Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,795
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:03,837 --> 00:00:07,507
Right now, in this
moment, we can just be.
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,092
I like that.
4
00:00:09,134 --> 00:00:12,387
Does that mean you're going to
marry my mama, Mountie Nathan?
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,596
Um...
6
00:00:13,638 --> 00:00:14,806
Look into my eyes.
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,140
This is the only evidence you need.
8
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
Edie, I would love to
introduce you to my brilliant,
9
00:00:19,853 --> 00:00:21,229
talented new friend...
10
00:00:21,271 --> 00:00:22,272
Fernando.
11
00:00:23,022 --> 00:00:26,025
So the transformer started the fire.
12
00:00:26,067 --> 00:00:28,820
Toby, Cooper, you're no
longer under investigation.
13
00:00:28,862 --> 00:00:31,197
Praise be!
14
00:00:32,406 --> 00:00:34,117
I've been thinking about storms.
15
00:00:35,034 --> 00:00:36,034
How they roll in.
16
00:00:36,786 --> 00:00:38,288
Tear through.
17
00:00:39,539 --> 00:00:43,084
Sometimes changing a whole
landscape in a single day.
18
00:00:45,086 --> 00:00:48,548
Trees uprooted, lives upturned.
19
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
Dreams derailed.
20
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
But disaster, of course,
21
00:00:54,137 --> 00:00:56,431
brings opportunity, as well.
22
00:00:56,973 --> 00:00:58,558
Please. This way.
23
00:01:01,478 --> 00:01:03,021
Another few minutes, okay?
24
00:01:03,980 --> 00:01:06,524
What seems like irreparable damage
25
00:01:06,566 --> 00:01:08,401
can make way for new growth.
26
00:01:12,739 --> 00:01:17,118
And before you know it, things grow back
27
00:01:17,160 --> 00:01:19,579
even stronger than they were before.
28
00:01:23,458 --> 00:01:25,293
Minnie, this looks amazing.
29
00:01:25,335 --> 00:01:26,461
Thank you.
30
00:01:26,878 --> 00:01:28,420
But somewhere, the landscape
31
00:01:28,463 --> 00:01:31,257
still carries the memory of the storm.
32
00:01:31,299 --> 00:01:34,426
For all that upheaval must exact a toll.
33
00:01:35,470 --> 00:01:36,846
Even on the best of us.
34
00:01:38,473 --> 00:01:40,225
I know the storms I've weathered
35
00:01:40,265 --> 00:01:41,976
have left their mark on me, too,
36
00:01:42,018 --> 00:01:44,020
making me who I am today,
37
00:01:44,062 --> 00:01:46,271
and preparing me for the next storm.
38
00:01:49,317 --> 00:01:54,322
But whatever it brings, I know
that, with Nathan at my side,
39
00:01:54,364 --> 00:01:57,783
together... we can face anything.
40
00:02:01,914 --> 00:02:06,914
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
41
00:02:22,892 --> 00:02:24,769
Well, if the lesson is about bees,
42
00:02:24,811 --> 00:02:27,188
shouldn't the honey
come from, a beehive?
43
00:02:27,230 --> 00:02:28,356
That's the problem.
44
00:02:28,398 --> 00:02:29,899
I love what bees teach
us about community.
45
00:02:29,941 --> 00:02:32,360
But I don't love bees.
46
00:02:33,820 --> 00:02:35,655
Good morning, Ned, ladies.
47
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
Good morning, Minnie.
How can I help you?
48
00:02:37,406 --> 00:02:39,909
I know this is an unusual
ask, but would it be possible
49
00:02:39,951 --> 00:02:41,786
to take back all the
jam you haven't sold yet?
50
00:02:41,828 --> 00:02:44,079
Oh, you're welcome to
it, but there's not much.
51
00:02:44,122 --> 00:02:45,582
We're down to these five jars.
52
00:02:45,623 --> 00:02:48,376
Folks love that blackberry.
53
00:02:48,418 --> 00:02:49,918
- Only five left?
- Mmhm.
54
00:02:49,961 --> 00:02:51,087
Oh, dear.
55
00:02:51,129 --> 00:02:53,089
Minnie, what's wrong?
56
00:02:54,674 --> 00:02:57,927
Angela's been sharing my jam
with her friends at Schwartzman
57
00:02:57,969 --> 00:03:00,513
and one of her classmates
gave some to her parents
58
00:03:00,555 --> 00:03:02,891
who own the Aislyn Hotel in Hamilton.
59
00:03:02,932 --> 00:03:04,025
And they've just asked me
60
00:03:04,026 --> 00:03:05,602
to stock all their breakfast tables.
61
00:03:05,643 --> 00:03:07,812
That's wonderful!
62
00:03:07,854 --> 00:03:10,398
Congratulations. Terrific news.
63
00:03:10,440 --> 00:03:12,483
Yes, it is. It is good news.
64
00:03:12,525 --> 00:03:15,069
Except they need 500
jars by tomorrow morning.
65
00:03:15,111 --> 00:03:16,279
Oh my.
66
00:03:16,321 --> 00:03:18,406
That does put you in a bit of a... jam.
67
00:03:19,282 --> 00:03:20,742
Sorry.
68
00:03:20,783 --> 00:03:24,537
Well, I was hoping that maybe
if there was enough here,
69
00:03:24,579 --> 00:03:27,123
but I can't make 500 jars in one day.
70
00:03:27,165 --> 00:03:30,126
I don't have enough fruit
or sugar or even jars.
71
00:03:30,168 --> 00:03:31,961
Well, let me go and see
what I've got in the back.
72
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
Oh, thank you.
73
00:03:33,738 --> 00:03:35,156
How can we help?
74
00:03:35,824 --> 00:03:37,408
That's so kind.
75
00:03:37,450 --> 00:03:41,037
But honestly, now that we
don't need to pay that lawyer,
76
00:03:41,079 --> 00:03:43,580
I think I'll just let this one go.
77
00:03:43,623 --> 00:03:44,749
It's too much.
78
00:03:44,791 --> 00:03:46,584
You will do no such thing!
79
00:03:46,626 --> 00:03:47,877
Five hundred jars by tomorrow?
80
00:03:47,919 --> 00:03:49,462
Piece of cake.
81
00:03:49,503 --> 00:03:52,882
Actually, we'd have to get
it on the 4:17 train today
82
00:03:52,924 --> 00:03:54,342
so it's there by tomorrow morning.
83
00:03:54,759 --> 00:03:56,594
Well, then I guess it's settled.
84
00:03:56,636 --> 00:03:58,763
We're helping!
85
00:03:58,805 --> 00:04:00,181
Church is over.
86
00:04:00,223 --> 00:04:01,683
I'm sure plenty of folks
would be happy to help out.
87
00:04:01,724 --> 00:04:04,435
Oh, no. I'd hate to ask
anyone to give up their Sunday.
88
00:04:04,477 --> 00:04:05,937
Minnie...
89
00:04:05,979 --> 00:04:08,022
After everything your family
has been through this year,
90
00:04:08,064 --> 00:04:09,607
everyone will want to help.
91
00:04:09,649 --> 00:04:11,192
And take it from me.
92
00:04:11,234 --> 00:04:15,029
A woman can never have too
many business opportunities.
93
00:04:15,071 --> 00:04:16,989
It'll be a jam-making party.
94
00:04:17,030 --> 00:04:19,284
Ooh, a jamboree!
95
00:04:19,325 --> 00:04:21,786
- Oh. That's catchy.
- Mmhm.
96
00:04:21,828 --> 00:04:23,329
Here's a start.
97
00:04:23,371 --> 00:04:25,206
And I've got a whole new load
of sugar that just came in.
98
00:04:25,248 --> 00:04:26,624
Oh. Ned, thank you so much.
99
00:04:27,166 --> 00:04:29,335
Well, then, let's make some jam.
100
00:04:29,377 --> 00:04:31,212
Woo hoo!
101
00:04:37,927 --> 00:04:40,638
Wow, that is quite the
lineup out there for a Sunday.
102
00:04:40,680 --> 00:04:43,641
Dr. Carter covers two
towns now since the fire.
103
00:04:43,683 --> 00:04:45,059
And look who's here.
104
00:04:45,101 --> 00:04:46,227
Hi, LJ.
105
00:04:46,269 --> 00:04:48,479
- Hi, Lily.
- Sorry.
106
00:04:48,521 --> 00:04:50,523
Good morning, young man.
We're almost ready for you.
107
00:04:50,565 --> 00:04:52,942
My mom and I are going to a jamboree.
108
00:04:52,984 --> 00:04:54,652
A jamboree?
109
00:04:54,694 --> 00:04:58,656
We are helping Minnie make
500 jars of jam by 4:00 today.
110
00:04:59,198 --> 00:05:01,659
Auntie Faith, can we go, too?
111
00:05:02,660 --> 00:05:04,078
Oh!
112
00:05:04,120 --> 00:05:07,081
Sweetie, I've got a lot
of patients out there.
