et vos révisions ? On vient, on en a marre de 29 00:07:12,960 --> 00:07:14,420 travailler. Et puis, ça fera plaisir à papa. 30 00:07:16,600 --> 00:07:18,280 Oh, moi, mon bac, c 'est de la vieille histoire. 31 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Ils sont tous partis. 32 00:07:59,940 --> 00:08:01,400 On va être tranquille pour un moment. 33 00:09:20,620 --> 00:09:22,520 ... ... 34 00:09:22,520 --> 00:09:28,240 ... ... 35 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 Au revoir. 36 00:11:02,490 --> 00:11:08,630 Sous -titrage ST' 501 37 00:11:50,380 --> 00:11:51,780 Je suis sûr, c 'est vrai, je te garantis. 38 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Ah, Madame Cléo. 39 00:11:54,540 --> 00:11:56,280 Ah, c 'est votre père qui va être content. 40 00:11:58,700 --> 00:12:00,240 Ah, Cléo, quelle bonne surprise. 41 00:12:04,200 --> 00:12:05,280 Venez, votre père vous attend. 42 00:12:05,940 --> 00:12:07,320 C 'est un grand jour pour lui. 43 00:12:08,180 --> 00:12:12,620 Comment est -il ? Vous savez, la santé, c 'est 80 % du moral. 44 00:12:13,380 --> 00:12:19,100 En ce moment, s 'il sait ménager son cœur, c 'est un rock. 45 00:12:19,820 --> 00:12:20,820 Il vivra centenaires. 46 00:12:21,660 --> 00:12:25,380 Vous reconnaissez ma jeune sœur ? Ah, mais c 'est une vraie jeune fille, 47 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 maintenant. 48 00:12:26,580 --> 00:12:28,760 Julie, une amie qui vit chez nous en ce moment. 49 00:12:29,020 --> 00:12:33,300 Mademoiselle ? C 'est demoiselle Prépare -leur -Bac. Ah, alors ils sont risopés. 50 00:12:34,080 --> 00:12:38,220 Champagne ! Bonne nuit. 51 00:12:45,040 --> 00:12:48,300 Bonsoir. Ça va ? Bonsoir. 52 00:12:50,990 --> 00:12:51,990 Bonsoir. Bonsoir, monsieur. 53 00:12:53,830 --> 00:12:54,830 Merci, 54 00:12:57,130 --> 00:12:58,009 chère amie. 55 00:12:58,010 --> 00:13:00,790 Oui, cette fois, je pense que dans trois mois, je serai sénateur. 56 00:13:03,830 --> 00:13:06,670 Il y a pas mal de monde, hein ? 57 00:13:06,670 --> 00:13:11,750 Mario ? 58 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Bon, je joue avec ma croûte. 59 00:13:29,200 --> 00:13:31,980 C 'est à toi, ça ? Oui, c 'est ma femme. 60 00:13:32,720 --> 00:13:34,860 Friqué ? Plutôt, oui. 61 00:13:37,660 --> 00:13:42,320 C 'est chouette ? C 'est cool, ça. 62 00:13:43,480 --> 00:13:45,000 Ta vie est dure. 63 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 Remarque. 64 00:13:48,420 --> 00:13:49,420 T 'emmerdes pas. 65 00:13:49,620 --> 00:13:51,200 Elle est coincée partout le fait, c 'est pas sa faim. 66 00:13:53,960 --> 00:13:55,520 C 'est avec la Mario. T 'as pas changé. 67 00:13:58,160 --> 00:13:59,960 Je vais mettre un peu d 'ambiance. 68 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Tu m 'as fait peur. 69 00:14:47,500 --> 00:14:51,520 T 'es fou, c 'est le carnet. 70 00:14:52,200 --> 00:14:54,800 Je n 'en pouvais plus. Tu ne peux pas me débarrasser de ta copine, non ? 71 00:17:43,790 --> 00:17:44,790 Non. 72 00:18:14,840 --> 00:18:15,840 Dégueulasse, hein ? Merde. 