All language subtitles for The.Mermaid.WEBRip.Netflix.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,766 --> 00:01:45,304 {\an8}Four billion years ago, the first marine life formed. 2 00:01:45,437 --> 00:01:47,373 First came the fish. 3 00:01:47,506 --> 00:01:50,709 Then, slowly, other life forms evolved. 4 00:01:51,243 --> 00:01:53,045 Therefore, our ancestors... 5 00:01:53,178 --> 00:01:54,747 ...came from fish. 6 00:01:55,247 --> 00:01:56,582 Everyone, come and see this. 7 00:01:56,715 --> 00:01:59,184 Tyrannosaurus from the Cretaceous period. 8 00:01:59,318 --> 00:02:01,086 Ferocious! 9 00:02:01,253 --> 00:02:04,723 Tyrannosaurus 10 00:02:07,092 --> 00:02:08,093 Red. 11 00:02:08,227 --> 00:02:09,294 Pong! 12 00:02:11,363 --> 00:02:13,065 Isn't that a gecko? 13 00:02:13,365 --> 00:02:16,335 How else could I get a 15-ton T. rex in here? 14 00:02:16,468 --> 00:02:20,105 I shrank it down using our advanced technology. 15 00:02:20,239 --> 00:02:21,774 There's also the Panthera tigris. 16 00:02:25,644 --> 00:02:26,678 That's a dog! 17 00:02:28,047 --> 00:02:31,250 Lucky is a genuine Panthera tigris balica. 18 00:02:31,650 --> 00:02:33,152 You call it "Lucky"? 19 00:02:33,285 --> 00:02:35,354 "Lucky" is a dog's name! 20 00:02:35,487 --> 00:02:37,322 "Lucky"? When did I say "Lucky"? 21 00:02:39,391 --> 00:02:40,426 "Lucky" 22 00:02:40,559 --> 00:02:43,162 -Hurry, your turn! -So what if it's called "Lucky"? 23 00:02:43,295 --> 00:02:47,366 It's still a Panthera tigris balica! 24 00:02:47,800 --> 00:02:50,836 Hey, you're expecting a lot for only 10 bucks. 25 00:02:56,408 --> 00:02:58,277 Nature is truly wonderful. 26 00:02:58,410 --> 00:03:02,648 In order to adapt, creatures from land, sea and sky breed with each other. 27 00:03:02,781 --> 00:03:04,783 And humans are no exception. 28 00:03:05,684 --> 00:03:10,189 For example, the scientific name of a man who can fly is "Batman." 29 00:03:10,322 --> 00:03:13,358 {\an8}In Chinese, it's "Batman." In English, still "Batman." 30 00:03:14,660 --> 00:03:17,529 Miss, why are you eating Batman's ear? 31 00:03:20,098 --> 00:03:21,500 I thought they were chicken wings. 32 00:03:21,633 --> 00:03:25,337 You may not respect Batman, but respect yourself! 33 00:03:25,471 --> 00:03:26,638 Put the chicken wing back! 34 00:03:26,772 --> 00:03:29,308 Not the chicken wing. I mean Batman's ear. 35 00:03:35,881 --> 00:03:37,382 Anything else to see? 36 00:03:37,516 --> 00:03:39,651 Yes, of course, silly. 37 00:03:39,785 --> 00:03:40,819 Mermaid 38 00:03:41,153 --> 00:03:43,422 I've got a mermaid back here. 39 00:03:43,555 --> 00:03:46,358 How did you guess that? 40 00:03:46,492 --> 00:03:48,727 Wow, you really have your wits about you! 41 00:03:49,862 --> 00:03:52,731 Isn't this salted fish? 42 00:03:52,865 --> 00:03:55,834 Specimens are always preserved with salt! 43 00:03:56,168 --> 00:03:57,436 You're a smart girl. 44 00:03:57,569 --> 00:03:59,404 The exhibition's over. Goodbye! 45 00:03:59,538 --> 00:04:01,473 I don't believe you! You're lying! 46 00:04:01,874 --> 00:04:03,709 -Refund! -Right, refund! 47 00:04:03,842 --> 00:04:06,478 Refund! Refund! Refund! 48 00:04:11,250 --> 00:04:12,317 Enough! 49 00:04:12,451 --> 00:04:14,786 I've worked damn hard to run this place! 50 00:04:14,920 --> 00:04:18,390 You idiots want to ruin me? It ain't happening! 51 00:04:18,524 --> 00:04:20,325 Open the door! Let them see it! 52 00:04:20,759 --> 00:04:21,860 Are you sure? 53 00:04:22,194 --> 00:04:23,495 Open it! 54 00:05:00,365 --> 00:05:02,201 I'm a mermaid. 55 00:05:07,606 --> 00:05:09,575 My heart! Help! 56 00:05:14,379 --> 00:05:17,583 Okay, is that really necessary? 57 00:05:20,485 --> 00:05:24,423 Hey, I'm just trying to make a living, okay? 58 00:05:24,556 --> 00:05:26,258 Don't worry, be happy! 59 00:05:26,391 --> 00:05:27,693 Let's take a picture. 60 00:05:29,394 --> 00:05:30,996 Damn you! 61 00:05:31,630 --> 00:05:33,332 Get him! 62 00:05:35,567 --> 00:05:37,869 Let's get him! 63 00:05:39,805 --> 00:05:41,273 10 billion! 64 00:05:42,574 --> 00:05:43,742 10.05 billion! 65 00:05:48,480 --> 00:05:49,781 20 billion! 66 00:05:50,349 --> 00:05:51,717 20 billion, once! 67 00:05:51,950 --> 00:05:54,286 20 billion, twice! 68 00:05:54,419 --> 00:05:55,587 20.01 billion! 69 00:05:55,721 --> 00:05:57,623 20.02 billion! 70 00:05:57,756 --> 00:06:01,693 20.03 billion, 20.04 billion, 20.05, 20.06 billion! 71 00:06:01,827 --> 00:06:03,395 Please, be calm. 72 00:06:03,895 --> 00:06:05,330 20.07 billion! 