113
00:05:07,123 --> 00:05:08,791
Well, we can bring her.
114
00:05:08,833 --> 00:05:10,126
Come on down.
115
00:05:10,168 --> 00:05:12,378
I'm sure Mrs. Canfield
would love the extra help.
116
00:05:12,420 --> 00:05:14,255
Well, if you wouldn't mind.
117
00:05:14,297 --> 00:05:15,297
Un-huh.
118
00:05:15,298 --> 00:05:16,841
Can you come to Auntie Faith?
119
00:05:20,678 --> 00:05:23,348
Listen, as soon as I'm
done with my patients,
120
00:05:23,389 --> 00:05:25,266
I'll come join you.
121
00:05:25,308 --> 00:05:27,810
It seems no one told those
mean old coughs and earaches
122
00:05:27,852 --> 00:05:28,853
it's a Sunday.
123
00:05:29,270 --> 00:05:31,147
Everyone needs Auntie Faith's help.
124
00:05:32,398 --> 00:05:33,775
I know.
125
00:05:35,652 --> 00:05:39,697
Hey, go have fun and I'll
see you as soon as I can.
126
00:05:40,657 --> 00:05:41,657
Come on.
127
00:05:42,867 --> 00:05:45,245
All right, Mr. LJ.
128
00:05:45,286 --> 00:05:48,748
Let's get you all set
up for the day, hmm?
129
00:05:49,415 --> 00:05:50,708
Oh!
130
00:05:50,750 --> 00:05:52,126
And Dog, too.
131
00:06:01,302 --> 00:06:02,553
Fernando's blueprints?
132
00:06:02,595 --> 00:06:06,140
Uh, yes. Yes, indeed they are.
133
00:06:06,182 --> 00:06:07,725
Small world, huh?
134
00:06:07,767 --> 00:06:10,520
Hiring Edie's ex-fiancée
to do the rebuild.
135
00:06:10,561 --> 00:06:12,605
I didn't know, by the
way, when I hired him.
136
00:06:12,647 --> 00:06:14,274
I hope that's not going
to be a problem for you.
137
00:06:14,315 --> 00:06:16,109
Why would it be a problem?
138
00:06:16,150 --> 00:06:17,443
I like him, too.
139
00:06:18,736 --> 00:06:20,029
Just curious, though.
140
00:06:20,071 --> 00:06:22,156
How did you know about
Fernando and Edie?
141
00:06:22,198 --> 00:06:24,158
I am married to Rosemary.
142
00:06:24,742 --> 00:06:28,037
Rest assured, I am fine
with him being here.
143
00:06:28,079 --> 00:06:29,580
More than fine.
144
00:06:29,622 --> 00:06:31,165
More than fine.
145
00:06:31,207 --> 00:06:34,585
That's very mature of you,
considering that he's, uh,
146
00:06:34,627 --> 00:06:38,589
smart and talented and charismatic
147
00:06:38,631 --> 00:06:39,882
and so handsome.
148
00:06:39,924 --> 00:06:41,050
I'm fine, Lee.
149
00:06:41,884 --> 00:06:44,303
Okay. All right. Terrific.
150
00:06:44,345 --> 00:06:46,180
Say, have you, uh,
151
00:06:46,222 --> 00:06:48,182
have you lost a little
bit of weight, by the way?
152
00:06:49,142 --> 00:06:51,144
No, though I did lose the vest.
153
00:06:51,728 --> 00:06:54,605
That's what it is. It's the vest.
154
00:06:54,647 --> 00:06:56,774
You've, uh, you've de-vested.
155
00:06:56,816 --> 00:06:58,151
Divested.
156
00:06:58,192 --> 00:06:59,485
It is the '20s.
157
00:06:59,527 --> 00:07:01,487
I thought I'd loosen up my style.
158
00:07:01,529 --> 00:07:04,198
Ah, yes, because it's the '20s.
159
00:07:04,240 --> 00:07:05,450
Of course.
160
00:07:05,491 --> 00:07:07,660
Either way, you look good, my friend.
161
00:07:10,204 --> 00:07:11,247
Christopher.
162
00:07:19,672 --> 00:07:22,800
Rancher friend of mine said
he saw a scarlet tanager
163
00:07:22,842 --> 00:07:25,636
out in Grayson's Notch.
164
00:07:25,678 --> 00:07:27,388
You want to go have a look at it?
165
00:07:27,680 --> 00:07:29,098
- Christopher?
- What?
166
00:07:31,059 --> 00:07:33,728
Mr. Whitaker called.
167
00:07:33,770 --> 00:07:36,773
Uh, I'm not sure he
buys that I've been sick.
168
00:07:36,814 --> 00:07:39,067
Probably putting too
much thought into that.
169
00:07:39,107 --> 00:07:40,693
We can go for a walk, look at the bird
170
00:07:40,735 --> 00:07:41,778
and take your mind off it.
171
00:07:41,819 --> 00:07:43,529
I-I can't.
172
00:07:43,571 --> 00:07:46,783
Nathan needs me to show him
where I buried the transformer.
173
00:07:46,824 --> 00:07:48,242
If I can remember.
174
00:07:49,202 --> 00:07:50,912
Look, you'll get through this.
175
00:07:55,416 --> 00:07:56,833
They put it in the paper?
176
00:07:57,418 --> 00:07:59,545
No wonder Whitaker was grilling me.
177
00:07:59,546 --> 00:08:00,545
What did you tell him?
178
00:08:00,546 --> 00:08:02,423
Nothing. I played dumb, but it-
179
00:08:03,132 --> 00:08:04,675
it just felt like he was onto me.
180
00:08:04,717 --> 00:08:05,927
No wonder.
181
00:08:06,260 --> 00:08:08,513
Look, Bill-Bill and
Nathan have your back.
182
00:08:08,554 --> 00:08:09,680
It's gonna be fine.
183
00:08:09,972 --> 00:08:12,016
Let's-let's get you something to eat.
184
00:08:12,058 --> 00:08:14,268
No, Dad. I'm sorry. I have to leave.
185
00:08:14,310 --> 00:08:15,978
Nathan's waiting for me.
186
00:08:26,656 --> 00:08:28,074
All right. LJ and Lily,
187
00:08:28,116 --> 00:08:29,242
why don't you help with the labels?
188
00:08:29,283 --> 00:08:30,326
Okay, Mama.
189
00:08:30,368 --> 00:08:32,078
Come on. We'll go set up in the cafe.
190
00:08:32,120 --> 00:08:33,538
Thanks, Allie.
191
00:08:33,579 --> 00:08:34,747
So between you and me,
192
00:08:34,789 --> 00:08:36,499
do you think we can
actually pull this off?
193
00:08:36,540 --> 00:08:38,126
I'm a newswoman, Elizabeth.
194
00:08:38,167 --> 00:08:40,294
The deadline is my news.
195
00:08:40,336 --> 00:08:42,547
Speaking of which, I would
love to meet my next deadline
196
00:08:42,588 --> 00:08:44,841
with the real story about
this fire investigation.
197
00:08:44,882 --> 00:08:47,260
- And I would love to read it.
- Mm-hmm.
198
00:08:47,301 --> 00:08:48,845
Don't be coy.
199
00:08:48,886 --> 00:08:51,430
Have you heard about any
big breakthroughs? Hmm?
200
00:08:51,472 --> 00:08:52,974
Oh, look, there's Nathan!
201
00:08:53,015 --> 00:08:55,017
Why don't I ask him for some
confidential police information
202
00:08:55,059 --> 00:08:57,270
so I can tell my friend, the reporter?
203
00:08:57,311 --> 00:08:58,646
Why don't you?
204
00:08:59,147 --> 00:09:01,524
Because it's confidential.
205
00:09:03,317 --> 00:09:05,235
- Hi.
- Hello again.
206
00:09:05,236 --> 00:09:06,612
- You miss me?
- Always.
207
00:09:07,321 --> 00:09:08,364
What's all this?
208
00:09:08,406 --> 00:09:09,657
You seem pretty busy for a Sunday.
209
00:09:09,699 --> 00:09:11,576
We are turning Minnie
into a jelly magnate.
210
00:09:11,617 --> 00:09:14,078
- Where are you headed?
- Uh, I'm meeting someone.
211
00:09:14,120 --> 00:09:15,454
It's part of the investigation.
212
00:09:16,330 --> 00:09:17,582
We're heading over to...
213
00:09:17,623 --> 00:09:19,250
Don't-don't tell me.
214
00:09:19,292 --> 00:09:21,586
I don't want to accidentally
spill anything to Rosemary.
215
00:09:21,627 --> 00:09:23,296
Mm. Stay strong.
216
00:09:23,337 --> 00:09:26,591
Hey, uh, tonight, when I'm back, dinner?
217
00:09:26,632 --> 00:09:28,593
Allie's been asking
for chicken fricassee,
218
00:09:28,634 --> 00:09:30,303
which I hope is French for "winging it".
