Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,766 --> 00:01:45,304
{\an8}Four billion years ago,
the first marine life formed.
2
00:01:45,437 --> 00:01:47,373
First came the fish.
3
00:01:47,506 --> 00:01:50,709
Then, slowly,
other life forms evolved.
4
00:01:51,243 --> 00:01:53,045
Therefore, our ancestors...
5
00:01:53,178 --> 00:01:54,747
...came from fish.
6
00:01:55,247 --> 00:01:56,582
Everyone, come and see this.
7
00:01:56,715 --> 00:01:59,184
Tyrannosaurus
from the Cretaceous period.
8
00:01:59,318 --> 00:02:01,086
Ferocious!
9
00:02:01,253 --> 00:02:04,723
Tyrannosaurus
10
00:02:07,092 --> 00:02:08,093
Red.
11
00:02:08,227 --> 00:02:09,294
Pong!
12
00:02:11,363 --> 00:02:13,065
Isn't that a gecko?
13
00:02:13,365 --> 00:02:16,335
How else could I get
a 15-ton T. rex in here?
14
00:02:16,468 --> 00:02:20,105
I shrank it down
using our advanced technology.
15
00:02:20,239 --> 00:02:21,774
There's also the Panthera tigris.
16
00:02:25,644 --> 00:02:26,678
That's a dog!
17
00:02:28,047 --> 00:02:31,250
Lucky is a genuine
Panthera tigris balica.
18
00:02:31,650 --> 00:02:33,152
You call it "Lucky"?
19
00:02:33,285 --> 00:02:35,354
"Lucky" is a dog's name!
20
00:02:35,487 --> 00:02:37,322
"Lucky"? When did I say "Lucky"?
21
00:02:39,391 --> 00:02:40,426
"Lucky"
22
00:02:40,559 --> 00:02:43,162
-Hurry, your turn!
-So what if it's called "Lucky"?
23
00:02:43,295 --> 00:02:47,366
It's still a Panthera tigris balica!
24
00:02:47,800 --> 00:02:50,836
Hey, you're expecting a lot
for only 10 bucks.
25
00:02:56,408 --> 00:02:58,277
Nature is truly wonderful.
26
00:02:58,410 --> 00:03:02,648
In order to adapt, creatures from land,
sea and sky breed with each other.
27
00:03:02,781 --> 00:03:04,783
And humans are no exception.
28
00:03:05,684 --> 00:03:10,189
For example, the scientific name
of a man who can fly is "Batman."
29
00:03:10,322 --> 00:03:13,358
{\an8}In Chinese, it's "Batman."
In English, still "Batman."
30
00:03:14,660 --> 00:03:17,529
Miss, why are you
eating Batman's ear?
31
00:03:20,098 --> 00:03:21,500
I thought they were chicken wings.
32
00:03:21,633 --> 00:03:25,337
You may not respect Batman,
but respect yourself!
33
00:03:25,471 --> 00:03:26,638
Put the chicken wing back!
34
00:03:26,772 --> 00:03:29,308
Not the chicken wing.
I mean Batman's ear.
35
00:03:35,881 --> 00:03:37,382
Anything else to see?
36
00:03:37,516 --> 00:03:39,651
Yes, of course, silly.
37
00:03:39,785 --> 00:03:40,819
Mermaid
38
00:03:41,153 --> 00:03:43,422
I've got a mermaid back here.
39
00:03:43,555 --> 00:03:46,358
How did you guess that?
40
00:03:46,492 --> 00:03:48,727
Wow, you really have
your wits about you!
41
00:03:49,862 --> 00:03:52,731
Isn't this salted fish?
42
00:03:52,865 --> 00:03:55,834
Specimens are always preserved
with salt!
43
00:03:56,168 --> 00:03:57,436
You're a smart girl.
44
00:03:57,569 --> 00:03:59,404
The exhibition's over. Goodbye!
45
00:03:59,538 --> 00:04:01,473
I don't believe you!
You're lying!
46
00:04:01,874 --> 00:04:03,709
-Refund!
-Right, refund!
47
00:04:03,842 --> 00:04:06,478
Refund! Refund! Refund!
48
00:04:11,250 --> 00:04:12,317
Enough!
49
00:04:12,451 --> 00:04:14,786
I've worked damn hard
to run this place!
50
00:04:14,920 --> 00:04:18,390
You idiots want to ruin me?
It ain't happening!
51
00:04:18,524 --> 00:04:20,325
Open the door!
Let them see it!
52
00:04:20,759 --> 00:04:21,860
Are you sure?
53
00:04:22,194 --> 00:04:23,495
Open it!
54
00:05:00,365 --> 00:05:02,201
I'm a mermaid.
55
00:05:07,606 --> 00:05:09,575
My heart! Help!
56
00:05:14,379 --> 00:05:17,583
Okay, is that really necessary?
57
00:05:20,485 --> 00:05:24,423
Hey, I'm just trying
to make a living, okay?
58
00:05:24,556 --> 00:05:26,258
Don't worry, be happy!
59
00:05:26,391 --> 00:05:27,693
Let's take a picture.
60
00:05:29,394 --> 00:05:30,996
Damn you!
61
00:05:31,630 --> 00:05:33,332
Get him!
62
00:05:35,567 --> 00:05:37,869
Let's get him!
63
00:05:39,805 --> 00:05:41,273
10 billion!
64
00:05:42,574 --> 00:05:43,742
10.05 billion!
65
00:05:48,480 --> 00:05:49,781
20 billion!
66
00:05:50,349 --> 00:05:51,717
20 billion, once!
67
00:05:51,950 --> 00:05:54,286
20 billion, twice!
68
00:05:54,419 --> 00:05:55,587
20.01 billion!
69
00:05:55,721 --> 00:05:57,623
20.02 billion!
70
00:05:57,756 --> 00:06:01,693
20.03 billion, 20.04 billion,
20.05, 20.06 billion!
71
00:06:01,827 --> 00:06:03,395
Please, be calm.
72
00:06:03,895 --> 00:06:05,330
20.07 billion!
73
00:06:05,464 --> 00:06:07,299
20.08 billion!
74
00:06:07,432 --> 00:06:08,967
20.08 billion, once!
75
00:06:09,501 --> 00:06:12,004
20.08 billion, twice! Come on!
76
00:06:12,571 --> 00:06:15,273
20.08 billion! Sold!
77
00:06:15,407 --> 00:06:17,676
Mr. Liu, why pay 300 percent more
than this land is worth?
78
00:06:17,809 --> 00:06:21,913
Our group wants to develop Green Gulf
into an ecologically friendly project.
79
00:06:22,047 --> 00:06:24,716
Such an endeavor cannot be
measured in money. Thank you!
80
00:07:37,489 --> 00:07:38,490
Uncle Rich.
81
00:07:38,623 --> 00:07:40,125
-Liu.
-Ruo-lan.
82
00:07:40,459 --> 00:07:42,494
Cheng, you're on time today!
83
00:07:42,627 --> 00:07:46,098
You bought Green Gulf and opened
a bottle of '90 Romanée-Conti.
84
00:07:46,431 --> 00:07:48,033
I had to be on time for once!
85
00:07:48,367 --> 00:07:50,435
I'm really sorry.
86
00:07:50,569 --> 00:07:53,105
When it's this good,
I have to act fast!
87
00:07:53,438 --> 00:07:56,141
Look at this land in Green Gulf.
88
00:07:56,475 --> 00:07:58,510
Spectacular! So beautiful!
89
00:07:58,643 --> 00:08:00,612
Let's celebrate!
90
00:08:03,081 --> 00:08:04,783
Are you sure about Green Gulf?
91
00:08:04,916 --> 00:08:08,053
You don't know anything
about real estate!
92
00:08:08,387 --> 00:08:09,855
Have you worked out the numbers?
93
00:08:09,988 --> 00:08:11,156
No.
94
00:08:11,590 --> 00:08:13,792
But Uncle Rich and Ruo-lan did.
95
00:08:13,925 --> 00:08:16,795
No matter how much they bid,
I outbid them...
96
00:08:16,928 --> 00:08:19,164
...and always just by one.
97
00:08:19,631 --> 00:08:22,701
The amount of the bid was small!
Not even enough to build a toilet!
98
00:08:23,135 --> 00:08:25,837
What did the legendary Bruce Lee
teach us?
99
00:08:26,872 --> 00:08:28,473
"Be like water, my friend.
100
00:08:28,607 --> 00:08:30,041
Just go with the flow."
101
00:08:32,644 --> 00:08:34,746
Being invincible is lonely
102
00:08:36,081 --> 00:08:38,417
So lonely
103
00:08:40,485 --> 00:08:42,854
Being invincible is empty
104
00:08:43,789 --> 00:08:46,558
So empty
105
00:08:46,691 --> 00:08:48,560
Stop that awful song!
106
00:08:50,495 --> 00:08:53,465
If Ruo-lan only acquired Green Gulf,
it would have been a failure.
107
00:08:53,598 --> 00:08:56,201
However, acquiring Green Gulf
in addition to her surrounding property...
108
00:08:56,535 --> 00:08:59,204
...would have allowed her to raise
land prices and boost property sales.
109
00:08:59,538 --> 00:09:01,873
You're an idiot!
110
00:09:02,007 --> 00:09:05,477
You bought a piece of crap!
There's nothing there!
111
00:09:05,777 --> 00:09:08,046
You've got some nerve,
talking about Bruce Lee!
112
00:09:08,180 --> 00:09:09,881
What were you thinking,
you idiot!
113
00:09:10,015 --> 00:09:13,084
Mr. Liu is offering us
his Romanée-Conti.
114
00:09:13,218 --> 00:09:15,086
Be nice, or he'll change his mind.
115
00:09:15,220 --> 00:09:16,221
Ruo-lan...
116
00:09:16,555 --> 00:09:18,857
...you're adding insult to injury!
117
00:09:19,991 --> 00:09:23,862
I estimate that Liu's project
will lose 20 billion...
118
00:09:24,529 --> 00:09:26,465
...while raising our market value.
119
00:09:26,765 --> 00:09:29,534
Without even trying,
we'll be earning 30 billion.
120
00:09:30,569 --> 00:09:33,638
And now we're drinking
his million-dollar wine.
121
00:09:34,139 --> 00:09:36,608
Aren't we greedy savages?
122
00:09:38,043 --> 00:09:41,179
Your self-immolation will
illuminate us!
123
00:09:42,180 --> 00:09:43,648
You...
124
00:09:44,049 --> 00:09:45,150
...are a great man!
125
00:09:46,785 --> 00:09:47,953
You're my idol!
126
00:09:48,887 --> 00:09:51,957
You're far too generous!
I could never repay you in my lifetime...
127
00:09:52,090 --> 00:09:53,859
...or even in the next one.
128
00:09:58,497 --> 00:10:00,098
Brutal!
129
00:10:00,232 --> 00:10:03,668
If Green Gulf could be reclaimed,
the profits would be huge!
130
00:10:05,871 --> 00:10:07,772
Reclamation?
