All language subtitles for 0-5-h-u-n-t-4-k-2022-07-26-gia-tvoricceli-xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:04,660 Hunt 4K 2 00:00:33,270 --> 00:00:35,790 Ale samozřejmě, že to tady není tak krásný jako si myslím. 3 00:00:51,290 --> 00:00:52,290 Hezký je to. 4 00:00:55,470 --> 00:00:56,570 Krutíčka klobouček. 5 00:01:02,760 --> 00:01:04,340 Na mě, na mě nekoukaj. 6 00:01:06,820 --> 00:01:09,000 Ano, ano, pohled, co to bude? 7 00:01:09,980 --> 00:01:12,680 Jahody určitě, jahody, budou jahody. 8 00:01:16,900 --> 00:01:18,260 Co? Co říká? 9 00:01:20,080 --> 00:01:22,080 Jo, jo, jo, doufám, že jsi to umyl. 10 00:01:32,540 --> 00:01:33,900 Pořád na ní cítím tvůrky. 11 00:01:34,120 --> 00:01:35,440 Tak se ukáž. 12 00:01:45,580 --> 00:01:47,140 Spolu nejste dlouho asi, co? 13 00:01:53,780 --> 00:01:57,900 Ale jsou romantický. Jsou romantický. 14 00:02:05,020 --> 00:02:11,840 Když vidím mraky, tak prostě... Co to je? 15 00:02:12,160 --> 00:02:18,200 No tak na 16 00:02:18,200 --> 00:02:21,680 to se podívám. 17 00:02:46,120 --> 00:02:48,360 Ta musí být sladká, ti vybrat. Jo, 18 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 děkuji. 19 00:02:52,220 --> 00:02:53,520 A jak krásně voní. 20 00:02:55,360 --> 00:03:00,420 To mi připomíná... Jo, tak jmenu květiny. A tady žádný květiny nejsou. 21 00:03:00,960 --> 00:03:03,980 Já jsem myslel, že ti uplatu takový ten krásný věneček okolo. 22 00:03:04,540 --> 00:03:06,600 Na hlavu. Moc by ti způsobil. 23 00:03:07,160 --> 00:03:09,120 Děkuji. Úplně si to mám představit. 24 00:03:18,740 --> 00:03:21,200 Já jsem pro tebe připravil salát. 25 00:03:21,940 --> 00:03:24,100 Tvoj oblíbený vajíčkový salát. 26 00:03:26,560 --> 00:03:28,820 Neumíš si představit, jak je božský. 27 00:03:30,480 --> 00:03:32,140 Ty umíš ji vařit? 28 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Jo. 29 00:03:36,440 --> 00:03:38,640 Nechceš kafe sním? Nechceš to utrvit? 30 00:03:38,880 --> 00:03:41,680 Ne, to je dobrý. Já se za to neštydím. 31 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Jo, trošku. 32 00:04:06,940 --> 00:04:07,940 Přemocněně. 33 00:04:13,080 --> 00:04:15,860 Podívej se na to, je to krásný. 34 00:04:19,880 --> 00:04:20,899 Jsi to nádherný. 35 00:04:22,000 --> 00:04:24,420 Ještě tady je to tak krásný dít s tebou. Ne, 36 00:04:27,200 --> 00:04:29,080 to není třeba. To přijmu slzy, no. 37 00:04:34,080 --> 00:04:38,580 Co to je za člověka? 38 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Nevím. 39 00:04:43,100 --> 00:04:49,100 Já vidím z těch brýlí zase mraky. 40 00:04:50,510 --> 00:04:52,490 Víš, to mi připomíná takovou básničku. 41 00:04:52,930 --> 00:04:54,490 Počkej, jestli já si vzpomenu. 42 00:04:56,730 --> 00:04:57,730 Ano. 43 00:04:59,570 --> 00:05:01,090 No to si vypočtej. 44 00:05:02,410 --> 00:05:05,890 Nebe je modré, mraky jsou krásné. 45 00:05:07,150 --> 00:05:08,170 To bylo. 46 00:05:14,230 --> 00:05:20,070 Nebe je modré, jak tvoje oči, když si se mnou celý svět přetočí. 47 00:05:30,300 --> 00:05:32,060 Tak, ten byl povedenej. 