219
00:09:31,345 --> 00:09:32,513
How about I help?
220
00:09:32,555 --> 00:09:33,806
Then, if it goes right or wrong,
221
00:09:33,848 --> 00:09:35,266
we can both be responsible.
222
00:09:35,308 --> 00:09:36,517
I like the sound of that.
223
00:09:49,363 --> 00:09:50,823
Thanks for doing this.
224
00:09:51,365 --> 00:09:52,491
Yeah.
225
00:09:56,370 --> 00:09:58,039
So how are you feeling?
226
00:09:58,080 --> 00:10:00,166
Like I want to get this over with.
227
00:10:00,208 --> 00:10:03,169
Well, Bill's filing charges
against Pioneer Electric
228
00:10:03,211 --> 00:10:05,004
this afternoon, so hang in there.
229
00:10:06,672 --> 00:10:08,382
Whitaker called.
230
00:10:08,424 --> 00:10:11,260
My dad thinks I'm overreacting,
but I swear he knows.
231
00:10:11,302 --> 00:10:12,428
Well, he won't know for sure
232
00:10:12,470 --> 00:10:14,013
until he reads about
it in the complaint.
233
00:10:14,055 --> 00:10:15,056
So I'm in it?
234
00:10:15,097 --> 00:10:16,432
In the evidence section, yeah.
235
00:10:16,474 --> 00:10:18,309
But Whitaker is the one
that's breaking the law.
236
00:10:18,351 --> 00:10:20,353
He put you in a compromising position.
237
00:10:20,394 --> 00:10:22,355
You're doing the right
thing here, Christopher.
238
00:10:22,396 --> 00:10:23,606
Remember that.
239
00:10:24,565 --> 00:10:27,610
Now come on, let's go
find that transformer.
240
00:10:35,952 --> 00:10:38,371
Now the fruit gets
washed and mashed here,
241
00:10:38,412 --> 00:10:40,665
then it goes to the kitchen to cook,
242
00:10:40,706 --> 00:10:43,543
and then back out
again to add the sugar.
243
00:10:43,584 --> 00:10:45,378
Well, we've got the children
helping with the labels
244
00:10:45,419 --> 00:10:47,380
in the café, so as soon
as the jars are filled,
245
00:10:47,421 --> 00:10:48,756
they'll be ready to go.
246
00:10:48,798 --> 00:10:50,591
It does seem to be coming together.
247
00:10:50,633 --> 00:10:51,633
Mmhm.
248
00:10:51,884 --> 00:10:53,970
Minnie, what is it?
249
00:10:54,845 --> 00:10:57,265
It's just that after the last few weeks,
250
00:10:57,306 --> 00:10:59,350
it's still hard to trust
that things will work out.
251
00:10:59,392 --> 00:11:02,853
Minnie... everything is
going to be just fine.
252
00:11:02,895 --> 00:11:04,355
We're in this together, right?
253
00:11:04,397 --> 00:11:07,775
- Mm-hmm.
- Yes. Yes, thank you.
254
00:11:07,817 --> 00:11:09,151
Well, I better check on that jam.
255
00:11:09,193 --> 00:11:11,612
It gets temperamental
if I ignore it too long.
256
00:11:11,654 --> 00:11:13,197
- All right.
- All right.
257
00:11:13,239 --> 00:11:15,783
Um, 32 quart batches of jam and
four cups of sugar per quart.
258
00:11:15,825 --> 00:11:17,785
All right, well, I'm glad
we have a schoolteacher here
259
00:11:17,827 --> 00:11:19,036
doing the jam math!
260
00:11:20,454 --> 00:11:23,582
Careful! Coming through!
261
00:11:23,624 --> 00:11:26,586
First pot, ladies, ready for sweetening.
262
00:11:26,627 --> 00:11:28,504
Let's get this sugar train rolling.
263
00:11:28,546 --> 00:11:30,506
Woo woo!
264
00:11:31,173 --> 00:11:34,176
Chug-a-chug-a-chug-a-chug!
265
00:11:34,218 --> 00:11:36,429
I feel like I'm making wine in Italy.
266
00:11:37,597 --> 00:11:38,723
Italy?
267
00:11:39,265 --> 00:11:40,808
Oh, Italy, Italy!
268
00:11:40,850 --> 00:11:41,934
Or...
269
00:11:42,435 --> 00:11:44,937
what if our next adventure was uh,
270
00:11:44,979 --> 00:11:47,064
a little closer to home?
271
00:11:47,106 --> 00:11:48,399
What'd you have in mind?
272
00:11:48,440 --> 00:11:53,070
Well, I was thinking maybe
we could start a family.
273
00:11:54,238 --> 00:11:57,992
Oh, gosh. I-I thought you were gonna say
274
00:11:58,034 --> 00:11:59,368
camping in Canmore.
275
00:11:59,410 --> 00:12:01,203
- There's a bee.
- Oh!
276
00:12:04,206 --> 00:12:05,875
Oh, did you get stung?
277
00:12:05,916 --> 00:12:06,917
It's fine.
278
00:12:06,959 --> 00:12:08,419
I'm immune to bees.
279
00:12:09,003 --> 00:12:10,421
What was I saying?
280
00:12:10,463 --> 00:12:11,756
More berries.
281
00:12:11,797 --> 00:12:12,797
Ooh!
282
00:12:18,137 --> 00:12:20,014
Miss Martell.
283
00:12:20,056 --> 00:12:21,474
Hey, there.
284
00:12:21,515 --> 00:12:25,770
Hello, Governor Bouchard or
should I call you "champ"?
285
00:12:25,811 --> 00:12:27,521
You were quite the
force to be reckoned with
286
00:12:27,563 --> 00:12:29,190
at the poker tournament.
287
00:12:29,231 --> 00:12:31,692
Well, your old friend,
Fernando, was no slouch either.
288
00:12:31,734 --> 00:12:34,445
I saw the two of you
getting along famously.
289
00:12:34,487 --> 00:12:37,073
We do have one shared common cause.
290
00:12:37,740 --> 00:12:39,950
The rebuilding of Benson Hills.
291
00:12:39,992 --> 00:12:42,328
Still, it's very generous of you.
292
00:12:42,370 --> 00:12:43,371
Not at all.
293
00:12:43,412 --> 00:12:45,581
I'm enjoying Fernando's joie de vivre.
294
00:12:46,832 --> 00:12:48,084
What?
295
00:12:48,125 --> 00:12:49,919
Lucas Bouchard...
296
00:12:49,960 --> 00:12:52,380
I believe this is the
first time I am seeing you
297
00:12:52,421 --> 00:12:54,590
out and about town without a vest on.
298
00:12:54,632 --> 00:12:57,468
Well, the year is 1922.
299
00:12:57,510 --> 00:12:59,804
I thought I might try
something that... Oh!
300
00:12:59,845 --> 00:13:02,515
Oh, that looks like
Mrs. McCormick's horse.
301
00:13:02,556 --> 00:13:04,683
He's been missing since the fire.
302
00:13:04,725 --> 00:13:05,768
Oh, I have to catch him!
303
00:13:05,810 --> 00:13:06,936
I'll-I'll help you.
304
00:13:08,270 --> 00:13:10,606
Fernando, go after that horse!
305
00:13:10,648 --> 00:13:12,191
We're right behind you!
306
00:13:21,200 --> 00:13:22,410
Minnie!
307
00:13:22,451 --> 00:13:23,702
Come taste the first batch.
308
00:13:23,744 --> 00:13:25,121
Oh, yes.
309
00:13:25,663 --> 00:13:27,039
The moment of truth.
310
00:13:33,546 --> 00:13:34,755
Well?
311
00:13:35,673 --> 00:13:38,217
I was worried it might
not work in a big batch,
312
00:13:39,135 --> 00:13:40,344
but it's perfect.
313
00:13:40,386 --> 00:13:42,388
- Oh!
- Woo hoo!
314
00:13:42,430 --> 00:13:44,807
Now all I need to do is keep us on time.
315
00:13:46,350 --> 00:13:47,518
Minnie...
316
00:13:49,603 --> 00:13:52,106
I bequeath you my clipboard.
317
00:13:52,148 --> 00:13:53,148
Oh, my.
318
00:13:53,357 --> 00:13:55,609
For me? I'm honored.
319
00:13:55,651 --> 00:13:59,113
A woman with a clipboard
can build an empire.
320
00:14:01,949 --> 00:14:03,284
Oh.
321
00:14:03,325 --> 00:14:05,619
Those boys need to bring
those berries to the wash tub.
322
00:14:05,661 --> 00:14:08,581
Minnie, you've got the clipboard.
323
00:14:15,588 --> 00:14:17,047
Cooper! Toby!
324
00:14:17,923 --> 00:14:20,134
To the wash tub. Our stompers are ready.
325
00:14:27,349 --> 00:14:30,102
Sorry, Mama. We had to
fight off Jed's sheep.