131
00:10:07,906 --> 00:10:11,910
Green Gulf is a conservation area
with plenty of dolphins.
132
00:10:12,043 --> 00:10:15,747
Otherwise, why would I have sold you
that piece-of-crap land right next to it?
133
00:10:15,881 --> 00:10:18,183
You really think
I would do this for you?
134
00:10:18,517 --> 00:10:20,018
I heard that the dolphins
are moving away.
135
00:10:20,151 --> 00:10:21,853
What are you talking about?
136
00:10:24,222 --> 00:10:26,525
-What's this?
-Reclamation permit.
137
00:10:27,192 --> 00:10:28,593
Is this for real?
138
00:10:29,027 --> 00:10:30,562
Of course!
139
00:10:38,603 --> 00:10:39,671
That's it. I'm leaving!
140
00:10:39,804 --> 00:10:40,972
Cheng.
141
00:10:42,641 --> 00:10:44,776
I thought we were okay.
What are you doing with the pesticide?
142
00:10:45,777 --> 00:10:48,647
"Pesticide"? You idiot!
143
00:10:48,780 --> 00:10:53,184
This is our newly acquired
high-tech jetpack.
144
00:10:53,318 --> 00:10:55,086
Take it off.
You haven't even had a drink yet!
145
00:10:55,287 --> 00:10:56,588
I'm not taking it off!
146
00:10:56,721 --> 00:10:58,189
Why don't you make me?
147
00:10:58,590 --> 00:11:01,960
You son of a bitch!
148
00:11:02,093 --> 00:11:04,095
Goddamn you!
149
00:11:18,910 --> 00:11:21,947
Be careful of the wall behind you!
Turn! You can do it!
150
00:11:22,080 --> 00:11:23,648
Oh, crap, it's broken!
151
00:11:23,782 --> 00:11:25,717
Cheng can be such a jackass.
152
00:11:25,850 --> 00:11:29,020
Can't people talk reasonably?
Why throw a tantrum?
153
00:11:29,154 --> 00:11:32,123
You're smart.
You're a great man!
154
00:11:33,291 --> 00:11:35,961
Open the door and let him fly out!
155
00:11:36,094 --> 00:11:39,831
Green Gulf is a profitable project.
How about doing it together?
156
00:11:39,965 --> 00:11:42,334
It would be my honor, Uncle Rich!
157
00:11:42,667 --> 00:11:43,668
That's great!
158
00:11:43,802 --> 00:11:46,604
Now that I'm retired,
you can work with Ruo-lan.
159
00:11:46,738 --> 00:11:47,973
Deal?
160
00:11:49,040 --> 00:11:52,644
We have a big party today.
Let's have fun!
161
00:12:10,161 --> 00:12:11,830
Hello.
162
00:12:12,764 --> 00:12:14,332
Hi.
163
00:12:29,981 --> 00:12:32,717
Whoever finds this watch first,
it's yours.
164
00:12:36,121 --> 00:12:37,389
You're so weird.
165
00:12:37,922 --> 00:12:40,792
Are you trying to humiliate us?
166
00:12:40,925 --> 00:12:43,661
How much can her watch be worth?
167
00:12:43,795 --> 00:12:46,865
Not much. Just 8 million!
168
00:12:53,438 --> 00:12:56,374
Miss Ruo-lan, you just threw 8 million
into the water.
169
00:12:56,708 --> 00:13:00,278
8 million to open your eyes
is well worth it.
170
00:13:00,412 --> 00:13:02,881
Now you can see their true colors.
171
00:13:03,014 --> 00:13:04,015
Very clearly!
172
00:13:05,116 --> 00:13:09,320
They're young,
working hard for their money.
173
00:13:09,921 --> 00:13:11,222
I highly respect that!
174
00:13:11,356 --> 00:13:12,724
Aren't we all the same?
175
00:13:17,028 --> 00:13:20,899
You came from nothing. It takes
great ability to achieve what you have.
176
00:13:21,032 --> 00:13:23,701
You even managed
to get the reclamation permit.
177
00:13:23,868 --> 00:13:26,771
Those second-generation rich brats
don't compare to you.
178
00:13:26,905 --> 00:13:28,807
Cut the crap, let's work together.
179
00:13:29,274 --> 00:13:30,275
How do you wanna do it?
180
00:13:30,408 --> 00:13:34,212
You have a promising project,
I have the most prestigious realty firm.
181
00:13:34,345 --> 00:13:35,814
What do you think we should do?
182
00:13:36,347 --> 00:13:38,349
Join forces, raise the stock price...
183
00:13:40,218 --> 00:13:41,252
...and make a killing.
184
00:13:41,386 --> 00:13:43,188
Of course!
185
00:13:44,322 --> 00:13:47,158
-30 billion should buy me 50 percent.
-Forty percent.
186
00:13:47,292 --> 00:13:48,960
Aren't you worried
about upsetting me?
187
00:13:49,360 --> 00:13:50,728
No.
188
00:13:59,070 --> 00:14:00,405
Happy now?
189
00:14:01,372 --> 00:14:03,174
At least 45 percent.
190
00:14:03,308 --> 00:14:04,476
Deal.
191
00:14:07,946 --> 00:14:09,280
Mr. Liu!
192
00:14:14,219 --> 00:14:15,286
Mr. Liu, I--
193
00:14:21,926 --> 00:14:23,828
What the hell are you guys doing?
194
00:14:23,962 --> 00:14:25,296
How did she get in here?
195
00:14:25,430 --> 00:14:27,065
Stop! What are you doing?
196
00:14:27,198 --> 00:14:29,868
Don't go over there!
People like that have diseases!
197
00:14:30,001 --> 00:14:31,369
It's fine. I'll just take a look.
198
00:14:31,503 --> 00:14:32,937
Go ahead. I'm leaving!
199
00:14:33,071 --> 00:14:34,405
Wait. Hey.
200
00:14:38,343 --> 00:14:41,446
Boss, this person is not
on our list of dancers.
201
00:14:42,547 --> 00:14:43,982
Who are you?
202
00:14:44,115 --> 00:14:46,317
Mr. Liu, my name is Shan.
203
00:14:46,451 --> 00:14:48,353
Sorry, I snuck in.
204
00:14:48,853 --> 00:14:50,522
You're so handsome!
205
00:14:50,855 --> 00:14:53,057
-Of course! Take her away.
-Let's go.
206
00:14:53,191 --> 00:14:54,392
No! Wait!
207
00:14:54,859 --> 00:14:58,062
This is my number.
Please call me, okay?
208
00:14:58,196 --> 00:14:59,397
I'm begging you.
209
00:15:01,232 --> 00:15:02,267
Okay.
210
00:15:02,433 --> 00:15:05,236
Thank you so much!
When will you call me?
211
00:15:05,370 --> 00:15:07,338
You must call me!
212
00:15:08,206 --> 00:15:10,875
Thank you! I'm so grateful!
213
00:15:11,009 --> 00:15:12,911
You're so handsome!
214
00:15:18,216 --> 00:15:19,951
So pathetic!
215
00:15:37,368 --> 00:15:38,970
Smells good!
216
00:15:39,103 --> 00:15:40,905
Come, try it.
217
00:15:46,344 --> 00:15:47,345
Thank you.
218
00:15:47,478 --> 00:15:51,115
Some fish food and a bottle
of anti-inflammatory solution.
219
00:15:51,249 --> 00:15:52,951
Okay, thank you!
220
00:17:37,288 --> 00:17:38,423
Shan.
221
00:17:39,057 --> 00:17:40,992
How is our plan going?
222
00:17:41,125 --> 00:17:43,328
I gave my number to Liu Xuan.
223
00:17:43,461 --> 00:17:46,097
-He promised to call me.
-That's great!
224
00:17:46,564 --> 00:17:49,567
That bastard Liu Xuan
destroyed Green Gulf!
225
00:17:49,701 --> 00:17:52,303
He destroyed our home
and killed so many of us!
226
00:17:52,437 --> 00:17:55,473
Finally, we can take revenge!
227
00:18:03,715 --> 00:18:06,250
With Haichang Holdings, we opened
an aquarium in Dalian Tiger Beach.
228
00:18:06,617 --> 00:18:10,088
The polar theme park
in Shanghai Dishui Lake...
229
00:18:10,221 --> 00:18:12,156
...will be completed in 2017.
230
00:18:12,290 --> 00:18:14,292
Its scale will be comparable
to Disneyland.
231
00:18:14,425 --> 00:18:18,262
The PR department is promoting
the conservation of marine animals.
232
00:18:18,563 --> 00:18:19,564
All right.
233
00:18:19,697 --> 00:18:22,033
Haichang is the leading pioneer
in this industry.
234
00:18:22,166 --> 00:18:23,601
Let's leave it to them
to protect the Earth.
235
00:18:23,735 --> 00:18:24,769
I'm shallow.
236
00:18:25,103 --> 00:18:27,605
I'm only interested in money.
237
00:18:28,306 --> 00:18:30,241
Let's talk about
the Green Gulf project.
238
00:18:30,375 --> 00:18:33,144
We've placed sonar transmitters
in Green Gulf.
239
00:18:33,277 --> 00:18:35,480
They've been producing
effective results.
240
00:18:35,613 --> 00:18:40,151
No dolphins have been found
within a 50-mile radius.
241
00:18:40,284 --> 00:18:42,487
So there are no problems
with the reclamation work.
242
00:18:42,620 --> 00:18:45,623
What guarantees are there
that the dolphins won't be back?
243
00:18:46,557 --> 00:18:50,094
These sonar transmitters are different
from the earlier ones.
244
00:18:50,228 --> 00:18:52,764
They're more powerful
and destructive.
245
00:18:53,097 --> 00:18:56,267
We can also adjust the frequencies
to target different species.
246
00:18:56,401 --> 00:19:01,172
This is a simulation of what the dolphins
experience from the sonar transmitters.
247
00:19:01,305 --> 00:19:03,341
Here's a cute goldfish.
248
00:19:03,474 --> 00:19:05,076
Switch on.
249
00:19:13,384 --> 00:19:16,287
-Oh, my God! That's too cruel!
-Game over!
250
00:19:16,421 --> 00:19:18,056
I'm dizzy.
251
00:19:18,456 --> 00:19:19,824
Take a photo for me.
252
00:19:26,597 --> 00:19:28,833
The dolphins won't be back for sure.
253
00:19:29,267 --> 00:19:31,335
Anyone brave enough to try it?
254
00:19:32,170 --> 00:19:35,706
In fact, the sonar can also help us
explore the ocean.
255
00:19:35,840 --> 00:19:38,509
The research shows...
256
00:19:38,643 --> 00:19:42,080
...that one of the frequencies
is not from dolphins.
257
00:20:47,445 --> 00:20:49,647
In ancient times...
258
00:20:50,181 --> 00:20:54,452
...both humans
and our ancestors were apes.
259
00:20:54,785 --> 00:20:57,755
When the land changed...
260
00:20:58,189 --> 00:21:02,293
...some apes were forced
to live in the sea.
261
00:21:08,432 --> 00:21:11,769
Their legs were of no use...
