All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Haves.and.the.Have.Nots.S06E08.Shes.Gonna.Be.Real.Mad.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,436 Benjamin, this is All yours. 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,639 Previously on "The haves And the have nots"... 3 00:00:05,639 --> 00:00:06,740 I have to leave. Why? 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,041 It's the department Of justice. 5 00:00:08,041 --> 00:00:09,309 I can help your brother. 6 00:00:09,309 --> 00:00:10,243 I want my money. 7 00:00:10,243 --> 00:00:11,477 When I go back in there, 8 00:00:11,477 --> 00:00:13,279 I'm‐a call my daughter And I'm‐a tell her 9 00:00:13,279 --> 00:00:14,781 To send you your money. 10 00:00:14,781 --> 00:00:16,016 I'm a guest Of your wife's man. 11 00:00:16,016 --> 00:00:16,883 Get out. 12 00:00:16,883 --> 00:00:17,851 Hey! Now. 13 00:00:17,851 --> 00:00:18,952 Hey, man. 14 00:00:18,952 --> 00:00:20,286 Keep pushing me and See what happens. 15 00:00:20,286 --> 00:00:21,888 Yeah, I can't wait To see what happens. 16 00:00:21,888 --> 00:00:22,923 Go on, Get out of here. 17 00:00:22,923 --> 00:00:25,058 It's everywhere. The press is outside. 18 00:00:25,058 --> 00:00:26,660 [ sighs ] 19 00:00:26,660 --> 00:00:27,861 [ screaming ] 20 00:00:27,861 --> 00:00:37,437 ♪♪♪♪ 21 00:00:37,437 --> 00:00:40,607 What does this mean? 22 00:00:40,607 --> 00:00:43,476 It's not good. 23 00:00:43,476 --> 00:00:46,246 What does it mean? 24 00:00:46,246 --> 00:00:50,183 [ sighs ] It means we have to Put some distance between us. 25 00:00:50,183 --> 00:00:52,519 Distance? 26 00:00:52,519 --> 00:00:55,756 Yeah. 27 00:00:55,756 --> 00:00:57,257 So, that means That I ‐‐ 28 00:00:57,257 --> 00:00:59,359 Have to step away From me. 29 00:00:59,359 --> 00:01:02,168 [ sighs ] Yeah. 30 00:01:02,168 --> 00:01:04,037 I thought you Had me cleaned up. 31 00:01:04,037 --> 00:01:06,339 I did, but apparently There's someone 32 00:01:06,339 --> 00:01:10,310 Who is extremely Pissed at you. 33 00:01:10,310 --> 00:01:12,045 That would be a Long list of people. 34 00:01:12,045 --> 00:01:14,648 Yeah, well, this is A very powerful one. 35 00:01:14,648 --> 00:01:20,654 ♪♪♪♪ 36 00:01:20,654 --> 00:01:24,490 I'm sorry. 37 00:01:24,490 --> 00:01:26,092 You sound like You're done. 38 00:01:26,092 --> 00:01:30,030 Candace, I had to make a lot Of sacrifices to be here. 39 00:01:30,030 --> 00:01:34,134 And I'm not Worth another one? 40 00:01:34,134 --> 00:01:40,306 It's not as simple As that. 41 00:01:40,306 --> 00:01:45,278 So, does this mean we're Not dating anymore? 42 00:01:45,278 --> 00:01:48,014 It's going to be hard. 43 00:01:48,014 --> 00:01:49,650 [ scoffs ] You say that so easy. 44 00:01:49,650 --> 00:01:51,317 Nothing about this Is easy. 45 00:01:51,317 --> 00:01:54,320 There is no emotion in This at all for you. 46 00:01:54,320 --> 00:01:58,391 This could get uglier. 47 00:01:58,391 --> 00:02:00,266 Okay. 48 00:02:02,168 --> 00:02:05,906 [ sighs ] Candace, I'm so sorry. 49 00:02:05,906 --> 00:02:09,042 No, I mean... 50 00:02:09,042 --> 00:02:10,511 It's okay. [ chuckles ] 51 00:02:10,511 --> 00:02:13,980 My mother always said that Nobody gets away with nothing, 52 00:02:13,980 --> 00:02:18,284 And all that I've done, 53 00:02:18,284 --> 00:02:21,454 It's all coming back To find me, so it's all good. 54 00:02:21,454 --> 00:02:22,756 Look, I know that You're disappointed. 55 00:02:22,756 --> 00:02:24,691 Oh, no. 56 00:02:24,691 --> 00:02:28,061 I never once thought that this Would or could actually work. 57 00:02:28,061 --> 00:02:31,765 So it's too good To be true. 58 00:02:31,765 --> 00:02:33,399 Listen... 59 00:02:33,399 --> 00:02:35,569 Maybe in the future We can see each other. 60 00:02:37,971 --> 00:02:40,807 You say that. 61 00:02:40,807 --> 00:02:43,409 But the truth is I See it in your eyes. 62 00:02:43,409 --> 00:02:45,579 Candace, please. 63 00:02:45,579 --> 00:02:46,947 I should go. 64 00:02:46,947 --> 00:02:48,649 I'm sorry. 65 00:02:48,649 --> 00:02:50,684 And you... 66 00:02:50,684 --> 00:02:52,285 You know what? 67 00:02:52,285 --> 00:02:54,154 I wish I could do The right thing 68 00:02:54,154 --> 00:03:00,594 And just say that It's good and... 69 00:03:00,594 --> 00:03:03,970 That this experience Was great. 70 00:03:03,970 --> 00:03:06,072 But I can't. 71 00:03:06,072 --> 00:03:08,474 Because I'm so Pissed off. 72 00:03:08,474 --> 00:03:12,145 I'm pissed At you for... 73 00:03:12,145 --> 00:03:13,714 Giving me hope. 74 00:03:13,714 --> 00:03:17,450 And I'm pissed off at myself For believing your bullshit. 75 00:03:17,450 --> 00:03:23,790 Candace, let me get you money For a plane ticket, okay? 76 00:03:23,790 --> 00:03:28,361 I don't need you To get me anything. 77 00:03:28,361 --> 00:03:30,564 And the next time you decide To break someone's heart, 78 00:03:30,564 --> 00:03:32,165 Make sure it's not A cold‐hearted bitch 79 00:03:32,165 --> 00:03:37,971 Who knows how to get even, Mr. President elect. 80 00:03:37,971 --> 00:03:44,945 ♪♪♪♪ 81 00:03:44,945 --> 00:03:47,948 ‐‐captions by vitac‐‐ Www.Vitac.Com 82 00:03:47,948 --> 00:03:50,951 Captions paid for by Discovery communications 83 00:03:50,951 --> 00:03:54,521 ♪♪♪♪ 84 00:03:57,423 --> 00:03:58,859 Candace ‐‐ Give me my bag. 85 00:03:58,859 --> 00:03:59,793 Where are you going? 86 00:03:59,793 --> 00:04:00,834 I'm leaving. 87 00:04:00,834 --> 00:04:02,869 Please. 88 00:04:02,869 --> 00:04:06,006 You have to go out Through the back ‐‐ 89 00:04:06,006 --> 00:04:07,874 Through the garage. 90 00:04:07,874 --> 00:04:10,410 [ scoffing ] Yeah. Okay. 91 00:04:10,410 --> 00:04:13,113 It will have to be in The trunk of the car. 92 00:04:14,981 --> 00:04:19,352 The only way I'm leaving here Is through the front door. 93 00:04:19,352 --> 00:04:22,388 Candace, don't make this Harder than it already is. 94 00:04:22,388 --> 00:04:24,124 I'm not gonna leave Here in a trunk 95 00:04:24,124 --> 00:04:26,326 Like some $2 whore. 96 00:04:26,326 --> 00:04:28,028 Look, I'm sorry, okay? 97 00:04:28,028 --> 00:04:31,231 I thought we Had it handled. 98 00:04:31,231 --> 00:04:32,132 Bye. 99 00:04:32,132 --> 00:04:33,700 You can't go out Of that door. 100 00:04:33,700 --> 00:04:35,769 Watch me. 101 00:04:38,505 --> 00:04:41,875 I'm sorry, miss young. We can't let you do this. 102 00:04:41,875 --> 00:04:42,809 Move. 103 00:04:42,809 --> 00:04:44,645 Candace. I said move. 104 00:04:44,645 --> 00:04:47,748 Candace, you have to Go out of the back door. 105 00:04:47,748 --> 00:04:49,750 Make me. 106 00:04:49,750 --> 00:04:51,752 I will scream. 