73 00:06:05,464 --> 00:06:07,299 20.08 billion! 74 00:06:07,432 --> 00:06:08,967 20.08 billion, once! 75 00:06:09,501 --> 00:06:12,004 20.08 billion, twice! Come on! 76 00:06:12,571 --> 00:06:15,273 20.08 billion! Sold! 77 00:06:15,407 --> 00:06:17,676 Mr. Liu, why pay 300 percent more than this land is worth? 78 00:06:17,809 --> 00:06:21,913 Our group wants to develop Green Gulf into an ecologically friendly project. 79 00:06:22,047 --> 00:06:24,716 Such an endeavor cannot be measured in money. Thank you! 80 00:07:37,489 --> 00:07:38,490 Uncle Rich. 81 00:07:38,623 --> 00:07:40,125 -Liu. -Ruo-lan. 82 00:07:40,459 --> 00:07:42,494 Cheng, you're on time today! 83 00:07:42,627 --> 00:07:46,098 You bought Green Gulf and opened a bottle of '90 Romanée-Conti. 84 00:07:46,431 --> 00:07:48,033 I had to be on time for once! 85 00:07:48,367 --> 00:07:50,435 I'm really sorry. 86 00:07:50,569 --> 00:07:53,105 When it's this good, I have to act fast! 87 00:07:53,438 --> 00:07:56,141 Look at this land in Green Gulf. 88 00:07:56,475 --> 00:07:58,510 Spectacular! So beautiful! 89 00:07:58,643 --> 00:08:00,612 Let's celebrate! 90 00:08:03,081 --> 00:08:04,783 Are you sure about Green Gulf? 91 00:08:04,916 --> 00:08:08,053 You don't know anything about real estate! 92 00:08:08,387 --> 00:08:09,855 Have you worked out the numbers? 93 00:08:09,988 --> 00:08:11,156 No. 94 00:08:11,590 --> 00:08:13,792 But Uncle Rich and Ruo-lan did. 95 00:08:13,925 --> 00:08:16,795 No matter how much they bid, I outbid them... 96 00:08:16,928 --> 00:08:19,164 ...and always just by one. 97 00:08:19,631 --> 00:08:22,701 The amount of the bid was small! Not even enough to build a toilet! 98 00:08:23,135 --> 00:08:25,837 What did the legendary Bruce Lee teach us? 99 00:08:26,872 --> 00:08:28,473 "Be like water, my friend. 100 00:08:28,607 --> 00:08:30,041 Just go with the flow." 101 00:08:32,644 --> 00:08:34,746 Being invincible is lonely 102 00:08:36,081 --> 00:08:38,417 So lonely 103 00:08:40,485 --> 00:08:42,854 Being invincible is empty 104 00:08:43,789 --> 00:08:46,558 So empty 105 00:08:46,691 --> 00:08:48,560 Stop that awful song! 106 00:08:50,495 --> 00:08:53,465 If Ruo-lan only acquired Green Gulf, it would have been a failure. 107 00:08:53,598 --> 00:08:56,201 However, acquiring Green Gulf in addition to her surrounding property... 108 00:08:56,535 --> 00:08:59,204 ...would have allowed her to raise land prices and boost property sales. 109 00:08:59,538 --> 00:09:01,873 You're an idiot! 110 00:09:02,007 --> 00:09:05,477 You bought a piece of crap! There's nothing there! 111 00:09:05,777 --> 00:09:08,046 You've got some nerve, talking about Bruce Lee! 112 00:09:08,180 --> 00:09:09,881 What were you thinking, you idiot! 113 00:09:10,015 --> 00:09:13,084 Mr. Liu is offering us his Romanée-Conti. 114 00:09:13,218 --> 00:09:15,086 Be nice, or he'll change his mind. 115 00:09:15,220 --> 00:09:16,221 Ruo-lan... 116 00:09:16,555 --> 00:09:18,857 ...you're adding insult to injury! 117 00:09:19,991 --> 00:09:23,862 I estimate that Liu's project will lose 20 billion... 118 00:09:24,529 --> 00:09:26,465 ...while raising our market value. 119 00:09:26,765 --> 00:09:29,534 Without even trying, we'll be earning 30 billion. 120 00:09:30,569 --> 00:09:33,638 And now we're drinking his million-dollar wine. 121 00:09:34,139 --> 00:09:36,608 Aren't we greedy savages? 122 00:09:38,043 --> 00:09:41,179 Your self-immolation will illuminate us! 123 00:09:42,180 --> 00:09:43,648 You... 124 00:09:44,049 --> 00:09:45,150 ...are a great man! 125 00:09:46,785 --> 00:09:47,953 You're my idol! 126 00:09:48,887 --> 00:09:51,957 You're far too generous! I could never repay you in my lifetime... 127 00:09:52,090 --> 00:09:53,859 ...or even in the next one. 128 00:09:58,497 --> 00:10:00,098 Brutal! 129 00:10:00,232 --> 00:10:03,668 If Green Gulf could be reclaimed, the profits would be huge! 130 00:10:05,871 --> 00:10:07,772 Reclamation? 131 00:10:07,906 --> 00:10:11,910 Green Gulf is a conservation area with plenty of dolphins. 132 00:10:12,043 --> 00:10:15,747 Otherwise, why would I have sold you that piece-of-crap land right next to it? 133 00:10:15,881 --> 00:10:18,183 You really think I would do this for you? 134 00:10:18,517 --> 00:10:20,018 I heard that the dolphins are moving away. 135 00:10:20,151 --> 00:10:21,853 What are you talking about? 136 00:10:24,222 --> 00:10:26,525 -What's this? -Reclamation permit. 