326
00:14:30,144 --> 00:14:32,354
Turns out sheep really love berries.
327
00:14:33,189 --> 00:14:36,734
And that makes 500 and change.
328
00:14:36,775 --> 00:14:38,986
- And change?
- To account for breakage.
329
00:14:39,028 --> 00:14:41,572
I brought just about
every jar I could find.
330
00:14:42,448 --> 00:14:44,450
- Ned Yost.
- Hmm?
331
00:14:45,117 --> 00:14:46,869
Did you take this from my nightstand?
332
00:14:46,911 --> 00:14:49,079
Yeah, there was just
some-some junk in it.
333
00:14:49,121 --> 00:14:50,456
Junk?
334
00:14:50,498 --> 00:14:53,417
This is our honeymoon jar
from the breakfast tray.
335
00:14:53,459 --> 00:14:54,919
The apricot preserves?
336
00:14:54,960 --> 00:14:57,505
Oh, right, yes, of course. The
apricot preserves. Yes, yes.
337
00:14:57,546 --> 00:14:59,048
That junk,
338
00:14:59,089 --> 00:15:01,091
that was our Lake Louise train stubs.
339
00:15:01,133 --> 00:15:02,259
Our champagne cork?
340
00:15:02,301 --> 00:15:04,595
The button that popped off your shirt
341
00:15:04,637 --> 00:15:06,222
after that second dessert.
342
00:15:06,931 --> 00:15:08,682
You didn't throw it out, did you?
343
00:15:11,101 --> 00:15:12,394
No, no, no.
344
00:15:12,436 --> 00:15:15,064
I-I-I know right where I put it.
345
00:15:15,105 --> 00:15:16,482
What does it matter?
346
00:15:17,316 --> 00:15:19,443
It may as well stay in the trash
347
00:15:19,485 --> 00:15:21,195
since that's all it is to you.
348
00:15:21,237 --> 00:15:22,237
Oh, no.
349
00:15:22,905 --> 00:15:23,905
Sweetheart.
350
00:15:27,618 --> 00:15:29,286
Well, how was I supposed to know?
351
00:15:31,789 --> 00:15:33,749
Just a few more patients and...
352
00:15:33,791 --> 00:15:36,210
I can go make jam with Lily.
353
00:15:36,252 --> 00:15:37,753
At least we'll have a
little time together.
354
00:15:37,795 --> 00:15:38,963
She's so lucky to have you.
355
00:15:39,004 --> 00:15:41,590
No, I am the lucky one.
356
00:15:41,632 --> 00:15:42,632
The bandages!
357
00:15:42,633 --> 00:15:44,468
I re-ordered them yesterday.
358
00:15:44,510 --> 00:15:46,929
- And the...
- Iodine? Also in the cabinet.
359
00:15:46,971 --> 00:15:49,640
Molly, you keep this place humming.
360
00:15:51,475 --> 00:15:53,936
It's like you've been at it for years.
361
00:15:53,978 --> 00:15:56,021
That means more than you know.
362
00:15:56,063 --> 00:15:58,482
Faith, there's something
that I wanted to...
363
00:15:59,817 --> 00:16:01,026
Oh. Sorry.
364
00:16:01,861 --> 00:16:03,571
It's all right. It can wait.
365
00:16:06,866 --> 00:16:09,451
That beautiful week at Lake
Louise was the beginning
366
00:16:09,493 --> 00:16:11,203
of our whole life together.
367
00:16:12,246 --> 00:16:13,872
Well, it just goes to show
368
00:16:13,914 --> 00:16:16,458
you can't trust anyone
else with your treasures.
369
00:16:20,296 --> 00:16:22,339
I got a label on my elbow.
370
00:16:22,381 --> 00:16:24,049
You'll recover.
371
00:16:24,925 --> 00:16:27,177
All right, my little label lickers,
372
00:16:27,219 --> 00:16:28,219
let's go.
373
00:16:30,973 --> 00:16:31,973
Mama!
374
00:16:32,391 --> 00:16:34,518
Oh, hi, honey bear.
375
00:16:34,560 --> 00:16:36,186
Oh.
376
00:16:42,318 --> 00:16:44,235
- Let's go!
- Oh!
377
00:16:44,236 --> 00:16:46,447
Oh, you little rascals!
378
00:16:46,488 --> 00:16:48,407
You're supposed to be working.
379
00:16:54,747 --> 00:16:57,750
We sure showed those berries who's boss.
380
00:16:57,791 --> 00:16:59,168
Oh yeah, we did.
381
00:17:00,753 --> 00:17:02,421
Mike, are you okay?
382
00:17:02,463 --> 00:17:03,881
Why? Do I not seem okay?
383
00:17:03,921 --> 00:17:05,466
Your-your eye...
384
00:17:05,507 --> 00:17:06,758
My heart is beating a little fast.
385
00:17:06,800 --> 00:17:07,884
Is it too fast?
386
00:17:07,927 --> 00:17:09,469
You definitely got stung by that bee.
387
00:17:09,511 --> 00:17:11,138
I think I got stung by that bee.
388
00:17:11,680 --> 00:17:12,723
Okay.
389
00:17:13,015 --> 00:17:14,892
We have to get you to the infirmary.
390
00:17:14,934 --> 00:17:17,353
What? That's crazy. I'm immune to bees.
391
00:17:17,853 --> 00:17:20,397
That's definitely not a thing.
392
00:17:20,439 --> 00:17:23,941
Oh, I think it got my
tongue a little bit.
393
00:17:24,276 --> 00:17:26,027
I don't see a path.
394
00:17:26,070 --> 00:17:27,446
Are you sure this is right?
395
00:17:28,155 --> 00:17:29,865
Yeah. No, I...
396
00:17:29,907 --> 00:17:31,617
I pulled off somewhere around here.
397
00:17:32,493 --> 00:17:34,662
That fancy watch of yours
have a compass in it?
398
00:17:36,580 --> 00:17:38,332
I bought it after the promotion.
399
00:17:39,458 --> 00:17:40,959
Foolish.
400
00:17:41,001 --> 00:17:43,045
You had high hopes. There's
nothing wrong with that.
401
00:17:44,046 --> 00:17:45,756
And you're doing the right thing.
402
00:17:45,798 --> 00:17:47,591
Even though this is hard,
403
00:17:47,633 --> 00:17:49,510
it says something about who you are.
404
00:17:50,094 --> 00:17:51,637
- Who I am?
- Yeah.
405
00:17:52,846 --> 00:17:55,182
Who I am is a guy who
couldn't stand up to his boss,
406
00:17:55,224 --> 00:17:56,976
even though he knew what
he was asking was wrong.
407
00:17:57,476 --> 00:17:59,353
How am I supposed to
face Rachel after that?
408
00:17:59,395 --> 00:18:01,313
Rachel knows what kind of man you are.
409
00:18:01,355 --> 00:18:04,191
I bet you a nickel
she stays by your side.
410
00:18:04,733 --> 00:18:06,235
How can you be so sure?
411
00:18:06,276 --> 00:18:08,612
Oh, believe it or not, I've
made a few mistakes in my life.
412
00:18:08,654 --> 00:18:10,072
Whoa, look out!
413
00:18:22,751 --> 00:18:23,751
Christopher.
414
00:18:25,254 --> 00:18:26,254
Christopher!
415
00:18:33,554 --> 00:18:34,722
Coming through!
416
00:18:35,639 --> 00:18:37,599
Another batch close behind.
417
00:18:38,267 --> 00:18:39,893
Thank you, Joseph.
418
00:18:39,935 --> 00:18:42,104
Oh, how are we doing on time?
419
00:18:42,146 --> 00:18:43,313
Uh, if we're gonna make it,
420
00:18:43,355 --> 00:18:44,606
we're gonna have to speed things up.
421
00:18:44,648 --> 00:18:45,816
Aye, aye, Captain.
422
00:18:45,858 --> 00:18:47,067
Oh, make no mistake.
423
00:18:47,109 --> 00:18:48,736
Minnie is the captain of this ship.
424
00:18:49,027 --> 00:18:50,320
As you were.
425
00:18:51,989 --> 00:18:54,700
It's so nice to see the
Canfields smiling again.
426
00:18:54,742 --> 00:18:56,201
Indeed.
427
00:18:56,827 --> 00:19:00,372
And if Toby and Cooper are
no longer under investigation,
428
00:19:00,414 --> 00:19:02,291
it must mean the
Mounties have a new lead.
429
00:19:02,332 --> 00:19:04,752
Cough twice if I'm right.
Strictly on background, huh?
430
00:19:04,753 --> 00:19:05,752
- Rosemary?
- Mmhm?
431
00:19:05,753 --> 00:19:07,045
- Even if I knew...
- Yes.
432
00:19:07,087 --> 00:19:08,130
which I don't.
433
00:19:08,172 --> 00:19:09,798
I wouldn't cough, sneeze or hiccup.