107 00:04:51,752 --> 00:04:53,687 Don't do this. 108 00:04:53,687 --> 00:04:55,321 You brought me here. 109 00:04:55,321 --> 00:04:57,658 I was fine without you. 110 00:04:57,658 --> 00:04:58,992 Your life was a mess. 111 00:04:58,992 --> 00:05:01,001 A mess that I could handle. 112 00:05:01,001 --> 00:05:02,736 [ scoffs ] 113 00:05:02,736 --> 00:05:04,605 Okay. 114 00:05:04,605 --> 00:05:05,939 [ scoffs ] 115 00:05:05,939 --> 00:05:08,542 And you're ‐‐ You're just gonna, like, 116 00:05:08,542 --> 00:05:10,010 Let this happen? 117 00:05:10,010 --> 00:05:11,144 I'm trying to help you. 118 00:05:11,144 --> 00:05:13,580 [bleep] You! 119 00:05:13,580 --> 00:05:15,716 By making me try to Go out of a back door? 120 00:05:15,716 --> 00:05:17,050 No! 121 00:05:17,050 --> 00:05:19,085 You're trying To help yourself. 122 00:05:19,085 --> 00:05:22,956 All of this shit Was about yourself. 123 00:05:22,956 --> 00:05:25,125 Candace, please. 124 00:05:25,125 --> 00:05:27,360 Bye. 125 00:05:27,360 --> 00:05:28,328 Move. 126 00:05:28,328 --> 00:05:30,631 You can't go out Of that door. 127 00:05:30,631 --> 00:05:32,799 Make them move! 128 00:05:32,799 --> 00:05:34,768 Sir? 129 00:05:34,768 --> 00:05:36,503 Have them take her. 130 00:05:36,503 --> 00:05:38,138 Take me? 131 00:05:41,041 --> 00:05:44,277 Really, charles? 132 00:05:44,277 --> 00:05:45,546 Get off of me. 133 00:05:45,546 --> 00:05:46,780 Get ‐‐ 134 00:05:46,780 --> 00:05:49,415 Get off of me! Charles! 135 00:05:49,415 --> 00:05:51,552 Cha‐‐ 136 00:05:51,552 --> 00:05:52,653 Charles! 137 00:05:52,653 --> 00:05:55,088 [ door slams ] 138 00:05:55,088 --> 00:05:57,290 Is she gonna be A problem? 139 00:05:59,125 --> 00:06:02,335 You can count on it. 140 00:06:02,335 --> 00:06:04,771 Sorry, sir. 141 00:06:04,771 --> 00:06:06,607 Yeah. 142 00:06:06,607 --> 00:06:16,382 ♪♪♪♪ 143 00:06:16,382 --> 00:06:19,586 [ line ringing ] 144 00:06:19,586 --> 00:06:22,155 [ crickets chirping ] 145 00:06:22,155 --> 00:06:23,590 Jim: yeah. 146 00:06:23,590 --> 00:06:25,191 I did it. 147 00:06:25,191 --> 00:06:27,761 You did what? 148 00:06:27,761 --> 00:06:31,297 She's dead. 149 00:06:31,297 --> 00:06:32,933 David. 150 00:06:32,933 --> 00:06:36,402 I couldn't ‐‐ I couldn't help it, jim. 151 00:06:36,402 --> 00:06:37,804 Where? 152 00:06:37,804 --> 00:06:39,372 At her house. 153 00:06:39,372 --> 00:06:42,208 David, the fbi was Looking at her house. 154 00:06:44,110 --> 00:06:45,779 I know. I know. 155 00:06:45,779 --> 00:06:49,482 How the hell could you lose Control like that, david? 156 00:06:49,482 --> 00:06:52,753 I just... I had to do it. 157 00:06:55,055 --> 00:06:57,123 Where is she? 158 00:06:59,359 --> 00:07:02,836 S‐she's in the pool, Floating in the pool. 159 00:07:02,836 --> 00:07:04,137 Damn it! 160 00:07:04,137 --> 00:07:06,540 David, just leave her There now. Come here. 161 00:07:06,540 --> 00:07:07,874 Get out of there. 162 00:07:07,874 --> 00:07:09,442 [ cellphone beeps ] 163 00:07:09,442 --> 00:07:19,185 ♪♪♪♪ 164 00:07:19,185 --> 00:07:22,088 [ door opens, closes ] 165 00:07:22,088 --> 00:07:26,593 ♪♪♪♪ 166 00:07:26,593 --> 00:07:29,195 [ gasping ] 167 00:07:29,195 --> 00:07:35,468 ♪♪♪♪ 168 00:07:35,468 --> 00:07:41,575 ♪♪♪♪ 169 00:07:41,575 --> 00:07:42,709 Son of... 170 00:07:42,709 --> 00:07:44,377 [ breathing heavily ] Son of a bitch. 171 00:07:44,377 --> 00:07:46,146 Son of a bitch! 172 00:07:46,146 --> 00:07:48,214 [ gasping ] 173 00:07:50,150 --> 00:07:52,686 You gonna try to drown me? 174 00:07:52,686 --> 00:07:54,855 You're gonna try to kill me? 175 00:07:54,855 --> 00:07:57,758 You son of a bitch. 176 00:07:57,758 --> 00:08:00,166 [ breathing heavily ] 177 00:08:02,002 --> 00:08:04,538 After all I've gone for you. 178 00:08:04,538 --> 00:08:08,675 After all I've done for you, 179 00:08:08,675 --> 00:08:11,712 You try to kill me? 180 00:08:11,712 --> 00:08:15,315 This bitch tried to kill me. 181 00:08:15,315 --> 00:08:17,150 What the hell? 182 00:08:21,121 --> 00:08:23,624 Woman on p. A. System: Surgical resident off one. 183 00:08:23,624 --> 00:08:26,092 Madison. 184 00:08:26,092 --> 00:08:27,027 Jeffery. 185 00:08:27,027 --> 00:08:28,328 Hi. 186 00:08:28,328 --> 00:08:29,930 What are you Doing here? 187 00:08:29,930 --> 00:08:32,633 Uh...You don't Want to know. 188 00:08:32,633 --> 00:08:33,534 What? 189 00:08:33,534 --> 00:08:35,168 Justin is here. 190 00:08:35,168 --> 00:08:36,703 Is he? [ sighs ] 191 00:08:36,703 --> 00:08:37,771 Yeah. 192 00:08:37,771 --> 00:08:39,439 What did he do now? 193 00:08:39,439 --> 00:08:41,141 Well, it's not so Much as what he did, 194 00:08:41,141 --> 00:08:44,811 As what my mom Had done to him. 195 00:08:44,811 --> 00:08:45,812 What? 196 00:08:45,812 --> 00:08:48,048 I don't know. I‐I just, um... 197 00:08:48,048 --> 00:08:52,819 I got a call that he had me Listed as his next of kin. 198 00:08:52,819 --> 00:08:53,787 I'll look him up. 199 00:08:53,787 --> 00:08:55,221 Thank you. 200 00:08:57,924 --> 00:08:59,826 Yeah, they just Brought him in. 201 00:08:59,826 --> 00:09:02,869 He's down the hall. 202 00:09:02,869 --> 00:09:04,170 You want to go see him? 203 00:09:04,170 --> 00:09:06,139 Uh, is he ‐‐ is he okay? 204 00:09:06,139 --> 00:09:08,575 I don't know. I didn't know he was here. 205 00:09:08,575 --> 00:09:10,777 Right. Right. 206 00:09:10,777 --> 00:09:13,113 There's no nurses here, So I don't know how he is. 207 00:09:15,916 --> 00:09:17,083 You can go see him. 208 00:09:17,083 --> 00:09:18,519 Okay, um... 209 00:09:18,519 --> 00:09:21,221 No, I think ‐‐ I‐I think I'm Just gonna go home. 210 00:09:21,221 --> 00:09:23,624 Okay, good. 211 00:09:23,624 --> 00:09:26,727 Hey, uh, can you find out If he's okay though. 212 00:09:26,727 --> 00:09:28,361 Yeah, I can Page a doctor. 213 00:09:28,361 --> 00:09:29,996 Thank you. 214 00:09:32,899 --> 00:09:36,603 Paging dr. Harry. Dr. Harry To the nurses station. 215 00:09:36,603 --> 00:09:37,604 Thank you. 216 00:09:37,604 --> 00:09:39,072 [ receiver clacks ] 217 00:09:39,072 --> 00:09:40,106 [ sighs ] 218 00:09:40,106 --> 00:09:41,642 You know... 219 00:09:41,642 --> 00:09:44,678 I was wrong about you. 220 00:09:44,678 --> 00:09:46,513 What's that? 221 00:09:46,513 --> 00:09:50,817 You are in love With him. 222 00:09:50,817 --> 00:09:52,318 No, I'm not. 223 00:09:52,318 --> 00:09:53,554 Yeah. 224 00:09:53,554 --> 00:09:55,956 I mean I thought you were Just trying to help him. 225 00:09:55,956 --> 00:09:58,892 I was trying to convince Myself of that, but... 226 00:09:58,892 --> 00:10:01,835 You're in love With him. 227 00:10:01,835 --> 00:10:04,437 So what if I am? 228 00:10:04,437 --> 00:10:07,373 I just think you need to figure Out where that comes from. 229 00:10:07,373 --> 00:10:09,475 Well, you already gave Me the psychology speech, 230 00:10:09,475 --> 00:10:10,544 So thank you. 231 00:10:10,544 --> 00:10:11,812 Is it working? 