262
00:21:11,903 --> 00:21:15,339
...and evolved into fishtails.
263
00:21:15,473 --> 00:21:19,844
Mermaids and humans
should have coexisted side by side.
264
00:21:23,481 --> 00:21:25,416
But ever since ancient times...
265
00:21:25,550 --> 00:21:29,687
...whenever humans spotted us...
266
00:21:29,820 --> 00:21:33,324
...they hunted us down.
267
00:21:33,891 --> 00:21:35,860
Since then...
268
00:21:36,194 --> 00:21:40,198
...we have stayed away
from humans.
269
00:21:40,398 --> 00:21:44,869
However, the more advanced they get,
the more violent they've become.
270
00:22:09,660 --> 00:22:13,664
So humans are evil.
271
00:22:15,933 --> 00:22:17,368
But....
272
00:22:24,442 --> 00:22:26,243
But what?
273
00:22:29,914 --> 00:22:31,449
Shitai fell asleep again.
274
00:22:31,582 --> 00:22:32,917
But she's right.
275
00:22:33,250 --> 00:22:35,620
All humans are evil!
276
00:22:35,886 --> 00:22:38,689
Chemical waste,
bombs, everything.
277
00:22:38,823 --> 00:22:41,425
It's already very hard for us
to avoid those things.
278
00:22:41,559 --> 00:22:45,796
But now with the sonar transmitters all
over the ocean, there's no way to escape!
279
00:22:45,930 --> 00:22:48,366
Now we're stuck in Green Gulf.
280
00:22:48,666 --> 00:22:51,736
There's no way out,
not by land nor sea!
281
00:22:52,536 --> 00:22:54,739
We have to kill Liu Xuan.
He's responsible!
282
00:22:54,872 --> 00:22:57,308
That's our only hope
to return to the ocean.
283
00:22:57,441 --> 00:23:00,044
Everyone knows Liu Xuan
is a pervert.
284
00:23:00,878 --> 00:23:02,847
Look at the news.
It's everywhere.
285
00:23:03,948 --> 00:23:07,284
So we sent our beauty, Shan,with a modified tail.
286
00:23:07,418 --> 00:23:09,286
She's gone through intense training...
287
00:23:09,420 --> 00:23:12,056
...sneaking into the human worldand getting our daily supplies.
288
00:23:12,390 --> 00:23:13,624
She's very experienced.
289
00:23:13,758 --> 00:23:15,693
See how devoted she isto her dancing!
290
00:23:15,826 --> 00:23:17,662
She's fearless.
291
00:23:17,795 --> 00:23:19,997
I think she dances betterthan McDonald.
292
00:23:20,331 --> 00:23:21,432
It's "Madonna," okay?
293
00:23:21,565 --> 00:23:23,901
I say "McDonald." So what?
294
00:23:30,441 --> 00:23:32,576
Here's our plan:
a honey trap.
295
00:23:32,710 --> 00:23:34,979
First, we send our beauty...
296
00:23:35,680 --> 00:23:37,815
...to seduce the target.
297
00:23:38,349 --> 00:23:41,652
Then we send our assassins
to kill him.
298
00:23:43,521 --> 00:23:45,890
Simple as that!
299
00:23:46,023 --> 00:23:47,758
There's foam coming out
of your mouth!
300
00:23:47,992 --> 00:23:50,828
Because of this poisonous arrow.
301
00:23:53,798 --> 00:23:57,435
Alcohol can remove this poison,
but not my hatred.
302
00:23:57,568 --> 00:23:59,804
-Kill Liu Xuan!
-Kill Liu Xuan!
303
00:23:59,937 --> 00:24:02,807
But the one I hate the most
is not Liu Xuan.
304
00:24:02,940 --> 00:24:04,842
It's you, bitch!
305
00:24:04,975 --> 00:24:06,343
Why did you shoot me?
306
00:24:06,477 --> 00:24:08,412
Liu Xuan is the target,
not me!
307
00:24:09,046 --> 00:24:10,715
It was an accident.
308
00:24:10,848 --> 00:24:13,617
What?
That definitely was no accident!
309
00:24:13,751 --> 00:24:15,753
Hey, I had to test it, right?
310
00:24:15,886 --> 00:24:17,955
To make sure it worked.
311
00:24:18,823 --> 00:24:21,092
-Right?
-You're fired!
312
00:24:21,425 --> 00:24:22,426
Dismissed!
313
00:24:24,462 --> 00:24:25,596
Shan, come here.
314
00:24:26,430 --> 00:24:29,800
You always bring back roast chicken.
You're the only one who likes it.
315
00:24:29,934 --> 00:24:32,036
-What about the others?
-I'm sorry.
316
00:24:32,369 --> 00:24:33,904
Liu Xuan is a typical pervert.
317
00:24:34,038 --> 00:24:36,507
If you try to seduce him,
he will kiss you.
318
00:24:36,640 --> 00:24:38,476
-Do you have any experience?
-No.
319
00:24:38,609 --> 00:24:40,578
I think it's my duty
to practice with you.
320
00:24:40,811 --> 00:24:42,113
Okay.
321
00:24:57,394 --> 00:24:58,896
-Did you feel anything?
-No.
322
00:24:59,163 --> 00:25:01,132
-Impossible!
-Nothing at all.
323
00:25:01,465 --> 00:25:02,733
You must have felt something.
324
00:25:02,867 --> 00:25:04,935
Don't be shy.
Don't hold back your feelings.
325
00:25:05,069 --> 00:25:06,904
Release your emotions and feel it.
Okay?
326
00:25:07,037 --> 00:25:08,973
There's nothing, you fool!
327
00:25:10,641 --> 00:25:12,042
That's a relief.
328
00:25:12,176 --> 00:25:13,711
What's next?
329
00:25:14,478 --> 00:25:16,013
Wait for the call!
330
00:25:16,881 --> 00:25:19,850
The frequency is very strange...
331
00:25:19,984 --> 00:25:22,586
...possibly from a species
unknown on Earth.
332
00:25:22,720 --> 00:25:23,854
Aliens?
333
00:25:24,522 --> 00:25:26,690
Aliens? ET? Whatever.
334
00:25:26,824 --> 00:25:28,459
Just give me the report
in three days.
335
00:25:28,592 --> 00:25:30,094
Why do you always
have to one-up me?
336
00:25:30,728 --> 00:25:32,196
I'd like to be the one up on you.
337
00:25:40,437 --> 00:25:43,007
Mr. Chairman has something urgent
to take care of.
338
00:25:43,140 --> 00:25:45,109
Please leave immediately!
339
00:25:45,843 --> 00:25:47,478
You're bad!
340
00:25:48,813 --> 00:25:50,014
Don't.
341
00:25:54,718 --> 00:25:55,820
Still no call yet.
342
00:25:55,953 --> 00:25:58,022
Is there something wrong
with our plan?
343
00:25:58,989 --> 00:26:01,025
The honey trap
depends on the honey.
344
00:26:01,158 --> 00:26:03,160
Shan is pretty.
Shouldn't be any problems.
345
00:26:03,494 --> 00:26:06,030
No, no.
I'm just an ordinary girl.
346
00:26:06,797 --> 00:26:09,233
Not ordinary at all.
Her eyes are especially small.
347
00:26:09,567 --> 00:26:11,068
And her nose is huge.
348
00:26:11,202 --> 00:26:14,138
With very sharp teeth,
like a hound.
349
00:26:14,471 --> 00:26:15,606
Very flat-chested.
350
00:26:15,739 --> 00:26:18,008
Like they were run over
by a steamroller.
351
00:26:19,176 --> 00:26:20,845
Thank you.
352
00:26:20,978 --> 00:26:24,181
-Good.
-Yes, very good.
353
00:26:27,885 --> 00:26:29,620
You're crazy.
354
00:26:29,753 --> 00:26:32,823
As are you.
We're two of a kind.
355
00:26:34,225 --> 00:26:36,026
No, we're not the same.
356
00:26:36,961 --> 00:26:38,229
We have different traits.
357
00:26:38,829 --> 00:26:40,497
Different in what way?
358
00:26:42,600 --> 00:26:45,236
The difference between
a nobleman and a lowlife.
359
00:26:46,604 --> 00:26:48,072
Much like how a pauper...
360
00:26:48,739 --> 00:26:51,041
...can dress up as a prince...
361
00:26:51,175 --> 00:26:53,244
...but inside, he's still a pauper!
362
00:26:54,745 --> 00:26:57,948
The prostitute from the party last night
cost just 200 bucks...
363
00:26:58,249 --> 00:27:00,517
...yet you still wanted her.
364
00:27:01,518 --> 00:27:05,990
Your every action
shows your lowlife traits.
365
00:27:19,069 --> 00:27:21,538
-Hello.
-This is Liu Xuan. Where are you?
366
00:27:21,906 --> 00:27:23,741
-Home.
-Where's that?
367
00:27:23,874 --> 00:27:26,010
Guillotine Cliff, Grindstone Mountain,
Green Gulf.
368
00:27:26,143 --> 00:27:27,878
I'll pick you up in 10 minutes.
369
00:27:28,012 --> 00:27:30,047
-Okay.
-What is it?
370
00:27:31,615 --> 00:27:34,051
Liu Xuan said he'll pick me up
in 10 minutes.
371
00:27:38,322 --> 00:27:40,624
My lowlife traits
are like cancer in my bones.
372
00:27:40,758 --> 00:27:42,593
The doctor said it's terminal.
373
00:27:43,060 --> 00:27:44,161
It can't be cured.
374
00:27:45,663 --> 00:27:47,197
What do you mean?
375
00:27:56,640 --> 00:27:57,875
Kill Liu Xuan!
376
00:27:59,777 --> 00:28:01,078
Kill Liu Xuan!
377
00:29:19,356 --> 00:29:21,959
Miss, Mr. Liu sent us
to pick you up.
378
00:29:36,340 --> 00:29:37,675
Shan.
379
00:29:40,110 --> 00:29:41,178
Who are you?
380
00:29:41,311 --> 00:29:42,379
I'm her uncle.
381
00:29:42,713 --> 00:29:43,814
Yes, he's my uncle.
382
00:29:44,348 --> 00:29:47,017
You forgot your bag.
383
00:29:47,418 --> 00:29:50,287
Don't waste this chance.
Have fun.
384
00:29:55,693 --> 00:29:56,694
What's this?
385
00:29:59,897 --> 00:30:02,232
It's an octopus I caught.
It escaped earlier.
386
00:30:02,366 --> 00:30:04,034
Don't touch it!
It's ferocious!
387
00:30:04,168 --> 00:30:05,836
I'll kill it now!
388
00:30:05,969 --> 00:30:07,171
Let me help you.
389
00:30:08,806 --> 00:30:11,742
No! There's bacteria on your knife.
390
00:30:11,875 --> 00:30:14,311
Put it down. Be a good boy.
It's all right.
391
00:30:14,478 --> 00:30:16,013
Well done.
Uncle loves you.
392
00:30:17,181 --> 00:30:18,916
What are you doing?
Stop pulling!