137 00:10:27,192 --> 00:10:28,593 Is this for real? 138 00:10:29,027 --> 00:10:30,562 Of course! 139 00:10:38,603 --> 00:10:39,671 That's it. I'm leaving! 140 00:10:39,804 --> 00:10:40,972 Cheng. 141 00:10:42,641 --> 00:10:44,776 I thought we were okay. What are you doing with the pesticide? 142 00:10:45,777 --> 00:10:48,647 "Pesticide"? You idiot! 143 00:10:48,780 --> 00:10:53,184 This is our newly acquired high-tech jetpack. 144 00:10:53,318 --> 00:10:55,086 Take it off. You haven't even had a drink yet! 145 00:10:55,287 --> 00:10:56,588 I'm not taking it off! 146 00:10:56,721 --> 00:10:58,189 Why don't you make me? 147 00:10:58,590 --> 00:11:01,960 You son of a bitch! 148 00:11:02,093 --> 00:11:04,095 Goddamn you! 149 00:11:18,910 --> 00:11:21,947 Be careful of the wall behind you! Turn! You can do it! 150 00:11:22,080 --> 00:11:23,648 Oh, crap, it's broken! 151 00:11:23,782 --> 00:11:25,717 Cheng can be such a jackass. 152 00:11:25,850 --> 00:11:29,020 Can't people talk reasonably? Why throw a tantrum? 153 00:11:29,154 --> 00:11:32,123 You're smart. You're a great man! 154 00:11:33,291 --> 00:11:35,961 Open the door and let him fly out! 155 00:11:36,094 --> 00:11:39,831 Green Gulf is a profitable project. How about doing it together? 156 00:11:39,965 --> 00:11:42,334 It would be my honor, Uncle Rich! 157 00:11:42,667 --> 00:11:43,668 That's great! 158 00:11:43,802 --> 00:11:46,604 Now that I'm retired, you can work with Ruo-lan. 159 00:11:46,738 --> 00:11:47,973 Deal? 160 00:11:49,040 --> 00:11:52,644 We have a big party today. Let's have fun! 161 00:12:10,161 --> 00:12:11,830 Hello. 162 00:12:12,764 --> 00:12:14,332 Hi. 163 00:12:29,981 --> 00:12:32,717 Whoever finds this watch first, it's yours. 164 00:12:36,121 --> 00:12:37,389 You're so weird. 165 00:12:37,922 --> 00:12:40,792 Are you trying to humiliate us? 166 00:12:40,925 --> 00:12:43,661 How much can her watch be worth? 167 00:12:43,795 --> 00:12:46,865 Not much. Just 8 million! 168 00:12:53,438 --> 00:12:56,374 Miss Ruo-lan, you just threw 8 million into the water. 169 00:12:56,708 --> 00:13:00,278 8 million to open your eyes is well worth it. 170 00:13:00,412 --> 00:13:02,881 Now you can see their true colors. 171 00:13:03,014 --> 00:13:04,015 Very clearly! 172 00:13:05,116 --> 00:13:09,320 They're young, working hard for their money. 173 00:13:09,921 --> 00:13:11,222 I highly respect that! 174 00:13:11,356 --> 00:13:12,724 Aren't we all the same? 175 00:13:17,028 --> 00:13:20,899 You came from nothing. It takes great ability to achieve what you have. 176 00:13:21,032 --> 00:13:23,701 You even managed to get the reclamation permit. 177 00:13:23,868 --> 00:13:26,771 Those second-generation rich brats don't compare to you. 178 00:13:26,905 --> 00:13:28,807 Cut the crap, let's work together. 179 00:13:29,274 --> 00:13:30,275 How do you wanna do it? 180 00:13:30,408 --> 00:13:34,212 You have a promising project, I have the most prestigious realty firm. 181 00:13:34,345 --> 00:13:35,814 What do you think we should do? 182 00:13:36,347 --> 00:13:38,349 Join forces, raise the stock price... 183 00:13:40,218 --> 00:13:41,252 ...and make a killing. 184 00:13:41,386 --> 00:13:43,188 Of course! 185 00:13:44,322 --> 00:13:47,158 -30 billion should buy me 50 percent. -Forty percent. 186 00:13:47,292 --> 00:13:48,960 Aren't you worried about upsetting me? 187 00:13:49,360 --> 00:13:50,728 No. 188 00:13:59,070 --> 00:14:00,405 Happy now? 189 00:14:01,372 --> 00:14:03,174 At least 45 percent. 190 00:14:03,308 --> 00:14:04,476 Deal. 191 00:14:07,946 --> 00:14:09,280 Mr. Liu! 192 00:14:14,219 --> 00:14:15,286 Mr. Liu, I-- 193 00:14:21,926 --> 00:14:23,828 What the hell are you guys doing? 194 00:14:23,962 --> 00:14:25,296 How did she get in here? 195 00:14:25,430 --> 00:14:27,065 Stop! What are you doing? 196 00:14:27,198 --> 00:14:29,868 Don't go over there! People like that have diseases! 197 00:14:30,001 --> 00:14:31,369 It's fine. I'll just take a look. 198 00:14:31,503 --> 00:14:32,937 Go ahead. I'm leaving! 199 00:14:33,071 --> 00:14:34,405 Wait. Hey. 200 00:14:38,343 --> 00:14:41,446 Boss, this person is not on our list of dancers. 201 00:14:42,547 --> 00:14:43,982 Who are you? 202 00:14:44,115 --> 00:14:46,317 Mr. Liu, my name is Shan. 203 00:14:46,451 --> 00:14:48,353 Sorry, I snuck in. 204 00:14:48,853 --> 00:14:50,522 You're so handsome! 