232 00:10:11,812 --> 00:10:14,915 Just because I'm not into you Doesn't mean it's that. 233 00:10:14,915 --> 00:10:17,183 Oh, you're into me. 234 00:10:17,183 --> 00:10:18,952 No, I'm not. 235 00:10:18,952 --> 00:10:20,086 Okay. 236 00:10:20,086 --> 00:10:21,655 Can you get The doctor, please. 237 00:10:21,655 --> 00:10:27,427 ♪♪♪♪ 238 00:10:27,427 --> 00:10:29,195 Uh, dr. Harry, this is Jeffery harrington. 239 00:10:29,195 --> 00:10:31,464 He's here for, Uh, justin. 240 00:10:31,464 --> 00:10:32,899 Hi. Hi. How is he? 241 00:10:32,899 --> 00:10:36,202 Well, he has several Broken bones, his jaw is broken, 242 00:10:36,202 --> 00:10:39,606 And he was Violently raped. 243 00:10:39,606 --> 00:10:41,074 What? 244 00:10:41,074 --> 00:10:43,009 I‐I‐is he Gonna be okay? 245 00:10:43,009 --> 00:10:45,946 Well, we think so, but He's pretty broken. 246 00:10:45,946 --> 00:10:48,014 Would you like To see him? 247 00:10:48,014 --> 00:10:49,249 No. No? 248 00:10:49,249 --> 00:10:51,985 No, I ju‐‐ I just wanted To check on him. 249 00:10:51,985 --> 00:10:54,588 Well, I‐I need To be getting back. 250 00:10:54,588 --> 00:10:58,224 Of ‐‐ of course, um, And thank you, doctor. 251 00:10:58,224 --> 00:11:00,594 I'm sorry About your friend. 252 00:11:00,594 --> 00:11:04,437 [ woman speaking On p. A. System ] 253 00:11:04,437 --> 00:11:06,439 Is that okay? 254 00:11:06,439 --> 00:11:07,674 What? 255 00:11:07,674 --> 00:11:09,175 You heard her. 256 00:11:09,175 --> 00:11:13,079 Is that okay, What they did to him? 257 00:11:13,079 --> 00:11:14,180 No, it's not. 258 00:11:14,180 --> 00:11:15,949 Mm. 259 00:11:17,851 --> 00:11:20,654 [ scoffs ] You wonder Why I care. 260 00:11:20,654 --> 00:11:24,057 I know my parents, and I'm The only one with a heart. 261 00:11:24,057 --> 00:11:26,092 Resident to trauma Resuscitation. 262 00:11:26,092 --> 00:11:29,796 Resident to trauma Resuscitation. 263 00:11:29,796 --> 00:11:31,865 [ vehicle approaching ] 264 00:11:31,865 --> 00:11:33,834 [ crickets chirping ] 265 00:11:33,834 --> 00:11:43,577 ♪♪♪♪ 266 00:11:43,577 --> 00:11:44,878 Okay. 267 00:11:44,878 --> 00:11:47,013 I'll be right back. 268 00:11:47,013 --> 00:11:48,949 Okay. 269 00:11:48,949 --> 00:11:58,792 ♪♪♪♪ 270 00:11:58,792 --> 00:12:08,609 ♪♪♪♪ 271 00:12:08,609 --> 00:12:18,451 ♪♪♪♪ 272 00:12:18,451 --> 00:12:28,261 ♪♪♪♪ 273 00:12:28,261 --> 00:12:30,263 Shoot. 274 00:12:32,298 --> 00:12:36,469 [ breathes deeply ] 275 00:12:36,469 --> 00:12:44,545 ♪♪♪♪ 276 00:12:44,545 --> 00:12:52,653 ♪♪♪♪ 277 00:12:52,653 --> 00:13:00,734 ♪♪♪♪ 278 00:13:00,734 --> 00:13:08,809 ♪♪♪♪ 279 00:13:08,809 --> 00:13:12,579 You drowned veronica In the pool? 280 00:13:12,579 --> 00:13:16,016 Yes. 281 00:13:16,016 --> 00:13:17,450 This pool here? This house? 282 00:13:17,450 --> 00:13:18,284 Yes. 283 00:13:18,284 --> 00:13:19,219 Backyard? 284 00:13:19,219 --> 00:13:21,454 Yes, jim. 285 00:13:21,454 --> 00:13:22,689 [ sniffs ] 286 00:13:22,689 --> 00:13:24,257 How long would you say You held her under? 287 00:13:24,257 --> 00:13:29,462 Oh, I don't know. Felt like forever. 288 00:13:29,462 --> 00:13:33,700 Veronica was a lifeguard In college, right, david? 289 00:13:33,700 --> 00:13:35,368 Yes, jim. 290 00:13:37,638 --> 00:13:40,807 My friend you did not do a Very good job of drowning her. 291 00:13:40,807 --> 00:13:42,008 Jim ‐‐ jim that is Not funny. 292 00:13:42,008 --> 00:13:44,945 I am not laughing. 293 00:13:44,945 --> 00:13:46,780 There are footprints, 294 00:13:46,780 --> 00:13:48,448 Water everywhere, Up the stairs. 295 00:13:48,448 --> 00:13:50,183 You did not Kill her, david. 296 00:13:50,183 --> 00:13:51,417 What? You did not kill her. 297 00:13:51,417 --> 00:13:53,954 She's not there. 298 00:13:53,954 --> 00:13:57,558 I didn't? 299 00:13:57,558 --> 00:14:00,801 You look relieved. 300 00:14:00,801 --> 00:14:03,369 Uh...I am. 301 00:14:03,369 --> 00:14:04,705 No, david, you are not. 302 00:14:04,705 --> 00:14:06,372 Don't ‐‐ what are you, Crazy? 303 00:14:06,372 --> 00:14:10,476 Jim, I was so angry, I lost control, I was ‐‐ 304 00:14:10,476 --> 00:14:13,346 Do you understand What this means? 305 00:14:13,346 --> 00:14:14,480 Yes. 306 00:14:14,480 --> 00:14:16,216 This bitch is gonna Be on your ass more than 307 00:14:16,216 --> 00:14:17,350 She ever has ‐‐ Yes I know. 308 00:14:17,350 --> 00:14:18,251 ...In your entire life. 309 00:14:18,251 --> 00:14:19,352 I know. 310 00:14:19,352 --> 00:14:21,555 I hope you have Weapons at the house. 311 00:14:23,724 --> 00:14:25,225 Yeah, I do. 312 00:14:27,460 --> 00:14:29,129 I don't think You get it. 313 00:14:29,129 --> 00:14:30,496 I don't think You do, david, 314 00:14:30,496 --> 00:14:32,032 Not one little bit. 315 00:14:32,032 --> 00:14:34,668 I get it. 316 00:14:34,668 --> 00:14:37,571 Alright. 317 00:14:37,571 --> 00:14:41,975 I'll take you home. 318 00:14:41,975 --> 00:14:43,143 [ sighs ] 319 00:14:43,143 --> 00:14:44,745 That crazy bitch is Probably in that house 320 00:14:44,745 --> 00:14:46,780 Looking at us Right now. 321 00:14:49,315 --> 00:14:51,184 [ engine starts ] 322 00:14:51,184 --> 00:14:52,653 God help us. 323 00:14:52,653 --> 00:14:58,892 ♪♪♪♪ 324 00:15:03,103 --> 00:15:04,838 Sir? 325 00:15:04,838 --> 00:15:07,040 Yeah. 326 00:15:07,040 --> 00:15:08,809 She's back In savannah. 327 00:15:11,578 --> 00:15:14,080 May I speak freely? 328 00:15:14,080 --> 00:15:15,816 Why not. 329 00:15:15,816 --> 00:15:19,152 I know you liked her. 330 00:15:19,152 --> 00:15:21,221 Yeah, what else Is new? 331 00:15:21,221 --> 00:15:23,489 Landon filled me in On it. 332 00:15:23,489 --> 00:15:28,862 ♪♪♪♪ 333 00:15:28,862 --> 00:15:33,767 ♪♪♪♪ 334 00:15:33,767 --> 00:15:38,104 Have you ever had a woman Make you feel alive? 335 00:15:38,104 --> 00:15:40,607 Yes, sir, I have. 336 00:15:40,607 --> 00:15:43,209 Where is she? 337 00:15:43,209 --> 00:15:44,511 [ chuckles lightly ] 338 00:15:44,511 --> 00:15:46,647 We divorced. 339 00:15:48,348 --> 00:15:51,051 Oh, so you do Understand. 340 00:15:51,051 --> 00:15:55,922 Yes, sir, I‐I do. 341 00:15:55,922 --> 00:15:57,691 What do we do? 342 00:15:57,691 --> 00:16:00,126 You want The professional? 343 00:16:00,126 --> 00:16:02,335 Yeah. 344 00:16:02,335 --> 00:16:04,705 Well, you make A statement saying 345 00:16:04,705 --> 00:16:07,140 You didn't know What she did. 346 00:16:11,244 --> 00:16:12,378 I know. 347 00:16:12,378 --> 00:16:16,850 And then you have to trash Her and discredit her. 348 00:16:19,920 --> 00:16:20,921 I know. 349 00:16:20,921 --> 00:16:23,156 Sir, this will get ugly. 350 00:16:23,156 --> 00:16:26,359 I know that, oliver. 351 00:16:26,359 --> 00:16:28,028 I'm sorry, sir. 352 00:16:31,632 --> 00:16:33,466 Am I wrong? 