Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:10,413
[upbeat music]
2
00:00:12,724 --> 00:00:15,517
Man,
I'm sick of Medieval Week.
3
00:00:16,655 --> 00:00:18,793
My legs are crazy itchy.
4
00:00:18,896 --> 00:00:21,068
No wonder someone
invented underwear.
5
00:00:22,068 --> 00:00:25,344
Talk to me after you spend
an hour lacing up your shirt.
6
00:00:26,586 --> 00:00:30,103
Ow! I can't!
My dress is too tight!
7
00:00:30,448 --> 00:00:34,413
Good morrow,
good sirs and madams!
8
00:00:34,517 --> 00:00:35,448
'Sup, Mr. E?
9
00:00:35,586 --> 00:00:39,241
Uh, no, no.
It's good morrow, Mr. E.
10
00:00:39,965 --> 00:00:41,413
[irked] Good morrow, Mr. E.
11
00:00:41,517 --> 00:00:43,827
-Much better!
-[under breath] To you.
12
00:00:43,931 --> 00:00:47,931
[spirited Italian opera aria
plays]
13
00:00:48,034 --> 00:00:49,275
Ooh, my lad,
14
00:00:49,379 --> 00:00:52,793
would you be so kind
as to pull up your socks?
15
00:00:53,724 --> 00:00:55,275
But my legs are mad hot.
16
00:00:56,137 --> 00:00:58,310
Now, now, we must adhere
to the customs.
17
00:00:58,413 --> 00:01:02,689
And what do they say?
Knights are forged in the fire.
18
00:01:02,827 --> 00:01:04,689
My feet are on fire.
19
00:01:10,931 --> 00:01:12,517
[laughs]
20
00:01:12,655 --> 00:01:14,482
Thank you, young squire.
21
00:01:17,034 --> 00:01:20,379
Man, I could kill Charlie
for swiping the good socks.
22
00:01:20,482 --> 00:01:21,620
Where is he anyway?
23
00:01:22,172 --> 00:01:23,620
I haven't seen him
since we got here.
24
00:01:24,172 --> 00:01:26,655
Yeah, that dude has been
running off a lot lately.
25
00:01:26,758 --> 00:01:28,931
I'd think he had a girlfriend
if he had any game.
26
00:01:29,931 --> 00:01:32,413
[trumpet fanfare]
27
00:01:32,517 --> 00:01:33,724
[Mr. Elliot] Time for class.
28
00:01:33,827 --> 00:01:37,241
I mean,
time for studium generale.
29
00:01:38,896 --> 00:01:40,482
I hate Medieval Week.
30
00:01:51,758 --> 00:01:56,862
I can't take this!
Can't take you either.
31
00:01:59,965 --> 00:02:03,413
[locker door thuds]
[finger snaps]
32
00:02:04,172 --> 00:02:05,896
Hold on, I like this.
33
00:02:06,827 --> 00:02:12,689
[locker door thuds
and fingers snap rhythmically]
34
00:02:15,896 --> 00:02:16,931
What the?
35
00:02:21,655 --> 00:02:22,655
Hello?
36
00:02:30,448 --> 00:02:36,379
Whoa!
[eerie music]
37
00:03:01,551 --> 00:03:07,517
Whoa!
[eerie music continues]
38
00:03:14,413 --> 00:03:16,206
[sighs heavily]
Okay.
39
00:03:18,379 --> 00:03:19,344
[Dylan yells]
40
00:03:21,758 --> 00:03:24,379
-Charlie!
41
00:03:25,000 --> 00:03:27,689
? From the Chi, down in ATL,
Family living well ?
42
00:03:27,827 --> 00:03:29,482
? Uncle Myles
ain't understand my style ?
43
00:03:29,586 --> 00:03:30,896
? Had to show and tell ?
44
00:03:30,965 --> 00:03:32,620
? Auntie Yaz said
I'm good at math ?
45
00:03:32,758 --> 00:03:34,068
? I should never fail ?
46
00:03:34,172 --> 00:03:35,413
? And Cousin Becca,
She a steppa ?
47
00:03:35,517 --> 00:03:36,931
? Charlie rollin' with the kid ?
48
00:03:37,620 --> 00:03:40,310
? Yeah, ah [Who?]
You gonna love Young Dylan ?
49
00:03:40,413 --> 00:03:43,344
? Yeah, ah [Who?]
