Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,312 --> 00:00:04,835
Previously onThe Originals...You said there was a way
to save her.
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,620
We pull the Hollow out of Hope
and I need a place that's
3
00:00:06,663 --> 00:00:08,361
connected to Hope to put it.
When the spell is over,
4
00:00:08,404 --> 00:00:09,884
you got to get away
from each other,
5
00:00:09,927 --> 00:00:11,320
and you have to stay away
from Hope.
6
00:00:11,364 --> 00:00:13,366
If the Mikaelsons
come together
7
00:00:13,409 --> 00:00:16,369
it will signal darkness
like we've never known.
8
00:00:16,412 --> 00:00:18,893
KLAUS:
Hayley's missing.
9
00:00:18,936 --> 00:00:19,937
I'll find your mother.
10
00:00:19,981 --> 00:00:21,983
And I swear
I'll return her to you.
11
00:00:22,027 --> 00:00:24,159
You see, Marcel, my
disease has always been
12
00:00:24,203 --> 00:00:26,248
blind devotion
to my brother.
13
00:00:26,292 --> 00:00:27,728
I'm a danger to my family.
14
00:00:27,771 --> 00:00:30,252
So take away the
memories. Compel me.
15
00:00:30,296 --> 00:00:32,080
The promise
of always and forever.
16
00:00:32,124 --> 00:00:34,039
Forget it. Let it go.
17
00:00:50,968 --> 00:00:53,536
You know where
you're going, hon?
18
00:00:55,103 --> 00:00:57,975
I ne... I need...
19
00:00:59,238 --> 00:01:00,978
...food.
20
00:01:01,022 --> 00:01:03,938
Chicken and waffles,
two miles up the road.
21
00:01:03,981 --> 00:01:05,896
Good luck to you.
22
00:01:33,141 --> 00:01:35,056
♪
23
00:02:01,082 --> 00:02:02,997
Is there a problem?
24
00:02:09,786 --> 00:02:11,310
What is that?
25
00:02:11,353 --> 00:02:12,920
What is what?
26
00:02:15,227 --> 00:02:17,185
That noise.
27
00:02:17,229 --> 00:02:19,840
Okay, um...
28
00:02:19,883 --> 00:02:22,321
you look like
you could use some help.
29
00:02:27,848 --> 00:02:30,242
Hey. Yeah, I got a guy here
that, uh, just put his hand
30
00:02:30,285 --> 00:02:33,027
through our vending machine.
He just punched a hole in it.
31
00:02:48,825 --> 00:02:50,305
Come on!
32
00:02:50,349 --> 00:02:52,612
Aah!
33
00:03:09,368 --> 00:03:11,805
♪
34
00:03:24,513 --> 00:03:26,950
♪ I...
35
00:03:26,994 --> 00:03:30,911
♪ Am weak, but Thou art strong
36
00:03:33,479 --> 00:03:35,437
♪ Jesus
37
00:03:35,481 --> 00:03:39,311
♪ Keep me from all wrong
38
00:03:42,357 --> 00:03:46,187
♪ Daily walking
39
00:03:46,231 --> 00:03:48,145
♪ Close to Thee
40
00:03:50,278 --> 00:03:52,280
♪ Let it be
41
00:03:52,324 --> 00:03:54,064
♪ Dear Lord
42
00:03:54,108 --> 00:03:57,720
♪ Let it be.
43
00:04:17,392 --> 00:04:19,307
WOMAN :
It's okay.
44
00:04:19,351 --> 00:04:21,527
There's nothing to fear.
45
00:04:21,570 --> 00:04:24,051
:
There, there.
46
00:04:28,664 --> 00:04:31,754
You're doing wonderfully.
47
00:04:35,497 --> 00:04:37,325
That's right.
48
00:04:37,369 --> 00:04:39,414
Be at peace now.
49
00:04:41,329 --> 00:04:44,201
There you go.
50
00:05:07,616 --> 00:05:10,837
Not big on audiences.
51
00:05:10,880 --> 00:05:12,534
So unless you
want to die,
52
00:05:12,578 --> 00:05:15,276
I suggest you run.
53
00:05:16,582 --> 00:05:18,497
I thought I was the only one.
54
00:05:25,068 --> 00:05:27,332
What the hell do
you want from me?
55
00:05:27,375 --> 00:05:28,376
Are there more of us?
56
00:05:28,420 --> 00:05:31,248
Wh
What...
57
00:05:31,292 --> 00:05:32,380
What are we?
58
00:05:32,424 --> 00:05:33,729
Whatever game you're playing,
59
00:05:33,773 --> 00:05:35,470
I'm not interested.
60
00:05:35,514 --> 00:05:37,603
Please.
61
00:05:37,646 --> 00:05:40,214
I need you to help me.
62
00:05:48,265 --> 00:05:50,093
So what happened to us?
63
00:05:51,530 --> 00:05:53,923
The long and short of it--
64
00:05:53,967 --> 00:05:56,273
uh, you died,
but so did I.
65
00:05:56,317 --> 00:05:58,058
And somewhere
along the way,
66
00:05:58,101 --> 00:06:00,713
someone decided
we were both worth saving.
67
00:06:02,367 --> 00:06:04,499
You've never heard of vampires?
68
00:06:04,543 --> 00:06:06,458
S-Stories, I think.
69
00:06:06,501 --> 00:06:08,634
Um...
70
00:06:08,677 --> 00:06:10,462
Uh, folklore.
71
00:06:10,505 --> 00:06:13,116
Do I look like folklore to you?
72
00:06:15,641 --> 00:06:17,773
Is there a cure?
73
00:06:17,817 --> 00:06:19,427
Why would you want one?
74
00:06:19,471 --> 00:06:21,734
Are you telling me
that you enjoy this?