353 00:16:33,466 --> 00:16:35,035 For? 354 00:16:35,035 --> 00:16:37,270 For choosing my Destiny over her. 355 00:16:37,270 --> 00:16:41,041 Sir, your destiny's Not about her. 356 00:16:41,041 --> 00:16:44,845 No offense. 357 00:16:44,845 --> 00:16:46,780 Lots taken. 358 00:16:46,780 --> 00:16:49,650 I'm sorry, sir. 359 00:16:49,650 --> 00:16:51,652 [ sighs ] 360 00:16:51,652 --> 00:16:53,654 [ swallows ] 361 00:16:53,654 --> 00:16:56,422 Just prepare a statement, And I'll take a look at it. 362 00:16:56,422 --> 00:16:59,292 Yes, sir. 363 00:16:59,292 --> 00:17:00,293 Oliver? 364 00:17:00,293 --> 00:17:02,235 Sir? 365 00:17:02,235 --> 00:17:03,604 Go easy on her. 366 00:17:03,604 --> 00:17:08,474 Yes, sir, but if she Comes out against you... 367 00:17:08,474 --> 00:17:11,211 We'll have to take The gloves off. 368 00:17:11,211 --> 00:17:12,212 I know. 369 00:17:12,212 --> 00:17:16,316 And that could Get ugly. 370 00:17:16,316 --> 00:17:18,819 I know. 371 00:17:18,819 --> 00:17:20,554 [ glass thuds ] 372 00:17:24,157 --> 00:17:26,159 Just prepare The statement. 373 00:17:26,159 --> 00:17:28,695 Yes, sir. 374 00:17:28,695 --> 00:17:29,930 Oliver? 375 00:17:29,930 --> 00:17:34,200 Yes, sir. 376 00:17:34,200 --> 00:17:37,303 Do you think landon Is behind this? 377 00:17:37,303 --> 00:17:38,639 Sir? 378 00:17:38,639 --> 00:17:39,740 Well, where is he? 379 00:17:39,740 --> 00:17:41,675 He disappeared And all this happened? 380 00:17:41,675 --> 00:17:43,109 Landon wouldn't do this. 381 00:17:43,109 --> 00:17:46,246 He ‐‐ he went to new york To try and stop this. 382 00:17:46,246 --> 00:17:48,048 I don't know. 383 00:17:48,048 --> 00:17:49,750 Sir, am ‐‐ am ‐‐ am I Missing something? 384 00:17:49,750 --> 00:17:54,621 Yeah. I don't think I can trust him. 385 00:17:54,621 --> 00:17:56,089 Sir, landon is A lot of things, 386 00:17:56,089 --> 00:17:58,224 But he's ‐‐ He's not this. 387 00:18:01,034 --> 00:18:02,969 Well, be sure. 388 00:18:02,969 --> 00:18:05,205 Yes, sir. 389 00:18:05,205 --> 00:18:07,473 The plane will be Ready in an hour. 390 00:18:07,473 --> 00:18:09,442 Yeah, thank you. 391 00:18:09,442 --> 00:18:11,411 Yes. 392 00:18:11,411 --> 00:18:15,348 ♪♪♪♪ 393 00:18:15,348 --> 00:18:17,518 [ crickets chirping ] 394 00:18:17,518 --> 00:18:20,320 ♪♪♪♪ 395 00:18:20,320 --> 00:18:22,556 Well, now I know why she's Not returning our calls 396 00:18:22,556 --> 00:18:24,324 Why? [ sighs ] 397 00:18:24,324 --> 00:18:25,592 [ television clicks ] 398 00:18:25,592 --> 00:18:27,594 That's right. Her name is candace young. 399 00:18:27,594 --> 00:18:29,395 And I don't know how This president 400 00:18:29,395 --> 00:18:31,598 Can be with a prostitute. 401 00:18:31,598 --> 00:18:32,833 Right now we are waiting 402 00:18:32,833 --> 00:18:34,768 For a comment from The president elect. 403 00:18:34,768 --> 00:18:36,637 But here is what we have Learned about miss young. 404 00:18:36,637 --> 00:18:39,840 She has blackmailed Many high‐profile men. 405 00:18:39,840 --> 00:18:41,407 [ television clicks ] 406 00:18:41,407 --> 00:18:42,342 Damn it. 407 00:18:42,342 --> 00:18:44,711 Yeah. 408 00:18:44,711 --> 00:18:45,946 Alright, well, Let me try her. 409 00:18:45,946 --> 00:18:46,847 I already did. 410 00:18:46,847 --> 00:18:47,914 Well, I'm gonna try. 411 00:18:47,914 --> 00:18:50,450 She's not gonna Call us back benny. 412 00:18:50,450 --> 00:18:52,418 She got that money. Mama. 413 00:18:52,418 --> 00:18:54,387 I just don't know what She's gonna do now. 414 00:18:54,387 --> 00:18:56,456 [ knocking on door ] 415 00:18:56,456 --> 00:18:57,457 Who is it? 416 00:18:57,457 --> 00:18:58,959 If that's derrick... 417 00:18:58,959 --> 00:19:00,260 What did he do? 418 00:19:00,260 --> 00:19:01,367 I don't want to See him. 419 00:19:01,367 --> 00:19:02,969 [ clicks tongue ] 420 00:19:02,969 --> 00:19:04,938 [ groaning ] 421 00:19:08,509 --> 00:19:09,743 Hey, who is it? 422 00:19:09,743 --> 00:19:12,312 Candace. 423 00:19:12,312 --> 00:19:14,981 Hey, candace. 424 00:19:14,981 --> 00:19:17,383 Hey. 425 00:19:17,383 --> 00:19:19,219 You alright? 426 00:19:19,219 --> 00:19:21,387 Uh, can I come in? Yeah. 427 00:19:21,387 --> 00:19:25,191 Uh...We just saw The news. 428 00:19:25,191 --> 00:19:26,927 Yeah. 429 00:19:26,927 --> 00:19:28,629 Uh, is mama here? 430 00:19:28,629 --> 00:19:29,763 Yeah. 431 00:19:29,763 --> 00:19:31,832 I'm right here. 432 00:19:35,602 --> 00:19:37,270 Well, you were right. 433 00:19:37,270 --> 00:19:39,606 About what? 434 00:19:39,606 --> 00:19:41,975 Everything. 435 00:19:41,975 --> 00:19:45,245 Candace, you alright? 436 00:19:45,245 --> 00:19:47,881 I...I loved him. 437 00:19:47,881 --> 00:19:50,684 I thought he Loved me, too. 438 00:19:50,684 --> 00:19:53,253 But now my past is Coming back to haunt me. 439 00:19:55,922 --> 00:19:57,758 What happened? 440 00:19:57,758 --> 00:20:00,794 He told me to leave... 441 00:20:00,794 --> 00:20:03,870 And that I couldn't Be around him. 442 00:20:03,870 --> 00:20:06,540 That's okay, baby, You could start over. 443 00:20:06,540 --> 00:20:10,176 With what? I don't have anything. 444 00:20:10,176 --> 00:20:12,012 Don't you have Anything? 445 00:20:12,012 --> 00:20:13,914 Mama. 446 00:20:13,914 --> 00:20:15,716 Look, candace I got to Ask you the question. 447 00:20:15,716 --> 00:20:16,983 Yes. 448 00:20:16,983 --> 00:20:19,252 I have the money. 449 00:20:19,252 --> 00:20:23,256 I told you, benny. 450 00:20:23,256 --> 00:20:26,326 And I called jim cryer, And asked him 451 00:20:26,326 --> 00:20:29,295 For his account number so I Could send him the money back 452 00:20:29,295 --> 00:20:32,098 But...Then this happened. 453 00:20:32,098 --> 00:20:35,301 You have to send Him the money back. 454 00:20:35,301 --> 00:20:36,637 Then I won't Have anything. 455 00:20:36,637 --> 00:20:38,605 It's not yours, honey, 456 00:20:38,605 --> 00:20:41,942 So you still Don't have anything. 457 00:20:41,942 --> 00:20:44,277 But if I... 458 00:20:44,277 --> 00:20:50,784 If I don't keep this money, Then I really have nothing. 459 00:20:50,784 --> 00:20:52,686 [ sighs ] I just want to go Far away from here 460 00:20:52,686 --> 00:20:54,120 And start a new life. 461 00:20:54,120 --> 00:20:57,691 But what about Your brother's life? 462 00:20:57,691 --> 00:20:58,659 He won't bother him. 463 00:20:58,659 --> 00:21:01,602 He came here again. 464 00:21:01,602 --> 00:21:03,403 Did he? Yes. 465 00:21:03,403 --> 00:21:05,405 Candace, you got to Give him that money back. 466 00:21:10,010 --> 00:21:11,277 I want to. 467 00:21:11,277 --> 00:21:12,646 Candace. Ma. 468 00:21:12,646 --> 00:21:16,950 Look, she has got to start Doing the right thing. 