48 00:05:34,120 --> 00:05:35,200 Promiň, promiň, promiň. 49 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Promiň. 50 00:05:39,360 --> 00:05:42,560 Mám kašel, já se třeba nadechnu. Pokračuj, v pohodě, pokračuj. 51 00:05:44,120 --> 00:05:48,460 Víš, tak jako, to je tady takový osobní mezi námi a... 52 00:05:50,910 --> 00:05:51,950 a zvláštní. 53 00:05:52,990 --> 00:05:53,990 Jo, jo. 54 00:05:54,150 --> 00:05:55,390 A mě si nevšímejte. 55 00:05:55,690 --> 00:05:56,770 Jo, zvláštní. 56 00:06:09,890 --> 00:06:13,330 Víš, škoda, že nemám tušku a papír. 57 00:06:14,470 --> 00:06:16,370 Proč? Protože byste chtěl namalovat. 58 00:06:16,610 --> 00:06:17,970 Ty víš, že jim malovat? 59 00:06:18,410 --> 00:06:21,190 Ano, umím básničky, umím malovat. 60 00:06:21,670 --> 00:06:23,090 Baric. Baric. 61 00:06:26,210 --> 00:06:29,810 Protože ty jsi tak inspirativní, chápeš? Tvoje krásná plec. 62 00:06:30,430 --> 00:06:31,510 Tvoje krásné oči. 63 00:06:32,390 --> 00:06:34,290 Tvoje vlásky. To si myslím. 64 00:06:34,830 --> 00:06:37,710 To vypadá, že chci malovat i že chci titky. 65 00:06:38,270 --> 00:06:39,890 To je něco jiného. 66 00:06:41,010 --> 00:06:42,630 Můžeš mi zeptat, kde je problém? 67 00:06:44,540 --> 00:06:46,260 Nechcete si teda sednout někde jinde? 68 00:06:46,560 --> 00:06:50,060 Ne, ne, ne, já bych se chtěl sedět tady teďko zrovna. 69 00:06:50,500 --> 00:06:52,860 Chce se koukat na výsvěch tvý holky. 70 00:06:53,920 --> 00:07:00,080 No, ale jako... Prostě myslím, že trošku jako moc, ne? 71 00:07:02,540 --> 00:07:08,080 To je přece jako naše chvíle tady a... Jo, já ti, já ti naberu 72 00:07:08,080 --> 00:07:09,820 vodě. 73 00:07:11,100 --> 00:07:13,000 Ale můžu tady sedět, jo? Prosím tě. 74 00:07:17,420 --> 00:07:18,680 Já bych ti chtěla něco říct. 75 00:07:19,500 --> 00:07:26,480 Jo. To je nádherný tě poslouchat. Už jsme spolu tři týdny, jo. 76 00:07:27,200 --> 00:07:28,540 Božské tři týdny, aha. 77 00:07:29,980 --> 00:07:31,400 Jo. Jak je to nádherný. 78 00:07:31,880 --> 00:07:38,820 Božské týdny. No to je, no, jako... To není ti něco. Mě si nevšímej, 79 00:07:38,820 --> 00:07:40,800 jako bych tady nebyl. Nechci říct. 80 00:07:45,740 --> 00:07:48,700 Teva, ty jsi vážně kašpar, tyva, dobře, pokračuj, pokračuj. 81 00:07:50,220 --> 00:07:54,700 Ale naše chvilka teďko, jako, počkat, kdo je kašpar. 82 00:07:54,920 --> 00:07:55,920 Ty jsi kašpar, tyva. 83 00:07:57,720 --> 00:07:59,060 Viděla jsi to, co udělal? 84 00:08:00,700 --> 00:08:03,940 Můžeš mi vysvětlit, jak dlouho, kolik týdnů jsi s ním? 85 00:08:04,500 --> 00:08:08,580 Tři týdny. A vysvětlíš mi, proč, prosím tě? Jo. 86 00:08:09,140 --> 00:08:10,140 Nebo jako? 87 00:08:10,460 --> 00:08:11,460 Nevím. 88 00:08:13,120 --> 00:08:16,920 Možná bych byla i s tebou, kdyby jsi mi nabídl trochu mlíka. 89 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 Trochu mlíka? 