75
00:06:23,953 --> 00:06:26,652
It's a small price to pay
for all of our gifts,
76
00:06:26,695 --> 00:06:27,609
don't you think?
77
00:06:27,653 --> 00:06:29,698
Compared to
when we were human?
78
00:06:29,742 --> 00:06:32,048
I don't remember anything.
79
00:06:32,092 --> 00:06:33,310
Nothing?
80
00:06:34,486 --> 00:06:38,446
Parents, siblings?
81
00:06:38,490 --> 00:06:40,448
The day that you were turned?
82
00:06:40,492 --> 00:06:43,408
Six days ago...
83
00:06:43,451 --> 00:06:46,498
I woke up on a bus,
84
00:06:46,541 --> 00:06:49,501
and I was just starving.
85
00:06:58,423 --> 00:06:59,815
I was forced to feed.
86
00:07:01,730 --> 00:07:02,905
I...
87
00:07:02,949 --> 00:07:04,820
You tell me what gift
88
00:07:04,864 --> 00:07:07,040
you can possibly see in this.
89
00:07:12,872 --> 00:07:14,264
Listen.
90
00:07:16,919 --> 00:07:19,182
If we were human,
it would sound like a thud.
91
00:07:19,226 --> 00:07:21,271
But we hear the crisp
cracking of varnish
92
00:07:21,315 --> 00:07:22,490
splitting off the wood.
93
00:07:22,534 --> 00:07:24,884
Tiny staccato echoes
as the sound
94
00:07:24,927 --> 00:07:26,973
hits pockets
where sap once flowed,
95
00:07:27,016 --> 00:07:29,410
and the thunderous boom
of the metal legs
96
00:07:29,454 --> 00:07:31,673
vibrating against the floor.
97
00:07:31,717 --> 00:07:34,154
It used to be noise.
98
00:07:34,197 --> 00:07:36,548
Now it's music.
99
00:07:36,591 --> 00:07:39,420
On the other hand,
we also catch fire in the sun,
100
00:07:39,464 --> 00:07:41,422
but hey,
nothing's perfect.
101
00:07:41,466 --> 00:07:43,076
I've been in the sun every day.
102
00:07:44,730 --> 00:07:47,428
Oh. You have a daylight ring.
103
00:07:50,649 --> 00:07:52,564
This is...
104
00:07:54,391 --> 00:07:56,132
Do you not have one?
105
00:07:56,176 --> 00:07:58,526
Mm. I prefer
the purity of night.
106
00:08:00,572 --> 00:08:04,532
You really have no idea
what happened to you,
107
00:08:04,576 --> 00:08:05,664
do you?
108
00:08:05,707 --> 00:08:07,883
There's a shadow
of something. I...
109
00:08:07,927 --> 00:08:11,583
I think I can see a man.
110
00:08:11,626 --> 00:08:14,934
And he is saying
my name,
111
00:08:14,977 --> 00:08:16,892
but I can't remember my name.
112
00:08:16,936 --> 00:08:20,548
And I cannot
remember this man's face.
113
00:08:20,592 --> 00:08:22,768
But when I woke up,
114
00:08:22,811 --> 00:08:23,986
I looked at my cufflink
115
00:08:24,030 --> 00:08:25,858
and it had the letter "E"
engraved on it,
116
00:08:25,901 --> 00:08:29,514
so I guess maybe
it begins with "E."
117
00:08:29,557 --> 00:08:32,255
Edmund.
118
00:08:32,299 --> 00:08:33,822
Elliot.
119
00:08:33,866 --> 00:08:35,824
Eleanor.
You pick.
120
00:08:35,868 --> 00:08:37,609
How about we just call you E?
121
00:08:37,652 --> 00:08:40,873
E. Might be simpler.
122
00:08:40,916 --> 00:08:43,353
The first time
I've needed a name.
123
00:08:43,397 --> 00:08:45,181
I have a name, too, you know.Oh.
124
00:08:45,225 --> 00:08:47,575
: I'm sorry.Antoinette.
125
00:08:47,619 --> 00:08:50,535
Well, it's a pleasure
to meet you, Antoinette.
126
00:08:52,711 --> 00:08:54,495
Thank you.
127
00:09:03,765 --> 00:09:06,202
So, you have your ring,
128
00:09:06,246 --> 00:09:07,813
some cufflinks.
129
00:09:07,856 --> 00:09:09,684
Is that it?
130
00:09:09,728 --> 00:09:12,078
Not quite.
131
00:09:14,733 --> 00:09:17,126
ANTOINETTE: This is where
you've been living?
132
00:09:17,170 --> 00:09:18,954
ELIJAH:
If you can call it that.
133
00:09:23,611 --> 00:09:24,873
The way I'm forced to feed,
134
00:09:24,917 --> 00:09:27,572
I'm lucky if my victims
even have a wallet.
135
00:09:29,661 --> 00:09:31,401
Oh, you've never compelled.
136
00:09:31,445 --> 00:09:34,404
Oh, you are in for a treat.
137
00:09:34,448 --> 00:09:36,842
Just by looking
deep into someone's eyes,
138
00:09:36,885 --> 00:09:39,235
you can make them
do whatever you want.
139
00:09:40,672 --> 00:09:42,935
Wait, is that what you were
doing when I found you?
140
00:09:44,023 --> 00:09:46,503
I-I heard you whispering.
141
00:09:46,547 --> 00:09:49,506
I prefer to avoid the struggle.
142
00:09:49,550 --> 00:09:52,074
Is that what you
wanted to show me?
Yes.
143
00:10:04,957 --> 00:10:06,698
Maybe you were a butler.
144
00:10:09,744 --> 00:10:11,441
What's this?
145
00:10:11,485 --> 00:10:12,617
I don't know.
146
00:10:16,969 --> 00:10:19,145
I know I didn't write it.