469 00:21:16,950 --> 00:21:17,984 I know but ‐‐ 470 00:21:17,984 --> 00:21:20,020 Candace, give him The money back. 471 00:21:20,020 --> 00:21:21,287 It's ill‐gotten, 472 00:21:21,287 --> 00:21:24,858 And it ain't gon' do nothing But add to your heartache. 473 00:21:24,858 --> 00:21:27,027 I'm used to that. 474 00:21:27,027 --> 00:21:30,531 Well, when's it Gon' stop? 475 00:21:30,531 --> 00:21:32,398 I thought it did. 476 00:21:32,398 --> 00:21:34,334 [ sighs ] 477 00:21:34,334 --> 00:21:35,802 I was going straight. 478 00:21:35,802 --> 00:21:38,939 That's how it started, Candace. 479 00:21:38,939 --> 00:21:40,674 I'm just trying to Get you to understand. 480 00:21:40,674 --> 00:21:45,078 And I'm just trying to Get you to understand. 481 00:21:45,078 --> 00:21:47,413 He treated me like A piece of trash. 482 00:21:50,183 --> 00:21:53,554 I am sorry he did that. 483 00:21:53,554 --> 00:21:55,388 Just switched up. 484 00:21:58,959 --> 00:22:02,202 Sometimes, you don't know A man, baby. 485 00:22:02,202 --> 00:22:05,171 You don't... 486 00:22:05,171 --> 00:22:07,974 You don't really Know him at all. 487 00:22:11,077 --> 00:22:13,714 Okay. 488 00:22:13,714 --> 00:22:15,949 I'm gonna give Him the money back. 489 00:22:17,918 --> 00:22:19,886 That's good. 490 00:22:19,886 --> 00:22:22,055 [ sighs ] 491 00:22:22,055 --> 00:22:24,090 Yeah. 492 00:22:24,090 --> 00:22:26,159 You're okay, baby. 493 00:22:30,430 --> 00:22:33,399 Can I stay here Tonight? 494 00:22:33,399 --> 00:22:36,136 Yes. Of course. 495 00:22:39,205 --> 00:22:40,541 After I give The money back, 496 00:22:40,541 --> 00:22:44,144 I may need to stay here For a while. 497 00:22:44,144 --> 00:22:45,912 Candace, as long as you're Doing the right thing 498 00:22:45,912 --> 00:22:48,114 You've always got A home with me. 499 00:22:52,085 --> 00:22:54,254 Yeah. 500 00:22:54,254 --> 00:22:56,256 I'm proud of you, Candace. 501 00:23:00,500 --> 00:23:01,602 Thank you. 502 00:23:01,602 --> 00:23:03,637 I really am. 503 00:23:03,637 --> 00:23:13,547 ♪♪♪♪ 504 00:23:13,547 --> 00:23:23,524 ♪♪♪♪ 505 00:23:23,524 --> 00:23:26,092 ♪♪♪♪ 506 00:23:26,092 --> 00:23:28,428 [ indistinct chatter ] 507 00:23:28,428 --> 00:23:30,063 Hello. 508 00:23:30,063 --> 00:23:31,497 Yes. 509 00:23:31,497 --> 00:23:33,767 Here are a list of my clients You have locked up in here. 510 00:23:33,767 --> 00:23:36,670 They have all made bail, and I Want them released immediately. 511 00:23:36,670 --> 00:23:38,505 A judge has already Signed for them, 512 00:23:38,505 --> 00:23:40,340 So please release them now. 513 00:23:40,340 --> 00:23:41,875 Okay, ma'am. This is a ‐‐ 514 00:23:41,875 --> 00:23:43,409 Hurry, please. 515 00:23:43,409 --> 00:23:44,911 Ma'am, this is a process. 516 00:23:44,911 --> 00:23:46,446 And I don't care. 517 00:23:48,448 --> 00:23:49,449 Hold on. 518 00:23:49,449 --> 00:23:51,484 [ telephone ringing ] 519 00:23:52,619 --> 00:23:55,522 Williams, get me o'reilly. 520 00:23:57,423 --> 00:23:58,491 Now, go. 521 00:23:58,491 --> 00:24:00,500 [ police radio chatter ] 522 00:24:00,500 --> 00:24:04,270 ♪♪♪♪ 523 00:24:04,270 --> 00:24:06,472 Is this the artesian bar? 524 00:24:06,472 --> 00:24:08,642 Yeah. Is r. K. There, please? 525 00:24:10,777 --> 00:24:11,945 He doesn't? 526 00:24:13,479 --> 00:24:14,981 No, I‐I‐I have his wallet. 527 00:24:14,981 --> 00:24:16,817 I just was trying To give it back to him. 528 00:24:17,951 --> 00:24:19,653 Yeah, yeah. This is wyatt crier. 529 00:24:19,653 --> 00:24:23,757 Do you have a contact number for Him I could write down or...? 530 00:24:25,526 --> 00:24:28,128 Yeah, yeah, he drove my mom Home last night. 531 00:24:29,630 --> 00:24:31,397 No, I ‐‐ 532 00:24:31,397 --> 00:24:33,066 [ pen clicks ] 533 00:24:33,066 --> 00:24:34,768 [ scribbling ] 534 00:24:34,768 --> 00:24:36,102 Alright. 535 00:24:36,102 --> 00:24:38,104 Yeah. 536 00:24:38,104 --> 00:24:39,205 Yeah. Thank you. 537 00:24:39,205 --> 00:24:40,440 [ cellphone beeps ] 538 00:24:40,440 --> 00:24:43,343 [ cellphone rings, beeps ] 539 00:24:43,343 --> 00:24:45,546 [ cars driving in distance ] 540 00:24:45,546 --> 00:24:46,580 Yo, who the hell is this? 541 00:24:46,580 --> 00:24:48,148 Hey, it's wyatt. 542 00:24:48,148 --> 00:24:49,716 Artesian bar, no? 543 00:24:49,716 --> 00:24:50,784 What do you want? 544 00:24:50,784 --> 00:24:52,218 Look, I got jewelry, man. 545 00:24:52,218 --> 00:24:53,720 Man, I got enough Jewelry, alright? 546 00:24:53,720 --> 00:24:55,188 No, no. You don't have this. 547 00:24:55,188 --> 00:24:57,558 I've got two earrings ‐‐ 10‐karat diamonds. 548 00:24:57,558 --> 00:24:59,726 10‐karat... 549 00:24:59,726 --> 00:25:01,301 Earrings? What kind? 550 00:25:01,301 --> 00:25:02,669 Are they drop? 551 00:25:02,669 --> 00:25:04,304 No, no. They're studs. 552 00:25:04,304 --> 00:25:06,640 I might be able To do something with that. 553 00:25:06,640 --> 00:25:08,975 Can you, uh ‐‐ you help me out? 554 00:25:08,975 --> 00:25:10,143 Yeah. With what? 555 00:25:10,143 --> 00:25:11,411 Look, man, I just need Something, alright? 556 00:25:11,411 --> 00:25:12,879 Just whatever you can. 557 00:25:12,879 --> 00:25:14,447 You need some more already? 558 00:25:14,447 --> 00:25:16,482 Dude, quit judging me, alright? 559 00:25:16,482 --> 00:25:17,851 Just bring it. 560 00:25:17,851 --> 00:25:20,286 It's all good. You need rehab. 561 00:25:20,286 --> 00:25:22,222 Look, man, my ‐‐ my dad said He's gonna take me 562 00:25:22,222 --> 00:25:23,690 To a place upstate, alright? 563 00:25:23,690 --> 00:25:26,259 I'm not gonna be able to make it If I don't get something quick. 564 00:25:26,259 --> 00:25:27,861 Man, what else you got, man? 565 00:25:27,861 --> 00:25:29,362 That's it, man. 566 00:25:29,362 --> 00:25:31,264 I've just got These damn earrings. 567 00:25:31,264 --> 00:25:32,498 Man, you know what? 568 00:25:32,498 --> 00:25:33,800 Come on, man, please. 569 00:25:35,435 --> 00:25:37,203 Alright, fine. 570 00:25:37,203 --> 00:25:39,105 Okay. Okay, cool. 571 00:25:39,105 --> 00:25:40,974 Alright, well, my dad's Around here, so be careful. 572 00:25:40,974 --> 00:25:45,311 Keep your head on a swivel. And, uh...Just get here quick. 573 00:25:45,311 --> 00:25:46,747 Yeah, yeah, I know. 574 00:25:48,148 --> 00:25:49,449 How long? 575 00:25:49,449 --> 00:25:51,351 Um, let me hit my boy. I'll call you back. 576 00:25:51,351 --> 00:25:52,619 Okay. Alright, thanks. 577 00:25:52,619 --> 00:25:54,020 Alright, bye. 578 00:25:54,020 --> 00:25:56,022 [ cellphone beeps ] 579 00:25:56,022 --> 00:25:58,291 ♪♪♪♪ 580 00:25:58,291 --> 00:26:00,093 [ cellphone beeps ] 581 00:26:00,093 --> 00:26:03,269 [ cellphone rings ] 582 00:26:03,269 --> 00:26:04,738 [ cellphone beeps ] 583 00:26:04,738 --> 00:26:06,573 Candace? 