205 00:14:50,855 --> 00:14:53,057 -Of course! Take her away. -Let's go. 206 00:14:53,191 --> 00:14:54,392 No! Wait! 207 00:14:54,859 --> 00:14:58,062 This is my number. Please call me, okay? 208 00:14:58,196 --> 00:14:59,397 I'm begging you. 209 00:15:01,232 --> 00:15:02,267 Okay. 210 00:15:02,433 --> 00:15:05,236 Thank you so much! When will you call me? 211 00:15:05,370 --> 00:15:07,338 You must call me! 212 00:15:08,206 --> 00:15:10,875 Thank you! I'm so grateful! 213 00:15:11,009 --> 00:15:12,911 You're so handsome! 214 00:15:18,216 --> 00:15:19,951 So pathetic! 215 00:15:37,368 --> 00:15:38,970 Smells good! 216 00:15:39,103 --> 00:15:40,905 Come, try it. 217 00:15:46,344 --> 00:15:47,345 Thank you. 218 00:15:47,478 --> 00:15:51,115 Some fish food and a bottle of anti-inflammatory solution. 219 00:15:51,249 --> 00:15:52,951 Okay, thank you! 220 00:17:37,288 --> 00:17:38,423 Shan. 221 00:17:39,057 --> 00:17:40,992 How is our plan going? 222 00:17:41,125 --> 00:17:43,328 I gave my number to Liu Xuan. 223 00:17:43,461 --> 00:17:46,097 -He promised to call me. -That's great! 224 00:17:46,564 --> 00:17:49,567 That bastard Liu Xuan destroyed Green Gulf! 225 00:17:49,701 --> 00:17:52,303 He destroyed our home and killed so many of us! 226 00:17:52,437 --> 00:17:55,473 Finally, we can take revenge! 227 00:18:03,715 --> 00:18:06,250 With Haichang Holdings, we opened an aquarium in Dalian Tiger Beach. 228 00:18:06,617 --> 00:18:10,088 The polar theme park in Shanghai Dishui Lake... 229 00:18:10,221 --> 00:18:12,156 ...will be completed in 2017. 230 00:18:12,290 --> 00:18:14,292 Its scale will be comparable to Disneyland. 231 00:18:14,425 --> 00:18:18,262 The PR department is promoting the conservation of marine animals. 232 00:18:18,563 --> 00:18:19,564 All right. 233 00:18:19,697 --> 00:18:22,033 Haichang is the leading pioneer in this industry. 234 00:18:22,166 --> 00:18:23,601 Let's leave it to them to protect the Earth. 235 00:18:23,735 --> 00:18:24,769 I'm shallow. 236 00:18:25,103 --> 00:18:27,605 I'm only interested in money. 237 00:18:28,306 --> 00:18:30,241 Let's talk about the Green Gulf project. 238 00:18:30,375 --> 00:18:33,144 We've placed sonar transmitters in Green Gulf. 239 00:18:33,277 --> 00:18:35,480 They've been producing effective results. 240 00:18:35,613 --> 00:18:40,151 No dolphins have been found within a 50-mile radius. 241 00:18:40,284 --> 00:18:42,487 So there are no problems with the reclamation work. 242 00:18:42,620 --> 00:18:45,623 What guarantees are there that the dolphins won't be back? 243 00:18:46,557 --> 00:18:50,094 These sonar transmitters are different from the earlier ones. 244 00:18:50,228 --> 00:18:52,764 They're more powerful and destructive. 245 00:18:53,097 --> 00:18:56,267 We can also adjust the frequencies to target different species. 246 00:18:56,401 --> 00:19:01,172 This is a simulation of what the dolphins experience from the sonar transmitters. 247 00:19:01,305 --> 00:19:03,341 Here's a cute goldfish. 248 00:19:03,474 --> 00:19:05,076 Switch on. 249 00:19:13,384 --> 00:19:16,287 -Oh, my God! That's too cruel! -Game over! 250 00:19:16,421 --> 00:19:18,056 I'm dizzy. 251 00:19:18,456 --> 00:19:19,824 Take a photo for me. 252 00:19:26,597 --> 00:19:28,833 The dolphins won't be back for sure. 253 00:19:29,267 --> 00:19:31,335 Anyone brave enough to try it? 254 00:19:32,170 --> 00:19:35,706 In fact, the sonar can also help us explore the ocean. 255 00:19:35,840 --> 00:19:38,509 The research shows... 256 00:19:38,643 --> 00:19:42,080 ...that one of the frequencies is not from dolphins. 257 00:20:47,445 --> 00:20:49,647 In ancient times... 258 00:20:50,181 --> 00:20:54,452 ...both humans and our ancestors were apes. 259 00:20:54,785 --> 00:20:57,755 When the land changed... 260 00:20:58,189 --> 00:21:02,293 ...some apes were forced to live in the sea. 261 00:21:08,432 --> 00:21:11,769 Their legs were of no use... 262 00:21:11,903 --> 00:21:15,339 ...and evolved into fishtails. 263 00:21:15,473 --> 00:21:19,844 Mermaids and humans should have coexisted side by side. 264 00:21:23,481 --> 00:21:25,416 But ever since ancient times... 265 00:21:25,550 --> 00:21:29,687 ...whenever humans spotted us... 266 00:21:29,820 --> 00:21:33,324 ...they hunted us down. 267 00:21:33,891 --> 00:21:35,860 Since then... 268 00:21:36,194 --> 00:21:40,198 ...we have stayed away from humans. 269 00:21:40,398 --> 00:21:44,869 However, the more advanced they get, the more violent they've become. 270 00:22:09,660 --> 00:22:13,664 So humans are evil. 271 00:22:15,933 --> 00:22:17,368 But.... 272 00:22:24,442 --> 00:22:26,243 But what? 273 00:22:29,914 --> 00:22:31,449 Shitai fell asleep again. 