147
00:10:49,523 --> 00:10:51,438
♪
148
00:11:04,930 --> 00:11:08,760
♪ Just a little while
here to stay here ♪
149
00:11:08,803 --> 00:11:11,066
♪ We got just a little while
150
00:11:11,110 --> 00:11:12,851
♪ To stay
151
00:11:12,894 --> 00:11:15,636
♪ Oh, just a little while
152
00:11:15,680 --> 00:11:18,552
♪ To labor
153
00:11:18,595 --> 00:11:19,814
♪ In a path
154
00:11:19,858 --> 00:11:23,905
♪ That's always straight...
155
00:11:25,777 --> 00:11:27,735
Shall we?
156
00:11:27,779 --> 00:11:30,129
Where did you say
157
00:11:30,172 --> 00:11:32,566
that you heard
about this place again?
158
00:11:32,609 --> 00:11:34,394
I didn't.
159
00:11:35,787 --> 00:11:37,223
I wanted to surprise you.
160
00:11:37,266 --> 00:11:40,835
You're an amnesiac
with zero life experience.
161
00:11:40,879 --> 00:11:43,751
You really think you ought
to be planning surprises?
162
00:11:43,795 --> 00:11:46,058
Consider it a thank-you
163
00:11:46,101 --> 00:11:48,669
for taking me under your wing
these past few weeks.
164
00:11:48,713 --> 00:11:50,889
I mean, I'd just take you
someplace nice, and...
165
00:11:50,932 --> 00:11:54,240
I promise to get you home
by midnight.
166
00:11:54,283 --> 00:11:56,851
Sounds wholesome.
167
00:11:56,895 --> 00:11:59,724
If you prefer debauchery...
168
00:11:59,767 --> 00:12:01,551
we can do that.
169
00:12:01,595 --> 00:12:03,902
Well...
170
00:12:03,945 --> 00:12:06,382
now I'm intrigued.
171
00:12:32,539 --> 00:12:35,411
DJ:
Let's get this party started!
172
00:12:45,770 --> 00:12:47,032
Surprise.
173
00:12:47,075 --> 00:12:50,600
I found more of us.
174
00:13:06,921 --> 00:13:09,750
I'm just gonna get another shot.
175
00:13:22,632 --> 00:13:23,590
Merci.
176
00:13:23,633 --> 00:13:25,505
Voilá. Oh,
good evening, monsieur.
177
00:13:28,856 --> 00:13:30,858
What happened? You disappeared.
178
00:13:30,902 --> 00:13:32,817
Hundred-year-old recipe.
179
00:13:35,254 --> 00:13:38,866
His mother bakes them every day
for her friends in Manosque.
180
00:13:38,910 --> 00:13:40,868
It's lovely there.
181
00:13:40,912 --> 00:13:43,523
Peaceful.Did I do something wrong?
182
00:13:45,394 --> 00:13:48,006
I appreciated the gesture.
183
00:13:48,049 --> 00:13:48,920
But what?
184
00:13:48,963 --> 00:13:52,837
I don't do group feeds.
185
00:13:52,880 --> 00:13:55,056
Besides, vampires like that
186
00:13:55,100 --> 00:13:57,102
have a thing
about vampires like me.
187
00:13:57,145 --> 00:13:58,973
I don't understand. They
didn't even know you, right?
188
00:13:59,017 --> 00:14:00,583
Sure, they do.
189
00:14:00,627 --> 00:14:02,890
I don't wear the ring.
I don't feed like them.
190
00:14:02,934 --> 00:14:04,283
Do you know how many times
they've threatened
191
00:14:04,326 --> 00:14:06,894
to tie me up
and burn me in the sun?
192
00:14:06,938 --> 00:14:10,158
I'm so sorry, Antoinette. I...
193
00:14:14,641 --> 00:14:17,862
I had no idea.
You seem so happy.
194
00:14:19,820 --> 00:14:21,126
I am.
195
00:14:25,695 --> 00:14:28,611
ANTOINETTE:
The family that turned me
196
00:14:28,655 --> 00:14:30,178
had all these rules
197
00:14:30,222 --> 00:14:32,615
about how to be a vampire.
198
00:14:32,659 --> 00:14:36,010
Felt like I'd suddenly
entered into a convent.
199
00:14:36,054 --> 00:14:38,012
So I walked away.
200
00:14:38,056 --> 00:14:40,797
And I struggled...
201
00:14:40,841 --> 00:14:42,147
for years.
202
00:14:42,190 --> 00:14:44,236
Obsessing about
my old life,
203
00:14:44,279 --> 00:14:46,891
the friends and family
that I'd lost.
204
00:14:46,934 --> 00:14:49,328
And then one day I realized...
205
00:14:49,371 --> 00:14:51,678
it was the daylight ring.
206
00:14:51,721 --> 00:14:53,201
It let me live in the sun,
207
00:14:53,245 --> 00:14:55,290
pretending to be human.
208
00:14:55,334 --> 00:14:58,946
I couldn't embrace
what I'd become.
209
00:14:58,990 --> 00:15:00,730
So I...
210
00:15:00,774 --> 00:15:03,516
I took the ring off again.
211
00:15:03,559 --> 00:15:06,432
Returned to what
I'd been taught by my family.
212
00:15:06,475 --> 00:15:09,174
Now, their rules ground me.
213
00:15:09,217 --> 00:15:12,917
It's the only way
that I've found happiness.
214
00:15:12,960 --> 00:15:14,875
You all right?
215
00:15:18,792 --> 00:15:21,751
I'm sorry. All this talk
about my past--
216
00:15:21,795 --> 00:15:24,406
it must be hard to hear.
217
00:15:26,278 --> 00:15:28,280
What if I never remember?
218
00:15:28,323 --> 00:15:31,022
You want peace of mind?
219
00:15:31,065 --> 00:15:33,459
Accept who you are now.