393
00:30:19,049 --> 00:30:21,952
I need it as a whole big piece
for BBQ.
394
00:30:22,086 --> 00:30:23,253
Let me help you.
395
00:30:25,055 --> 00:30:26,757
What's up with you again?
396
00:30:26,890 --> 00:30:28,425
Where do all these weapons
come from?
397
00:30:28,759 --> 00:30:29,893
Mostly from the Internet.
398
00:30:30,027 --> 00:30:31,128
Okay, fine!
399
00:30:31,795 --> 00:30:32,963
Let me think again.
400
00:30:33,097 --> 00:30:34,098
No BBQ.
401
00:30:34,231 --> 00:30:35,332
Sashimi would be better.
402
00:30:36,100 --> 00:30:38,402
Mister, let go, let go.
I'll count to three.
403
00:30:38,736 --> 00:30:40,471
One, two, three. Stop biting.
404
00:30:40,938 --> 00:30:43,040
Stop biting!
I told you to stop biting!
405
00:30:43,173 --> 00:30:46,443
Sorry, I've never seen such
a big octopus. I got excited!
406
00:30:46,910 --> 00:30:49,046
You're young.
You're supposed to get excited.
407
00:30:49,379 --> 00:30:52,750
But the next time you're excited,
focus your energy on girls...
408
00:30:52,883 --> 00:30:56,353
...rather than an innocent octopus,
you sick bastard.
409
00:30:57,287 --> 00:30:59,389
Right. Sorry, Uncle.
410
00:31:09,333 --> 00:31:10,968
The boss will be here soon.
411
00:31:35,425 --> 00:31:37,494
Miss, we have to do
a security check.
412
00:31:37,828 --> 00:31:38,929
Stand up.
413
00:31:52,943 --> 00:31:55,179
-What's inside your shoes?
-Nothing!
414
00:31:55,312 --> 00:31:57,247
Please take them off.
415
00:31:57,381 --> 00:31:59,283
No, it's very difficult
to take them off!
416
00:31:59,416 --> 00:32:00,417
Don't worry.
417
00:32:00,551 --> 00:32:04,154
Just put your feet on the table,
and we'll take them off for you.
418
00:32:07,024 --> 00:32:08,358
Please.
419
00:32:24,975 --> 00:32:26,109
Hold on!
420
00:32:35,552 --> 00:32:38,255
That's why.
It's fine now. I'm sorry.
421
00:32:46,563 --> 00:32:47,631
What's this?
422
00:32:48,131 --> 00:32:49,166
Sea urchin.
423
00:32:52,302 --> 00:32:53,637
And this?
424
00:32:54,271 --> 00:32:55,372
Sea urchin opener.
425
00:32:55,505 --> 00:32:57,007
What for?
426
00:32:57,140 --> 00:32:58,208
To eat it!
427
00:32:58,342 --> 00:33:00,644
You always carry around
sea urchins to eat?
428
00:33:01,979 --> 00:33:03,180
Is it illegal?
429
00:33:04,081 --> 00:33:05,115
Not illegal!
430
00:33:06,250 --> 00:33:07,284
You scared me to death.
431
00:33:07,417 --> 00:33:10,587
You were being sneaky
with these glasses of water.
432
00:33:13,357 --> 00:33:14,625
Did you poison them?
433
00:33:17,961 --> 00:33:19,229
I'm just kidding!
434
00:33:20,597 --> 00:33:22,633
You really scared me
to death this time.
435
00:33:22,966 --> 00:33:24,001
That's what I was trying to do.
436
00:33:24,134 --> 00:33:25,535
You scared the crap out of me!
437
00:33:29,106 --> 00:33:30,340
Let's have a drink.
438
00:33:33,143 --> 00:33:34,177
Which one is mine?
439
00:33:34,311 --> 00:33:36,079
Don't worry.
No one touched them yet.
440
00:33:36,280 --> 00:33:37,281
Cheers!
441
00:33:38,482 --> 00:33:39,483
Any problem?
442
00:33:40,350 --> 00:33:41,518
No problem.
443
00:34:05,642 --> 00:34:07,711
This lemon is so sour!
444
00:34:08,045 --> 00:34:10,314
I thought you were poisoned--
445
00:34:10,447 --> 00:34:13,550
-What?
-I thought you were poisoned--
446
00:34:14,051 --> 00:34:15,385
Mr. Liao! Mr. Liao!
447
00:34:19,256 --> 00:34:21,024
-Stop it!
-What are you doing?
448
00:34:21,158 --> 00:34:23,060
He'll be fine
if he drinks some alcohol.
449
00:34:23,493 --> 00:34:25,195
Mr. Liao, are you okay?
450
00:34:25,329 --> 00:34:27,264
-What happened?
-You fainted.
451
00:34:27,397 --> 00:34:28,999
Have some water, Mr. Liao.
452
00:34:33,003 --> 00:34:34,972
Mr. Liao, are you okay?
453
00:34:36,073 --> 00:34:37,307
Just get lost!
454
00:34:38,475 --> 00:34:40,010
I'm going to kill you!
455
00:34:41,712 --> 00:34:44,181
You're lucky I'm vegetarian,
or you would be dead meat!
456
00:34:45,749 --> 00:34:47,617
Don't push me!
457
00:34:47,751 --> 00:34:49,686
-Boss.
-Go to hell!
458
00:35:30,694 --> 00:35:32,662
Okay, I'll call you back.
All right?
459
00:35:37,534 --> 00:35:38,568
Damn you!
460
00:35:38,702 --> 00:35:40,504
Can't even handle
one simple task!
461
00:35:40,637 --> 00:35:42,372
Stop standing there like dogs!
462
00:35:42,506 --> 00:35:44,141
Idiots!
463
00:35:44,274 --> 00:35:45,575
Get it done! Now!
464
00:35:51,448 --> 00:35:52,716
Hey, you.
465
00:35:53,050 --> 00:35:54,384
Nothing. Don't worry about it.
466
00:35:54,518 --> 00:35:55,519
What's up?
467
00:35:56,253 --> 00:35:57,354
Go on.
468
00:36:04,795 --> 00:36:06,229
Okay.
469
00:36:15,105 --> 00:36:18,075
Mr. Liu, the door is fixed.
470
00:36:40,730 --> 00:36:42,666
Being invincible is lonely
471
00:36:44,401 --> 00:36:46,169
So lonely
472
00:36:48,638 --> 00:36:51,374
Being invincible is empty
473
00:36:52,442 --> 00:36:54,277
So empty
474
00:36:56,513 --> 00:37:00,250
Standing aloneOn a high mountaintop
475
00:37:01,118 --> 00:37:04,387
The cold wind blows
476
00:37:04,521 --> 00:37:07,791
No one understands
477
00:37:08,325 --> 00:37:11,428
My loneliness
478
00:37:12,295 --> 00:37:14,764
Being invincible is lonely
479
00:37:15,765 --> 00:37:18,435
So lonely
480
00:37:20,337 --> 00:37:22,806
Being invincible is empty
481
00:37:23,673 --> 00:37:26,443
So empty
482
00:37:28,178 --> 00:37:32,382
Will she hear my voice
483
00:37:32,549 --> 00:37:34,885
From far away?
484
00:37:40,157 --> 00:37:41,825
What? What's this?
485
00:37:46,296 --> 00:37:50,333
You asked me to come
because you like me, right?
486
00:37:50,467 --> 00:37:51,635
Stop!
487
00:37:52,736 --> 00:37:55,672
I was not serious
about meeting you.
488
00:37:55,805 --> 00:37:57,474
I was just saying it.
489
00:37:57,607 --> 00:38:00,477
-I thought you were serious.
-Okay. Give her 100,000.
490
00:38:01,578 --> 00:38:02,679
Just leave!
491
00:38:03,480 --> 00:38:04,614
I don't want your money!
492
00:38:04,748 --> 00:38:07,350
You deserve a slap!
493
00:38:07,651 --> 00:38:09,186
You think it's not enough?
494
00:38:10,720 --> 00:38:12,489
Here's another 100,000.
495
00:38:12,622 --> 00:38:14,191
Come, let me hit you again!
496
00:38:14,324 --> 00:38:15,692
I really don't want your money!
497
00:38:15,825 --> 00:38:19,196
You don't want money?
You want even more!
498
00:38:19,329 --> 00:38:21,565
You haven't even undressed!
What do I get?
499
00:38:21,698 --> 00:38:22,899
What's your specialty?
500
00:38:23,233 --> 00:38:24,467
My breasts and thighs.
501
00:38:26,403 --> 00:38:28,705
I can see that! And what?
502
00:38:28,838 --> 00:38:30,507
Should I reward you?
503
00:38:30,640 --> 00:38:32,742
You think these parts
are easy to work with?
504
00:38:32,876 --> 00:38:34,277
How hard is it?
505
00:38:34,411 --> 00:38:35,779
First, you have to pluck.
506
00:38:37,714 --> 00:38:38,715
Pluck? What for?
507
00:38:39,282 --> 00:38:41,585
Of course, you have to pluck!
508
00:38:43,386 --> 00:38:46,556
-Really?
-Let me show you.
509
00:38:49,826 --> 00:38:51,394
Okay, I can't let you do this!
510
00:38:51,528 --> 00:38:53,330
If you don't pluck,
you'll get a mouthful when you eat.
511
00:38:53,463 --> 00:38:54,731
What? I have to eat too?
512
00:38:54,864 --> 00:38:58,668
If you won't pluck or eat,
I can't do business with you!
513
00:38:58,802 --> 00:39:01,671
I can't take this anymore!
Take her away!
514
00:39:03,573 --> 00:39:05,809
What are you doing?
Are you crazy?
515
00:39:12,482 --> 00:39:14,684
In this whole wide world...
516
00:39:15,552 --> 00:39:18,755
...you're the most beautiful,
most innocent girl I've ever met.
517
00:39:19,556 --> 00:39:20,824
Let's go have some fun.
518
00:39:21,024 --> 00:39:23,627
So, you like me now?
519
00:39:25,562 --> 00:39:28,999
Of course, you silly girl!
520
00:39:30,433 --> 00:39:31,735
Let's go.
521
00:39:32,702 --> 00:39:34,404
Ruo-lan, you're looking for me?
522
00:39:34,537 --> 00:39:36,539
It's nothing important.
Go on with your business.
523
00:39:36,673 --> 00:39:40,277
Then I'll go now.
If you need me, call me.
524
00:39:40,410 --> 00:39:42,512
Take care of Miss Li.
I'm leaving.
525
00:39:44,614 --> 00:39:45,849
Bitch!
526
00:39:49,352 --> 00:39:50,620
So I'm worse than that bitch?
527
00:39:50,754 --> 00:39:52,055
Sorry, Miss Li.
528
00:39:52,455 --> 00:39:54,357
Miss Li, would you like anything else?
529
00:39:54,491 --> 00:39:55,525
To hell with you!
530
00:39:55,659 --> 00:39:56,660
I can arrange that!
531
00:39:56,793 --> 00:39:57,994
To hell with your mother!