584 00:26:06,573 --> 00:26:07,708 Yeah. 585 00:26:07,708 --> 00:26:09,175 I've been trying to call you. 586 00:26:09,175 --> 00:26:11,044 Yeah, I know. I've just ‐‐ 587 00:26:11,044 --> 00:26:12,245 Yeah, I know. I... 588 00:26:12,245 --> 00:26:13,880 I heard. I'm sorry about that. 589 00:26:15,582 --> 00:26:17,383 What do you want? 590 00:26:17,383 --> 00:26:19,019 This dude. 591 00:26:19,019 --> 00:26:21,354 What dude? 592 00:26:21,354 --> 00:26:24,024 I don't know. This ‐‐ This dude, he's after you. 593 00:26:24,024 --> 00:26:25,191 Who? 594 00:26:25,191 --> 00:26:26,627 I don't know. They came to the hotel. 595 00:26:26,627 --> 00:26:29,295 Alright? They want all of us To roll on you, but I didn't. 596 00:26:29,295 --> 00:26:30,396 Who is "Us?" 597 00:26:30,396 --> 00:26:33,266 All of us ‐‐ Me, broderick, rocky. 598 00:26:35,669 --> 00:26:37,203 Who is this person? 599 00:26:37,203 --> 00:26:39,105 I have no idea. 600 00:26:39,105 --> 00:26:41,441 I don't know. Some guys from washington. 601 00:26:41,441 --> 00:26:45,078 That's all I got, but they're After you hard. Be careful. 602 00:26:45,078 --> 00:26:47,480 And you didn't give me up? 603 00:26:47,480 --> 00:26:49,349 Man, hell no. I ran. 604 00:26:50,517 --> 00:26:53,887 How do I know that you're Telling the truth? 605 00:26:53,887 --> 00:26:55,889 Look, I wouldn't Do you like that. 606 00:26:57,457 --> 00:26:58,692 Okay. 607 00:26:58,692 --> 00:27:00,326 Look, if there's anything You need, 608 00:27:00,326 --> 00:27:02,235 You know you can trust me, Right? 609 00:27:02,235 --> 00:27:03,069 Can I? 610 00:27:03,069 --> 00:27:04,538 I got your back. 611 00:27:07,173 --> 00:27:09,342 Yeah. [ sighs heavily ] 612 00:27:09,342 --> 00:27:10,476 Okay. 613 00:27:10,476 --> 00:27:13,179 Um, where's rocky right now? 614 00:27:13,179 --> 00:27:15,682 I don't know. He ‐‐ probably at the hotel. 615 00:27:15,682 --> 00:27:17,150 But you cannot go there. 616 00:27:17,150 --> 00:27:18,351 Why not? 617 00:27:18,351 --> 00:27:19,953 They're crawling All over the place, 618 00:27:19,953 --> 00:27:23,489 With surveillance of you And the president together. 619 00:27:23,489 --> 00:27:25,992 I mean, everything, candace. Shit is hitting the fan. 620 00:27:27,528 --> 00:27:29,796 Look, if you were there, They have it. 621 00:27:31,932 --> 00:27:34,835 Mm. Okay. 622 00:27:34,835 --> 00:27:37,037 Um, thank you. 623 00:27:37,037 --> 00:27:39,205 Yeah, no doubt. 624 00:27:39,205 --> 00:27:41,307 I'm sorry about this, babe. 625 00:27:41,307 --> 00:27:43,476 [ chuckles lightly ] Don't worry about it. 626 00:27:45,746 --> 00:27:48,048 This is a burner if you need To reach me, alright? 627 00:27:49,115 --> 00:27:52,018 Okay. Thanks again. 628 00:27:52,018 --> 00:27:54,821 Alright. Bye. 629 00:27:54,821 --> 00:27:56,623 [ cellphone beeps ] 630 00:27:58,792 --> 00:28:00,767 [ cellphone beeps ] 631 00:28:01,935 --> 00:28:03,970 [ sighs heavily ] 632 00:28:05,171 --> 00:28:07,207 [ purse thuds ] 633 00:28:09,576 --> 00:28:12,012 [ exhales ] 634 00:28:12,012 --> 00:28:14,247 [ sniffs ] 635 00:28:17,017 --> 00:28:25,526 ♪♪♪♪ 636 00:28:25,526 --> 00:28:27,561 [ car door opens ] 637 00:28:30,130 --> 00:28:32,533 [ car door closes ] 638 00:28:32,533 --> 00:28:34,267 Hey! 639 00:28:34,267 --> 00:28:36,670 Can I help you with s‐‐ 640 00:28:36,670 --> 00:28:37,704 [ car door closes ] 641 00:28:37,704 --> 00:28:39,506 Wow. 642 00:28:39,506 --> 00:28:40,340 Hi. 643 00:28:40,340 --> 00:28:41,174 Hi. 644 00:28:41,174 --> 00:28:42,208 Kyle. 645 00:28:42,208 --> 00:28:45,078 Yeah, I know who you are. 646 00:28:45,078 --> 00:28:46,680 May I come in? 647 00:28:46,680 --> 00:28:48,615 Yeah, sure. Sure. Come on in. 648 00:28:48,615 --> 00:28:50,784 Thank you. 649 00:28:50,784 --> 00:28:52,118 [ chuckles ] 650 00:28:53,486 --> 00:28:55,856 [ door closes ] 651 00:28:55,856 --> 00:28:57,891 You got A place we could talk? 652 00:28:57,891 --> 00:29:00,867 Yeah. Right in here. 653 00:29:01,835 --> 00:29:03,937 This is a beautiful house. 654 00:29:03,937 --> 00:29:06,840 Thank you. My wife is In charge of the decor. 655 00:29:06,840 --> 00:29:08,809 Katheryn? 656 00:29:08,809 --> 00:29:09,910 Yes. 657 00:29:09,910 --> 00:29:11,277 Is she well? 658 00:29:12,513 --> 00:29:15,616 She's...Fine. 659 00:29:15,616 --> 00:29:16,683 Do you know her? 660 00:29:16,683 --> 00:29:19,085 [ clicks tongue ] No, I don't. 661 00:29:19,085 --> 00:29:21,287 Is she home? 662 00:29:21,287 --> 00:29:22,856 No. 663 00:29:22,856 --> 00:29:24,958 Well, good. Then we can have a talk. 664 00:29:26,126 --> 00:29:28,494 We can also have a drink. Would you like one? 665 00:29:28,494 --> 00:29:30,430 Yes ‐‐ Something strong, please. 666 00:29:30,430 --> 00:29:31,598 Bourbon. 667 00:29:31,598 --> 00:29:33,233 Straight. 668 00:29:33,233 --> 00:29:34,768 Coming right up. 669 00:29:34,768 --> 00:29:36,770 Thank you. [ drinks pouring ] 670 00:29:36,770 --> 00:29:41,307 So, kyle, What can I do for you? 671 00:29:44,144 --> 00:29:45,211 Well... 672 00:29:45,211 --> 00:29:47,548 [ glass clinks ] 673 00:29:47,548 --> 00:29:51,017 Do you...Know her? 674 00:29:52,819 --> 00:29:54,087 Yes, I do. 675 00:29:55,088 --> 00:29:57,357 How well do you know her? 676 00:29:57,357 --> 00:29:58,959 Um... [ exhales ] 677 00:29:58,959 --> 00:30:02,569 Kyle, that bitch kidnapped me, She blackmailed me, 678 00:30:02,569 --> 00:30:05,839 And currently, she has About 8 million of my dollars. 679 00:30:05,839 --> 00:30:07,574 What? 680 00:30:07,574 --> 00:30:09,209 You heard me. $8 million? 681 00:30:09,209 --> 00:30:10,476 Yes. 682 00:30:10,476 --> 00:30:12,045 How the hell Did that happen? 683 00:30:12,045 --> 00:30:14,080 She's a very smart girl. 684 00:30:14,080 --> 00:30:15,215 Is she, now? 685 00:30:15,215 --> 00:30:17,050 Mm‐hmm. 686 00:30:17,050 --> 00:30:20,554 Did you know she is seeing The president‐elect? 687 00:30:20,554 --> 00:30:21,788 Oh, I heard a rumor To that effect, 688 00:30:21,788 --> 00:30:23,323 But I wasn't quite sure If it was true. 689 00:30:23,323 --> 00:30:24,190 It's true. 690 00:30:25,826 --> 00:30:27,293 Okay, so let me guess. 691 00:30:27,293 --> 00:30:30,196 You would like me to help you Protect him from her. 692 00:30:30,196 --> 00:30:32,265 [ exhales ] Hell with him. 693 00:30:32,265 --> 00:30:34,000 He is not in my party. [ glass clinks ] 694 00:30:34,000 --> 00:30:36,136 And I'm out once he Appoints his own a. G. 695 00:30:38,271 --> 00:30:40,340 So, what can I do For you, kyle? 696 00:30:41,542 --> 00:30:42,609 Revenge. 697 00:30:44,511 --> 00:30:45,912 Revenge? 698 00:30:45,912 --> 00:30:47,313 Yeah, um ‐‐ 699 00:30:47,313 --> 00:30:48,414 Okay. 700 00:30:48,414 --> 00:30:51,251 This is hard for me To tell you... 701 00:30:51,251 --> 00:30:53,253 But she robbed me. 702 00:30:53,253 --> 00:30:55,055 [ chuckling ] Well, welcome to the club. 703 00:30:55,055 --> 00:30:57,824 Yeah, she only got me For about $1,800, though. 