220
00:15:39,900 --> 00:15:41,206
Mm.
221
00:15:41,249 --> 00:15:43,860
Most wear the rings
222
00:15:43,904 --> 00:15:45,906
and mingle with the humans
223
00:15:45,950 --> 00:15:48,126
as if nothing had happened.
224
00:15:48,169 --> 00:15:50,215
As if we never died.
225
00:15:50,258 --> 00:15:54,175
But we did.
226
00:15:54,219 --> 00:15:57,439
And we can't forget that.
227
00:16:00,312 --> 00:16:03,141
My death was brutal.
228
00:16:03,184 --> 00:16:06,492
Tied to a stake
and stoned by my village.
229
00:16:06,535 --> 00:16:09,712
I wouldn't wish
that on anyone.
230
00:16:11,062 --> 00:16:14,630
But I'm in control now.
231
00:16:14,674 --> 00:16:16,415
And I get to choose:
232
00:16:16,458 --> 00:16:19,244
I can either slaughter
my prey carelessly
233
00:16:19,287 --> 00:16:22,377
and lose myself in
that same violence...
234
00:16:24,292 --> 00:16:28,209
...or I can be mindful,
235
00:16:28,253 --> 00:16:31,343
compassionate in
their last moments.
236
00:16:33,171 --> 00:16:36,217
When I do that,
everyone benefits.
237
00:16:36,261 --> 00:16:38,045
How do you mean?
Well,
238
00:16:38,089 --> 00:16:39,829
human chemistry
is delicate.
239
00:16:39,873 --> 00:16:43,094
When they die, their bodies
are flooded with hormones.
240
00:16:43,137 --> 00:16:45,009
Terrify them and
you're drinking
241
00:16:45,052 --> 00:16:47,794
from a well of cortisol.
242
00:16:47,837 --> 00:16:51,015
Blood tainted with fear.
243
00:16:53,234 --> 00:16:55,932
I've never tasted that fear.
244
00:16:57,543 --> 00:17:00,285
That's all you've ever tasted.
245
00:17:16,649 --> 00:17:19,608
Oh, you're doing wonderfully.
246
00:17:19,652 --> 00:17:21,697
Yeah.
247
00:17:21,741 --> 00:17:24,004
That's it.
248
00:17:44,242 --> 00:17:47,158
Yeah, that's it.
249
00:18:01,215 --> 00:18:03,652
Was it worth it?
250
00:18:09,049 --> 00:18:12,183
Without question.
Mm.
251
00:18:14,446 --> 00:18:17,144
So, I take it that's the ritual.
252
00:18:17,188 --> 00:18:19,494
Burial by water?
253
00:18:19,538 --> 00:18:21,627
Yes.
254
00:18:21,670 --> 00:18:24,369
And then I fly back
to Transylvania.
255
00:18:24,412 --> 00:18:26,197
Interesting.
Where, presumably,
256
00:18:26,240 --> 00:18:29,113
you sleep hanging
upside down.
257
00:18:33,421 --> 00:18:36,076
And he speaks French,
apparently.
258
00:18:37,295 --> 00:18:40,036
Apparently. Wow.
259
00:18:40,080 --> 00:18:42,778
But can he play?
260
00:19:00,361 --> 00:19:02,537
♪
261
00:19:14,332 --> 00:19:16,247
Put your fingers on mine.
262
00:19:29,912 --> 00:19:33,177
Wait.
263
00:19:33,220 --> 00:19:35,309
I know this feeling.
264
00:19:35,353 --> 00:19:38,573
I know this.
265
00:19:50,281 --> 00:19:52,239
We're being watched.
266
00:19:53,284 --> 00:19:54,372
Elijah.
267
00:19:55,677 --> 00:19:57,636
What the hell
are you doing here?
268
00:20:09,082 --> 00:20:10,344
Who are you?
269
00:20:10,388 --> 00:20:12,085
It doesn't matter.
270
00:20:12,128 --> 00:20:14,870
What matters is somebody's
coming back to town soon,
271
00:20:14,914 --> 00:20:17,264
and you can't be anywhere
near her when she does.
272
00:20:17,308 --> 00:20:18,831
Please. Who is she?
273
00:20:20,267 --> 00:20:21,312
You need to leave this city.
274
00:20:21,355 --> 00:20:23,357
Get away from him.
275
00:20:23,401 --> 00:20:24,837
This doesn't concern you.
276
00:20:24,880 --> 00:20:27,448
Go now,
277
00:20:27,492 --> 00:20:29,233
or I'll kill you both.
278
00:20:31,452 --> 00:20:32,801
That was him.
279
00:20:32,845 --> 00:20:35,848
That was the man, the face
that I couldn't remember.
280
00:20:35,891 --> 00:20:38,633
Elijah.
281
00:20:38,677 --> 00:20:40,287
We have to go after him.
282
00:20:40,331 --> 00:20:42,028
He threatened to kill us.
283
00:20:42,071 --> 00:20:43,377
This man knows who I am.
284
00:20:43,421 --> 00:20:44,857
It's a suicide mission.
285
00:20:44,900 --> 00:20:47,729
And the sun's almost up.Okay, so,
286
00:20:47,773 --> 00:20:49,949
let me spend the day tomorrow
finding out whatever I can,
287
00:20:49,992 --> 00:20:52,821
and then as soon as
it is dark, you and I...
288
00:20:52,865 --> 00:20:55,998
Can dive headfirst into whatever
drama you left behind?
289
00:20:56,042 --> 00:20:57,348
Even if it kills us?
290
00:20:57,391 --> 00:21:00,742
Don't let me do this on my own.
291
00:21:00,786 --> 00:21:02,309
I can't.
292
00:21:03,658 --> 00:21:06,705
But we both know
that you have to.
293
00:21:09,185 --> 00:21:12,493
This road of yours...