73 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 Bon, c 'est toute la nuit. 74 00:18:29,660 --> 00:18:30,780 Parlez -moi de la presse, curé. 75 00:18:32,640 --> 00:18:36,980 Une chance quand même qu 'on t 'ait demandé ce reportage, même minable en ce 76 00:18:36,980 --> 00:18:37,980 moment. 77 00:18:39,380 --> 00:18:40,380 Ouais, comme tu dis. 78 00:18:45,320 --> 00:18:51,420 C 'est toujours ça de pris ? Enfin, je pense que j 'ai pas perdu mes soirées. 79 00:18:52,660 --> 00:18:55,180 J 'ai retrouvé un vieux pote là -bas, Mario, tu sais. 80 00:18:56,380 --> 00:19:01,280 Mais si, il travaillait au... Il a épousé la fille de Barville. 81 00:19:01,800 --> 00:19:07,400 Ah, et c 'est ton mère ? Et futur sénateur, si tout va bien. 82 00:19:19,570 --> 00:19:23,890 Ça, c 'est mon petit reportage privé. 83 00:19:25,390 --> 00:19:29,870 C 'est lui, ton Mario ? Et 84 00:19:29,870 --> 00:19:35,350 elle ? Pas pigée. 85 00:20:34,330 --> 00:20:35,550 Monsieur, on vous demande au téléphone. 86 00:20:53,690 --> 00:20:55,730 Fitch ! Ah, tu m 'as vite retrouvé. 87 00:20:57,330 --> 00:20:58,330 Bien sûr, si tu veux. 88 00:20:58,810 --> 00:21:00,090 Je vais t 'expliquer comment venir. 89 00:21:02,350 --> 00:21:03,350 Pardon ? 90 00:21:05,090 --> 00:21:06,090 Tu es bien mis sérieux. 91 00:21:09,030 --> 00:21:10,030 Oui, je vois où c 'est. 92 00:21:11,670 --> 00:21:12,609 Bon, si tu veux. 93 00:21:12,610 --> 00:21:13,610 A tout à l 'heure. 94 00:21:52,500 --> 00:21:59,020 Salut, qu 'est -ce qui se passe ? Toi, je sais pourquoi tu veux me voir. 95 00:22:01,960 --> 00:22:03,460 Cigarette ? Non, non. 96 00:22:04,380 --> 00:22:05,880 Je te préviens tout de suite si c 'est pour du fric. 97 00:22:09,100 --> 00:22:12,160 Je suis sans un, qui est au maintien très serré. 98 00:22:12,820 --> 00:22:16,020 Par contre, si c 'est pour te trouver un job, ça... Non. 99 00:22:33,070 --> 00:22:36,970 Tu crois que ta bourgeoise apprécierait ? Et beau papa, donc. 100 00:22:37,990 --> 00:22:41,070 Dans un bled comme le vôtre, son siège de sénateur, il peut se l 'accrocher. 101 00:22:44,090 --> 00:22:46,370 Alors ? 50 000 ? 102 00:23:14,410 --> 00:23:15,410 Je vais te voir une minute. 103 00:23:16,390 --> 00:23:17,390 Excusez -moi. 104 00:23:18,130 --> 00:23:19,130 Joli. 105 00:23:32,670 --> 00:23:35,270 Qu 'est -ce qui te prend ? T 'es si pressé que ça ? T 'as encore envie ? 106 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 Elle est dans le baudrat. 107 00:23:48,940 --> 00:23:50,460 Elle me demande 100 000 francs pour le négatif. 108 00:23:54,860 --> 00:23:56,400 Tu te rends compte ? 109 00:23:56,400 --> 00:24:04,440 Eh 110 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 bien, je m 'en occupe plus que ça. 111 00:24:06,760 --> 00:24:07,900 Bon, on se voit ce soir, comme d 'habitude. 112 00:24:20,720 --> 00:24:22,040 T 'as un problème ? Non, rien. 113 00:24:23,700 --> 00:24:25,040 Oui, un peu de pain. 114 00:24:25,580 --> 00:24:28,500 C 'est grave ? Tu sais, il faut que je te le dise. 115 00:24:28,960 --> 00:24:32,400 Mario et moi, ça fait presque un an qu 'on couche ensemble. 