Who gonna love Young Dylan ?
50
00:03:43,862 --> 00:03:46,172
? Yeah, ah [Who?]
Who gonna love Young Dylan ?
51
00:03:46,586 --> 00:03:49,241
? Yeah, ah [Who?]
You gonna love Young Dylan ?
52
00:03:49,758 --> 00:03:52,241
? Yeah, ah [Who?]
Who gonna love Young Dylan ?
53
00:03:52,758 --> 00:03:55,448
? Yeah, ah [Who?]
You gonna love Young Dylan ?
54
00:03:57,655 --> 00:03:59,137
[gentle music]
55
00:03:59,241 --> 00:04:01,344
Dylan!
What are you doing here?
56
00:04:02,206 --> 00:04:05,551
What am I doing here?
What are you doing here?
57
00:04:06,482 --> 00:04:08,310
Actually, I can see
what you're doing here.
58
00:04:08,689 --> 00:04:10,517
You're chilling with
your dang poulaines up.
59
00:04:10,620 --> 00:04:11,551
I can explain.
60
00:04:11,689 --> 00:04:12,965
Then start explaining.
61
00:04:13,379 --> 00:04:16,310
-You remember Superhero Week?
-Do I!
62
00:04:16,965 --> 00:04:19,379
That cape had all the ladies
hollering at your boy.
63
00:04:19,482 --> 00:04:22,482
Well, my cape had me
tripping into a locker.
64
00:04:23,379 --> 00:04:26,068
Oh, that's how you got
that lump on your head.
65
00:04:26,172 --> 00:04:27,103
What lump?
66
00:04:28,275 --> 00:04:30,206
Anyway,
after I tripped into the locker,
67
00:04:30,310 --> 00:04:31,275
it popped open,
68
00:04:31,379 --> 00:04:32,551
and I found
this place behind it.
69
00:04:32,655 --> 00:04:33,931
I've been coming
here ever since:
70
00:04:34,034 --> 00:04:36,448
lunches, free periods,
between classes.
71
00:04:36,862 --> 00:04:38,551
So while we're
all suffering out there,
72
00:04:38,655 --> 00:04:40,689
talking like a bunch
of medieval fancy pants,
73
00:04:40,793 --> 00:04:43,344
you've been watching movies
and busting back snacks?
74
00:04:43,965 --> 00:04:47,689
[excited] Heck yeah!
This place is awesome!
75
00:04:47,793 --> 00:04:49,689
-Wait, wait, wait.
-Wait what?
76
00:04:50,241 --> 00:04:52,206
There's a reason I didn't tell
anybody about this.
77
00:04:52,724 --> 00:04:54,034
Because you don't want
to lose it.
78
00:04:54,137 --> 00:04:56,379
I get it.
Say less, I won't tell anyone.
79
00:04:56,482 --> 00:04:58,379
This place is special to me,
Dylan.
80
00:04:58,482 --> 00:04:59,620
It's my happy place.
81
00:04:59,724 --> 00:05:01,482
I won't tell anyone, I promise.
82
00:05:01,620 --> 00:05:04,620
No, pinky promise
you won't tell anyone,
83
00:05:04,724 --> 00:05:05,965
and you'll keep it on the DL.
84
00:05:06,275 --> 00:05:08,172
All right, man. I pinky promise.
85
00:05:14,517 --> 00:05:17,413
-All right.
-Yeah.
86
00:05:18,103 --> 00:05:20,448
I'm definitely keeping
this place on the DL.
87
00:05:21,448 --> 00:05:27,586
[upbeat music]
88
00:05:27,689 --> 00:05:29,896
Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.
89
00:05:31,517 --> 00:05:34,620
Okay, everybody,
grab your book,
90
00:05:36,724 --> 00:05:41,586
lick your page turners,
and open.
91
00:05:45,275 --> 00:05:46,241
[loud beep]
92
00:05:47,655 --> 00:05:48,620
What was that?
93
00:05:49,034 --> 00:05:50,620
The smoke detector.
94
00:05:51,379 --> 00:05:52,241
[loud beep]
95
00:05:52,655 --> 00:05:53,724
But there's no smoke.
96
00:05:54,758 --> 00:05:57,000
It probably
just needs batteries.
97
00:05:59,517 --> 00:06:00,862
[loud beep]
Okay.