294
00:21:12,537 --> 00:21:14,452
it's dangerous.
295
00:21:14,495 --> 00:21:15,975
Who knows where it ends
296
00:21:16,018 --> 00:21:18,325
or what you'll find out
along the way.
297
00:21:18,369 --> 00:21:21,937
It's okay.
298
00:21:21,981 --> 00:21:23,939
I've been there.
299
00:21:23,983 --> 00:21:26,072
I understand.
300
00:21:26,115 --> 00:21:29,554
But that's not
how I live my life.
301
00:21:29,597 --> 00:21:31,469
Not anymore.
302
00:21:31,512 --> 00:21:34,646
♪
303
00:21:39,390 --> 00:21:40,869
Good luck.
304
00:21:40,913 --> 00:21:43,089
Elijah.
305
00:21:44,482 --> 00:21:45,831
It was nice...
306
00:21:45,874 --> 00:21:48,834
sharing New York City with you.
307
00:22:14,599 --> 00:22:17,341
♪
308
00:22:42,844 --> 00:22:45,151
MARCEL:
Elijah.
309
00:22:45,194 --> 00:22:46,544
Even without memories,
310
00:22:46,587 --> 00:22:49,285
you are still a pain in my ass.
311
00:22:49,329 --> 00:22:51,505
Did you forget how to read, too?
312
00:22:51,549 --> 00:22:54,378
What are you talking about?
313
00:22:54,421 --> 00:22:57,163
The note in your pocket.
314
00:22:58,643 --> 00:23:01,080
How do you know about that?
315
00:23:07,129 --> 00:23:08,522
I wrote it.
316
00:23:11,003 --> 00:23:12,613
Who are you?
317
00:23:12,657 --> 00:23:15,007
Let it go.Tell me why you wrote it.
318
00:23:15,050 --> 00:23:18,619
Tell me wh...Because you asked me to!
319
00:23:26,714 --> 00:23:30,109
You did this for someone.
320
00:23:30,152 --> 00:23:32,807
A kid. A girl.
321
00:23:32,851 --> 00:23:34,679
And she means everything to you.
322
00:23:34,722 --> 00:23:36,637
And if you keep going
down this path,
323
00:23:36,681 --> 00:23:39,901
the one who's gonna
pay the price is her.
324
00:23:41,337 --> 00:23:43,427
You did the right thing.
325
00:23:44,515 --> 00:23:46,995
Trust yourself, Elijah.
326
00:23:49,650 --> 00:23:53,045
And make a life somewhere else.
327
00:24:21,595 --> 00:24:23,510
♪
328
00:24:41,528 --> 00:24:44,444
♪
329
00:25:12,298 --> 00:25:14,256
What are you doing here?
330
00:25:14,300 --> 00:25:15,562
Looking for you.
331
00:25:22,874 --> 00:25:26,791
Did you learn anything
about... who you are?
332
00:25:29,315 --> 00:25:30,664
Only that...
333
00:25:30,708 --> 00:25:33,537
obsessing about my past...
334
00:25:33,580 --> 00:25:36,191
it brings me nothing but misery
335
00:25:36,235 --> 00:25:38,063
and torment.
336
00:25:41,632 --> 00:25:43,808
And that I miss you.
337
00:25:49,944 --> 00:25:52,207
Can you forgive me?
338
00:25:53,992 --> 00:25:56,472
There's nothing to forgive.
339
00:25:58,257 --> 00:26:00,607
Viens ici.
340
00:26:23,369 --> 00:26:25,458
♪
341
00:26:30,115 --> 00:26:32,291
MAN:
Merci beaucoup.
342
00:26:37,688 --> 00:26:39,037
:
Hmm.
343
00:26:40,734 --> 00:26:42,780
What is it?
344
00:26:44,216 --> 00:26:47,045
Seven years ago,
I walked into this bar.
345
00:26:48,699 --> 00:26:50,439
Seeing you...
346
00:26:50,483 --> 00:26:53,834
is a sensation
I don't think I could...
347
00:26:53,878 --> 00:26:55,923
describe to you.
348
00:26:57,838 --> 00:26:59,840
I'll tell you this.
349
00:27:01,712 --> 00:27:04,192
Whoever I am now...
350
00:27:04,236 --> 00:27:06,804
I want you.
351
00:27:10,721 --> 00:27:13,158
If you'll have me.
352
00:27:13,201 --> 00:27:15,116
♪
353
00:27:16,727 --> 00:27:18,642
No, no, no, wait.What?
354
00:27:18,685 --> 00:27:20,905
We're gonna need some champagne.
355
00:27:38,923 --> 00:27:41,012
Looking for this?
356
00:27:41,882 --> 00:27:45,799
1928 Clos du Monet.
357
00:27:45,843 --> 00:27:48,193
Hmm. Pricey.
358
00:27:50,195 --> 00:27:52,284
Do you know who I am?
359
00:27:52,327 --> 00:27:56,375
Someone who's about to regret
his hideous timing.
360
00:27:56,418 --> 00:27:59,857
You've spent a handful
of years with Elijah.
361
00:27:59,900 --> 00:28:02,424
You've treated him well,
you've taken good care of him.
362
00:28:02,468 --> 00:28:04,339
I suppose
I should be thanking you.
363
00:28:04,383 --> 00:28:07,647
But alas, all good things
come to an end.
364
00:28:07,691 --> 00:28:10,868
I'm afraid your services
are no longer required.
365
00:28:10,911 --> 00:28:11,999
You see...
366
00:28:12,043 --> 00:28:16,612
I'm taking
my brother home tonight.
367
00:28:17,962 --> 00:28:20,268
You're done with Elijah.
368
00:28:20,312 --> 00:28:22,836
You're going to reject
his proposal,
369
00:28:22,880 --> 00:28:25,926
and then you're going
to exit this bar
370
00:28:25,970 --> 00:28:28,407
and my brother's life...