116 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 C 'est pas vrai. 117 00:24:35,560 --> 00:24:37,580 Si, tu sais avec Léo, ils ne s 'entendent pas très bien. 118 00:24:37,780 --> 00:24:39,340 Ils étaient toujours à tourner autour de moi. 119 00:24:39,620 --> 00:24:41,220 Alors j 'ai plutôt fait ça par curiosité. 120 00:24:42,140 --> 00:24:45,200 Dis, c 'est vachement romanesque et tout. 121 00:24:45,740 --> 00:24:46,740 C 'est comment ? 122 00:24:50,030 --> 00:24:51,030 Des fois, c 'est bien. 123 00:24:51,290 --> 00:24:55,550 Des fois, tu comprends, il est toujours là à vouloir, à vouloir. 124 00:24:57,150 --> 00:25:01,610 T 'as déjà couché, toi ? J 'ai failli une fois. 125 00:25:02,570 --> 00:25:03,570 Mais j 'ai eu peur. 126 00:25:04,450 --> 00:25:06,590 Et il te fait des trucs ? Ouais. 127 00:25:07,030 --> 00:25:08,250 Et puis, il m 'en demande. 128 00:25:09,010 --> 00:25:15,970 Quoi ? Sans blague. Ah bon, ça se 129 00:25:15,970 --> 00:25:18,410 fait, ça ? Merde, alors. 130 00:25:19,939 --> 00:25:21,320 Dis, tu m 'expliqueras. 131 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 Si tu veux. 132 00:25:52,520 --> 00:25:53,700 Je vais fumer une cigarette en bas. 133 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 Faut qu 'on parle. 134 00:26:57,480 --> 00:26:58,580 Je t 'en prie, tu me rends fou. 135 00:26:59,780 --> 00:27:00,780 Non. 136 00:27:00,860 --> 00:27:02,260 Je veux qu 'on règle ce problème d 'abord. 137 00:27:03,600 --> 00:27:05,240 Il faut absolument récupérer ce négatif. 138 00:27:05,640 --> 00:27:09,260 Tu te rends compte du scandale dans un bled comme ici ? Mais où veux -tu 139 00:27:09,260 --> 00:27:13,020 une somme pareille ? Évidemment. 140 00:27:13,960 --> 00:27:14,980 Tu es l 'héritage de ta mère. 141 00:27:15,420 --> 00:27:16,420 T 'es fou. 142 00:27:16,580 --> 00:27:18,280 Et puis je peux en disposer qu 'à ma majorité. 143 00:27:19,380 --> 00:27:21,660 Et puis pourquoi moi après tout ? C 'est de ta faute, t 'as qu 'à te 144 00:27:21,660 --> 00:27:22,660 débrouiller. 145 00:27:23,480 --> 00:27:24,780 Je me vois mal demander à Cléo. 146 00:27:27,370 --> 00:27:29,130 Bon, je vais voir ce que je peux faire. 147 00:27:31,730 --> 00:27:33,690 Mais oui, je suis sûre que nous allons trouver une solution. 148 00:27:34,470 --> 00:27:35,470 J 'espère. 149 00:30:32,280 --> 00:30:34,780 Tiens, voilà. Mais dis -toi bien que c 'est à cause de papa. Parce que tes 150 00:30:34,780 --> 00:30:35,880 salades avec lui, j 'en ai rien. 151 00:32:15,370 --> 00:32:16,370 6 -3. 152 00:32:17,110 --> 00:32:18,130 7 -3. 153 00:32:20,490 --> 00:32:21,610 8 -3. 154 00:32:25,650 --> 00:32:28,630 J 'ai gagné. 155 00:32:30,230 --> 00:32:31,910 C 'est quoi mon gage ? 156 00:32:47,600 --> 00:32:49,440 Mais c 'est pas un frégage. 157 00:32:51,760 --> 00:32:52,739 T 'as raison. 158 00:32:52,740 --> 00:32:54,340 Un frégage, c 'est que... 159 00:34:14,190 --> 00:34:16,210 J 'aimerais bien essayer une fois, avec un homme. 160 00:34:31,070 --> 00:34:32,510 Sans problème. 161 00:34:33,070 --> 00:34:34,070 Sans problème. 