274 00:22:31,582 --> 00:22:32,917 But she's right. 275 00:22:33,250 --> 00:22:35,620 All humans are evil! 276 00:22:35,886 --> 00:22:38,689 Chemical waste, bombs, everything. 277 00:22:38,823 --> 00:22:41,425 It's already very hard for us to avoid those things. 278 00:22:41,559 --> 00:22:45,796 But now with the sonar transmitters all over the ocean, there's no way to escape! 279 00:22:45,930 --> 00:22:48,366 Now we're stuck in Green Gulf. 280 00:22:48,666 --> 00:22:51,736 There's no way out, not by land nor sea! 281 00:22:52,536 --> 00:22:54,739 We have to kill Liu Xuan. He's responsible! 282 00:22:54,872 --> 00:22:57,308 That's our only hope to return to the ocean. 283 00:22:57,441 --> 00:23:00,044 Everyone knows Liu Xuan is a pervert. 284 00:23:00,878 --> 00:23:02,847 Look at the news. It's everywhere. 285 00:23:03,948 --> 00:23:07,284 So we sent our beauty, Shan, with a modified tail. 286 00:23:07,418 --> 00:23:09,286 She's gone through intense training... 287 00:23:09,420 --> 00:23:12,056 ...sneaking into the human world and getting our daily supplies. 288 00:23:12,390 --> 00:23:13,624 She's very experienced. 289 00:23:13,758 --> 00:23:15,693 See how devoted she is to her dancing! 290 00:23:15,826 --> 00:23:17,662 She's fearless. 291 00:23:17,795 --> 00:23:19,997 I think she dances better than McDonald. 292 00:23:20,331 --> 00:23:21,432 It's "Madonna," okay? 293 00:23:21,565 --> 00:23:23,901 I say "McDonald." So what? 294 00:23:30,441 --> 00:23:32,576 Here's our plan: a honey trap. 295 00:23:32,710 --> 00:23:34,979 First, we send our beauty... 296 00:23:35,680 --> 00:23:37,815 ...to seduce the target. 297 00:23:38,349 --> 00:23:41,652 Then we send our assassins to kill him. 298 00:23:43,521 --> 00:23:45,890 Simple as that! 299 00:23:46,023 --> 00:23:47,758 There's foam coming out of your mouth! 300 00:23:47,992 --> 00:23:50,828 Because of this poisonous arrow. 301 00:23:53,798 --> 00:23:57,435 Alcohol can remove this poison, but not my hatred. 302 00:23:57,568 --> 00:23:59,804 -Kill Liu Xuan! -Kill Liu Xuan! 303 00:23:59,937 --> 00:24:02,807 But the one I hate the most is not Liu Xuan. 304 00:24:02,940 --> 00:24:04,842 It's you, bitch! 305 00:24:04,975 --> 00:24:06,343 Why did you shoot me? 306 00:24:06,477 --> 00:24:08,412 Liu Xuan is the target, not me! 307 00:24:09,046 --> 00:24:10,715 It was an accident. 308 00:24:10,848 --> 00:24:13,617 What? That definitely was no accident! 309 00:24:13,751 --> 00:24:15,753 Hey, I had to test it, right? 310 00:24:15,886 --> 00:24:17,955 To make sure it worked. 311 00:24:18,823 --> 00:24:21,092 -Right? -You're fired! 312 00:24:21,425 --> 00:24:22,426 Dismissed! 313 00:24:24,462 --> 00:24:25,596 Shan, come here. 314 00:24:26,430 --> 00:24:29,800 You always bring back roast chicken. You're the only one who likes it. 315 00:24:29,934 --> 00:24:32,036 -What about the others? -I'm sorry. 316 00:24:32,369 --> 00:24:33,904 Liu Xuan is a typical pervert. 317 00:24:34,038 --> 00:24:36,507 If you try to seduce him, he will kiss you. 318 00:24:36,640 --> 00:24:38,476 -Do you have any experience? -No. 319 00:24:38,609 --> 00:24:40,578 I think it's my duty to practice with you. 320 00:24:40,811 --> 00:24:42,113 Okay. 321 00:24:57,394 --> 00:24:58,896 -Did you feel anything? -No. 322 00:24:59,163 --> 00:25:01,132 -Impossible! -Nothing at all. 323 00:25:01,465 --> 00:25:02,733 You must have felt something. 324 00:25:02,867 --> 00:25:04,935 Don't be shy. Don't hold back your feelings. 325 00:25:05,069 --> 00:25:06,904 Release your emotions and feel it. Okay? 326 00:25:07,037 --> 00:25:08,973 There's nothing, you fool! 327 00:25:10,641 --> 00:25:12,042 That's a relief. 328 00:25:12,176 --> 00:25:13,711 What's next? 329 00:25:14,478 --> 00:25:16,013 Wait for the call! 330 00:25:16,881 --> 00:25:19,850 The frequency is very strange... 331 00:25:19,984 --> 00:25:22,586 ...possibly from a species unknown on Earth. 332 00:25:22,720 --> 00:25:23,854 Aliens? 333 00:25:24,522 --> 00:25:26,690 Aliens? ET? Whatever. 334 00:25:26,824 --> 00:25:28,459 Just give me the report in three days. 335 00:25:28,592 --> 00:25:30,094 Why do you always have to one-up me? 336 00:25:30,728 --> 00:25:32,196 I'd like to be the one up on you. 337 00:25:40,437 --> 00:25:43,007 Mr. Chairman has something urgent to take care of. 338 00:25:43,140 --> 00:25:45,109 Please leave immediately! 