90 00:08:19,180 --> 00:08:24,200 A tebe? A mlíka mám spousty, ale spousty mlíka, tady bych chytnula. Mám výborný 91 00:08:24,200 --> 00:08:25,420 mlíko. Bydlím tady hned? 92 00:08:25,920 --> 00:08:27,200 Zkusíček. Tak jo. 93 00:08:27,420 --> 00:08:32,100 No. Ale o co tady jde? Miláčku, já si dám jenom skleničku vína. Ale já myslím, 94 00:08:32,140 --> 00:08:33,400 že tohle to je naše chvilka. 95 00:08:33,720 --> 00:08:35,440 Tohle je čas na srandu. 96 00:08:35,919 --> 00:08:39,740 Miláčku, já myslím, že tady budeme hrát. Vy jste dvojkali. My dva. Víš, já... 97 00:08:40,030 --> 00:08:43,929 Já si jenom odskočím na skleničku mléka a jsem zpátky, jo, Milačku? 98 00:08:44,190 --> 00:08:47,290 Jako tady s tím novým... Fítelem? 99 00:08:48,010 --> 00:08:49,930 Jo. Fítelem, fítelem. 100 00:08:50,290 --> 00:08:54,270 No tak jako víš, že já respektuju tvoji samostupnost. Hele, chvilička, za chluku 101 00:08:54,270 --> 00:08:55,270 ti přivedu. 102 00:08:55,510 --> 00:08:59,430 Tak jako... Co ty tu kam jdete? 103 00:09:00,370 --> 00:09:02,130 Kam jdete? Nechtám tu, Milačku. 104 00:09:02,330 --> 00:09:03,330 Kam jdete, lásko? 105 00:09:03,450 --> 00:09:04,450 Lásko? 106 00:09:05,670 --> 00:09:11,190 No tak, halá, halá, halá, to už je potůrovný, já ti ji neukousnu, já ti ji 107 00:09:11,190 --> 00:09:12,190 neukousnu. 108 00:09:14,130 --> 00:09:16,450 Hned je zpátky, hned je zpátky. 109 00:09:17,350 --> 00:09:20,770 A můžu jít s váma, lásko? Jo, počkej tady. 110 00:09:21,650 --> 00:09:23,410 Já chci s váma, já chci s váma. 111 00:09:24,470 --> 00:09:27,310 Vydrž, já to zbalím a jsem hned za váma. Tak jo, pojď. 112 00:09:28,090 --> 00:09:29,090 Počkejte na mě. 113 00:09:30,450 --> 00:09:31,450 Počkejte. 114 00:09:31,870 --> 00:09:34,690 Pojď, pojď, pojď, pojď, pojď, pojď, jdeme, jdeme, utíkáme, utíkáme. 115 00:09:39,829 --> 00:09:40,829 Zamknul jsi? 116 00:09:41,010 --> 00:09:43,890 Ano, jistě, že je. Co máš, takže vydělej naše? 117 00:09:45,490 --> 00:09:46,570 Co? Možná. 118 00:09:48,210 --> 00:09:55,210 To mi tady vysvětlí, jak můžeš tolerovat jenom 119 00:09:55,210 --> 00:09:58,510 pár týdňů takový dohled, jak to mi řeknou. On je jenom citlivý. 120 00:09:58,990 --> 00:10:00,150 Je on jenom citlivý? 121 00:10:00,350 --> 00:10:01,350 Jo. 122 00:10:02,290 --> 00:10:04,030 Máš hlavně citlivých kluky? 123 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Jo. 124 00:10:06,339 --> 00:10:07,339 Maličko. 125 00:10:07,860 --> 00:10:08,920 Jenom tolik. 126 00:10:09,380 --> 00:10:12,620 Já ti typuju, že ty máš spíše ráda nějaký drzý kluky. 127 00:10:13,100 --> 00:10:15,940 To spíš. Já jsem taky citlivý. 128 00:10:16,940 --> 00:10:23,100 Ale mám hlavně tvrdý, nestitlivý péru tady v kalhotech. 129 00:10:24,980 --> 00:10:25,980 Chceš je vidět? 130 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Určitě. 131 00:10:46,120 --> 00:10:47,380 S některé si chtěla vodit. 132 00:10:47,980 --> 00:10:49,640 Tak šup do hlubosti. 133 00:10:51,540 --> 00:10:52,960 S radostí. 134 00:11:26,939 --> 00:11:29,260 Ani to ne. On je moc stýdlivý. 135 00:11:33,580 --> 00:11:35,620 Ale tohle potřebuju. 136 00:12:13,780 --> 00:12:15,140 Chceš mi něco dělat? 137 00:12:43,600 --> 00:12:50,080 ... ... ... ... 