162 00:34:51,320 --> 00:34:53,340 Je crois que ce serait idiot d 'en rester là. 163 00:34:54,020 --> 00:34:55,400 Je crois qu 'on tient un bon fil. 164 00:34:56,739 --> 00:34:58,560 T 'es folle. J 'ai rendu le négatif. 165 00:34:59,380 --> 00:35:00,380 Quel con. 166 00:35:00,520 --> 00:35:07,400 Tu pouvais pas faire un duplicateur ? De toute façon, tu diras que t 'en 167 00:35:07,400 --> 00:35:10,120 faisais. T 'es vraiment une belle salope. 168 00:35:21,069 --> 00:35:22,410 Bon, je vous laisse. 169 00:35:34,530 --> 00:35:36,290 Alors, ça s 'est bien passé ? Oui, je crois. 170 00:35:36,810 --> 00:35:38,170 Je ne suis pas sûr qu 'il en reste là. 171 00:35:39,630 --> 00:35:41,250 Mais il t 'a rendu le négatif au moins. 172 00:35:42,570 --> 00:35:45,090 Non, mais il a promis de le détruire. 173 00:35:45,720 --> 00:35:48,060 Pauvre naïf. Et bien sûr, toi, tu me viens donner le fric. 174 00:35:48,260 --> 00:35:50,300 Comment voulais -tu que je fasse autrement ? Sinon, il peut oublier la 175 00:36:29,070 --> 00:36:30,090 Sous -titrage FR ? 176 00:37:37,290 --> 00:37:39,170 Je crois que je commence à comprendre. 177 00:38:06,010 --> 00:38:07,010 Allô, oui ? 178 00:38:09,770 --> 00:38:12,890 Il n 'est pas là. C 'est de la part de qui ? C 'est personnel. 179 00:38:14,270 --> 00:38:18,270 Dites, vous ne seriez pas l 'homme à la photo, par hasard ? Ah, vous n 'êtes 180 00:38:18,270 --> 00:38:19,670 rien. Eh bien, oui, c 'est moi. 181 00:38:20,110 --> 00:38:23,550 Pourquoi ? Écoutez, j 'aimerais vous rencontrer. 182 00:38:23,790 --> 00:38:27,750 On a des choses à vous raconter, il me semble, non ? En effet, oui. Eh bien, si 183 00:38:27,750 --> 00:38:29,710 vous voulez, on peut se retrouver au Monument Mort. 184 00:38:30,250 --> 00:38:32,770 Vous connaissez, non ? Oui, je vois. 185 00:38:33,050 --> 00:38:34,810 Eh bien, dans une heure, si vous voulez. 186 00:38:36,050 --> 00:38:37,050 Ok, j 'y serai. 187 00:39:24,060 --> 00:39:25,060 Bon, Ariane. 188 00:39:25,840 --> 00:39:28,120 C 'est plus agréable d 'avoir rendez -vous avec vous qu 'avec Mario. 189 00:39:29,860 --> 00:39:32,280 C 'est quoi votre nom ? Oh, pardon. 190 00:39:32,920 --> 00:39:35,260 J 'avais oublié les présentations. Fitch pour vous servir. 191 00:39:35,940 --> 00:39:37,600 Nous avons des relations communes, je crois. 192 00:39:38,180 --> 00:39:43,640 Mario Benvenuti, vous connaissez ? Ça suffit. C 'est combien ? Donc, vous 193 00:39:43,640 --> 00:39:46,460 pourriez pas descendre de là -haut ? J 'attrape le torticolis, moi, à discuter 194 00:39:46,460 --> 00:39:47,460 comme ça. 195 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 C 'est mieux comme ça. 196 00:39:55,380 --> 00:39:56,820 Décidément, vous êtes mieux en naturel qu 'en photo. 197 00:39:58,260 --> 00:40:01,080 Il est vrai que celle que j 'ai de vous n 'a rien de très artistique. 198 00:40:02,180 --> 00:40:03,860 Vous vous croyez drôle, peut -être. 199 00:40:05,560 --> 00:40:07,000 Je croyais qu 'on devait parler affaire. 200 00:40:08,740 --> 00:40:09,740 Décidément, vous me plaisez. 201 00:40:10,180 --> 00:40:12,040 Allez, 30 000 et on n 'en parle plus. 202 00:40:13,320 --> 00:40:16,620 Vous êtes fou. Où voulez -vous que je les trouve ? Ça, c 'est votre problème, 203 00:40:16,700 --> 00:40:17,900 Mathilde. Vous avez bien trouvé les premiers. 