98
00:06:01,206 --> 00:06:02,344
We can't read like this.
99
00:06:02,448 --> 00:06:03,172
-Uh-uh.
-No, no.
100
00:06:03,310 --> 00:06:04,172
We gotta find it. Come on.
101
00:06:04,310 --> 00:06:05,137
I'll go upstairs.
102
00:06:05,241 --> 00:06:06,137
I'll check the kitchen.
103
00:06:06,241 --> 00:06:07,034
[alarm beeps]
104
00:06:07,172 --> 00:06:08,655
[groans] It just keeps going.
105
00:06:10,241 --> 00:06:11,206
[alarm beeps]
106
00:06:14,551 --> 00:06:20,724
[upbeat music]
107
00:06:22,413 --> 00:06:23,689
I hate this veil.
108
00:06:24,103 --> 00:06:25,379
If someone could take me
to a place
109
00:06:25,482 --> 00:06:27,103
where Medieval Week
doesn't exist,
110
00:06:27,206 --> 00:06:28,448
I'd kiss them.
111
00:06:32,827 --> 00:06:34,551
On the lips.
112
00:06:37,103 --> 00:06:38,137
Come with me.
113
00:06:40,655 --> 00:06:43,862
-Wow. This place is awesome.
-Sure is.
114
00:06:44,379 --> 00:06:46,827
And in here,
Medieval Week doesn't exist.
115
00:06:47,275 --> 00:06:48,758
You just gotta keep it
on the DL.
116
00:06:51,724 --> 00:06:56,137
Now, about that kiss.
117
00:06:56,586 --> 00:06:58,793
[trumpet fanfare]
118
00:06:58,896 --> 00:06:59,931
[Bethany] We gotta go.
119
00:07:01,034 --> 00:07:05,275
But my lips are right here.
Bethany!
120
00:07:05,379 --> 00:07:08,448
[upbeat music]
121
00:07:08,586 --> 00:07:11,551
This is every smoke detector
from every single room.
122
00:07:11,931 --> 00:07:14,000
Yep, and I took out
all the batteries, too.
123
00:07:16,344 --> 00:07:17,275
[alarm beeps]
124
00:07:17,586 --> 00:07:19,310
How is there still beeping?
125
00:07:22,000 --> 00:07:23,172
What you doin', Mama?
126
00:07:23,931 --> 00:07:26,172
I got a remedy for this.
[alarm beeps]
127
00:07:27,724 --> 00:07:29,551
-Perfect cure.
-[Myles] Where's she going?
128
00:07:29,827 --> 00:07:31,034
[Yasmine] I don't know.
129
00:07:31,103 --> 00:07:32,965
Don't worry about it.
I'm gonna handle it.
130
00:07:33,586 --> 00:07:34,655
Where are you going?
131
00:07:34,758 --> 00:07:36,793
I'm gonna take care of it,
baby boy.
132
00:07:38,655 --> 00:07:39,586
[alarm continues to beep]
133
00:07:39,931 --> 00:07:40,862
What is she doing?
134
00:07:40,965 --> 00:07:41,965
I don't know.
135
00:07:43,482 --> 00:07:44,413
She has a bat.
136
00:07:44,689 --> 00:07:45,793
What's she need a bat for?
137
00:07:46,689 --> 00:07:48,689
-Oh!
-Oh, Mom!
138
00:07:48,931 --> 00:07:52,482
-Oh, she--
-Oh, my-my soul.
139
00:07:52,586 --> 00:07:54,344
She's gonna have
to replace those, right?
140
00:07:55,137 --> 00:07:56,241
Are they covered under
the home warranty?
141
00:07:56,344 --> 00:08:00,137
No. Whew.
142
00:08:03,862 --> 00:08:07,172
Well...
[heavy sigh]
143
00:08:08,172 --> 00:08:12,034
-That oughta do it.
-Okay.
144
00:08:12,655 --> 00:08:13,689
All right.
145
00:08:13,793 --> 00:08:16,275
[alarm beeps]
[Viola groans]
146
00:08:16,379 --> 00:08:18,310
-No!
-[Myles growls]
147
00:08:18,413 --> 00:08:21,310
-No.
-Where?
148
00:08:21,724 --> 00:08:22,689
[alarm beeps]
149
00:08:25,068 --> 00:08:27,793
[upbeat music]
150
00:08:27,862 --> 00:08:28,862
Draw!