371
00:28:28,450 --> 00:28:29,974
forever.
372
00:28:31,018 --> 00:28:33,281
Do you understand?
373
00:28:34,413 --> 00:28:36,502
I understand.
374
00:28:36,545 --> 00:28:37,938
Hmm.
375
00:28:42,247 --> 00:28:44,728
What happened to the champagne?
376
00:28:44,771 --> 00:28:46,338
I have something
to tell you,
377
00:28:46,381 --> 00:28:48,601
and it won't be
easy to hear.
378
00:28:50,821 --> 00:28:52,736
Play with me.
379
00:28:56,522 --> 00:28:59,177
What's going on?
380
00:29:04,443 --> 00:29:06,967
ANTOINETTE:
When I came here,
381
00:29:07,011 --> 00:29:09,709
I tried to force myself
to forget you...
382
00:29:11,015 --> 00:29:13,104
...to stay present,
383
00:29:13,147 --> 00:29:16,847
to give up all hope
that you'd ever show up.
384
00:29:16,890 --> 00:29:18,936
And then you did.
385
00:29:18,979 --> 00:29:21,329
And these years...
386
00:29:21,373 --> 00:29:23,984
they've been the happiest
of my life, too.
387
00:29:24,028 --> 00:29:26,682
But what is it?
388
00:29:26,726 --> 00:29:30,469
It seems that your past
has caught up with you.
389
00:29:30,512 --> 00:29:32,819
Keep playing.
390
00:29:32,863 --> 00:29:35,082
:
Keep playing.
391
00:29:35,126 --> 00:29:38,869
There was a man waiting for me
in the kitchen.
392
00:29:38,912 --> 00:29:40,218
♪
393
00:29:40,261 --> 00:29:41,959
He tried to compel me
394
00:29:42,002 --> 00:29:44,135
to walk away from you forever.
395
00:29:45,789 --> 00:29:48,835
He said that he's come
to take you home.
396
00:29:48,879 --> 00:29:51,925
Antoinette...
397
00:29:51,969 --> 00:29:55,059
get everyone out of here.
398
00:29:55,102 --> 00:29:57,931
Immediately.
399
00:30:01,717 --> 00:30:03,284
Please.
400
00:30:06,026 --> 00:30:09,029
On ferme.
401
00:30:09,073 --> 00:30:11,379
Vous devez tous partir.
402
00:30:28,962 --> 00:30:31,138
♪
403
00:30:45,979 --> 00:30:48,460
Your name is Elijah Mikaelson.
404
00:30:48,503 --> 00:30:52,203
You may not remember
yourself or your family,
405
00:30:52,246 --> 00:30:54,553
but we need your help.
406
00:30:54,596 --> 00:30:57,556
Our family
is in crisis.
407
00:30:57,599 --> 00:31:00,776
I've come to take you
back to New Orleans.
408
00:31:05,825 --> 00:31:07,044
Say something, brother.
409
00:31:07,087 --> 00:31:10,003
I'm not your brother.
410
00:31:10,047 --> 00:31:12,963
You are. And your family
needs you home.
411
00:31:13,006 --> 00:31:15,008
This is my home.This is not a request.
412
00:31:15,052 --> 00:31:18,838
You will return with me,
willingly or otherwise.
413
00:31:24,975 --> 00:31:28,152
It'll have to be otherwise.
414
00:31:31,938 --> 00:31:34,071
We made a vow.
415
00:31:34,114 --> 00:31:35,855
Always and forever.
416
00:31:35,899 --> 00:31:38,118
You're talking
about somebody else's life.
417
00:31:38,162 --> 00:31:40,164
No, this is still your life!
418
00:31:40,207 --> 00:31:42,557
You have
responsibilities!
419
00:31:42,601 --> 00:31:45,909
You cannot just abandon them
for a fairy tale, playing piano
420
00:31:45,952 --> 00:31:47,040
in the French
countryside!
421
00:31:47,084 --> 00:31:49,042
I'm just gonna stand by
and watch
422
00:31:49,086 --> 00:31:52,132
as you destroy everything
that I've built here?
423
00:31:54,004 --> 00:31:56,180
Do you honestly think
you have a choice?
424
00:32:09,193 --> 00:32:12,805
You have no idea the risk
I'm taking simply by being here!
425
00:32:12,848 --> 00:32:16,635
There are consequences to us
being together! Don't you see?
426
00:32:16,678 --> 00:32:17,984
So leave!
427
00:32:19,203 --> 00:32:21,379
KLAUS: I would
never have come
428
00:32:21,422 --> 00:32:23,120
if the circumstances
weren't dire.
429
00:32:23,163 --> 00:32:26,384
ELIJAH:
I don't care.
430
00:32:26,427 --> 00:32:28,952
Your reasons
don't matter to me.
431
00:32:28,995 --> 00:32:31,258
KLAUS: You once
convinced me
432
00:32:31,302 --> 00:32:33,260
that Hayley's life
was worth saving,
433
00:32:33,304 --> 00:32:35,871
that my daughter's life
was worth saving.
434
00:32:39,963 --> 00:32:41,616
Please, Elijah.
435
00:32:42,922 --> 00:32:44,663
Hayley is missing.
436
00:32:44,706 --> 00:32:46,447
Hayley.
437
00:32:46,491 --> 00:32:50,408
Even in your addled state, that
name must mean something to you!
438
00:32:53,063 --> 00:32:55,630
No more than the name Mikaelson.
439
00:32:56,762 --> 00:32:58,982
We are your family!
440
00:33:00,157 --> 00:33:02,202
You love us.
441
00:33:02,246 --> 00:33:04,248
You love me.
442
00:33:19,263 --> 00:33:22,222
We have to get
to the catacombs.