532
00:39:58,328 --> 00:39:59,329
Not a problem!
533
00:39:59,462 --> 00:40:00,530
-Move out of my way!
-Yes.
534
00:40:13,643 --> 00:40:16,546
Do you want to get out,
or shall I throw you out?
535
00:40:16,980 --> 00:40:19,683
Hey, why the sudden change?
536
00:40:19,816 --> 00:40:22,419
What do you want from me?
537
00:40:22,585 --> 00:40:24,387
Just take the money and get lost!
538
00:40:28,325 --> 00:40:30,760
My workplace is straight ahead.
Come and try!
539
00:40:30,894 --> 00:40:33,797
-What?
-Trust me! I guarantee you'll like it.
540
00:40:33,930 --> 00:40:35,098
Okay! Stop here.
541
00:40:38,768 --> 00:40:40,704
Come on. Over there.
542
00:40:43,640 --> 00:40:45,742
Have fun, boss.
I'll be waiting in the neighborhood.
543
00:40:45,875 --> 00:40:48,611
You idiot!
Can't you see she's crazy?
544
00:40:48,745 --> 00:40:49,879
Go!
545
00:40:54,984 --> 00:40:56,453
This smells good.
546
00:41:13,636 --> 00:41:15,004
So this is the chicken
you were talking about?
547
00:41:15,572 --> 00:41:17,140
Of course.
What were you thinking?
548
00:41:18,408 --> 00:41:19,509
Come and sit.
549
00:41:19,642 --> 00:41:21,711
I thought you meant poached chicken.
550
00:41:21,845 --> 00:41:22,946
Here, try!
551
00:41:24,514 --> 00:41:26,750
Why would I eat
in a place like this?
552
00:41:26,883 --> 00:41:28,618
Eat. It's very tasty.
553
00:41:28,752 --> 00:41:31,087
Are you kidding me?
554
00:41:31,421 --> 00:41:33,022
Trust me!
555
00:41:55,912 --> 00:41:57,947
It's so delicious,
it makes you want to cry.
556
00:41:58,081 --> 00:42:00,583
The first time I ate this, I cried too.
557
00:42:00,984 --> 00:42:02,619
This reminds me of my dad.
558
00:42:03,720 --> 00:42:05,021
When I was little...
559
00:42:06,456 --> 00:42:07,957
...my family was very poor.
560
00:42:09,592 --> 00:42:11,728
We had to search for food
on the streets.
561
00:42:12,562 --> 00:42:13,630
One day...
562
00:42:15,665 --> 00:42:18,067
...my dad brought back
half a chicken leg.
563
00:42:25,542 --> 00:42:27,444
It tasted exactly like this.
564
00:42:42,792 --> 00:42:44,861
So I was determined that--
565
00:42:46,629 --> 00:42:48,565
Your lips are greasy.
566
00:42:51,501 --> 00:42:54,637
So I was determined
that when I grew up...
567
00:42:54,804 --> 00:42:56,739
...I would make a lot of money.
568
00:42:57,073 --> 00:42:58,975
Why make so much money?
569
00:42:59,108 --> 00:43:01,077
What's more important than money?
570
00:43:02,111 --> 00:43:05,181
What if there wasn't even
a drop of clean water...
571
00:43:05,515 --> 00:43:07,517
...or a breath of fresh air
on this planet?
572
00:43:07,650 --> 00:43:09,919
No amount of money
would keep you alive.
573
00:43:11,187 --> 00:43:14,924
Do you understand
what you're talking about?
574
00:43:15,058 --> 00:43:16,826
It's you who doesn't understand.
575
00:43:17,560 --> 00:43:19,996
That's why I'm here,
right in front of you.
576
00:43:28,738 --> 00:43:29,739
Boss.
577
00:43:29,906 --> 00:43:32,208
Thank you for buying me the chicken.
578
00:43:32,542 --> 00:43:33,776
Here's 1 million.
579
00:43:55,198 --> 00:43:57,967
Who are you?
What do you want?
580
00:43:58,101 --> 00:44:01,704
I'm just an ordinary girl.
I admire you!
581
00:44:01,838 --> 00:44:03,706
What do you really want?
582
00:44:03,840 --> 00:44:05,675
How about I sing you a song?
583
00:44:05,808 --> 00:44:07,810
There's nothing I haven't seen.
584
00:44:07,944 --> 00:44:10,947
Stock market crash in 1987,
financial crisis in 1997, SARS in 2002.
585
00:44:11,080 --> 00:44:12,549
I survived it all.
586
00:44:12,682 --> 00:44:13,850
I'm tough!
587
00:44:13,983 --> 00:44:15,919
How dare you challenge me?
588
00:44:16,953 --> 00:44:21,324
Being invincible is lonely
589
00:44:22,058 --> 00:44:24,627
So lonely
590
00:44:25,595 --> 00:44:28,865
Being invincible is empty
591
00:44:29,699 --> 00:44:32,235
So empty
592
00:44:32,936 --> 00:44:36,873
Standing aloneOn a high mountaintop
593
00:44:37,040 --> 00:44:40,710
The cold wind blows
594
00:44:41,911 --> 00:44:45,915
No one understands
595
00:44:46,049 --> 00:44:47,684
My loneliness
596
00:44:50,954 --> 00:44:55,792
Is this the highest mountainIn the world?
597
00:44:57,994 --> 00:45:02,732
Or are there places higherThan the sky?
598
00:45:04,934 --> 00:45:10,039
Are there places in the worldHigher than this mountain?
599
00:45:11,808 --> 00:45:15,945
But I cannot find one personMore loving than you are
600
00:45:18,247 --> 00:45:24,887
-No one can compare to you-There are always higher mountains
601
00:45:25,021 --> 00:45:29,025
-True love is like the sky-Love is higher
602
00:45:29,158 --> 00:45:32,829
It's incredible
603
00:45:46,309 --> 00:45:48,344
Okay, okay! You win!
604
00:45:51,881 --> 00:45:53,983
Your mustache is fake!
605
00:45:54,117 --> 00:45:56,085
Hey, give it back to me!
606
00:45:56,219 --> 00:45:58,388
-Your mustache is fake!
-I'm warning you.
607
00:45:59,322 --> 00:46:01,124
So stupid.
608
00:46:02,291 --> 00:46:04,927
Let's play on the spaceship!
Let's go play!
609
00:46:05,061 --> 00:46:09,032
You're crazy! Why would
I want to play on a spaceship?
610
00:46:09,165 --> 00:46:10,233
Let's fly!
611
00:46:41,130 --> 00:46:42,432
You farted!
612
00:46:42,765 --> 00:46:44,133
It was you!
613
00:46:44,267 --> 00:46:45,935
Mine smells like this.
614
00:46:46,069 --> 00:46:48,071
That stinks!
615
00:46:57,480 --> 00:46:58,981
My place is right ahead.
616
00:47:01,017 --> 00:47:03,753
This bay is mine!
617
00:47:03,886 --> 00:47:06,222
This ocean is mine!
618
00:47:06,355 --> 00:47:08,224
-Amazing!
-Of course!
619
00:47:08,357 --> 00:47:10,326
-So everything belongs to you?
-Yes!
620
00:47:10,460 --> 00:47:12,095
So I'm yours too?
621
00:47:20,103 --> 00:47:21,170
Hello?
622
00:47:21,804 --> 00:47:24,173
I'm home, thanks.
623
00:47:27,410 --> 00:47:28,778
I should go now.
624
00:47:29,011 --> 00:47:30,213
I'll walk you there.
625
00:48:08,050 --> 00:48:09,819
-Good night.
-Good night.
626
00:48:14,924 --> 00:48:16,993
Do you want to come in
for a cup of tea?
627
00:48:20,196 --> 00:48:21,264
Okay.
628
00:48:36,345 --> 00:48:39,815
If there were only one minute left
in your life...
629
00:48:40,049 --> 00:48:41,450
...what would you do?
630
00:48:42,351 --> 00:48:44,987
I wouldn't do anything
other than look at you.
631
00:49:03,839 --> 00:49:05,341
Can you see me clearly?
632
00:49:07,009 --> 00:49:08,311
Okay, let's not rush it.
633
00:49:08,444 --> 00:49:11,881
Let's go inside,
so I can take a good look.
634
00:49:12,014 --> 00:49:13,015
I love you.
635
00:49:21,857 --> 00:49:24,060
It's late now. You should go!
636
00:49:36,105 --> 00:49:37,473
Why did you let him go?
637
00:49:38,608 --> 00:49:40,209
I couldn't do it!
638
00:49:46,082 --> 00:49:48,584
I'm tired. I'm drying out.
639
00:49:48,918 --> 00:49:50,886
I really couldn't do it.
640
00:49:55,057 --> 00:49:56,892
We were so close!
641
00:49:57,460 --> 00:50:01,063
Liu Xuan is a lucky son of a bitch!
642
00:50:09,105 --> 00:50:10,206
Hello?
643
00:50:16,312 --> 00:50:17,313
Was that Liu Xuan?
644
00:50:19,048 --> 00:50:20,116
Yes.
645
00:50:20,316 --> 00:50:21,984
He wants to take me out tomorrow.
646
00:50:22,385 --> 00:50:24,987
We can't mess up this time!
647
00:50:25,121 --> 00:50:27,123
-Kill Liu Xuan!
-Kill Liu Xuan!
648
00:50:27,323 --> 00:50:29,625
Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan!
649
00:50:29,959 --> 00:50:33,095
Kill Liu Xuan!
Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan!
650
00:51:15,004 --> 00:51:16,205
Hello.
651
00:51:16,972 --> 00:51:17,973
Hello. Hello.
652
00:51:18,407 --> 00:51:20,109
-You know each other?
-He's my uncle.
653
00:51:22,178 --> 00:51:23,379
Uncle, hello again!
654
00:51:23,512 --> 00:51:25,147
Yes, hello again!
655
00:51:25,514 --> 00:51:26,982
Oh, you've got another octopus?
656
00:51:27,450 --> 00:51:31,620
I knew you'd be here for teppanyaki,
so I brought you some fresh ingredients.
657
00:51:33,155 --> 00:51:34,724
-Please let us.
-No.
658
00:51:35,057 --> 00:51:37,360
Please go ahead.
Let's try Uncle's cooking.
659
00:51:37,526 --> 00:51:39,161
No way.
660
00:51:42,231 --> 00:51:43,265
Okay.
661
00:51:43,666 --> 00:51:44,767
I'll do it.
662
00:51:59,782 --> 00:52:02,017
Your uncle is interesting.
663
00:52:02,151 --> 00:52:04,286
He's very proud of his cooking.
664
00:52:10,426 --> 00:52:12,128
So full of himself.
665
00:52:21,203 --> 00:52:23,439
He loves to perform.
666
00:52:54,203 --> 00:52:55,604
What happened?
667
00:52:55,738 --> 00:52:57,339
He flew out.
668
00:52:58,340 --> 00:53:00,209
He also performs magic tricks.
669
00:53:01,210 --> 00:53:02,611
-Go clean up.
-Yes.