151
00:08:30,931 --> 00:08:32,896
Fastest bow in the kingdom.
152
00:08:38,103 --> 00:08:42,103
Oh, my bad, Chuck.
I didn't know you were in here.
153
00:08:42,896 --> 00:08:44,862
I was just stopping in
to get some Yak-umm-Snacks.
154
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
I'll come back later.
155
00:08:46,413 --> 00:08:47,758
No, it's cool. You could stay.
156
00:08:47,862 --> 00:08:48,655
That was the deal, right?
157
00:08:49,413 --> 00:08:50,862
You promised not to tell anyone
about the room,
158
00:08:50,965 --> 00:08:52,275
and you can use it
whenever you want.
159
00:08:52,931 --> 00:08:55,793
Yep.
Promised not to tell a soul.
160
00:08:56,275 --> 00:08:59,517
And I didn't.
Keeping it on the DL.
161
00:09:00,275 --> 00:09:02,724
Oh, hey.
How did this get in here?
162
00:09:03,931 --> 00:09:04,896
-Uh
163
00:09:06,172 --> 00:09:09,068
[trumpet fanfare]
164
00:09:09,172 --> 00:09:11,206
Time to go back
to the Dark Ages.
165
00:09:13,586 --> 00:09:15,724
All right, see you there.
166
00:09:29,172 --> 00:09:30,379
Catch you later, Dylan.
167
00:09:38,965 --> 00:09:43,827
Uh... Rebecca, Bethany.
168
00:09:44,551 --> 00:09:45,724
Funny seeing y'all here.
169
00:09:46,241 --> 00:09:48,000
Might I ask
what you're doing here?
170
00:09:48,379 --> 00:09:50,793
-Yeah, so... So basically...
-Yeah
171
00:09:50,896 --> 00:09:52,413
[flatly] You told her,
didn't you?
172
00:09:53,034 --> 00:09:55,068
[whiny] Okay, but did you really
expect me to keep it a secret
173
00:09:55,206 --> 00:09:56,172
from my bestie?
174
00:09:56,482 --> 00:09:58,551
Uh, yes, because I asked you to.
175
00:09:58,655 --> 00:09:59,931
Charlie asked you.
176
00:10:00,379 --> 00:10:02,448
-That's different.
-How?
177
00:10:03,517 --> 00:10:06,517
-I mean...well, it's...
-Exactly!
178
00:10:07,482 --> 00:10:11,965
So, can I see
the secret room or not?
179
00:10:13,172 --> 00:10:14,689
Fine, come on.
180
00:10:19,068 --> 00:10:20,448
And this is the tire salesman.
181
00:10:20,896 --> 00:10:24,206
I don't know why he's here,
but Dylan says he's chill.
182
00:10:25,379 --> 00:10:27,241
Guys, this place is great.
183
00:10:27,620 --> 00:10:29,275
What a perfect spot
to study in peace.
184
00:10:29,965 --> 00:10:31,724
No. No studying.
185
00:10:31,862 --> 00:10:33,931
This place is for fun only.
186
00:10:34,068 --> 00:10:35,965
I don't want it
to stink like studying in here.
187
00:10:37,379 --> 00:10:39,034
Okay. You can use this room.
188
00:10:39,758 --> 00:10:43,482
But you can't tell Charlie.
You gotta keep it on the DL.
189
00:10:43,586 --> 00:10:45,172
No one else can know about this.
190
00:10:46,724 --> 00:10:47,931
[Mr. Elliott yells]
191
00:10:48,758 --> 00:10:51,310
Good morrow,
good sirs and madams.
192
00:10:53,689 --> 00:10:55,827
If we stand still,
he can't see us.
193
00:10:59,724 --> 00:11:02,379
Mr. Elliot?
How'd you get in here?
194
00:11:02,655 --> 00:11:04,068
Well, the door was open.
195
00:11:04,172 --> 00:11:05,724
I simply stumbled upon it
196
00:11:05,827 --> 00:11:07,586
as I was leaving
the privy chamber
197
00:11:07,689 --> 00:11:09,448
after my midday tinkle.
198
00:11:10,827 --> 00:11:14,724
Rebecca, you didn't close
the door to a secret room?
199
00:11:15,275 --> 00:11:17,724
You didn't keep your
secret room a secret?