704 00:30:58,925 --> 00:31:00,260 Oh, so you're willing To go through 705 00:31:00,260 --> 00:31:03,069 All of this trouble For $1,800? 706 00:31:03,069 --> 00:31:04,738 I'm doing it for The principle. 707 00:31:05,906 --> 00:31:07,173 The principle? 708 00:31:08,274 --> 00:31:09,576 Yeah. Okay. 709 00:31:09,576 --> 00:31:12,278 So, I want to know everything You know about her. 710 00:31:12,278 --> 00:31:13,379 I know a lot. 711 00:31:13,379 --> 00:31:15,549 Good. Where do we start? 712 00:31:15,549 --> 00:31:17,584 Well, kyle, see, there's A little problem with that 713 00:31:17,584 --> 00:31:20,987 'cause, um, I have some Difficulty in my life. 714 00:31:22,155 --> 00:31:23,657 Okay. 715 00:31:23,657 --> 00:31:25,058 Well, you help me With my problem, 716 00:31:25,058 --> 00:31:27,628 Maybe I can help you With yours? 717 00:31:27,628 --> 00:31:30,496 That'd be nice. My son ‐‐ 718 00:31:31,598 --> 00:31:32,699 Wyatt. 719 00:31:34,400 --> 00:31:35,702 You know him? 720 00:31:35,702 --> 00:31:37,771 I learned a lot about Your family, jim. 721 00:31:39,339 --> 00:31:42,142 Okay, well, my son was Involved in a hit‐and‐run. 722 00:31:42,142 --> 00:31:43,677 Lizzy castiel. 723 00:31:45,111 --> 00:31:47,180 You have learned a lot About my family. 724 00:31:48,314 --> 00:31:50,951 Then maybe you can Tell me what I want. 725 00:31:50,951 --> 00:31:53,286 I have no idea what you want. 726 00:31:53,286 --> 00:31:55,889 The local d. A. Is currently Trying to arrest us 727 00:31:55,889 --> 00:31:59,325 For hindering the prosecution And tampering with evidence. 728 00:31:59,325 --> 00:32:01,301 I am aware. 729 00:32:01,301 --> 00:32:02,836 So, what can you do about it? 730 00:32:03,970 --> 00:32:06,573 There's nothing I can Do about it. 731 00:32:06,573 --> 00:32:08,609 Come on. Sure there is. 732 00:32:08,609 --> 00:32:10,076 How do you figure? 733 00:32:10,076 --> 00:32:12,145 You're the attorney general Of the united states. 734 00:32:12,145 --> 00:32:16,249 Mr. Cryer, I came here to Take down the president‐elect. 735 00:32:16,249 --> 00:32:19,252 I'm not here to jump in Some local d. A.'s business. 736 00:32:19,252 --> 00:32:23,323 Kyle, come on. This'd be nothing for you guys. 737 00:32:23,323 --> 00:32:26,359 You and me together, We destroy this bitch, 738 00:32:26,359 --> 00:32:29,062 We take your guy down, You make my problems disappear. 739 00:32:29,062 --> 00:32:30,296 Simple. 740 00:32:30,296 --> 00:32:31,632 There's just no way I can Do that. 741 00:32:31,632 --> 00:32:34,400 Sure there is. Think about it. 742 00:32:34,400 --> 00:32:35,468 How? 743 00:32:37,303 --> 00:32:38,705 [ sighs ] 744 00:32:38,705 --> 00:32:41,307 You turn this into A federal matter. 745 00:32:41,307 --> 00:32:43,376 Better yet, you turn it into A civil‐rights case. 746 00:32:43,376 --> 00:32:45,111 You take it away from The local d. A., 747 00:32:45,111 --> 00:32:47,914 And then you throw The whole [bleep] Thing out 748 00:32:47,914 --> 00:32:49,750 Due to lack of evidence. 749 00:32:51,918 --> 00:32:53,119 What about the d. A.? 750 00:32:53,119 --> 00:32:54,688 [ chuckles ] Screw the d. A. 751 00:32:56,222 --> 00:32:57,558 We are The department of justice. 752 00:32:57,558 --> 00:32:58,692 Yes, you are. 753 00:32:58,692 --> 00:33:01,334 [ both laugh ] 754 00:33:01,334 --> 00:33:03,336 Tell me what happened To her. 755 00:33:03,336 --> 00:33:04,805 No, no, I can't do that. 756 00:33:04,805 --> 00:33:06,239 [ inhales sharply ] 757 00:33:06,239 --> 00:33:09,743 But I see no reason why you Can't just roll everything 758 00:33:09,743 --> 00:33:12,178 Into the same case. Do you? 759 00:33:13,947 --> 00:33:15,649 You are a smart one. 760 00:33:15,649 --> 00:33:19,052 I am a judge, And the d. A. Has no evidence. 761 00:33:21,588 --> 00:33:23,123 But the grand jury just met. 762 00:33:25,526 --> 00:33:27,227 So your department Takes it over, 763 00:33:27,227 --> 00:33:29,395 Says it's a matter Of national security. 764 00:33:32,032 --> 00:33:36,069 [ laughs ] You know your law. 765 00:33:36,069 --> 00:33:38,672 As I said, I am a judge. 766 00:33:40,073 --> 00:33:42,375 Then how and the hell did you Let some two‐bit hooker 767 00:33:42,375 --> 00:33:44,410 Get you in this situation? 768 00:33:44,410 --> 00:33:46,412 Well, how in the hell did you Let some two‐bit hooker 769 00:33:46,412 --> 00:33:48,615 Get you in this situation? 770 00:33:48,615 --> 00:33:50,216 [ laughs ] Touché. 771 00:33:50,216 --> 00:33:51,417 [ chuckles ] 772 00:33:51,417 --> 00:33:52,452 So, do we have a deal? 773 00:33:53,854 --> 00:33:55,889 I want to know what You have on her ‐‐ 774 00:33:55,889 --> 00:33:57,624 Everything ‐‐ Before we make a deal. 775 00:33:59,125 --> 00:33:59,993 Okay. 776 00:34:01,702 --> 00:34:03,904 I have a confession to make. 777 00:34:03,904 --> 00:34:06,106 What's that? 778 00:34:06,106 --> 00:34:08,108 Your bourbon sucks. 779 00:34:08,108 --> 00:34:10,043 [ chuckling ] Hey. 780 00:34:10,043 --> 00:34:12,012 How about I break out The good stuff? 781 00:34:12,012 --> 00:34:14,280 I like the way you think. 782 00:34:14,280 --> 00:34:16,016 And I like the way You drink. 783 00:34:16,016 --> 00:34:18,151 Save money On somebody else. 784 00:34:18,151 --> 00:34:18,785 [ laughs ] 785 00:34:21,988 --> 00:34:27,260 ♪♪♪♪ 786 00:34:27,260 --> 00:34:32,599 ♪♪♪♪ 787 00:34:32,599 --> 00:34:34,835 We beat his ass. 788 00:34:34,835 --> 00:34:35,669 Good. 789 00:34:35,669 --> 00:34:38,304 I mean, real bad. 790 00:34:38,304 --> 00:34:40,406 I got something else for you. 791 00:34:40,406 --> 00:34:41,441 What's that? 792 00:34:43,677 --> 00:34:46,847 Meet me at this address Tonight. 793 00:34:48,348 --> 00:34:49,816 That's a nice area. 794 00:34:49,816 --> 00:34:52,919 [ chuckles ] Yeah, it is. 795 00:34:52,919 --> 00:34:54,788 Another beatdown? 796 00:34:54,788 --> 00:34:56,557 [ laughs ] 797 00:34:56,557 --> 00:34:58,825 Nah. 798 00:34:58,825 --> 00:35:03,804 I want every asshole In that house... 799 00:35:03,804 --> 00:35:05,238 Dead. 800 00:35:05,238 --> 00:35:06,940 Damn, it's like that? 801 00:35:06,940 --> 00:35:09,710 Yeah. 802 00:35:09,710 --> 00:35:12,245 It's like that. 803 00:35:12,245 --> 00:35:14,981 Tonight? 804 00:35:14,981 --> 00:35:18,218 We'll be there. 805 00:35:18,218 --> 00:35:20,754 Now get your ass Out of my car. 806 00:35:20,754 --> 00:35:23,824 You sure you don't want me To come over afterwards? 807 00:35:23,824 --> 00:35:25,792 For what? 808 00:35:25,792 --> 00:35:28,929 What we did before. 