339 00:25:45,843 --> 00:25:47,478 You're bad! 340 00:25:48,813 --> 00:25:50,014 Don't. 341 00:25:54,718 --> 00:25:55,820 Still no call yet. 342 00:25:55,953 --> 00:25:58,022 Is there something wrong with our plan? 343 00:25:58,989 --> 00:26:01,025 The honey trap depends on the honey. 344 00:26:01,158 --> 00:26:03,160 Shan is pretty. Shouldn't be any problems. 345 00:26:03,494 --> 00:26:06,030 No, no. I'm just an ordinary girl. 346 00:26:06,797 --> 00:26:09,233 Not ordinary at all. Her eyes are especially small. 347 00:26:09,567 --> 00:26:11,068 And her nose is huge. 348 00:26:11,202 --> 00:26:14,138 With very sharp teeth, like a hound. 349 00:26:14,471 --> 00:26:15,606 Very flat-chested. 350 00:26:15,739 --> 00:26:18,008 Like they were run over by a steamroller. 351 00:26:19,176 --> 00:26:20,845 Thank you. 352 00:26:20,978 --> 00:26:24,181 -Good. -Yes, very good. 353 00:26:27,885 --> 00:26:29,620 You're crazy. 354 00:26:29,753 --> 00:26:32,823 As are you. We're two of a kind. 355 00:26:34,225 --> 00:26:36,026 No, we're not the same. 356 00:26:36,961 --> 00:26:38,229 We have different traits. 357 00:26:38,829 --> 00:26:40,497 Different in what way? 358 00:26:42,600 --> 00:26:45,236 The difference between a nobleman and a lowlife. 359 00:26:46,604 --> 00:26:48,072 Much like how a pauper... 360 00:26:48,739 --> 00:26:51,041 ...can dress up as a prince... 361 00:26:51,175 --> 00:26:53,244 ...but inside, he's still a pauper! 362 00:26:54,745 --> 00:26:57,948 The prostitute from the party last night cost just 200 bucks... 363 00:26:58,249 --> 00:27:00,517 ...yet you still wanted her. 364 00:27:01,518 --> 00:27:05,990 Your every action shows your lowlife traits. 365 00:27:19,069 --> 00:27:21,538 -Hello. -This is Liu Xuan. Where are you? 366 00:27:21,906 --> 00:27:23,741 -Home. -Where's that? 367 00:27:23,874 --> 00:27:26,010 Guillotine Cliff, Grindstone Mountain, Green Gulf. 368 00:27:26,143 --> 00:27:27,878 I'll pick you up in 10 minutes. 369 00:27:28,012 --> 00:27:30,047 -Okay. -What is it? 370 00:27:31,615 --> 00:27:34,051 Liu Xuan said he'll pick me up in 10 minutes. 371 00:27:38,322 --> 00:27:40,624 My lowlife traits are like cancer in my bones. 372 00:27:40,758 --> 00:27:42,593 The doctor said it's terminal. 373 00:27:43,060 --> 00:27:44,161 It can't be cured. 374 00:27:45,663 --> 00:27:47,197 What do you mean? 375 00:27:56,640 --> 00:27:57,875 Kill Liu Xuan! 376 00:27:59,777 --> 00:28:01,078 Kill Liu Xuan! 377 00:29:19,356 --> 00:29:21,959 Miss, Mr. Liu sent us to pick you up. 378 00:29:36,340 --> 00:29:37,675 Shan. 379 00:29:40,110 --> 00:29:41,178 Who are you? 380 00:29:41,311 --> 00:29:42,379 I'm her uncle. 381 00:29:42,713 --> 00:29:43,814 Yes, he's my uncle. 382 00:29:44,348 --> 00:29:47,017 You forgot your bag. 383 00:29:47,418 --> 00:29:50,287 Don't waste this chance. Have fun. 384 00:29:55,693 --> 00:29:56,694 What's this? 385 00:29:59,897 --> 00:30:02,232 It's an octopus I caught. It escaped earlier. 386 00:30:02,366 --> 00:30:04,034 Don't touch it! It's ferocious! 387 00:30:04,168 --> 00:30:05,836 I'll kill it now! 388 00:30:05,969 --> 00:30:07,171 Let me help you. 389 00:30:08,806 --> 00:30:11,742 No! There's bacteria on your knife. 390 00:30:11,875 --> 00:30:14,311 Put it down. Be a good boy. It's all right. 391 00:30:14,478 --> 00:30:16,013 Well done. Uncle loves you. 392 00:30:17,181 --> 00:30:18,916 What are you doing? Stop pulling! 393 00:30:19,049 --> 00:30:21,952 I need it as a whole big piece for BBQ. 394 00:30:22,086 --> 00:30:23,253 Let me help you. 395 00:30:25,055 --> 00:30:26,757 What's up with you again? 396 00:30:26,890 --> 00:30:28,425 Where do all these weapons come from? 397 00:30:28,759 --> 00:30:29,893 Mostly from the Internet. 398 00:30:30,027 --> 00:30:31,128 Okay, fine! 399 00:30:31,795 --> 00:30:32,963 Let me think again. 400 00:30:33,097 --> 00:30:34,098 No BBQ. 401 00:30:34,231 --> 00:30:35,332 Sashimi would be better. 402 00:30:36,100 --> 00:30:38,402 Mister, let go, let go. I'll count to three. 403 00:30:38,736 --> 00:30:40,471 One, two, three. Stop biting. 404 00:30:40,938 --> 00:30:43,040 Stop biting! I told you to stop biting! 405 00:30:43,173 --> 00:30:46,443 Sorry, I've never seen such a big octopus. I got excited! 406 00:30:46,910 --> 00:30:49,046 You're young. You're supposed to get excited. 407 00:30:49,379 --> 00:30:52,750 But the next time you're excited, focus your energy on girls... 408 00:30:52,883 --> 00:30:56,353 ...rather than an innocent octopus, you sick bastard. 409 00:30:57,287 --> 00:30:59,389 Right. Sorry, Uncle. 