200
00:11:19,586 --> 00:11:23,344
[gasps]
Are those Yak-um-Snacks?
201
00:11:24,275 --> 00:11:25,896
I haven't seen these in years.
202
00:11:26,517 --> 00:11:28,517
-May I?
-Allow me.
203
00:11:39,241 --> 00:11:41,137
I've got a couple
conditions first.
204
00:11:41,689 --> 00:11:43,862
I am at your service.
205
00:11:46,689 --> 00:11:49,137
[upbeat music]
206
00:11:50,896 --> 00:11:53,793
[spirited Italian opera aria
plays]
207
00:11:53,896 --> 00:11:59,862
[snoring]
208
00:12:03,517 --> 00:12:04,620
Mr. Elliot?
209
00:12:05,310 --> 00:12:06,896
[half-asleep, confused] I did
not eat the cookies, Mother.
210
00:12:07,827 --> 00:12:09,896
What? What are you doing here?
211
00:12:10,000 --> 00:12:12,241
Oh, you said I could use
the room as long
212
00:12:12,379 --> 00:12:14,862
as I didn't tell Charlie
and I keep it on the...
213
00:12:15,310 --> 00:12:18,517
I want to get this right,
low down.
214
00:12:18,655 --> 00:12:20,068
[laughs]
215
00:12:20,172 --> 00:12:22,137
It's keep it on the down low.
216
00:12:22,448 --> 00:12:24,413
And Charlie
has a free period right now,
217
00:12:24,517 --> 00:12:27,000
which means he's coming
in a minute.
218
00:12:27,965 --> 00:12:28,862
So you need to go.
219
00:12:29,206 --> 00:12:31,034
And what is with you
and that song?
220
00:12:31,310 --> 00:12:32,172
Song?
221
00:12:32,551 --> 00:12:36,379
Sir, this is an opera,
a classic.
222
00:12:36,482 --> 00:12:38,206
Annoying. Let's go.
223
00:12:38,310 --> 00:12:41,034
[whimpers]
224
00:12:41,896 --> 00:12:44,862
[door creaking]
Oh no! Charlie's coming.
225
00:12:45,206 --> 00:12:47,965
He can't know I told anyone.
You gotta hide!
226
00:12:48,068 --> 00:12:50,413
Where? This place is a shoebox.
227
00:12:52,689 --> 00:12:53,620
What are you doing?
228
00:12:53,724 --> 00:12:55,344
[Mr. Elliot whimpers]
229
00:13:05,206 --> 00:13:06,137
Books?
230
00:13:09,310 --> 00:13:10,896
Oh, good. It's just you.
231
00:13:13,241 --> 00:13:16,413
Wait.
Were you about to study here?
232
00:13:16,517 --> 00:13:19,344
-No...
-Doesn't matter.
233
00:13:19,448 --> 00:13:20,482
This way, this way.
234
00:13:21,413 --> 00:13:22,896
Mr. Elliot, what are you--
235
00:13:23,000 --> 00:13:27,241
-Zip it!
-Hey, Dylan.
236
00:13:30,344 --> 00:13:31,206
[mocking] "Hey, Dylan."
237
00:13:31,793 --> 00:13:33,620
Turn around and go back
before Charlie comes.
238
00:13:34,379 --> 00:13:35,310
[door creaking]
239
00:13:35,413 --> 00:13:36,448
Too late.
240
00:13:43,241 --> 00:13:47,620
A ball? A basketball hoop?
241
00:13:51,482 --> 00:13:53,413
Chuckles! What's up, man?
242
00:13:53,620 --> 00:13:54,551
I'm glad you're here.
243
00:13:55,103 --> 00:13:56,586
Look what I brought
for the room.
244
00:13:57,448 --> 00:13:59,068
I was thinking we could
put it up over here.
245
00:13:59,931 --> 00:14:02,827
Oh, oh, oh, most def, man.
Love it.
246
00:14:03,172 --> 00:14:05,379
Oh, why don't we go out
and get some fresh air
247
00:14:05,482 --> 00:14:06,517
and come back to hang it up?
248
00:14:07,137 --> 00:14:08,344
Why not do it now?
249
00:14:08,448 --> 00:14:10,000
I think I saw a lighter
behind the cutout.
250
00:14:12,344 --> 00:14:13,482
You know what, Chuck?