434
00:19:10,924 --> 00:19:12,885
Here's another batch of forest berry.
435
00:19:12,926 --> 00:19:14,762
Thank you, Cooper.
This one's all finished.
436
00:19:14,803 --> 00:19:16,638
Perhaps it was an arsonist.
437
00:19:16,680 --> 00:19:19,516
Someone with a dastardly
plot of vengeance.
438
00:19:19,558 --> 00:19:21,643
Rosemary, a new Mountie
report will be out soon.
439
00:19:21,685 --> 00:19:22,686
Just wait.
440
00:19:22,728 --> 00:19:24,063
It's coming fast and furious now!
441
00:19:24,855 --> 00:19:25,856
I'm sorry.
442
00:19:25,898 --> 00:19:27,566
- Thanks for the work, ladies.
- Mm-hmm.
443
00:19:28,942 --> 00:19:31,320
I'm sorry, I don't mean
to put pressure on you.
444
00:19:31,361 --> 00:19:35,324
I just hate the idea of the
Benson Hills Beetle scooping me.
445
00:19:35,365 --> 00:19:37,659
They're working out of a
barn, for goodness sake'.
446
00:19:37,701 --> 00:19:39,453
Meanwhile, my best
friend has a direct line.
447
00:19:42,081 --> 00:19:43,415
I'm sorry.
448
00:19:44,249 --> 00:19:48,837
My best friend is also very
ethical, which I admire.
449
00:19:48,879 --> 00:19:49,963
Thank you.
450
00:19:58,889 --> 00:20:00,265
It's okay, Carino.
451
00:20:04,812 --> 00:20:06,063
That's right.
452
00:20:08,107 --> 00:20:09,691
Nice and calm.
453
00:20:10,984 --> 00:20:13,278
There's nowhere left to run, my friend.
454
00:20:14,822 --> 00:20:16,532
Poor thing's been lost for weeks.
455
00:20:16,573 --> 00:20:18,283
He's probably terrified.
456
00:20:21,286 --> 00:20:22,371
You're safe.
457
00:20:28,043 --> 00:20:29,586
Tranquilo, caballito.
458
00:20:29,628 --> 00:20:31,130
You're-you're so close.
459
00:20:31,171 --> 00:20:32,339
Whoa, whoa, whoa!
460
00:20:39,138 --> 00:20:40,264
If I may, Lucas?
461
00:20:41,140 --> 00:20:42,224
Please.
462
00:20:45,185 --> 00:20:47,521
♪ Amapola. ♪
463
00:20:47,563 --> 00:20:50,607
♪ Lindísima amapola ♪
464
00:20:51,233 --> 00:20:54,444
♪ Será siempre mi alma ♪
465
00:20:54,987 --> 00:20:58,782
♪ Tuya sola ♪
466
00:21:22,973 --> 00:21:25,225
Bellamente, Nando.
467
00:21:25,267 --> 00:21:26,977
He just needed a loving touch.
468
00:21:27,019 --> 00:21:28,353
Thank you.
469
00:21:29,146 --> 00:21:31,899
Thank you, both of you.
470
00:21:31,940 --> 00:21:33,817
Mrs. McCormick will be so pleased.
471
00:21:33,859 --> 00:21:35,152
Of course.
472
00:21:35,194 --> 00:21:36,737
It was our pleasure.
473
00:21:38,614 --> 00:21:40,324
Horses can't resist him.
474
00:21:43,911 --> 00:21:45,204
Just think...
475
00:21:45,245 --> 00:21:47,331
all those hotel guests
starting their day
476
00:21:47,372 --> 00:21:49,541
spreading Minnie's jam on their toast.
477
00:21:49,583 --> 00:21:51,793
- Only if we make that train.
- Mm.
478
00:21:51,835 --> 00:21:53,378
But if they leave soon, we'll be fine.
479
00:21:53,420 --> 00:21:54,922
Just don't tell them that.
480
00:21:54,963 --> 00:21:56,632
We want to keep the pressure on.
481
00:21:57,257 --> 00:21:59,843
All right, let's go! Let's go!
482
00:22:00,844 --> 00:22:03,180
Oh, it's a brand new Minnie.
483
00:22:03,221 --> 00:22:04,723
- Power of the clipboard.
- Mm-hmm
484
00:22:05,766 --> 00:22:08,352
Oh, there's my hubby.
485
00:22:08,393 --> 00:22:10,812
Hey, sweetheart. I'm just
going to try some jam.
486
00:22:10,854 --> 00:22:12,648
Ooh. And? Hmm?
487
00:22:12,689 --> 00:22:13,857
- Ooh.
- What?
488
00:22:13,899 --> 00:22:14,899
Um...
489
00:22:15,734 --> 00:22:16,985
A bit tart.
490
00:22:18,028 --> 00:22:19,947
- It's not right.
- Mm-mm.
491
00:22:23,033 --> 00:22:25,202
Um, I'm-I'm gonna go.
492
00:22:25,452 --> 00:22:27,913
No! No, no, no.
493
00:22:29,706 --> 00:22:30,874
Elizabeth!
494
00:22:34,753 --> 00:22:35,921
What?
495
00:22:35,963 --> 00:22:38,840
We missed putting sugar
in one of the batches.
496
00:22:38,882 --> 00:22:40,425
What? How could that happen?
497
00:22:40,467 --> 00:22:42,219
I don't know! I don't know!
498
00:22:42,261 --> 00:22:44,096
We measured it all out, but...
499
00:22:44,137 --> 00:22:45,514
if these two are still here, then...
500
00:22:45,555 --> 00:22:47,349
Then there must be a lot of sour jam
501
00:22:47,391 --> 00:22:49,226
somewhere on that truck.
502
00:22:52,312 --> 00:22:53,522
- Wait!
- Stop!
503
00:22:53,563 --> 00:22:54,940
What? What's wrong?
504
00:22:54,982 --> 00:22:56,024
Well, we were...
505
00:22:56,066 --> 00:22:57,567
Someone must have...
506
00:22:57,609 --> 00:22:59,319
And there was a bit of a mix
up, and some of the jars were...
507
00:22:59,361 --> 00:23:01,363
- They don't have sugar!
- But we'll find them, maybe...
508
00:23:01,405 --> 00:23:02,906
- Of course we will.
- How many jars?
509
00:23:02,948 --> 00:23:04,241
- One batch.
- Forty.
510
00:23:05,033 --> 00:23:06,410
Oh, no!
511
00:23:06,451 --> 00:23:07,661
Minnie, I'm so sorry.
512
00:23:07,703 --> 00:23:09,287
We're just gonna have
to taste all of them.
513
00:23:09,329 --> 00:23:11,039
No, it's not your fault.
514
00:23:11,081 --> 00:23:12,916
It was too much to ask of everyone.
515
00:23:12,958 --> 00:23:14,167
Minnie, no.
516
00:23:14,209 --> 00:23:16,086
No, we are going to get
that jam on that train!
517
00:23:16,128 --> 00:23:17,587
Well, now, how could we possibly...
518
00:23:17,629 --> 00:23:19,047
Listen up, everyone!
519
00:23:19,089 --> 00:23:21,049
Get those crates off of the truck.
520
00:23:21,091 --> 00:23:23,885
Operation Sourpuss starts now!
521
00:23:23,927 --> 00:23:25,095
How can I help?
522
00:23:25,137 --> 00:23:27,055
Round up all the spoons
and bring any sour jam
523
00:23:27,097 --> 00:23:29,099
- over to the sugar table.
- Got it.
524
00:23:34,521 --> 00:23:36,148
Oh, wow!
525
00:23:37,190 --> 00:23:39,609
That is some fancy medicine.
526
00:23:39,651 --> 00:23:42,863
I don't even feel the sting at aaaaaall.
527
00:23:42,904 --> 00:23:44,906
When it wears off, that's
when you change the bandage.
528
00:23:44,948 --> 00:23:46,283
Will do. Thank you.
529
00:23:47,284 --> 00:23:48,535
Mei?
530
00:23:48,910 --> 00:23:51,955
This sting has me thinking
about my mortality.
531
00:23:53,040 --> 00:23:54,666
Life is short.
532
00:23:54,708 --> 00:23:56,460
We have to take that trip to Italy.
533
00:23:57,294 --> 00:23:59,046
We have to have those kids.
534
00:24:00,881 --> 00:24:02,466
Picture it.
535
00:24:02,507 --> 00:24:04,176
Five little Hickam juniors
536
00:24:04,217 --> 00:24:06,344
- Five?!
- Wandering around a piazza.
537
00:24:06,386 --> 00:24:08,889
Let's talk about this later, Mike, okay?
538
00:24:08,930 --> 00:24:10,642
Molly, I'm just gonna finish the notes,
539
00:24:10,643 --> 00:24:11,849
and then do you mind?
540
00:24:11,850 --> 00:24:13,143
Oh, of course. Go be with Lily.
541
00:24:13,185 --> 00:24:14,644
- I'll close up.