443
00:33:22,266 --> 00:33:24,007
There are tunnels
beneath us.
444
00:33:24,050 --> 00:33:25,182
Klaus can't die.
445
00:33:25,225 --> 00:33:29,142
That stake...Was quite an inconvenience.
446
00:33:30,535 --> 00:33:33,103
Unless you'd like me
to return the favor, luv,
447
00:33:33,146 --> 00:33:35,279
I suggest you run along.
448
00:33:36,454 --> 00:33:39,065
I'm not going
anywhere with you.
449
00:33:40,197 --> 00:33:43,113
I'm begging you, brother.
450
00:33:43,156 --> 00:33:45,202
You may not think you know me.
451
00:33:45,245 --> 00:33:49,162
Or Rebekah or Kol or Freya
or Hope or even Hayley.
452
00:33:49,206 --> 00:33:52,339
But we are your family.
453
00:33:52,383 --> 00:33:55,516
Everyone you love needs you now.
454
00:33:55,560 --> 00:33:57,997
Everyone I love
is right here.
455
00:33:59,346 --> 00:34:01,087
And don't waste
your breath.
456
00:34:01,131 --> 00:34:04,090
I know exactly who I am.
457
00:34:05,439 --> 00:34:07,398
See, I ran into
458
00:34:07,441 --> 00:34:10,270
Marcel Gerard a few years ago
in New York City.
459
00:34:10,314 --> 00:34:11,924
He tell you about that?
460
00:34:13,143 --> 00:34:15,058
I didn't recognize him,
of course,
461
00:34:15,101 --> 00:34:16,320
but he did say my name.
462
00:34:16,363 --> 00:34:18,409
And that was all
that I needed to learn about
463
00:34:18,452 --> 00:34:20,106
my former life.
So, yeah,
464
00:34:20,150 --> 00:34:21,977
I don't have all the memories,
465
00:34:22,021 --> 00:34:25,242
but I know all about you...
466
00:34:25,285 --> 00:34:30,029
and Rebekah,
Kol, Freya,
467
00:34:30,073 --> 00:34:33,902
Hope, and even Hayley.
468
00:34:33,946 --> 00:34:37,776
And I don't care
about any of you.
469
00:34:39,299 --> 00:34:42,694
You may have a wealth
of knowledge at your disposal--
470
00:34:42,737 --> 00:34:45,349
facts, figures,
names, and dates--
471
00:34:45,392 --> 00:34:47,351
but you lack all the feelings.
472
00:34:47,394 --> 00:34:49,527
The love and the loyalty.
473
00:34:49,570 --> 00:34:52,834
A thousand years of family!
474
00:34:52,878 --> 00:34:55,315
Elijah Mikaelson spent every day
of his wretched life
475
00:34:55,359 --> 00:34:57,839
trying to save you
from yourself.
476
00:34:57,883 --> 00:35:01,104
I mean, I can't even imagine
a more miserable existence.
477
00:35:01,147 --> 00:35:02,235
From what I understand,
478
00:35:02,279 --> 00:35:05,020
that poor bastard
was lucky to find...
479
00:35:05,064 --> 00:35:07,545
any moment of pleasure.
480
00:35:09,199 --> 00:35:11,853
That's not me.
481
00:35:11,897 --> 00:35:14,813
That's not who I am.
482
00:35:18,904 --> 00:35:20,819
I love this life.
483
00:35:21,950 --> 00:35:24,605
I love it all.
484
00:35:25,563 --> 00:35:27,826
I love the quiet
of the night.
485
00:35:27,869 --> 00:35:32,309
The taste of my prey when they
truly embrace their demise.
486
00:35:32,352 --> 00:35:35,660
I worship every single dawn
that I spend here,
487
00:35:35,703 --> 00:35:39,881
here, where I'm truly,
truly loved.
488
00:35:41,013 --> 00:35:43,624
Such poetry.
489
00:35:45,452 --> 00:35:49,282
But it means nothing
without family,
490
00:35:49,326 --> 00:35:52,242
without purpose.
491
00:35:52,285 --> 00:35:56,594
You... were not unhappy.
492
00:35:56,637 --> 00:35:57,508
No.
493
00:35:57,551 --> 00:36:00,424
You were a king amongst men.
494
00:36:00,467 --> 00:36:02,077
We both were,
495
00:36:02,121 --> 00:36:05,342
standing shoulder to shoulder
through the ages.
496
00:36:05,385 --> 00:36:09,302
We had glorious times
together.
497
00:36:09,346 --> 00:36:12,653
And we will have
more of them still.
498
00:36:15,482 --> 00:36:19,704
Please, Elijah...
499
00:36:30,236 --> 00:36:32,934
Elijah Mikaelson is dead.
500
00:36:45,338 --> 00:36:47,949
♪
501
00:37:04,314 --> 00:37:07,273
You need to grab your suitcase.
502
00:37:07,317 --> 00:37:09,710
Mine is almost full.
503
00:37:12,322 --> 00:37:14,498
We really need to get moving.
504
00:37:14,541 --> 00:37:16,456
You knew that Klaus
505
00:37:16,500 --> 00:37:18,328
was an Original.
506
00:37:18,371 --> 00:37:20,852
You knew a stake
wouldn't kill him.
507
00:37:20,895 --> 00:37:23,115
And you knew that he
couldn't compel you.
508
00:37:25,335 --> 00:37:27,337
You knew about me.
509
00:37:27,380 --> 00:37:30,383
♪
510
00:37:30,427 --> 00:37:33,647
How long
you been taking vervain?
511
00:37:39,523 --> 00:37:43,178
Since the first time
that I saw you.
512
00:37:43,222 --> 00:37:45,311
I knew
exactly who you were.
513
00:37:45,355 --> 00:37:48,314
The stories
about your family
514
00:37:48,358 --> 00:37:50,316
are legendary.