410 00:31:09,333 --> 00:31:10,968 The boss will be here soon. 411 00:31:35,425 --> 00:31:37,494 Miss, we have to do a security check. 412 00:31:37,828 --> 00:31:38,929 Stand up. 413 00:31:52,943 --> 00:31:55,179 -What's inside your shoes? -Nothing! 414 00:31:55,312 --> 00:31:57,247 Please take them off. 415 00:31:57,381 --> 00:31:59,283 No, it's very difficult to take them off! 416 00:31:59,416 --> 00:32:00,417 Don't worry. 417 00:32:00,551 --> 00:32:04,154 Just put your feet on the table, and we'll take them off for you. 418 00:32:07,024 --> 00:32:08,358 Please. 419 00:32:24,975 --> 00:32:26,109 Hold on! 420 00:32:35,552 --> 00:32:38,255 That's why. It's fine now. I'm sorry. 421 00:32:46,563 --> 00:32:47,631 What's this? 422 00:32:48,131 --> 00:32:49,166 Sea urchin. 423 00:32:52,302 --> 00:32:53,637 And this? 424 00:32:54,271 --> 00:32:55,372 Sea urchin opener. 425 00:32:55,505 --> 00:32:57,007 What for? 426 00:32:57,140 --> 00:32:58,208 To eat it! 427 00:32:58,342 --> 00:33:00,644 You always carry around sea urchins to eat? 428 00:33:01,979 --> 00:33:03,180 Is it illegal? 429 00:33:04,081 --> 00:33:05,115 Not illegal! 430 00:33:06,250 --> 00:33:07,284 You scared me to death. 431 00:33:07,417 --> 00:33:10,587 You were being sneaky with these glasses of water. 432 00:33:13,357 --> 00:33:14,625 Did you poison them? 433 00:33:17,961 --> 00:33:19,229 I'm just kidding! 434 00:33:20,597 --> 00:33:22,633 You really scared me to death this time. 435 00:33:22,966 --> 00:33:24,001 That's what I was trying to do. 436 00:33:24,134 --> 00:33:25,535 You scared the crap out of me! 437 00:33:29,106 --> 00:33:30,340 Let's have a drink. 438 00:33:33,143 --> 00:33:34,177 Which one is mine? 439 00:33:34,311 --> 00:33:36,079 Don't worry. No one touched them yet. 440 00:33:36,280 --> 00:33:37,281 Cheers! 441 00:33:38,482 --> 00:33:39,483 Any problem? 442 00:33:40,350 --> 00:33:41,518 No problem. 443 00:34:05,642 --> 00:34:07,711 This lemon is so sour! 444 00:34:08,045 --> 00:34:10,314 I thought you were poisoned-- 445 00:34:10,447 --> 00:34:13,550 -What? -I thought you were poisoned-- 446 00:34:14,051 --> 00:34:15,385 Mr. Liao! Mr. Liao! 447 00:34:19,256 --> 00:34:21,024 -Stop it! -What are you doing? 448 00:34:21,158 --> 00:34:23,060 He'll be fine if he drinks some alcohol. 449 00:34:23,493 --> 00:34:25,195 Mr. Liao, are you okay? 450 00:34:25,329 --> 00:34:27,264 -What happened? -You fainted. 451 00:34:27,397 --> 00:34:28,999 Have some water, Mr. Liao. 452 00:34:33,003 --> 00:34:34,972 Mr. Liao, are you okay? 453 00:34:36,073 --> 00:34:37,307 Just get lost! 454 00:34:38,475 --> 00:34:40,010 I'm going to kill you! 455 00:34:41,712 --> 00:34:44,181 You're lucky I'm vegetarian, or you would be dead meat! 456 00:34:45,749 --> 00:34:47,617 Don't push me! 457 00:34:47,751 --> 00:34:49,686 -Boss. -Go to hell! 458 00:35:30,694 --> 00:35:32,662 Okay, I'll call you back. All right? 459 00:35:37,534 --> 00:35:38,568 Damn you! 460 00:35:38,702 --> 00:35:40,504 Can't even handle one simple task! 461 00:35:40,637 --> 00:35:42,372 Stop standing there like dogs! 462 00:35:42,506 --> 00:35:44,141 Idiots! 463 00:35:44,274 --> 00:35:45,575 Get it done! Now! 464 00:35:51,448 --> 00:35:52,716 Hey, you. 465 00:35:53,050 --> 00:35:54,384 Nothing. Don't worry about it. 466 00:35:54,518 --> 00:35:55,519 What's up? 467 00:35:56,253 --> 00:35:57,354 Go on. 468 00:36:04,795 --> 00:36:06,229 Okay. 469 00:36:15,105 --> 00:36:18,075 Mr. Liu, the door is fixed. 470 00:36:40,730 --> 00:36:42,666 Being invincible is lonely 471 00:36:44,401 --> 00:36:46,169 So lonely 472 00:36:48,638 --> 00:36:51,374 Being invincible is empty 473 00:36:52,442 --> 00:36:54,277 So empty 474 00:36:56,513 --> 00:37:00,250 Standing alone On a high mountaintop 475 00:37:01,118 --> 00:37:04,387 The cold wind blows 476 00:37:04,521 --> 00:37:07,791 No one understands 477 00:37:08,325 --> 00:37:11,428 My loneliness 478 00:37:12,295 --> 00:37:14,764 Being invincible is lonely 479 00:37:15,765 --> 00:37:18,435 So lonely 480 00:37:20,337 --> 00:37:22,806 Being invincible is empty 481 00:37:23,673 --> 00:37:26,443 So empty 482 00:37:28,178 --> 00:37:32,382 Will she hear my voice 483 00:37:32,549 --> 00:37:34,885 From far away? 484 00:37:40,157 --> 00:37:41,825 What? What's this? 485 00:37:46,296 --> 00:37:50,333 You asked me to come because you like me, right? 