- Thank you.
542
00:24:15,812 --> 00:24:16,938
There you go.
543
00:24:16,980 --> 00:24:19,024
Hey, Molly! We need some help out here!
544
00:24:19,066 --> 00:24:20,942
Oh. Oh, my goodness!
545
00:24:20,984 --> 00:24:22,402
What happened?
546
00:24:22,444 --> 00:24:24,988
He fell down an embankment
and hit his head on a rock.
547
00:24:25,030 --> 00:24:26,823
Christopher, can you hear me?
548
00:24:30,327 --> 00:24:32,829
It's Dr. Faith Carter.
You're at the infirmary.
549
00:24:32,871 --> 00:24:35,415
You're gonna be okay.
550
00:24:35,457 --> 00:24:36,583
Do you think you can walk?
551
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Yeah.
552
00:24:37,626 --> 00:24:39,252
I'll go prep the exam table.
553
00:24:39,294 --> 00:24:40,587
Thank you, Molly.
554
00:24:40,629 --> 00:24:42,047
Easy, easy.
555
00:24:43,256 --> 00:24:44,466
There you go.
556
00:24:44,508 --> 00:24:45,675
Nathan, your side!
557
00:24:46,051 --> 00:24:47,886
That that looks bad!
558
00:24:47,928 --> 00:24:49,137
I-I'm fine.
559
00:24:49,179 --> 00:24:50,597
Christopher is the one that needs help.
560
00:25:04,152 --> 00:25:05,821
Ugh. No.
561
00:25:10,117 --> 00:25:11,117
Mmm.
562
00:25:13,245 --> 00:25:14,621
Thank you.
563
00:25:17,707 --> 00:25:18,707
Ooh.
564
00:25:21,294 --> 00:25:22,671
No.
565
00:25:24,422 --> 00:25:28,260
Thirty-nine sour jars tasted,
sweetened and resealed.
566
00:25:29,094 --> 00:25:31,012
One more to go.
567
00:25:32,389 --> 00:25:33,557
Mm.
568
00:25:33,598 --> 00:25:34,641
Oh!
569
00:25:34,683 --> 00:25:36,893
This is it, right here. Number 40!
570
00:25:36,935 --> 00:25:38,145
Oh!
571
00:25:38,186 --> 00:25:40,021
- Here's the lid.
- All right, I'll take it.
572
00:25:40,063 --> 00:25:42,858
No offense, Minnie, but I think
I'm done with jam for a while.
573
00:25:42,899 --> 00:25:44,526
I understand.
574
00:25:44,568 --> 00:25:45,902
Thank you, everyone.
575
00:25:46,445 --> 00:25:47,988
Okay, are we good to go?
576
00:25:48,280 --> 00:25:49,281
All right.
577
00:25:49,322 --> 00:25:50,949
Oh, no. It's too late.
578
00:25:50,991 --> 00:25:52,159
No, no, Minnie.
579
00:25:52,200 --> 00:25:53,743
- We're almost loaded.
- Yeah.
580
00:25:53,785 --> 00:25:55,036
Even if we make it,
581
00:25:55,078 --> 00:25:56,663
we still have to get
the crates on the train.
582
00:25:56,705 --> 00:25:59,166
Minnie, Minnie, I will
cut through Clarks' field.
583
00:25:59,207 --> 00:26:02,169
You said you wanted this.
You can't give up now.
584
00:26:02,711 --> 00:26:03,795
Come on.
585
00:26:04,337 --> 00:26:05,714
Come on, Ned, let's go.
586
00:26:05,755 --> 00:26:07,132
- Coming!
- Oh!
587
00:26:08,091 --> 00:26:09,968
Thank you, thank you.
588
00:26:10,010 --> 00:26:11,428
- You're driving.
- Yep.
589
00:26:11,469 --> 00:26:12,469
[Joseph There you go.
590
00:26:15,182 --> 00:26:16,725
We're gonna need a miracle.
591
00:26:16,766 --> 00:26:18,810
One miracle coming up.
592
00:26:38,788 --> 00:26:39,789
Henry.
593
00:26:39,831 --> 00:26:41,041
How is he?
594
00:26:41,082 --> 00:26:42,082
He's okay.
595
00:26:42,459 --> 00:26:43,710
He's just resting.
596
00:26:43,752 --> 00:26:45,170
What's with all of the...
597
00:26:45,212 --> 00:26:47,589
Laceration required a few stitches.
598
00:26:47,631 --> 00:26:49,716
It looks like more than a few stitches.
599
00:26:49,758 --> 00:26:53,428
Well, he also has a mild
concussion, a few bruised ribs.
600
00:26:54,221 --> 00:26:55,889
But he's going to be fine, Henry.
601
00:26:55,931 --> 00:26:57,265
He can even go home later today,
602
00:26:57,307 --> 00:26:59,351
as long as he doesn't
develop any new symptoms.
603
00:26:59,392 --> 00:27:00,560
All right. Thank you, Faith.
604
00:27:00,602 --> 00:27:01,645
Mmhm.
605
00:27:02,145 --> 00:27:04,856
You too, Nathan? What-what happened?
606
00:27:04,898 --> 00:27:06,316
We were run off the road.
607
00:27:06,358 --> 00:27:07,442
By who?
608
00:27:07,484 --> 00:27:08,985
The driver had his face covered.
609
00:27:09,027 --> 00:27:10,320
I got the plate, though.
610
00:27:10,362 --> 00:27:12,405
Every constable between
here and Union City
611
00:27:12,447 --> 00:27:14,366
is looking for a black sedan.
612
00:27:14,407 --> 00:27:15,659
It's Whitaker, wasn't it?
613
00:27:16,201 --> 00:27:18,203
The timing speaks for itself.
614
00:27:18,245 --> 00:27:19,579
Let us handle this, Henry.
615
00:27:19,621 --> 00:27:21,081
If Whitaker and Pioneer Electric
616
00:27:21,122 --> 00:27:22,332
had anything to do with it,
617
00:27:22,374 --> 00:27:24,167
we'll hold them accountable in court.
618
00:27:24,209 --> 00:27:25,377
Nathan?
619
00:27:26,628 --> 00:27:29,464
Oh! Oh, I came as soon as I heard.
620
00:27:29,506 --> 00:27:31,382
- Are you...
- I'm-I'm okay.
621
00:27:31,383 --> 00:27:32,634
Oh. Thank goodness.
622
00:27:33,760 --> 00:27:35,095
And Christopher?
623
00:27:35,136 --> 00:27:37,472
Oh. He's good. He's
on the mend, thank you.
624
00:27:37,514 --> 00:27:39,307
Oh, I'm so sorry, Henry.
625
00:27:39,349 --> 00:27:40,809
If there's anything I can do.
626
00:27:44,771 --> 00:27:46,064
Are you in pain?
627
00:27:46,106 --> 00:27:47,941
Oh, this is the least of my worries.
628
00:27:49,150 --> 00:27:50,986
I'm gonna catch whoever did this.
629
00:27:52,737 --> 00:27:54,239
You'll be okay, son.
630
00:27:54,614 --> 00:27:55,699
Mm.
631
00:27:58,743 --> 00:28:00,370
Oh, thank goodness.
632
00:28:01,454 --> 00:28:03,832
They don't want me talking, Dad.
633
00:28:03,873 --> 00:28:05,583
They don't want me talking.
634
00:28:14,592 --> 00:28:17,429
With chocolate, just
the way you like it.
635
00:28:18,638 --> 00:28:20,682
Elizabeth said you had fun today.
636
00:28:22,851 --> 00:28:25,103
I'm sorry I couldn't be there.
637
00:28:25,145 --> 00:28:28,356
It's okay. I know you're busy.
638
00:28:30,650 --> 00:28:31,901
Is that Dog?
639
00:28:34,654 --> 00:28:35,989
Can I see, please?
640
00:28:39,451 --> 00:28:40,451
Mm.
641
00:28:40,994 --> 00:28:42,912
Did LJ say you could borrow Dog?
642
00:28:43,913 --> 00:28:47,334
Sweetheart, why would you take
something that isn't yours?
643
00:28:49,002 --> 00:28:50,754
It's not fair.
644
00:28:50,795 --> 00:28:53,673
LJ and Dog had to see
you more than I do.
645
00:28:56,468 --> 00:28:57,719
Oh, Lily.
646
00:29:00,013 --> 00:29:02,849
I missed a lot more than
making jam, didn't I?
647
00:29:11,483 --> 00:29:12,483
Minnie.
648
00:29:14,235 --> 00:29:15,570
Well?
649
00:29:15,612 --> 00:29:17,656
You said we needed a miracle
650
00:29:17,697 --> 00:29:19,074
and we got it.
651
00:29:19,115 --> 00:29:20,492
The train was delayed 10 minutes.
652
00:29:27,123 --> 00:29:28,124
It's all right.
653
00:29:29,626 --> 00:29:30,710
It's over.