670
00:53:02,745 --> 00:53:03,813
Everyone out!
671
00:53:14,156 --> 00:53:15,157
You're not human.
672
00:53:22,331 --> 00:53:23,432
Your hand.
673
00:53:29,572 --> 00:53:30,573
Marry me.
674
00:53:31,674 --> 00:53:33,476
Didn't you say you adored me?
675
00:53:33,609 --> 00:53:34,810
I want to marry you.
676
00:53:39,782 --> 00:53:42,218
-You have it all wrong.
-It's all right.
677
00:53:42,351 --> 00:53:44,887
You wear outdated fashion.
You look funny when you eat.
678
00:53:45,354 --> 00:53:47,690
Also, you have a strange walk,
and you're a bad singer.
679
00:53:47,823 --> 00:53:50,259
So what? I like it.
680
00:53:50,392 --> 00:53:52,394
Stop joking around with me!
681
00:53:52,628 --> 00:53:54,530
There are so many
beautiful women around you.
682
00:53:54,663 --> 00:53:58,133
They just want my money,
but you don't.
683
00:53:58,400 --> 00:54:00,336
I have everything now.
684
00:54:00,569 --> 00:54:02,171
But I'm lonely.
685
00:54:03,339 --> 00:54:05,474
No one understands me in this world...
686
00:54:05,708 --> 00:54:06,775
...but you.
687
00:54:07,142 --> 00:54:10,179
But we just met last night!
688
00:54:10,312 --> 00:54:13,382
This is my style:
efficient, accurate and fierce.
689
00:54:13,516 --> 00:54:16,552
I make business decisions worth billions
within seconds.
690
00:54:16,719 --> 00:54:19,922
But I thought about this
the whole night.
691
00:54:22,791 --> 00:54:25,160
Enough! Don't say any more!
692
00:54:25,294 --> 00:54:26,295
I....
693
00:54:28,597 --> 00:54:31,300
It's wrong! It's all wrong!
694
00:54:31,433 --> 00:54:33,769
Why are you so foolish?
695
00:54:33,903 --> 00:54:35,604
You're the foolish one!
696
00:54:35,771 --> 00:54:37,673
Do you know how amazing you are?
697
00:54:37,806 --> 00:54:40,175
You're not human.
You're an angel!
698
00:54:40,309 --> 00:54:43,245
You're the best thing
that's ever happened to me!
699
00:54:43,379 --> 00:54:44,847
Have you ever considered
that I'm lying to you?
700
00:54:45,180 --> 00:54:47,216
Fine, go ahead!
Lie to me as long as I live!
701
00:54:47,416 --> 00:54:49,451
Stop! I don't want to hear this...
702
00:54:49,585 --> 00:54:51,220
...or I'll change my mind!
703
00:54:51,353 --> 00:54:53,222
I'm supposed to kill you!
704
00:55:13,475 --> 00:55:16,512
I ignore you for one day,
and you're already messing around.
705
00:55:23,218 --> 00:55:24,320
Shan!
706
00:55:25,387 --> 00:55:26,889
I'm losing my patience!
707
00:55:27,222 --> 00:55:29,224
I'm the one who is losing patience!
708
00:55:29,358 --> 00:55:31,627
Stop stalking me!
709
00:55:32,728 --> 00:55:35,431
Why can't I be here?
Why would I stalk you?
710
00:55:38,968 --> 00:55:41,804
Not only do you stalk me,
you annoy me too!
711
00:55:41,937 --> 00:55:43,405
Having fun?
712
00:55:43,539 --> 00:55:46,475
Our business is worth tens of billions.
So what if I annoy you?
713
00:55:46,609 --> 00:55:50,646
Getting so close to this strange girl,
I think you're crazy!
714
00:55:50,779 --> 00:55:52,448
I want out of this deal!
715
00:55:52,982 --> 00:55:54,550
You want out?
716
00:55:54,817 --> 00:55:55,884
I beg of you:
717
00:55:56,018 --> 00:55:57,753
Do it quick!
718
00:56:11,600 --> 00:56:12,635
Octopus.
719
00:56:12,768 --> 00:56:16,639
Have you thought about cutting off
another tentacle to wear pants?
720
00:56:16,772 --> 00:56:18,674
You think you're so funny.
721
00:56:19,041 --> 00:56:20,843
Yes, I'm funny...
722
00:56:20,976 --> 00:56:24,346
...but I'm even more romantic.
723
00:56:24,580 --> 00:56:27,816
If I want to wear pants,
I can still do it with three tentacles.
724
00:56:30,653 --> 00:56:31,720
See?
725
00:56:31,854 --> 00:56:32,855
Right?
726
00:56:32,988 --> 00:56:34,623
-Sorry.
-That's okay.
727
00:56:34,757 --> 00:56:38,727
Right now,
I only care about killing Liu Xuan.
728
00:56:38,861 --> 00:56:40,696
We're always failing!
729
00:56:41,363 --> 00:56:43,532
Why is that?
730
00:56:46,802 --> 00:56:48,771
You like him, don't you?
731
00:56:49,872 --> 00:56:52,007
I never liked him!
732
00:56:52,975 --> 00:56:55,944
I dare you to look into my eyes
and say it again!
733
00:56:56,078 --> 00:56:57,680
I dare!
734
00:57:01,583 --> 00:57:02,951
Why are you spinning?
735
00:57:03,552 --> 00:57:05,487
Who the hell switched on the fan?
736
00:57:05,621 --> 00:57:07,956
I did! Weren't you feeling hot?
737
00:57:08,090 --> 00:57:09,758
No! Switch it off!
738
00:57:10,325 --> 00:57:11,527
Enough!
739
00:57:11,660 --> 00:57:14,763
I'm not an actor or a killer!
740
00:57:14,897 --> 00:57:16,632
I can't do it!
741
00:57:16,765 --> 00:57:18,000
Who is it?
742
00:57:29,745 --> 00:57:32,648
Switch off the fan! Help!
743
00:57:47,863 --> 00:57:51,600
You put sonar transmitters in our ocean!
You're responsible for all these deaths!
744
00:57:51,734 --> 00:57:53,669
Because of you...
745
00:57:53,802 --> 00:57:57,773
...many of us died,
and families were torn apart.
746
00:57:58,407 --> 00:58:02,411
Do you know
how much damage you've done?
747
00:58:02,578 --> 00:58:05,647
Who gave you
the right to destroy our home?
748
00:58:07,750 --> 00:58:09,017
Today...
749
00:58:09,451 --> 00:58:10,719
...we, the mermaids...
750
00:58:11,053 --> 00:58:12,521
...sentence you...
751
00:58:12,654 --> 00:58:15,424
...to the 18th level of hell!
752
00:58:16,458 --> 00:58:17,726
Kill him!
753
00:58:19,395 --> 00:58:20,396
Wait!
754
00:58:20,529 --> 00:58:22,765
If you kill me,
the sonar will still be there!
755
00:58:24,466 --> 00:58:26,001
He's right.
756
00:58:27,636 --> 00:58:28,704
Of course I'm right!
757
00:58:28,837 --> 00:58:31,874
I didn't mean
to cause you so much pain!
758
00:58:32,007 --> 00:58:34,143
Let me go,
and I'll turn off the sonar.
759
00:58:34,576 --> 00:58:36,712
Let me be helpful for once, okay?
760
00:58:37,112 --> 00:58:38,680
Don't believe him!
761
00:58:38,814 --> 00:58:40,849
-Kill him!
-Kill him!
762
00:58:44,052 --> 00:58:45,788
I think he has a point.
763
00:58:47,022 --> 00:58:48,690
Now you get it!
764
00:59:13,649 --> 00:59:14,650
Go!
765
00:59:31,700 --> 00:59:33,735
Don't tell me you're in love with him.
766
01:00:01,897 --> 01:00:04,199
Mr. Liu. Nice to meet you.
767
01:00:05,200 --> 01:00:07,269
What can we do for you?
768
01:00:08,170 --> 01:00:09,905
What I'm about to tell you....
769
01:00:10,906 --> 01:00:12,574
Don't be scared.
770
01:00:12,875 --> 01:00:15,644
We're the police.
We're not scared of anything.
771
01:00:15,878 --> 01:00:17,212
Please begin.
772
01:00:18,013 --> 01:00:19,548
I was just...
773
01:00:20,616 --> 01:00:21,984
...kidnapped by a mermaid.
774
01:00:24,686 --> 01:00:25,988
A mermaid?
775
01:00:26,121 --> 01:00:27,856
Yes, a mermaid.
776
01:00:27,990 --> 01:00:31,159
Like half-human and half-fish.
777
01:00:35,931 --> 01:00:38,200
It's not left and right.
It's top and bottom.
778
01:00:43,305 --> 01:00:44,740
Human top and fish bottom.
779
01:00:47,809 --> 01:00:48,944
What about the head?
780
01:00:49,311 --> 01:00:51,580
Not with that thing!
781
01:01:03,825 --> 01:01:05,060
It's a girl!
782
01:01:05,861 --> 01:01:07,763
Damn it. Mermaids!
783
01:01:07,896 --> 01:01:09,064
Don't you watch movies?
784
01:01:09,197 --> 01:01:11,833
With long hair and a nice figure.
785
01:01:11,967 --> 01:01:14,202
Half-human, half-fish.
A mermaid. Got it?
786
01:01:14,336 --> 01:01:16,104
Got it. Please continue.
787
01:01:16,238 --> 01:01:19,207
She said she liked me
and wanted to date me.
788
01:01:19,341 --> 01:01:21,743
Then she kidnapped me,
somewhere in Green Gulf.
789
01:01:21,877 --> 01:01:24,046
There were mermaids everywhere.
And an octopus.
790
01:01:24,246 --> 01:01:26,815
An octopus!
With tentacles this long.
791
01:01:26,949 --> 01:01:27,950
He tried to strangle me.
792
01:01:28,083 --> 01:01:30,285
Shan took a knife
and chopped off his tentacle.
793
01:01:30,752 --> 01:01:33,088
Then I jumped into the sea.
794
01:01:38,927 --> 01:01:41,997
-What are you laughing at?
-Just having happy thoughts.
795
01:01:42,164 --> 01:01:44,933
-What happy thoughts?
-My wife just had a baby.
796
01:01:46,969 --> 01:01:48,036
And what are you laughing at?
797
01:01:49,071 --> 01:01:50,706
My wife also just had a baby.
798
01:01:52,240 --> 01:01:54,876
Your wives are the same person?
799
01:01:55,210 --> 01:01:56,311
Right, right.
800
01:02:02,317 --> 01:02:04,753
No, they both gave birth
on the same day.
801
01:02:04,886 --> 01:02:06,755
Let me make myself clear.
802
01:02:06,888 --> 01:02:07,889
I'm not lying!
803
01:02:08,223 --> 01:02:09,291
Right, right.
804
01:02:11,259 --> 01:02:12,327
Why?
805
01:02:12,661 --> 01:02:14,029
Let's get back to the case.
806
01:02:14,162 --> 01:02:16,665
That creature you just mentioned...