138 00:12:50,080 --> 00:12:54,880 ... ... ... 139 00:13:18,190 --> 00:13:19,190 Můžeme. 140 00:13:58,410 --> 00:14:00,390 Můžeš ženit čuráka nebo holanděle. 141 00:14:00,970 --> 00:14:04,970 Můžeš ženit čuráka nebo holanděle. Můžeš 142 00:14:04,970 --> 00:14:11,370 ženit čuráka nebo 143 00:14:11,370 --> 00:14:12,370 holanděle. 144 00:16:56,239 --> 00:16:58,460 Postav se. Postav se, budučka, postav se. 145 00:16:59,320 --> 00:17:00,860 Tak, potačí na mě prdělku. 146 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Pojď ke mně blíž. 147 00:17:27,119 --> 00:17:33,980 Ježiš... Ježiš... Ježiš... Ježiš... 148 00:17:33,980 --> 00:17:40,100 Ježiš... Ježiš... Ježiš... Ježiš... Ježiš... Ježiš... Ježiš... 149 00:17:58,820 --> 00:18:00,220 Děkujeme. 150 00:18:50,570 --> 00:18:54,330 ... ... ... 151 00:18:54,330 --> 00:18:58,670 ... 152 00:19:32,110 --> 00:19:33,970 Jo, jo, jo. 153 00:20:17,480 --> 00:20:18,880 Konec. 154 00:21:56,219 --> 00:21:57,219 Děkuji. 155 00:22:24,080 --> 00:22:25,080 až do jednoho. 156 00:23:11,639 --> 00:23:16,320 ... ... ... 157 00:23:16,320 --> 00:23:21,120 ... ... ... 158 00:23:40,800 --> 00:23:47,280 protože jsem děvka. Já jsem děvka. 159 00:23:47,800 --> 00:23:48,120 Já jsem děvka. Já 160 00:23:48,120 --> 00:23:54,900 jsem 161 00:23:54,900 --> 00:23:56,200 děvka. 162 00:24:29,770 --> 00:24:30,770 Můj já. 163 00:25:00,260 --> 00:25:01,660 Kropičo. 164 00:25:05,220 --> 00:25:06,620 Kropičo. 165 00:25:31,219 --> 00:25:36,120 ... ... ... ... ... 166 00:26:57,130 --> 00:26:58,130 No i pro mě. 167 00:27:28,969 --> 00:27:29,969 Děkuji. 168 00:29:02,050 --> 00:29:03,450 Děkuji. 169 00:29:58,670 --> 00:29:59,670 Tým. 170 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 Konec. 171 00:31:56,719 --> 00:32:00,480 Děkujeme za pozornost. 172 00:32:29,379 --> 00:32:30,420 Světě líbí ty děvko. 173 00:33:03,610 --> 00:33:05,010 ... ... 174 00:33:05,010 --> 00:33:13,650 ... 175 00:33:13,650 --> 00:33:17,370 ... 176 00:33:46,350 --> 00:33:50,910 ... ... ... ... 177 00:33:50,910 --> 00:33:55,150 ... 178 00:34:27,080 --> 00:34:28,480 ... ... 179 00:34:28,480 --> 00:34:35,960 ... 180 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 ... ... ... ... 181 00:35:26,100 --> 00:35:27,500 Konec. 182 00:35:40,880 --> 00:35:45,500 ... ... ... ... ... ... ... 183 00:36:24,509 --> 00:36:28,230 ... ... ... 184 00:36:28,230 --> 00:36:38,010 ... 185 00:37:03,960 --> 00:37:05,580 Pábože, ty jsi anděl! 186 00:37:36,170 --> 00:37:37,190 Cikary, co jsi ještě? 187 00:37:38,290 --> 00:37:39,650 Co ještě? 188 00:37:39,870 --> 00:37:44,410 To je hřebec. 189 00:38:55,340 --> 00:38:56,340 Děkuji. 190 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 Děkuji. 191 00:40:13,930 --> 00:40:16,930 Chtěla bych se domů udělal cizich chlap. Jo? 192 00:40:17,190 --> 00:40:18,470 Tak tady jsem. 193 00:40:25,470 --> 00:40:26,210 Já 194 00:40:26,210 --> 00:40:34,550 tě 195 00:40:34,550 --> 00:40:36,510 musím vrátit, když on nás najde. 196 00:40:36,870 --> 00:40:38,410 Tak on odšel, odšel. 