251
00:14:14,172 --> 00:14:16,206
Let's leave
the hard work for later.
252
00:14:17,068 --> 00:14:19,137
It looks like you need
to take a load off and rest.
253
00:14:19,241 --> 00:14:20,172
Yeah, but Dylan I think-
254
00:14:20,275 --> 00:14:22,137
Nah, man.
You can't neglect rest.
255
00:14:22,448 --> 00:14:24,482
We're growing boys. We need it.
256
00:14:25,275 --> 00:14:27,275
I guess I am kind of tired.
257
00:14:28,206 --> 00:14:30,827
-[whispers] Go, go, go!
-[Charlie yawns]
258
00:14:31,241 --> 00:14:32,827
My bean bag feels off.
259
00:14:33,931 --> 00:14:36,068
It feels like someone else's
butt has been in it.
260
00:14:37,000 --> 00:14:38,413
Someone else's big butt.
261
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Uh, that's weird.
No one else is in here but us.
262
00:14:48,482 --> 00:14:51,034
-Dylan?
-Hmm?
263
00:14:52,275 --> 00:14:54,000
I just wanted to say thank you
for not telling anyone
264
00:14:54,137 --> 00:14:55,103
about the room.
265
00:14:55,689 --> 00:14:57,379
I thought for sure you would run
and tell Bethany,
266
00:14:57,482 --> 00:14:59,000
trying to impress her
or something.
267
00:15:00,000 --> 00:15:02,586
Me? Try to impress Bethany?
268
00:15:03,000 --> 00:15:04,586
-Nah.
-Good,
269
00:15:04,724 --> 00:15:05,896
because if Bethany found out,
270
00:15:06,000 --> 00:15:07,689
she would just run
and tell Rebecca
271
00:15:07,793 --> 00:15:08,862
because they're besties.
272
00:15:08,965 --> 00:15:10,206
Then if Rebecca knew,
273
00:15:10,310 --> 00:15:12,379
she would probably leave
the door open or something.
274
00:15:13,344 --> 00:15:15,551
And then Mr. E will
find out and come in here,
275
00:15:16,034 --> 00:15:18,413
take off his stinkin' old shoes,
kick his stinkin' old feet up,
276
00:15:18,517 --> 00:15:19,620
and play that stinkin' old
277
00:15:19,724 --> 00:15:20,931
classical music
he's always humming.
278
00:15:23,034 --> 00:15:24,068
How's that song go again?
279
00:15:25,517 --> 00:15:27,000
-No idea.
-Yeah, you do.
280
00:15:27,103 --> 00:15:28,517
You always make fun
of how he hums it.
281
00:15:28,620 --> 00:15:34,551
Like... [hums]
You know how it goes, do it.
282
00:15:35,551 --> 00:15:36,793
-Nah, man.
-Come on.
283
00:15:38,241 --> 00:15:41,068
[hums song]
284
00:15:41,172 --> 00:15:43,931
Yeah, that's it.
Why are you doing it so quiet?
285
00:15:44,034 --> 00:15:45,172
It's not like he can hear you.
286
00:15:46,344 --> 00:15:52,275
[hums sound louder]
[laughing]
287
00:15:52,413 --> 00:15:54,241
That is quite enough!
288
00:15:54,551 --> 00:15:56,931
-Mr. Elliot!
-Correct!
289
00:15:57,034 --> 00:16:01,310
And I will not stand here idly
while you mock a classic!
290
00:16:02,103 --> 00:16:03,827
How'd you even find this place?
291
00:16:04,586 --> 00:16:05,620
The door was open.
292
00:16:05,724 --> 00:16:07,034
Who left the door open?
293
00:16:08,896 --> 00:16:09,827
That would be me.
294
00:16:10,103 --> 00:16:12,517
Rebecca? How'd you find out?
295
00:16:13,448 --> 00:16:14,586
Because I told her.
296
00:16:15,275 --> 00:16:16,758
And who told you?
297
00:16:18,172 --> 00:16:20,275
-I did.
-Of course you did.
298
00:16:21,241 --> 00:16:23,827
Look, no one else has
to find out.
299
00:16:24,310 --> 00:16:30,448
[upbeat music]
300
00:16:31,586 --> 00:16:33,413
-This is so good.
-Yeah.
301
00:16:33,689 --> 00:16:37,620
[alarm beeps]
Oh.