515
00:37:50,360 --> 00:37:53,319
You have enemies
all over the world.
516
00:37:53,363 --> 00:37:56,366
Your own note said,
"Don't look back."
517
00:37:56,409 --> 00:37:59,586
What if I told you something
that put you in danger?
518
00:37:59,630 --> 00:38:01,675
♪ The wind
519
00:38:01,719 --> 00:38:03,503
♪ Awake my skin...
520
00:38:03,547 --> 00:38:05,549
I'm sorry that I lied.
521
00:38:05,592 --> 00:38:09,466
But I wasn't the only one
carrying around a secret.
522
00:38:09,509 --> 00:38:11,859
Why did you hide who you are
from me?
523
00:38:11,903 --> 00:38:16,516
Mikaelsons are nothing
but chaos and bloodshed.
524
00:38:16,560 --> 00:38:19,258
I don't want you
to know that part of me.
525
00:38:19,302 --> 00:38:22,305
♪ Fire away
526
00:38:22,348 --> 00:38:25,525
♪ Something calls...
527
00:38:25,569 --> 00:38:28,528
But that's not
who you are.
528
00:38:28,572 --> 00:38:31,488
It's not who
you've become.
529
00:38:33,403 --> 00:38:35,535
We choose who we are.
530
00:38:35,579 --> 00:38:38,364
Every day,
every moment.
531
00:38:38,408 --> 00:38:40,366
I learned that
a long time ago.
532
00:38:40,410 --> 00:38:44,588
And I've remembered it again,
watching you.
533
00:38:44,631 --> 00:38:49,070
Please, I know we still
have a lot to talk about,
534
00:38:49,114 --> 00:38:50,724
but we need to go
before the sun comes up
535
00:38:50,768 --> 00:38:52,552
or Klaus comes
back and...
536
00:38:52,596 --> 00:38:54,249
tears us both
to pieces.
537
00:38:54,293 --> 00:38:55,381
He's not coming back.
538
00:38:55,425 --> 00:38:56,426
You don't know that.
539
00:38:56,469 --> 00:38:59,037
Yes, I do.
540
00:38:59,080 --> 00:39:03,433
They say Elijah Mikaelson
was his North Star,
541
00:39:03,476 --> 00:39:06,436
that he guided Klaus
through the darkest parts
542
00:39:06,479 --> 00:39:08,438
of his pathetic life.
543
00:39:08,481 --> 00:39:11,528
So to renounce that family,
544
00:39:11,571 --> 00:39:15,532
to renounce him
the way that I did,
545
00:39:15,575 --> 00:39:18,186
I saw it.
546
00:39:18,230 --> 00:39:23,278
I watched the light vanish
from his eyes.
547
00:39:23,322 --> 00:39:27,370
♪ Ooh
548
00:39:27,413 --> 00:39:28,762
This immovable man,
549
00:39:28,806 --> 00:39:33,158
this legendary
Niklaus Mikaelson was...
550
00:39:33,201 --> 00:39:34,420
broken.
551
00:39:34,464 --> 00:39:36,683
Freya...
552
00:39:36,727 --> 00:39:40,557
I couldn't find him in France.
553
00:39:42,167 --> 00:39:43,429
He's gone.
554
00:39:43,473 --> 00:39:45,126
♪ I feel it comin'.
555
00:39:45,170 --> 00:39:48,129
ELIJAH: So, yes, Antoinette,
he's leaving.
556
00:39:51,394 --> 00:39:54,179
He's leaving,
and he's not coming back.
557
00:39:54,222 --> 00:39:57,748
And... who is Hayley?
558
00:39:57,791 --> 00:40:01,099
Someone Elijah Mikaelson
used to love.
559
00:40:01,142 --> 00:40:04,319
Once upon a time.
560
00:40:04,363 --> 00:40:07,061
That was another lifetime.
561
00:40:07,105 --> 00:40:10,587
I can't imagine loving anyone
the way I love you.
562
00:40:11,718 --> 00:40:13,764
So,
563
00:40:13,807 --> 00:40:15,635
weren't we gonna get
some champagne?
564
00:40:15,679 --> 00:40:17,594
Well,
565
00:40:17,637 --> 00:40:19,857
you can still go out.
566
00:40:19,900 --> 00:40:22,468
No.What-what are you...
567
00:40:22,512 --> 00:40:24,209
what are you doing?
568
00:40:26,298 --> 00:40:28,648
If I do this,
569
00:40:28,692 --> 00:40:31,172
I want you to know
that I'm all in.
570
00:40:31,216 --> 00:40:33,392
Okay?
571
00:40:34,741 --> 00:40:38,223
See, I might not be able to die
in the sun, but...
572
00:40:38,266 --> 00:40:40,834
I need you to see
this is everything to me.
573
00:40:50,496 --> 00:40:51,845
Marry me.
574
00:40:51,889 --> 00:40:53,586
Yes.
575
00:40:53,630 --> 00:40:55,545
A thousand times,
576
00:40:55,588 --> 00:40:57,198
yes.
577
00:41:09,080 --> 00:41:10,690
One more thing.
578
00:41:16,740 --> 00:41:18,568
♪
579
00:41:18,611 --> 00:41:20,221
What are you doing?
580
00:41:23,790 --> 00:41:27,533
I'm leaving my past
in the ashes.
581
00:41:27,577 --> 00:41:29,666
♪ Swing low
582
00:41:29,709 --> 00:41:33,104
♪ Sweet chariot
583
00:41:33,147 --> 00:41:37,891
♪ Coming for to carry me home
584
00:41:37,935 --> 00:41:41,547
Good-bye, Elijah Mikaelson.
585
00:41:41,591 --> 00:41:45,246
♪ Sweet chariot
586
00:41:45,290 --> 00:41:49,686
♪ Coming for
to carry me home. ♪
38655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.