809 00:35:28,929 --> 00:35:33,199 We already did that, And you're not very good at it. 810 00:35:35,135 --> 00:35:37,237 So get out of my damn car. 811 00:35:37,237 --> 00:35:45,011 ♪♪♪♪ 812 00:35:45,011 --> 00:35:46,012 [ car door closes ] 813 00:35:46,012 --> 00:35:46,880 Hey. 814 00:35:48,348 --> 00:35:50,884 Veronica, You cold‐blooded, yeah. 815 00:35:50,884 --> 00:35:54,120 ♪♪♪♪ 816 00:35:54,120 --> 00:35:57,323 I know that, sugar. Now, I'll see you tonight. 817 00:35:57,323 --> 00:36:07,107 ♪♪♪♪ 818 00:36:07,107 --> 00:36:09,175 [ engine starts ] 819 00:36:09,175 --> 00:36:16,082 ♪♪♪♪ 820 00:36:16,082 --> 00:36:17,483 Come on in. 821 00:36:17,483 --> 00:36:19,886 Where are we? 822 00:36:19,886 --> 00:36:21,855 Your new home. 823 00:36:21,855 --> 00:36:25,391 ♪♪♪♪ 824 00:36:25,391 --> 00:36:26,860 Whose place is this? 825 00:36:27,961 --> 00:36:31,197 Used to be my son's. Now I own it. 826 00:36:31,197 --> 00:36:34,801 ♪♪♪♪ 827 00:36:34,801 --> 00:36:36,737 [ softly ] Oh, so you won't stay here. 828 00:36:36,737 --> 00:36:39,439 Oh, no, no, no, no, no, no. There is no way. 829 00:36:39,439 --> 00:36:41,041 [ laughs ] Why not? 830 00:36:41,041 --> 00:36:43,710 'cause I w‐‐ I‐I w‐‐ 831 00:36:43,710 --> 00:36:46,246 Look, no one will Find you here. 832 00:36:48,048 --> 00:36:49,149 Are you sure? 833 00:36:49,149 --> 00:36:50,150 Mm‐hmm. 834 00:36:50,150 --> 00:36:54,254 ♪♪♪♪ 835 00:36:54,254 --> 00:36:56,657 Wow. 836 00:36:56,657 --> 00:36:59,159 What about your husband? 837 00:36:59,159 --> 00:37:02,268 He doesn't even know I still own it. 838 00:37:02,268 --> 00:37:04,804 I consolidated a few accounts At the bank. 839 00:37:06,105 --> 00:37:07,774 Oh. 840 00:37:07,774 --> 00:37:09,308 So he's not coming here? 841 00:37:09,308 --> 00:37:11,377 Nope. And he won't bother you. 842 00:37:11,377 --> 00:37:16,382 ♪♪♪♪ 843 00:37:16,382 --> 00:37:18,885 Wow! I mean, I don't know. I just ‐‐ 844 00:37:18,885 --> 00:37:20,286 [ chuckling ] Why not? 845 00:37:20,286 --> 00:37:21,622 [ sighs heavily ] 846 00:37:21,622 --> 00:37:24,090 I... 847 00:37:24,090 --> 00:37:28,061 I‐I mean, a‐are ‐‐ are you Really gonna let me stay here? 848 00:37:28,061 --> 00:37:29,362 Yes, I am. 849 00:37:31,197 --> 00:37:33,199 [ sighs ] 850 00:37:33,199 --> 00:37:34,300 Mrs. Cryer, I ‐‐ 851 00:37:36,336 --> 00:37:39,172 What are you afraid of? 852 00:37:39,172 --> 00:37:43,043 Deportation, my husband, Or me? 853 00:37:44,377 --> 00:37:45,579 First two. 854 00:37:45,579 --> 00:37:46,913 [ laughs ] Definitely... 855 00:37:46,913 --> 00:37:48,715 Definitely the first two. 856 00:37:48,715 --> 00:37:49,716 [ laughs ] Well, that's good. 857 00:37:49,716 --> 00:37:51,317 [ sighs ] Mrs. Cryer, I ‐‐ 858 00:37:51,317 --> 00:37:54,354 Katheryn. Call me katheryn. 859 00:37:55,756 --> 00:37:56,990 Katheryn, I... 860 00:37:58,859 --> 00:38:00,100 Relax. 861 00:38:02,235 --> 00:38:04,370 You want a drink? 862 00:38:07,808 --> 00:38:09,175 I mean, are ‐‐ are you ‐‐ 863 00:38:09,175 --> 00:38:10,877 Are you really gonna Let me stay here? 864 00:38:10,877 --> 00:38:12,879 Yes, I am. 865 00:38:12,879 --> 00:38:15,916 Wow, I just ‐‐ 866 00:38:15,916 --> 00:38:20,253 No one's ever done anything Like this for me before. 867 00:38:20,253 --> 00:38:24,057 Well, there's always a first. 868 00:38:24,057 --> 00:38:27,594 ♪♪♪♪ 869 00:38:27,594 --> 00:38:30,396 How could I ever repay you? 870 00:38:30,396 --> 00:38:32,733 Hmm... 871 00:38:32,733 --> 00:38:34,701 Now, let me see. 872 00:38:34,701 --> 00:38:36,069 Hmm, let me think about that. 873 00:38:36,069 --> 00:38:38,138 Hmm. [ gasps ] 874 00:38:38,138 --> 00:38:40,807 There are a few tricks That you do that I love. 875 00:38:43,977 --> 00:38:44,811 I see. 876 00:38:47,380 --> 00:38:48,214 Thank you. 877 00:38:49,716 --> 00:38:50,951 No, thank you. 878 00:38:50,951 --> 00:38:52,519 No, I mean it. 879 00:38:55,021 --> 00:38:57,423 Thank you. 880 00:38:57,423 --> 00:38:59,860 Thank you so much For all of this. 881 00:38:59,860 --> 00:39:06,206 ♪♪♪♪ 882 00:39:06,206 --> 00:39:07,007 Sure. 883 00:39:07,007 --> 00:39:12,613 ♪♪♪♪ 884 00:39:12,613 --> 00:39:14,347 Let me get you a drink. 885 00:39:15,749 --> 00:39:16,983 Please. 886 00:39:16,983 --> 00:39:24,625 ♪♪♪♪ 887 00:39:24,625 --> 00:39:27,127 [ cellphone rings ] 888 00:39:27,127 --> 00:39:32,132 ♪♪♪♪ 889 00:39:32,132 --> 00:39:33,366 I need to get this. 890 00:39:35,736 --> 00:39:36,837 Derrick? 891 00:39:38,371 --> 00:39:40,907 I have been Calling and calling you. 892 00:39:42,776 --> 00:39:46,179 No, I am not home right now, But I'll be home later. 893 00:39:46,179 --> 00:39:48,148 So I'll call you back then, Okay? 894 00:39:49,149 --> 00:39:50,350 Mm‐hmm. 895 00:39:51,618 --> 00:39:52,953 No. No, I can't ‐‐ 896 00:39:54,688 --> 00:39:56,923 Yes, I spoke to hanna. 897 00:39:56,923 --> 00:39:58,792 That's why I need To talk to you. 898 00:40:00,794 --> 00:40:03,604 Okay. I'll speak to you later. 899 00:40:05,706 --> 00:40:06,807 Thank you. 900 00:40:08,441 --> 00:40:10,744 [ cellphone beeps ] 901 00:40:10,744 --> 00:40:13,547 Sorry about that, But I needed to, uh ‐‐ 902 00:40:13,547 --> 00:40:15,582 [ clears throat ] 903 00:40:18,519 --> 00:40:19,753 Well, now. 904 00:40:19,753 --> 00:40:24,825 ♪♪♪♪ 905 00:40:24,825 --> 00:40:28,128 Let me show you how thankful I really am. 906 00:40:28,128 --> 00:40:29,429 Please do. 907 00:40:32,398 --> 00:40:34,100 With this? Mm‐hmm. 908 00:40:34,100 --> 00:40:36,102 [ glasses clink ] 909 00:40:36,102 --> 00:40:42,008 ♪♪♪♪ 910 00:40:42,008 --> 00:40:47,881 ♪♪♪♪ 911 00:40:47,881 --> 00:40:53,787 ♪♪♪♪ 912 00:40:53,787 --> 00:40:55,956 [ crickets chirping ] 913 00:40:55,956 --> 00:41:03,103 ♪♪♪♪ 914 00:41:03,103 --> 00:41:10,276 ♪♪♪♪ 915 00:41:10,276 --> 00:41:17,417 ♪♪♪♪ 916 00:41:17,417 --> 00:41:18,251 Next... 917 00:41:18,251 --> 00:41:19,720 At the rate you're going, 918 00:41:19,720 --> 00:41:21,254 You're probably gonna die Long before either one of us. 919 00:41:21,254 --> 00:41:23,456 ...On "The haves And the have nots"... 920 00:41:23,456 --> 00:41:26,527 I'll handle jim's bitch ass. You keep the money. 921 00:41:26,527 --> 00:41:28,428 I just wanted to Come and sit with you 922 00:41:28,428 --> 00:41:30,130 And check on my handiwork. 923 00:41:30,130 --> 00:41:31,197 You're wicked. 924 00:41:31,197 --> 00:41:33,600 You are beautiful and sexy. 925 00:41:33,600 --> 00:41:34,868 And rich. 926 00:41:34,868 --> 00:41:36,236 And that doesn't hurt. 927 00:41:36,236 --> 00:41:37,871 But would you like me If I was broke? 928 00:41:37,871 --> 00:41:39,573 Oh, a black man can't Have nice things? 929 00:41:39,573 --> 00:41:41,107 I can't have 10‐karat earrings, huh? 930 00:41:41,107 --> 00:41:43,043 These are 20‐karat earrings, sonny. 931 00:41:43,043 --> 00:41:44,845 I know 'cause I Paid for 'em myself. 932 00:41:46,312 --> 00:41:47,413 [ gun clicks ] 59386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.