302
00:16:38,724 --> 00:16:40,068
You know what?
I can't read like this.
303
00:16:40,379 --> 00:16:41,965
I can't live like this.
304
00:16:43,517 --> 00:16:44,517
[alarm beeps]
305
00:16:47,517 --> 00:16:49,275
Mom, where you going?
306
00:16:49,793 --> 00:16:53,137
As far away from that doggone
smoke detector as I can get.
307
00:16:54,310 --> 00:16:55,344
You can't leave us.
308
00:16:55,482 --> 00:16:56,482
-Yeah.
-Watch me.
309
00:16:57,413 --> 00:17:00,551
-Mom!
-Good luck.
310
00:17:01,241 --> 00:17:02,862
Mom, wait, wait, wait.
Hold on.
311
00:17:03,000 --> 00:17:04,344
Hold on. I got an idea.
312
00:17:04,655 --> 00:17:07,172
Okay? Guys, stay right here.
313
00:17:10,137 --> 00:17:12,551
[loud explosion]
Myles!
314
00:17:12,689 --> 00:17:13,689
[Myles groaning in pain]
315
00:17:13,793 --> 00:17:14,862
You all right?
316
00:17:15,793 --> 00:17:18,344
[Myles,
pained] Fine, one second.
317
00:17:20,310 --> 00:17:21,862
[alarm continues to beep]
I don't know what he's doing.
318
00:17:22,965 --> 00:17:24,689
[Myles] Got it! There we go.
319
00:17:24,793 --> 00:17:26,206
-[Yasmine] Sweetie?
-[Myles] Yeah?
320
00:17:26,310 --> 00:17:27,931
-[Yasmine] What have you...
What did you do?
321
00:17:31,275 --> 00:17:33,586
I turned off all
the power in the house.
322
00:17:34,275 --> 00:17:35,241
You hear that?
323
00:17:36,482 --> 00:17:37,517
[gasps]
324
00:17:38,551 --> 00:17:39,862
No more beeps.
325
00:17:41,275 --> 00:17:42,896
No mo' beeps.
326
00:17:43,413 --> 00:17:45,310
No mo' beeps.
327
00:17:46,586 --> 00:17:48,034
-Here you go. Here you go.
-[all laugh]
328
00:17:48,137 --> 00:17:48,896
Good, good, good.
329
00:17:49,034 --> 00:17:51,034
All right. Let's get back to it.
330
00:17:53,068 --> 00:17:54,206
[alarm beeps]
Ah!
331
00:17:57,793 --> 00:18:01,551
[spirited Italian opera aria
plays]
332
00:18:01,655 --> 00:18:03,068
What's going on?
333
00:18:03,172 --> 00:18:05,793
Principal Matthews found
the lockers ajar,
334
00:18:06,413 --> 00:18:07,896
and he found a secret room,
335
00:18:08,448 --> 00:18:10,103
and he ordered me
to seal it off.
336
00:18:10,241 --> 00:18:16,068
[spirited Italian opera aria
plays]
337
00:18:19,793 --> 00:18:23,862
R.I.P. secret room. R.I.P.
338
00:18:26,793 --> 00:18:28,655
[janitor hums]
339
00:18:43,034 --> 00:18:45,103
-Charlie, I...
-This is exactly why
340
00:18:45,206 --> 00:18:46,655
I didn't want
anyone else to know.
341
00:18:48,068 --> 00:18:52,620
Look, I get that, and I'm sorry,
but it's just a room.
342
00:18:52,758 --> 00:18:54,068
But it was my room.
343
00:18:57,965 --> 00:18:59,551
Dylan, we share a bedroom.
344
00:19:00,586 --> 00:19:02,000
Trust me, I know.
345
00:19:03,000 --> 00:19:05,758
Rebecca has her own room.
You have the studio.
346
00:19:06,137 --> 00:19:07,586
When I need to get away
from everyone else,
347
00:19:07,689 --> 00:19:08,689
where do I go?
348
00:19:10,517 --> 00:19:12,172
That room was all I had,
349
00:19:13,000 --> 00:19:14,482
the only place
I could call my own.
350
00:19:15,517 --> 00:19:18,000
And I decided to share with you
because I trusted you.
351
00:19:19,172 --> 00:19:20,172
Now I have nothing.
352
00:19:22,068 --> 00:19:23,758
Charlie, I didn't know.