204 00:40:18,820 --> 00:40:20,160 Oui, mais... Vous débrouillerez. 205 00:40:20,660 --> 00:40:21,660 Justement, c 'est impossible. 206 00:40:21,740 --> 00:40:22,740 J 'ai déjà fait le maximum. 207 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 Ah, et puis tant pis. 208 00:40:24,520 --> 00:40:26,320 Après tout, c 'est surtout Mario que ça concerne. 209 00:40:26,660 --> 00:40:27,900 Décidément, vous me plaisez de plus en plus. 210 00:40:28,940 --> 00:40:29,919 Écoutez donc. 211 00:40:29,920 --> 00:40:31,400 Je suis prêt à faire une réduction. 212 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 À une condition. 213 00:40:34,080 --> 00:40:35,080 J 'écoute. 214 00:40:35,120 --> 00:40:36,520 Que vous me donniez le reste en nature. 215 00:40:38,740 --> 00:40:43,400 Mais vous êtes malade ! Non, réfléchissez bien. 216 00:40:44,540 --> 00:40:46,500 Tenez, après tout, cette histoire m 'emmerde. 217 00:40:47,320 --> 00:40:49,420 Si vous acceptez, je ne vous demanderai rien de plus. 218 00:40:49,820 --> 00:40:56,500 C 'est une proposition honnête, non ? Espèce de salaud, vicieux, enduit. 219 00:40:58,060 --> 00:40:59,160 Mais oui, c 'est ça. 220 00:41:00,420 --> 00:41:05,080 Alors, c 'est oui ou c 'est non ? Vous avez 30 secondes. 221 00:41:05,340 --> 00:41:07,780 Après, ma proposition ne tient plus et je vous préviens que je serai encore 222 00:41:07,780 --> 00:41:08,780 exigeant. 223 00:41:09,560 --> 00:41:10,980 Il n 'y a pas que Mario qui va déguster. 224 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 Votre père aussi. 225 00:41:12,460 --> 00:41:13,480 Je doute qu 'il s 'en remette. 226 00:41:14,320 --> 00:41:17,840 Plus que 20 secondes. 227 00:41:21,609 --> 00:41:22,609 Top, terminé. 228 00:41:24,190 --> 00:41:29,370 Alors ? Allez, 229 00:41:31,570 --> 00:41:32,570 c 'est pas si terrible. 230 00:41:33,350 --> 00:41:35,310 Après, je vous promets que vous n 'entendrez plus jamais parler de moi. 231 00:42:03,720 --> 00:42:05,780 Ça vous intéresserait peut -être de savoir où elle est. 232 00:42:06,380 --> 00:42:07,960 Tu m 'as l 'air d 'en savoir des choses, toi. 233 00:42:09,740 --> 00:42:12,280 Ça, oui. Même beaucoup plus que vous ne le pensez. 234 00:42:14,980 --> 00:42:20,180 Même sur moi ? Sur vous, sur Ariane et sur un certain Fitch. 235 00:42:21,560 --> 00:42:26,100 Vous voulez les connaître ? Venez dans ma chambre ce soir. 236 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 ne tient plus. 237 00:45:56,250 --> 00:46:02,730 Une nana comme toi, plus 50 000 balles, moi je garderais un bon souvenir de la 238 00:46:02,730 --> 00:46:03,730 région. 239 00:46:05,850 --> 00:46:06,910 Combien avez -vous dit ? 240 00:46:27,820 --> 00:46:30,220 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? D 'où viens -tu ? Je viens d 'avoir un petit 241 00:46:30,220 --> 00:46:31,220 entretien avec un ami petit. 242 00:46:31,360 --> 00:46:35,680 Ah, et que t 'as dit cette fripouille ? Fripouille ? C 'est toi qui parle de 243 00:46:35,680 --> 00:46:36,260 fripouille ! 