654
00:29:31,544 --> 00:29:33,046
You got us through
655
00:29:33,922 --> 00:29:35,131
all of it.
656
00:29:38,051 --> 00:29:40,053
We did it, didn't we?
657
00:29:41,429 --> 00:29:43,014
You saw our boy today.
658
00:29:43,765 --> 00:29:48,603
He's back because of
you, because you believed.
659
00:29:48,645 --> 00:29:49,645
Oh.
660
00:29:51,314 --> 00:29:53,066
- But, Joseph...
- Mm-hmm.
661
00:29:53,108 --> 00:29:55,360
I never want to feel like that again.
662
00:29:56,444 --> 00:29:57,487
I know.
663
00:30:02,784 --> 00:30:04,619
We almost lost everything.
664
00:30:05,245 --> 00:30:07,580
Perhaps Rosemary was right.
665
00:30:07,622 --> 00:30:10,083
We should use this as an opportunity.
666
00:30:12,168 --> 00:30:14,129
What do you mean?
667
00:30:17,215 --> 00:30:21,302
I want us to have something
no one can take from us.
668
00:30:21,344 --> 00:30:23,304
So we should use the money from the jam
669
00:30:23,346 --> 00:30:25,223
to buy up Bill's half of the café.
670
00:30:25,932 --> 00:30:27,183
Oh.
671
00:30:27,225 --> 00:30:28,852
- Hmm?
- Yeah.
672
00:30:29,644 --> 00:30:31,563
I like the sound of that.
673
00:30:31,604 --> 00:30:33,732
- You know, I was thinking...
- Mm.
674
00:30:33,773 --> 00:30:35,734
we should call it "Canfield's".
675
00:30:35,775 --> 00:30:36,775
Mm.
676
00:30:37,235 --> 00:30:39,195
What? You don't like it?
677
00:30:40,071 --> 00:30:41,948
Who makes the biscuits and the muffins
678
00:30:41,990 --> 00:30:43,867
and the gooey butter cake?
679
00:30:43,908 --> 00:30:46,035
It's Minnie's café.
680
00:30:46,077 --> 00:30:48,538
No, we built it all
together as a family.
681
00:30:49,497 --> 00:30:50,497
True.
682
00:30:51,332 --> 00:30:53,376
But as an entrepreneur.
683
00:30:55,628 --> 00:30:58,047
You have to think
about how things sound.
684
00:30:58,089 --> 00:30:59,716
And at the end of the day,
685
00:31:00,091 --> 00:31:01,217
"Minnie's"
686
00:31:01,926 --> 00:31:03,052
is cuter.
687
00:31:04,471 --> 00:31:05,680
Mm.
688
00:31:16,274 --> 00:31:17,984
I believe someone's missing a Dog?
689
00:31:18,026 --> 00:31:20,987
Oh my goodness. LJ thought it was lost.
690
00:31:21,029 --> 00:31:22,280
He'll be so relieved.
691
00:31:23,072 --> 00:31:24,532
Can we talk?
692
00:31:32,791 --> 00:31:34,501
Then she said LJ and Dog
693
00:31:34,542 --> 00:31:36,669
spend more time with me than she does.
694
00:31:36,711 --> 00:31:37,754
Oh, Lily.
695
00:31:38,296 --> 00:31:39,797
It's my fault.
696
00:31:39,839 --> 00:31:42,801
The clinic is so important
but she needs me too.
697
00:31:42,842 --> 00:31:46,179
Still, you can't exactly
turn your patients away.
698
00:31:46,221 --> 00:31:48,389
She's too young to understand that.
699
00:31:50,767 --> 00:31:52,060
I feel stuck.
700
00:31:53,478 --> 00:31:54,938
Well, first of all,
701
00:31:54,979 --> 00:31:57,482
you need to have at
least one day off a week.
702
00:31:57,524 --> 00:31:58,733
We'll figure that out.
703
00:31:58,775 --> 00:32:01,110
I know, I am working on that.
704
00:32:01,152 --> 00:32:02,612
But also,
705
00:32:03,780 --> 00:32:06,407
you're always going to feel
like you're compromising.
706
00:32:07,408 --> 00:32:09,369
It's just part of the deal.
707
00:32:10,203 --> 00:32:13,581
I remember those first years with LJ.
708
00:32:14,415 --> 00:32:17,293
Some nights I'd realize
I'd taught all day,
709
00:32:17,335 --> 00:32:20,088
cooked dinner, given him a
bath, put him to bed, and...
710
00:32:21,047 --> 00:32:22,924
and I hadn't really been with him.
711
00:32:24,926 --> 00:32:27,303
Some nights, after I tuck Lily in,
712
00:32:27,345 --> 00:32:29,722
I hear her whisper to her pillow.
713
00:32:30,557 --> 00:32:33,101
It's like she's trying to
tell it everything she wished
714
00:32:33,142 --> 00:32:35,019
she could have told me during the day.
715
00:32:35,061 --> 00:32:36,604
- Oh.
- Oh.
716
00:32:36,646 --> 00:32:37,730
My heart.
717
00:32:39,274 --> 00:32:43,194
Oh, Elizabeth, why is this so hard?
718
00:32:46,281 --> 00:32:48,700
I used to think that love
meant being everywhere at once.
719
00:32:50,118 --> 00:32:52,996
But LJ knows that even
when we're not together,
720
00:32:53,037 --> 00:32:54,789
he's always in my heart.
721
00:32:56,499 --> 00:32:59,919
We give what we can and
hope that when they grow up,
722
00:32:59,961 --> 00:33:02,297
they know we did the best we could.
723
00:33:04,424 --> 00:33:06,634
I still wish I could
be everywhere at once.
724
00:33:08,052 --> 00:33:09,220
Well...
725
00:33:10,471 --> 00:33:13,641
let's start by getting
you next Sunday off.
726
00:33:18,104 --> 00:33:20,690
Oof! We'll need to scrub everything
727
00:33:20,732 --> 00:33:22,525
before putting it back on the shelf.
728
00:33:22,567 --> 00:33:24,902
I will do it. I will do it tonight.
729
00:33:27,989 --> 00:33:30,992
Florence, I've been
thinking about your jar...
730
00:33:31,034 --> 00:33:33,077
Oh, Ned. It's fine.
731
00:33:33,911 --> 00:33:36,414
I know those things
don't mean as much to you.
732
00:33:36,456 --> 00:33:38,249
I-I shouldn't have fussed.
733
00:33:38,625 --> 00:33:42,003
I know this won't make up for it, but...
734
00:33:43,713 --> 00:33:45,340
What on earth?
735
00:33:50,428 --> 00:33:52,388
Oh. Yes.
736
00:33:54,557 --> 00:33:56,893
The first time we took a walk together,
737
00:33:56,935 --> 00:34:00,021
you were wearing a
beautiful green velvet hat.
738
00:34:00,063 --> 00:34:02,482
And the wind came up and
took it right off your head.
739
00:34:03,149 --> 00:34:07,862
And I did not help so I
could watch you chase it.
740
00:34:07,904 --> 00:34:08,904
Oh.
741
00:34:09,697 --> 00:34:11,074
Oh, uh...
742
00:34:17,829 --> 00:34:19,039
Oh.
743
00:34:21,376 --> 00:34:25,088
You once baked a pie
that was so delicious,
744
00:34:25,128 --> 00:34:26,838
I remember the date.
745
00:34:26,881 --> 00:34:29,425
It was April 3rd. It was a Tuesday.
746
00:34:29,467 --> 00:34:30,968
And it was rhubarb.
747
00:34:33,346 --> 00:34:34,847
Oh, Ned.
748
00:34:36,057 --> 00:34:37,767
My dear, sweet Ned.
749
00:34:39,686 --> 00:34:43,773
Florence, I-I may forget to save things,
750
00:34:43,815 --> 00:34:46,067
but I remember you.
751
00:34:46,985 --> 00:34:49,070
I always remember you.
752
00:34:56,035 --> 00:34:57,161
I love you.
753
00:34:57,203 --> 00:34:58,663
Oh, I love you.
754
00:35:02,417 --> 00:35:04,377
Good evening, Governor.
755
00:35:04,419 --> 00:35:05,837
Hello, Edie.
756
00:35:05,878 --> 00:35:09,549
Well, Bucky is home safe and sound.
757
00:35:09,590 --> 00:35:12,927
Mrs. McCormick actually
blushed when she heard
758
00:35:12,969 --> 00:35:15,722
that the Governor had
a hand in catching him.
759
00:35:15,763 --> 00:35:17,598
I think you're giving
me far too much credit.
760
00:35:19,100 --> 00:35:21,978
That was Fernando that wooed
that horse into submission.
761
00:35:22,019 --> 00:35:23,896
I think we all played our part.
762
00:35:26,691 --> 00:35:27,984
The vest.
763
00:35:28,526 --> 00:35:29,861
It's back.
764
00:35:31,028 --> 00:35:32,947
Old habits die hard.