353
00:19:28,551 --> 00:19:29,551
Now you do.
354
00:19:31,448 --> 00:19:35,586
[music]
355
00:19:36,137 --> 00:19:38,344
-Marco!
-[Viola] Polo!
356
00:19:39,137 --> 00:19:40,862
[alarm beeps]
[Myles] Marco!
357
00:19:41,517 --> 00:19:43,862
-Polo!
-[Yasmine] Marco!
358
00:19:44,379 --> 00:19:45,379
[Viola] Pollo!
359
00:19:49,275 --> 00:19:51,000
It's polo, Mom.
360
00:19:51,896 --> 00:19:54,379
This is pollo
and it's good.
361
00:19:56,689 --> 00:20:01,275
[upbeat music]
362
00:20:01,379 --> 00:20:03,655
Charlie, there you are!
Come with me.
363
00:20:04,034 --> 00:20:05,689
Dylan, what are you doing?
364
00:20:05,793 --> 00:20:07,000
Just come with me.
365
00:20:14,275 --> 00:20:15,310
Ta-da!
366
00:20:20,172 --> 00:20:21,793
You found another secret room?
367
00:20:22,310 --> 00:20:23,931
You know how
they build these schools, man.
368
00:20:24,379 --> 00:20:26,103
Every floor and hallway
are the same.
369
00:20:26,793 --> 00:20:29,206
I figured if there was
a secret room in one hallway,
370
00:20:29,310 --> 00:20:30,827
then there had
to be one in another.
371
00:20:34,586 --> 00:20:35,862
I know it's empty,
372
00:20:35,965 --> 00:20:38,724
but we'll deck this one out
just like the last place.
373
00:20:39,482 --> 00:20:40,655
Thanks, D.
374
00:20:40,758 --> 00:20:42,172
This place is gonna
be awesome for us.
375
00:20:42,827 --> 00:20:44,758
This place is gonna
be awesome for you.
376
00:20:45,517 --> 00:20:46,620
It's all yours, Charlie,
377
00:20:46,724 --> 00:20:48,931
and I promise not
to tell anyone this time.
378
00:20:49,482 --> 00:20:50,655
I'm gonna keep it on the DL.
379
00:20:58,448 --> 00:21:00,896
[trumpet fanfare]
380
00:21:01,000 --> 00:21:02,241
I hate Medieval Week.
381
00:21:03,310 --> 00:21:06,241
[upbeat music]
382
00:21:07,620 --> 00:21:08,827
[upbeat music]
383
00:21:08,931 --> 00:21:11,275
Man, this basketball hoop
is gonna look fire.
384
00:21:11,379 --> 00:21:13,448
And I brought all my favorite
things to put in here.
385
00:21:13,793 --> 00:21:15,758
And I got plenty
of snacks for you.
386
00:21:18,482 --> 00:21:20,586
Man, my secret room
is gonna be awesome.
387
00:21:20,689 --> 00:21:21,758
Facts.
388
00:21:22,758 --> 00:21:25,275
-What the...
-[Charlie] Not again.
389
00:21:25,758 --> 00:21:26,965
[Dylan] What are you
guys doing here?
390
00:21:27,068 --> 00:21:29,965
Shh, we're reading.
Quiet, please.
391
00:21:30,068 --> 00:21:33,241
I thought you said nobody knew
about this secret room.
392
00:21:33,344 --> 00:21:34,965
Nobody did until now.
393
00:21:35,275 --> 00:21:36,793
Wait, you two know each other?
394
00:21:36,896 --> 00:21:39,586
Yeah, me and Miss Viola
go way back.
395
00:21:40,206 --> 00:21:42,620
When she called and said
she needed a place to read,
396
00:21:42,724 --> 00:21:45,586
a quiet place, I said,
"Come on down here."
397
00:21:46,551 --> 00:21:50,068
Which brings up the question:
what are you two doing here?
398
00:21:52,068 --> 00:21:52,931
We... I...
399
00:21:53,827 --> 00:21:55,896
I guess the hardest part
about having a secret room
400
00:21:56,000 --> 00:21:57,310
is keeping it a secret.
401
00:21:58,034 --> 00:22:00,379
[upbeat music]
402
00:22:01,413 --> 00:22:06,379
[rousing music]
403
00:22:06,429 --> 00:22:10,979
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.