244 00:46:36,260 --> 00:46:51,000 Dis 245 00:46:51,000 --> 00:46:54,200 -moi, tu sais depuis combien de temps nous n 'avons pas fait l 'amour ensemble 246 00:46:58,830 --> 00:46:59,830 Un mois et demi. 247 00:47:03,750 --> 00:47:05,630 Exactement depuis l 'arrivée d 'Ariane. 248 00:47:06,570 --> 00:47:10,210 Je n 'avais pas fait le... Fais le rapprochement au mois -ci. 249 00:47:10,890 --> 00:47:14,310 Une question, comment te débrouilles -tu ? Et toi ? 250 00:47:14,310 --> 00:47:20,190 Comme d 'habitude, quand tu me négliges. 251 00:47:20,930 --> 00:47:22,610 Mais tu admettras que ça ne peut plus durer. 252 00:47:23,830 --> 00:47:25,130 Alors j 'ai pris une décision. 253 00:47:26,350 --> 00:47:28,070 Tu reprends des relations comme avant. 254 00:47:31,259 --> 00:47:33,440 Et tout de suite, ou je divorce. 255 00:47:35,820 --> 00:47:37,000 Et tu sais que je le ferai. 256 00:47:37,620 --> 00:47:39,260 Tu le souhaites ? 257 00:51:02,830 --> 00:51:04,730 Tu crois qu 'il voudra ? Mais oui. 258 00:51:04,970 --> 00:51:06,170 C 'est un fantasme de mec. 259 00:51:07,050 --> 00:51:08,530 Et puis de toute façon, qu 'il le veuille ou non. 260 00:51:10,430 --> 00:51:13,690 Et toi ? Ça ne te fait rien ? Non, pas du tout. 261 00:51:14,590 --> 00:51:16,370 D 'abord, Mario et moi, c 'est fini. 262 00:51:18,130 --> 00:51:19,590 Les hommes sont s 'emmerdant. 263 00:51:30,110 --> 00:51:31,130 Ne rajoute pas. 264 00:51:32,780 --> 00:51:35,020 Ce n 'est pas la tendresse que je te demande, mais de l 'efficacité. 265 00:51:37,020 --> 00:51:38,020 C 'était très bien. 266 00:51:38,300 --> 00:51:41,700 Je vais chercher des jus de fruits. Tu en veux ? De l 'ananas. 267 00:52:10,609 --> 00:52:13,350 Alors ? Pas si vite. 268 00:52:13,590 --> 00:52:14,970 Nous avons tout notre temps. 269 00:52:16,450 --> 00:52:18,370 Je vous ai vu ouvrir le coffre l 'autre jour. 270 00:52:19,350 --> 00:52:23,390 Oui, et alors ? Vous croyez que je ne sais pas que vous avez fait une petite 271 00:52:23,390 --> 00:52:26,310 affaire ? Bien informé, je vois. 272 00:52:27,370 --> 00:52:33,470 Et la suite ? Je vous dis tout à une condition. 273 00:52:43,120 --> 00:52:47,200 Montrez -moi ce qu 'un homme de votre expérience sait faire. 274 00:52:47,420 --> 00:52:49,680 C 'est que, ce soir, je suis un peu fatigué. 275 00:52:50,600 --> 00:52:51,600 Je ne vous plais pas. 276 00:52:51,820 --> 00:52:52,820 Si, mais... 277 00:54:27,190 --> 00:54:28,490 Monsieur, c 'est Mario. 278 00:54:33,930 --> 00:54:37,430 Vous savez bien, c 'est Mario. 279 00:55:58,770 --> 00:56:05,350 Mario ? Alors, on ne vient pas me rendre une petite visite ? 280 00:56:05,350 --> 00:56:11,870 C 'est -à -dire que j 'avais quelque chose à faire et... Tu as quelque chose 281 00:56:11,870 --> 00:56:14,050 faire, toi, à 7 heures ? Oui. 282 00:56:14,350 --> 00:56:15,510 Veux -tu venir tout de suite ? 283 00:56:35,400 --> 00:56:37,160 Julie est au courant, surtout. 284 00:56:41,360 --> 00:56:42,600 Elle n 'a jamais connu d 'homme. 