765
00:35:32,989 --> 00:35:34,991
I guess that's why
they call them habits.
766
00:35:35,783 --> 00:35:40,371
Like dinner, perhaps?
You feel like joining me?
767
00:35:40,413 --> 00:35:42,915
Maybe a poker game for dessert?
768
00:35:46,878 --> 00:35:48,379
I have an early morning.
769
00:35:48,421 --> 00:35:51,382
I have several contracts I
still need to get through.
770
00:35:51,424 --> 00:35:52,967
But thank you for
bringing me the good news.
771
00:35:54,135 --> 00:35:55,386
Of course.
772
00:36:01,142 --> 00:36:02,685
Lucas...
773
00:36:03,603 --> 00:36:08,191
you know that there's nothing
between Fernando and me anymore.
774
00:36:08,232 --> 00:36:09,232
Right?
775
00:36:10,485 --> 00:36:11,736
Of course.
776
00:36:13,154 --> 00:36:14,154
Okay.
777
00:36:41,140 --> 00:36:42,433
Oh, boy.
778
00:36:42,475 --> 00:36:43,935
Sounds like they're having
a good time up there.
779
00:36:43,976 --> 00:36:46,354
That or the cavalry just arrived.
780
00:36:46,395 --> 00:36:48,356
Honey bear, it's time to go to bed!
781
00:36:49,065 --> 00:36:50,775
Oh, I can't believe he's not tired.
782
00:36:50,817 --> 00:36:52,235
I'm exhausted.
783
00:36:52,777 --> 00:36:54,570
So you made your train on time?
784
00:36:54,612 --> 00:36:59,492
Oh, I may have asked Jed to
lure his sheep onto the track
785
00:36:59,534 --> 00:37:02,119
so that the train
couldn't leave the station.
786
00:37:02,161 --> 00:37:05,248
Wow. Well, if I ever
need to rob a train...
787
00:37:05,289 --> 00:37:07,250
No one suspects a school teacher.
788
00:37:08,584 --> 00:37:09,669
Nathan!
789
00:37:09,710 --> 00:37:11,212
Okay. All right, sit down.
790
00:37:11,254 --> 00:37:12,672
You need to be careful
of those stitches.
791
00:37:12,713 --> 00:37:14,173
- I'm fine.
- Nathan.
792
00:37:25,643 --> 00:37:27,645
You don't always have to be fine.
793
00:37:29,063 --> 00:37:31,732
You know, when that car
was coming towards us,
794
00:37:31,774 --> 00:37:34,235
the only thing I could
think about was you three.
795
00:37:37,738 --> 00:37:38,781
Elizabeth...
796
00:37:41,325 --> 00:37:42,869
if anything ever happened to me,
797
00:37:45,580 --> 00:37:46,873
would you...
798
00:37:49,917 --> 00:37:51,335
Would I look after Allie?
799
00:37:53,379 --> 00:37:54,839
I'd do more than that.
800
00:37:56,299 --> 00:37:57,842
I'd fight to make sure
801
00:37:57,884 --> 00:38:00,386
every dream you have for her comes true.
802
00:38:03,431 --> 00:38:04,599
Same goes for LJ.
803
00:38:05,683 --> 00:38:09,061
If anything, God forbid, were to ever...
804
00:38:13,649 --> 00:38:17,528
You're the one I'd
want to watch over him.
805
00:38:18,279 --> 00:38:19,947
Like he was my own son.
806
00:38:22,033 --> 00:38:23,451
I promise.
807
00:38:26,287 --> 00:38:27,705
Thank you, Nathan.
808
00:38:33,628 --> 00:38:36,589
I reckon that cavalry
is still wide awake.
809
00:38:51,062 --> 00:38:54,273
LJ, look who's here.
810
00:38:54,315 --> 00:38:55,858
Hi, LJ.
811
00:38:55,900 --> 00:38:57,276
Hi, Lily.
812
00:38:57,318 --> 00:39:00,112
Lily, isn't there something
you'd like to say to LJ?
813
00:39:00,821 --> 00:39:04,367
I'm sorry I took Dog.
I won't do it again.
814
00:39:04,408 --> 00:39:05,576
It's okay.
815
00:39:07,119 --> 00:39:09,622
Dog told me he had a good time with you.
816
00:39:09,664 --> 00:39:10,873
He did?
817
00:39:10,915 --> 00:39:13,167
Uh-huh. Do you want to
come over after school?
818
00:39:14,543 --> 00:39:16,379
If it's alright with Mrs. Thornton.
819
00:39:16,420 --> 00:39:18,297
Of course. Let's go, LJ.
820
00:39:18,339 --> 00:39:19,715
I'll be right there.
821
00:39:19,757 --> 00:39:21,467
Lilypad, come here.
822
00:39:23,177 --> 00:39:25,554
I have something for you.
823
00:39:30,851 --> 00:39:33,479
But that's yours, Auntie Faith.
824
00:39:33,521 --> 00:39:35,898
Well, it's ours now.
825
00:39:36,565 --> 00:39:38,859
I know it's not the same
as us being together,
826
00:39:38,901 --> 00:39:40,611
but every time you touch it,
827
00:39:40,653 --> 00:39:42,571
you'll know that I'm thinking about you.
828
00:39:42,613 --> 00:39:44,490
- Okay?
- Okay.
829
00:39:49,161 --> 00:39:51,747
Good morning, Dr. Carter. Lily.
830
00:39:51,789 --> 00:39:53,457
Good morning, Molly.
831
00:39:53,499 --> 00:39:55,501
Oh, the food journals.
832
00:39:55,543 --> 00:39:57,753
Thank you so much for
staying on top of that.
833
00:39:57,795 --> 00:39:58,963
Faith,
834
00:39:59,005 --> 00:40:01,215
what I was trying to say earlier
835
00:40:01,257 --> 00:40:02,925
Is that I...
836
00:40:02,967 --> 00:40:04,844
I still have a little ways to go,
837
00:40:04,885 --> 00:40:07,847
but I have been taking
a correspondence course
838
00:40:07,888 --> 00:40:09,640
to become a nurse.
839
00:40:09,682 --> 00:40:11,142
Molly!
840
00:40:13,269 --> 00:40:14,770
That's wonderful.
841
00:40:14,812 --> 00:40:16,314
Please let me know how I can help.
842
00:40:16,355 --> 00:40:19,150
Well, I'm hoping I can be
a little more help to you.
843
00:40:19,191 --> 00:40:21,110
I've been dressing dolls' wounds,
844
00:40:21,152 --> 00:40:23,362
but they don't say "ouch", so who knows?
845
00:40:27,408 --> 00:40:29,368
Well, thank you, Counselor Nahmias.
846
00:40:30,036 --> 00:40:32,288
Yes, I wish it were, too.
847
00:40:33,873 --> 00:40:36,334
Don't tell me they
couldn't match the plate.
848
00:40:36,375 --> 00:40:37,585
I saw it clear as day.
849
00:40:37,626 --> 00:40:39,086
They matched it
850
00:40:39,128 --> 00:40:41,630
to a stolen vehicle they found torched
851
00:40:41,672 --> 00:40:42,882
outside of Jameson.
852
00:40:42,883 --> 00:40:46,552
- No prints.
- So, nothing changes.
853
00:40:46,594 --> 00:40:48,679
Except now we know we're
dealing with a ruthless
854
00:40:48,721 --> 00:40:51,640
organization that will do
anything to gut our case.
855
00:40:51,682 --> 00:40:53,142
He's gone.
856
00:40:53,184 --> 00:40:54,810
Christopher's gone.
857
00:40:54,852 --> 00:40:56,103
What? When?
858
00:40:56,145 --> 00:40:58,939
I went to the mercantile, I came back,
859
00:40:58,981 --> 00:41:00,858
his car wasn't there, and he left that.
860
00:41:01,484 --> 00:41:02,777
He's done.
861
00:41:03,110 --> 00:41:04,987
He doesn't want to help
us with the investigation.
862
00:41:05,571 --> 00:41:08,199
They wanted him scared. It worked.
863
00:41:08,240 --> 00:41:09,867
Well, without him, we don't have a case.
864
00:41:09,909 --> 00:41:12,703
My biggest concern
right now is his safety.
865
00:41:13,412 --> 00:41:15,873
Of course. I'll call an
alert right now, Henry.
866
00:41:15,915 --> 00:41:16,916
We'll find him.
867
00:41:16,957 --> 00:41:18,125
Well, find him before
868
00:41:18,167 --> 00:41:20,252
that fellow that tried
to run you down does.
869
00:41:20,294 --> 00:41:22,880
Yes. This is Nathan Grant
of the RCMP, Hope Valley.
870
00:41:23,964 --> 00:41:25,800
I'm calling in a territory-wide bulletin
871
00:41:25,841 --> 00:41:27,802
for a one Christopher Hughes.
872
00:41:34,851 --> 00:41:39,851
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
59897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.