807
01:02:16,798 --> 01:02:18,166
...the mermaid...
808
01:02:18,734 --> 01:02:19,735
...was she pretty?
809
01:02:19,868 --> 01:02:22,004
It doesn't matter whether she's pretty!
810
01:02:22,704 --> 01:02:24,172
She's one of a kind...
811
01:02:24,306 --> 01:02:26,642
...a rare person.
812
01:02:28,043 --> 01:02:30,712
Her eyes are like peas...
813
01:02:30,946 --> 01:02:32,781
...with a garlic-shaped nose...
814
01:02:32,914 --> 01:02:33,982
...and sharp teeth.
815
01:02:34,916 --> 01:02:36,184
She's very cute.
816
01:02:37,319 --> 01:02:40,689
Too bad it was too dark that night
to take a good look at her breasts.
817
01:02:41,390 --> 01:02:43,291
What is it with you?
I'm losing my patience!
818
01:02:43,659 --> 01:02:44,760
My wife had a baby.
819
01:02:44,893 --> 01:02:46,862
Do you think I'm stupid?
You're laughing at me!
820
01:02:46,995 --> 01:02:49,998
Mr. Liu, we're professionals.
We won't laugh.
821
01:02:50,132 --> 01:02:51,199
No matter how crazy it is.
822
01:02:51,333 --> 01:02:52,334
Unless we can't take it.
823
01:02:52,668 --> 01:02:54,970
Mr. Liu, how about you
go back home and wait.
824
01:02:55,103 --> 01:02:57,105
We'll let you know
if we find out anything.
825
01:02:57,239 --> 01:02:58,840
All right, please do something, okay?
826
01:02:58,974 --> 01:03:01,076
It's very dangerous.
Take reinforcements!
827
01:03:08,183 --> 01:03:10,686
Mr. Liu, anything else?
828
01:03:18,460 --> 01:03:19,761
Mr. Liu?
829
01:03:25,167 --> 01:03:26,201
I believe you!
830
01:03:26,334 --> 01:03:27,969
You're a tycoon with trillions.
831
01:03:28,103 --> 01:03:30,839
Why would you make up
such a crazy story?
832
01:03:30,972 --> 01:03:32,874
Only a lunatic wouldn't believe you.
833
01:03:33,008 --> 01:03:35,410
By the way,
I know a great psychiatrist.
834
01:03:35,744 --> 01:03:37,279
I'll ask him to come over.
835
01:03:38,780 --> 01:03:40,482
Why are you calling a psychiatrist?
836
01:03:40,816 --> 01:03:41,983
So we can have some fun.
837
01:03:42,117 --> 01:03:43,452
You think I'm crazy too!
838
01:03:43,785 --> 01:03:45,854
Damn it! You don't believe me!
839
01:03:45,987 --> 01:03:49,391
-You don't believe me!
-Here you are!
840
01:03:50,792 --> 01:03:52,394
Where have you been?
I was so worried!
841
01:04:02,738 --> 01:04:05,140
I meant well earlier.
842
01:04:05,741 --> 01:04:07,809
I didn't really mean what I said.
843
01:04:08,009 --> 01:04:10,812
Look at you. You're like a child.
844
01:04:17,519 --> 01:04:19,221
You have such beautiful legs.
845
01:04:21,089 --> 01:04:23,158
My legs aren't the only
beautiful thing about me.
846
01:04:23,291 --> 01:04:25,293
There's much more to be discovered.
847
01:04:27,195 --> 01:04:28,530
Let me see.
848
01:04:39,541 --> 01:04:42,310
Octopus, what should we do now?
849
01:04:44,446 --> 01:04:45,981
Wait for death to come.
850
01:04:46,548 --> 01:04:49,151
I didn't expect to be betrayed like this.
851
01:04:58,960 --> 01:05:03,231
To save the one you love,
you're willing to sacrifice everything.
852
01:05:03,365 --> 01:05:05,167
This is in our nature.
853
01:05:05,300 --> 01:05:07,936
You shouldn't blame yourself.
854
01:05:08,069 --> 01:05:10,839
A mermaid falling in love
with an evil human.
855
01:05:11,006 --> 01:05:12,541
Is there no justice?
856
01:05:13,008 --> 01:05:15,210
Love has no law.
857
01:05:16,211 --> 01:05:20,015
It is beyond any rules or boundaries.
858
01:05:20,148 --> 01:05:23,151
In the Ming Dynasty,
over 600 years ago...
859
01:05:23,285 --> 01:05:26,221
...we barely escaped from the seven
attacks of the human navies.
860
01:05:26,855 --> 01:05:31,092
Without the generous help
of Mr. Zheng...
861
01:05:31,226 --> 01:05:33,862
...we would have been extinct.
862
01:05:34,930 --> 01:05:37,866
Human beings can be evil.
863
01:05:38,533 --> 01:05:42,237
But there are good ones too.
864
01:05:42,470 --> 01:05:44,105
Love is all around.
865
01:05:45,373 --> 01:05:47,542
Love is patience.
866
01:05:47,909 --> 01:05:51,313
It can stand the test of time.
867
01:05:51,446 --> 01:05:54,149
Never-ending.
868
01:06:10,232 --> 01:06:13,235
You've been watching this for two hours.
869
01:06:13,435 --> 01:06:15,503
Are mermaids your new fetish?
870
01:06:16,204 --> 01:06:17,639
Are we destroying the environment?
871
01:06:17,973 --> 01:06:20,876
Want to see something more interesting?
Come here.
872
01:06:22,177 --> 01:06:24,246
Haosou.com.
873
01:06:32,988 --> 01:06:36,291
Have you already seen these?
Why don't you care about this?
874
01:06:37,893 --> 01:06:41,096
There are many things
you don't know about me.
875
01:06:42,163 --> 01:06:44,266
Come over here, and I'll show you.
876
01:06:46,201 --> 01:06:48,536
-I have to go. It's urgent!
-Don't you dare!
877
01:06:50,238 --> 01:06:53,909
Do you realize how lucky you are?
878
01:06:54,609 --> 01:06:57,412
Don't miss this chance.
879
01:07:12,627 --> 01:07:15,497
I'm sorry!
I really have to go. It's urgent.
880
01:07:17,699 --> 01:07:20,936
I'm deeply touched.
Thanks for your offer.
881
01:07:21,069 --> 01:07:22,070
Come back here!
882
01:07:22,570 --> 01:07:24,406
-I'll call you soon.
-Come back!
883
01:07:24,639 --> 01:07:26,174
Come back!
884
01:07:45,293 --> 01:07:46,962
Let me try the sonar.
885
01:07:52,033 --> 01:07:55,203
We will now activate the sonar.
886
01:07:55,337 --> 01:07:57,605
I have to warn you first....
887
01:07:57,739 --> 01:07:59,708
Just cut the crap!
888
01:08:08,083 --> 01:08:09,150
Ready?
889
01:08:11,619 --> 01:08:12,620
Go ahead!
890
01:08:22,731 --> 01:08:24,432
Stop!
891
01:08:30,071 --> 01:08:31,272
Mr. Liu, are you okay?
892
01:08:31,406 --> 01:08:34,242
Ow, my head!
Damn it! I crapped my pants!
893
01:08:34,376 --> 01:08:35,777
That's a normal reaction.
894
01:08:36,111 --> 01:08:37,779
I tried to warn you,
but you didn't let me.
895
01:08:38,113 --> 01:08:41,216
In fact, we reduced it
to one-tenth its power.
896
01:08:41,349 --> 01:08:42,584
That's impossible!
897
01:08:42,717 --> 01:08:45,253
Mr. Liu, why do you want
to turn off the sonar?
898
01:08:46,488 --> 01:08:47,789
The sonar...
899
01:08:51,459 --> 01:08:52,460
...is too powerful!
900
01:08:52,594 --> 01:08:54,195
You're really funny.
901
01:08:54,329 --> 01:08:57,532
The construction has already started!
You designed the sonar!
902
01:08:57,665 --> 01:09:00,335
I tried it, and I crapped my pants!
903
01:09:00,468 --> 01:09:02,704
Human waste is not our expertise.
904
01:09:03,038 --> 01:09:04,639
I want it turned off!
Authorize it now!
905
01:09:04,773 --> 01:09:06,474
We can't do that!
It's not possible.
906
01:09:06,608 --> 01:09:07,609
What's the matter?
907
01:09:07,742 --> 01:09:11,312
Boss, Mr. Liu wants to turn off the sonar
and is talking about feces.
908
01:09:11,446 --> 01:09:12,680
-That's disgusting!
-I'm sorry.
909
01:09:12,814 --> 01:09:15,283
We don't understand
what he's thinking.
910
01:09:15,417 --> 01:09:17,652
That's not a surprise.
We never know what he's thinking.
911
01:09:17,786 --> 01:09:19,754
I agree. Turn off the sonar.
912
01:09:29,064 --> 01:09:30,465
The sonar has been switched off.
913
01:09:30,598 --> 01:09:31,599
Good!
914
01:09:34,269 --> 01:09:36,137
Thank you, Ruo-lan.
915
01:09:36,271 --> 01:09:37,405
You're welcome.
916
01:09:38,339 --> 01:09:40,842
You know that
I'm always on your side.
917
01:09:41,176 --> 01:09:43,178
You must have your reasons.
918
01:09:43,445 --> 01:09:45,713
Can you tell me
why you're doing this?
919
01:09:46,314 --> 01:09:48,783
The sonar is deadly.
I crapped my pants.
920
01:09:50,518 --> 01:09:52,854
Well done, you finally figured it out.
921
01:09:56,157 --> 01:09:57,158
Come.
922
01:10:00,328 --> 01:10:02,797
Mermaids really do exist.
923
01:10:03,331 --> 01:10:05,567
That girl, Shan, is one of them.
924
01:10:05,700 --> 01:10:07,168
And there's more of them!
925
01:10:07,302 --> 01:10:08,770
An octopus too!
926
01:10:09,104 --> 01:10:10,105
And so?
927
01:10:10,238 --> 01:10:13,741
Our sonar is destroying
all marine life.
928
01:10:13,875 --> 01:10:16,478
-Where are they now?
-Green Gulf.
929
01:10:16,611 --> 01:10:19,481
Inside the wreck on Guillotine Cliff.
930
01:10:22,150 --> 01:10:24,419
That's why I didn't want to tell you!
I regret not telling you now.
931
01:10:24,552 --> 01:10:25,653
I believe you.
932
01:10:30,792 --> 01:10:32,727
Mr. Liu found a living mermaid...
933
01:10:32,861 --> 01:10:35,463
...in that wreck in Green Gulf.
934
01:10:35,597 --> 01:10:37,665
Oh, my God.
935
01:10:43,771 --> 01:10:45,306
What is this place?
936
01:10:45,440 --> 01:10:46,908
What are you doing, George?
937
01:10:47,242 --> 01:10:49,711
Sorry, he's working for me now.
938
01:10:50,712 --> 01:10:55,150
George is not only
a famous marine biologist...
939
01:10:55,283 --> 01:10:57,185
...he's also a nutcase, like you.