285 00:56:43,600 --> 00:56:44,600 Ah. 286 00:56:47,020 --> 00:56:51,780 Ah bon ? Remarque, je lui ai un peu expliqué, mais rien ne vaut l 287 00:56:52,520 --> 00:56:53,520 Oui. 288 00:56:55,040 --> 00:56:58,080 Alors j 'ai pensé que tu serais certainement d 'accord pour lui montrer. 289 00:56:59,320 --> 00:57:03,480 Qu 'est -ce que tu préfères ? Avec toi. 290 00:57:10,690 --> 00:57:12,230 Seulement, il faudrait mieux que ce soit avec moi. 291 01:01:16,279 --> 01:01:17,279 Sous -titrage Société Radio -Canada 292 01:02:17,210 --> 01:02:19,890 Bonjour, pas encore debout ? Qu 293 01:02:19,890 --> 01:02:26,810 'est -ce qui ne va 294 01:02:26,810 --> 01:02:31,850 pas ? Oh le pauvre, comme il a l 'air fatigué. 295 01:02:34,390 --> 01:02:37,310 C 'est bon ? C 296 01:02:37,310 --> 01:02:44,590 'est 297 01:02:44,590 --> 01:02:45,590 bon ? 298 01:02:58,149 --> 01:02:59,690 Tu sais que tu es un bon amant. 299 01:03:05,770 --> 01:03:07,490 Mais pas très motivé. 300 01:07:05,290 --> 01:07:07,490 N 'aie pas peur, je me change pour aller faire des courses. 301 01:07:21,450 --> 01:07:27,110 Vous viendrez ce soir ? Je crois que ça va se passer, non ? Madame ne serait pas 302 01:07:27,110 --> 01:07:29,550 contente si elle savait l 'histoire d 'Ariane. 303 01:07:30,370 --> 01:07:33,230 D 'ailleurs, elle a déjà téléphoné à son avocat. 304 01:07:34,069 --> 01:07:35,170 Oh, il y a une semaine ou deux. 305 01:07:36,370 --> 01:07:39,090 Qu 'est -ce qu 'elle a dit ? Elle se plaignait de votre indifférence. 306 01:07:39,910 --> 01:07:40,910 Je l 'ai rassurée depuis. 307 01:07:42,190 --> 01:07:49,130 Et si elle se doutait de l 'histoire, Fitch ? Bon, d 308 01:07:49,130 --> 01:07:50,130 'accord. 309 01:08:53,350 --> 01:08:55,990 J 'ai toujours divorcé de vous ? Hein ? Oh non, si. 310 01:08:58,229 --> 01:08:59,229 Oh, 311 01:09:01,430 --> 01:09:05,210 j 'ai trompé. 312 01:09:05,470 --> 01:09:07,569 Hein ? Oui. 313 01:09:08,529 --> 01:09:09,529 Parfois, oui. 314 01:09:09,850 --> 01:09:14,770 Oh oui, oui ! Ça n 'arrête pas de me rendre peur, oui ! 315 01:10:04,330 --> 01:10:05,209 Ah, elles en veulent. 316 01:10:05,210 --> 01:10:06,290 Ah, elles en veulent. 317 01:10:09,630 --> 01:10:10,630 Tiens. 318 01:10:10,910 --> 01:10:11,910 Allez. 319 01:10:17,690 --> 01:10:18,710 Et maintenant... 320 01:10:35,080 --> 01:10:37,100 Toi, ferme la porte et enlève ta culotte. 321 01:10:42,680 --> 01:10:43,680 Allez, tourne -toi. 322 01:13:03,910 --> 01:13:05,930 ... ... 323 01:13:05,930 --> 01:13:11,550 ... 324 01:13:11,550 --> 01:13:15,210 ... ... 325 01:13:46,190 --> 01:13:47,470 Enfin, je vais être tranquille. 326 01:13:52,670 --> 01:13:53,670 Oh, 327 01:13:56,050 --> 01:13:57,130 il est tout cassé. 328 01:13:58,170 --> 01:14:05,170 Je tiens à remercier mes concitoyens de la confiance qu 'ils ont 329 01:14:05,170 --> 01:14:09,730 voulu m 'accorder et qui m 'a permis d 'accéder au siège de sénateur. 330 01:14:13,960 --> 01:14:17,120 Je vous présente mes félicitations pour la brillante élection de monsieur votre 331 01:14:17,120 --> 01:14:18,120 préfet. 332 01:14:18,260 --> 01:14:20,420 C 'est grave. 333 01:14:21,500 --> 01:14:23,260 Non, non, rassurez -vous, il pourra encore servir. 23747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.