197 00:40:38,690 --> 00:40:40,730 Zpátky radši vypadnem za chvilku. 198 00:40:57,320 --> 00:40:58,320 Ty máš skonečně rovno. 199 00:40:59,120 --> 00:41:01,420 Vlastičko, tady je ten salát, ještě si nedojeme. 200 00:41:02,260 --> 00:41:03,260 Děkuji. 201 00:41:05,460 --> 00:41:09,700 Jak jsi se tady dostal, ty vole, můžeme dojít? Chlape. 202 00:41:09,980 --> 00:41:10,980 Jo? 203 00:41:11,920 --> 00:41:15,260 Ty vole, jsi vtipnej, ty vole, ty na vzde. Ale víš, mu cháš všechno, viděl 204 00:41:15,960 --> 00:41:18,980 Proto jsem říkala, že se do dva zamíříte dveře. 205 00:41:20,480 --> 00:41:23,060 Ta pravda, ještě by taky někdo mohl přijít a snížit nám ten salát. 206 00:41:24,580 --> 00:41:25,580 Ty máš talát? 207 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 No. 208 00:41:26,990 --> 00:41:27,990 Dej mi. 209 00:41:28,530 --> 00:41:29,670 Dej mi kus. 210 00:41:30,170 --> 00:41:31,230 Můžu? Jo. 211 00:41:32,110 --> 00:41:34,690 Tak teda jo. Máš nějakou bydličku nebo něco? 212 00:41:34,910 --> 00:41:35,930 Tak já se ti podívám. 213 00:41:39,410 --> 00:41:40,410 Ach jo, díky. 214 00:41:40,770 --> 00:41:42,010 Ale není tak marný. 215 00:41:42,230 --> 00:41:43,230 Dej mi jahluzku. 216 00:41:43,290 --> 00:41:44,290 Chceš jahluzku? 217 00:41:44,550 --> 00:41:46,230 Pro tebe všechno, vládečko. 218 00:41:53,230 --> 00:41:54,230 Zlatko. 219 00:41:55,230 --> 00:41:56,230 Toho se drž. 220 00:41:56,840 --> 00:41:58,040 Když se budeš nudit, jo? 221 00:41:58,720 --> 00:41:59,720 Jo. 222 00:42:01,320 --> 00:42:05,960 Takhle jsi zábavnej strašně, že jsi s tebou dobře, jsi citlivý kluk. No, to je 223 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 dobrý. 224 00:42:08,920 --> 00:42:11,460 Dobrý celá. Takový milá. Chceš taky? Takový milý. 225 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 Chceš taky? 226 00:42:13,520 --> 00:42:15,040 Můžeme. Takhle. Tak jo. 227 00:42:17,500 --> 00:42:18,780 Hlavně žádná kutná děcka. 228 00:42:20,400 --> 00:42:21,400 Vynikající. 229 00:42:26,960 --> 00:42:27,960 Budeme přátelé? 230 00:42:28,660 --> 00:42:29,660 Dobře. 231 00:42:30,200 --> 00:42:31,400 Mlíko na to? 232 00:42:32,760 --> 00:42:36,240 Rozhodně ne, člověče, ne, ne, ne. Dej přítelkyni. 233 00:42:36,840 --> 00:42:40,680 Nebo ex -přítelkyni, já nevím, jak to tady máte. Nebo nový přítelkyni. 234 00:42:41,340 --> 00:42:43,240 My jsme příteli. 235 00:42:44,200 --> 00:42:45,840 To je moje přítelkyně. 236 00:42:46,560 --> 00:42:47,560 To jste nevěděl? 237 00:42:48,900 --> 00:42:50,960 Tak, já nevím. 238 00:42:53,080 --> 00:42:55,540 Podle čeho jsem to měl poznat? Že jsi zpíváš? 239 00:42:57,330 --> 00:42:58,370 Vařím. Romantika. 240 00:42:58,590 --> 00:43:00,110 Vařím, zpívám, peču, peru. 241 00:43:00,510 --> 00:43:03,210 Ale víš, strikovat se naučím. Jo, uklíří. 242 00:43:03,510 --> 00:43:05,170 Já jsem si myslel, že se naučím strikovat. 243 00:43:05,430 --> 00:43:08,370 A to, já už to si půjdu. 244 00:43:09,450 --> 00:43:10,550 Tak zabouhně to, jo? 15613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.