940
01:10:57,318 --> 01:10:59,787
He's been looking for mermaids
for a long time.
941
01:10:59,921 --> 01:11:01,689
I'm funding his research.
942
01:11:03,158 --> 01:11:05,160
Why didn't you tell me?
943
01:11:21,309 --> 01:11:24,245
We've been searching for mermaids.
944
01:11:24,379 --> 01:11:26,447
We've only found two...
945
01:11:26,581 --> 01:11:28,383
...and they were dead.
946
01:11:28,683 --> 01:11:32,420
We've located that wreck,
and there are signs of mermaid activity.
947
01:11:32,554 --> 01:11:33,788
Let's go get them!
948
01:11:37,292 --> 01:11:40,228
Turning off the sonar is good enough.
Why still go after them?
949
01:11:40,361 --> 01:11:41,729
Are you crazy?
950
01:11:41,930 --> 01:11:43,598
Mermaids.
951
01:11:43,831 --> 01:11:45,533
A new species.
952
01:11:45,700 --> 01:11:49,771
If we can extract their DNA, we'll control
the most advanced biotechnology.
953
01:11:49,904 --> 01:11:52,373
It's a huge opportunity.
You should know that!
954
01:11:52,507 --> 01:11:55,210
-But--
-Money! Making money!
955
01:11:55,343 --> 01:11:58,546
-Don't you want money?
-Yes, I want money!
956
01:12:00,315 --> 01:12:04,219
But there must be a limit. We can't go
against our moral conscience!
957
01:12:04,352 --> 01:12:05,620
Conscience?
958
01:12:06,387 --> 01:12:09,924
Earth's welfare and world peace
will rely on you then, Mr. Conscience!
959
01:12:10,258 --> 01:12:11,292
I barely survived that sonar!
960
01:12:11,426 --> 01:12:13,261
To hell with the sonar!
961
01:12:13,394 --> 01:12:15,630
You only care about that woman!
962
01:12:16,464 --> 01:12:17,932
I'm rich and gorgeous.
963
01:12:18,266 --> 01:12:20,635
There are lots of men
who find me desirable.
964
01:12:20,768 --> 01:12:24,272
I spent 30 billion on you,
but you treat me like dirt...
965
01:12:24,405 --> 01:12:26,474
...and go chasing some tail!
966
01:12:26,708 --> 01:12:27,709
I really--
967
01:12:29,477 --> 01:12:32,747
I'm going to find her
and make fish soup out of her!
968
01:12:46,327 --> 01:12:49,464
Mermaids are a highly intelligent,untamed, mysterious species.
969
01:12:49,597 --> 01:12:52,634
They're fierceand capable of making weapons.
970
01:12:52,767 --> 01:12:54,535
They're extremely dangerous.
971
01:12:54,769 --> 01:12:56,938
So as soon as you see them...
972
01:12:57,272 --> 01:12:59,274
...use full force!
973
01:12:59,407 --> 01:13:01,309
Take preemptive action.
974
01:13:01,442 --> 01:13:03,711
Attack themuntil they cannot fight back.
975
01:13:03,845 --> 01:13:07,515
I'd rather have them all deadthan let one escape.
976
01:13:12,720 --> 01:13:13,755
Boss!
977
01:13:13,888 --> 01:13:16,658
We've got 300 security officers.
978
01:13:16,791 --> 01:13:18,459
They're ready to set off any time.
979
01:13:18,593 --> 01:13:21,429
We'll shut down
Ruo-lan's secret laboratory.
980
01:13:21,562 --> 01:13:23,031
-Now do you believe me?
-Now I do.
981
01:13:23,364 --> 01:13:25,667
I can't get in touch with Shan.
Keep calling her.
982
01:13:25,800 --> 01:13:27,502
Make sure the reinforcements
get there quickly!
983
01:13:27,635 --> 01:13:30,571
Please be careful with my car.
I only have three in this model.
984
01:13:30,705 --> 01:13:31,706
Let me get this straight:
985
01:13:31,839 --> 01:13:34,075
Overthrowing Ruo-lan
is like throwing away money.
986
01:13:34,409 --> 01:13:36,878
If money is worthless to us now...
987
01:13:37,011 --> 01:13:41,349
...then those jets, yachts and
Romanée-Conti are worthless as well?
988
01:13:41,482 --> 01:13:42,483
Right!
989
01:14:37,905 --> 01:14:39,407
Yes.
990
01:14:39,540 --> 01:14:40,641
Force them out of the water!
991
01:14:41,476 --> 01:14:43,644
Target is under the water.
992
01:14:47,882 --> 01:14:49,584
Fire!
993
01:15:06,734 --> 01:15:08,436
Move!
994
01:15:11,839 --> 01:15:13,875
Is anyone in charge?
995
01:15:14,542 --> 01:15:15,943
Where are the police?
996
01:16:00,188 --> 01:16:01,989
Bingo!
997
01:19:20,187 --> 01:19:22,390
The sonar is off! It's safe now!
998
01:19:22,723 --> 01:19:26,193
Quick, jump!
Go all the way down!
999
01:19:27,128 --> 01:19:29,096
It's safe now, let's go!
1000
01:19:32,233 --> 01:19:33,834
He wasn't lying.
1001
01:19:38,172 --> 01:19:39,407
They're over there!
1002
01:20:06,167 --> 01:20:07,435
Right there!
1003
01:20:13,741 --> 01:20:15,042
Out of the way!
1004
01:20:22,049 --> 01:20:23,784
Go! Hurry!
1005
01:20:44,071 --> 01:20:45,239
Give it to me!
1006
01:20:47,842 --> 01:20:49,176
Damn it!
1007
01:21:50,938 --> 01:21:52,139
Go! Go!
1008
01:21:55,142 --> 01:21:57,478
You're stuck too?
What about the helicopter?
1009
01:21:57,812 --> 01:22:00,347
The pilot is stuck in traffic too?
1010
01:22:01,115 --> 01:22:02,383
Go to hell!
1011
01:22:05,319 --> 01:22:06,887
Stop!
1012
01:22:07,021 --> 01:22:09,223
My cash and my car for the bike.
1013
01:22:09,356 --> 01:22:11,926
No way! I'm rushing to my client
for her manicure.
1014
01:22:12,059 --> 01:22:15,129
It's a Lamborghini!
Forget about your stupid job!
1015
01:22:15,262 --> 01:22:18,265
You can have this building
worth several billion dollars.
1016
01:22:18,566 --> 01:22:21,368
That's all I have.
My final offer!
1017
01:22:21,502 --> 01:22:22,970
Ten billion!
1018
01:22:23,304 --> 01:22:24,305
Hey!
1019
01:22:27,842 --> 01:22:29,043
Mr. Liu...
1020
01:22:30,211 --> 01:22:34,148
...can't even pick up
a manicurist on the street...
1021
01:22:35,382 --> 01:22:36,984
...for 10 billion!
1022
01:22:38,185 --> 01:22:39,420
Cheng!
1023
01:22:49,163 --> 01:22:50,431
Kill her!
1024
01:22:52,499 --> 01:22:53,934
Quick!
1025
01:23:06,881 --> 01:23:08,215
If you want to kill her...
1026
01:23:08,983 --> 01:23:10,551
...you gotta go through me first!
1027
01:23:17,925 --> 01:23:19,526
Never mind him! Go on!
1028
01:23:30,571 --> 01:23:33,407
Are you crazy, bitch!
You actually pulled the trigger!
1029
01:23:33,540 --> 01:23:35,009
Calm down.
1030
01:23:38,045 --> 01:23:39,480
I'll take you home!
1031
01:23:52,960 --> 01:23:54,662
Crazy bitch!
1032
01:23:56,630 --> 01:23:58,198
Forget me.
1033
01:23:59,366 --> 01:24:01,368
Don't worry. I'll protect you.
1034
01:24:17,985 --> 01:24:19,420
Just leave me.
1035
01:24:22,489 --> 01:24:23,958
No.
1036
01:25:46,807 --> 01:25:50,210
My name is Long Jianfei.
Thank you for seeing me.
1037
01:25:50,344 --> 01:25:53,514
I was the first winner of the scholarship
you set up three years ago.
1038
01:25:53,647 --> 01:25:55,783
My schoolmates and I
want to express our gratitude.
1039
01:25:56,116 --> 01:25:59,686
-We all think you're a great man.
-No.
1040
01:25:59,820 --> 01:26:02,756
You used to be
such a successful entrepreneur.
1041
01:26:03,090 --> 01:26:06,693
Why did you donate all your money
to protect the environment?
1042
01:26:08,362 --> 01:26:12,199
If there weren't a drop of clean water
or a breath of fresh air on this planet...
1043
01:26:12,332 --> 01:26:15,436
...then life would be meaningless,
no matter how much money you made.
1044
01:26:15,836 --> 01:26:17,137
Yes.
1045
01:26:17,571 --> 01:26:19,306
That's so true.
1046
01:26:20,574 --> 01:26:22,743
-So the mermaids....
-There are no mermaids.
1047
01:26:23,110 --> 01:26:26,480
People say you deny
the mermaids' existence to protect them.
1048
01:26:27,648 --> 01:26:29,716
And after you survived
that fateful day...
1049
01:26:29,850 --> 01:26:32,719
...you stayed single,
waiting for the mermaid to return.
1050
01:26:32,853 --> 01:26:34,354
That sounds like a movie.
1051
01:26:34,488 --> 01:26:36,190
Please take a look at this photo.
1052
01:26:50,537 --> 01:26:53,107
I don't mean to offend you
with these questions.
1053
01:26:53,407 --> 01:26:56,176
As a marine-biology student...
1054
01:26:56,810 --> 01:26:59,880
...these new findings
are very important.
1055
01:27:00,614 --> 01:27:03,650
Scientists should be more objective.
1056
01:27:04,485 --> 01:27:07,221
You should forget about fairy tales.
1057
01:27:07,354 --> 01:27:08,489
And...
1058
01:27:09,756 --> 01:27:11,325
...I'm not single, either.
1059
01:27:12,659 --> 01:27:13,694
Lucy!
1060
01:27:13,827 --> 01:27:15,229
I'm cooking!
1061
01:27:15,362 --> 01:27:16,396
Come here.
1062
01:27:16,530 --> 01:27:17,865
Okay.
1063
01:27:20,634 --> 01:27:21,735
Lucy.
1064
01:27:22,436 --> 01:27:24,138
-Hello.
-Hello.
1065
01:27:25,539 --> 01:27:28,275
We live an ordinary life.
1066
01:27:28,408 --> 01:27:31,478
Sometimes, we cook together.
1067
01:27:31,612 --> 01:27:33,213
Have tea together.
1068
01:27:34,148 --> 01:27:36,683
-What else?
-We also travel.
1069
01:27:37,518 --> 01:27:39,720
I understand.
1070
01:27:40,154 --> 01:27:41,421
Go and explore new places.
1071
01:27:41,555 --> 01:27:43,724
The scenery is beautiful!
1072
01:27:45,559 --> 01:27:47,327
Very beautiful.
74958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.