486 00:37:50,467 --> 00:37:51,635 Stop! 487 00:37:52,736 --> 00:37:55,672 I was not serious about meeting you. 488 00:37:55,805 --> 00:37:57,474 I was just saying it. 489 00:37:57,607 --> 00:38:00,477 -I thought you were serious. -Okay. Give her 100,000. 490 00:38:01,578 --> 00:38:02,679 Just leave! 491 00:38:03,480 --> 00:38:04,614 I don't want your money! 492 00:38:04,748 --> 00:38:07,350 You deserve a slap! 493 00:38:07,651 --> 00:38:09,186 You think it's not enough? 494 00:38:10,720 --> 00:38:12,489 Here's another 100,000. 495 00:38:12,622 --> 00:38:14,191 Come, let me hit you again! 496 00:38:14,324 --> 00:38:15,692 I really don't want your money! 497 00:38:15,825 --> 00:38:19,196 You don't want money? You want even more! 498 00:38:19,329 --> 00:38:21,565 You haven't even undressed! What do I get? 499 00:38:21,698 --> 00:38:22,899 What's your specialty? 500 00:38:23,233 --> 00:38:24,467 My breasts and thighs. 501 00:38:26,403 --> 00:38:28,705 I can see that! And what? 502 00:38:28,838 --> 00:38:30,507 Should I reward you? 503 00:38:30,640 --> 00:38:32,742 You think these parts are easy to work with? 504 00:38:32,876 --> 00:38:34,277 How hard is it? 505 00:38:34,411 --> 00:38:35,779 First, you have to pluck. 506 00:38:37,714 --> 00:38:38,715 Pluck? What for? 507 00:38:39,282 --> 00:38:41,585 Of course, you have to pluck! 508 00:38:43,386 --> 00:38:46,556 -Really? -Let me show you. 509 00:38:49,826 --> 00:38:51,394 Okay, I can't let you do this! 510 00:38:51,528 --> 00:38:53,330 If you don't pluck, you'll get a mouthful when you eat. 511 00:38:53,463 --> 00:38:54,731 What? I have to eat too? 512 00:38:54,864 --> 00:38:58,668 If you won't pluck or eat, I can't do business with you! 513 00:38:58,802 --> 00:39:01,671 I can't take this anymore! Take her away! 514 00:39:03,573 --> 00:39:05,809 What are you doing? Are you crazy? 515 00:39:12,482 --> 00:39:14,684 In this whole wide world... 516 00:39:15,552 --> 00:39:18,755 ...you're the most beautiful, most innocent girl I've ever met. 517 00:39:19,556 --> 00:39:20,824 Let's go have some fun. 518 00:39:21,024 --> 00:39:23,627 So, you like me now? 519 00:39:25,562 --> 00:39:28,999 Of course, you silly girl! 520 00:39:30,433 --> 00:39:31,735 Let's go. 521 00:39:32,702 --> 00:39:34,404 Ruo-lan, you're looking for me? 522 00:39:34,537 --> 00:39:36,539 It's nothing important. Go on with your business. 523 00:39:36,673 --> 00:39:40,277 Then I'll go now. If you need me, call me. 524 00:39:40,410 --> 00:39:42,512 Take care of Miss Li. I'm leaving. 525 00:39:44,614 --> 00:39:45,849 Bitch! 526 00:39:49,352 --> 00:39:50,620 So I'm worse than that bitch? 527 00:39:50,754 --> 00:39:52,055 Sorry, Miss Li. 528 00:39:52,455 --> 00:39:54,357 Miss Li, would you like anything else? 529 00:39:54,491 --> 00:39:55,525 To hell with you! 530 00:39:55,659 --> 00:39:56,660 I can arrange that! 531 00:39:56,793 --> 00:39:57,994 To hell with your mother! 532 00:39:58,328 --> 00:39:59,329 Not a problem! 533 00:39:59,462 --> 00:40:00,530 -Move out of my way! -Yes. 534 00:40:13,643 --> 00:40:16,546 Do you want to get out, or shall I throw you out? 535 00:40:16,980 --> 00:40:19,683 Hey, why the sudden change? 536 00:40:19,816 --> 00:40:22,419 What do you want from me? 537 00:40:22,585 --> 00:40:24,387 Just take the money and get lost! 538 00:40:28,325 --> 00:40:30,760 My workplace is straight ahead. Come and try! 539 00:40:30,894 --> 00:40:33,797 -What? -Trust me! I guarantee you'll like it. 540 00:40:33,930 --> 00:40:35,098 Okay! Stop here. 541 00:40:38,768 --> 00:40:40,704 Come on. Over there. 542 00:40:43,640 --> 00:40:45,742 Have fun, boss. I'll be waiting in the neighborhood. 543 00:40:45,875 --> 00:40:48,611 You idiot! Can't you see she's crazy? 544 00:40:48,745 --> 00:40:49,879 Go! 545 00:40:54,984 --> 00:40:56,453 This smells good. 546 00:41:13,636 --> 00:41:15,004 So this is the chicken you were talking about? 547 00:41:15,572 --> 00:41:17,140 Of course. What were you thinking? 548 00:41:18,408 --> 00:41:19,509 Come and sit. 549 00:41:19,642 --> 00:41:21,711 I thought you meant poached chicken. 550 00:41:21,845 --> 00:41:22,946 Here, try! 551 00:41:24,514 --> 00:41:26,750 Why would I eat in a place like this? 552 00:41:26,883 --> 00:41:28,618 Eat. It's very tasty. 553 00:41:28,752 --> 00:41:31,087 Are you kidding me? 554 00:41:31,421 --> 00:41:33,022 Trust me! 555 00:41:55,912 --> 00:41:57,947 It's so delicious, it makes you want to cry. 556 00:41:58,081 --> 00:42:00,583 The first time I ate this, I cried too. 557 00:42:00,984 --> 00:42:02,619 This reminds me of my dad. 558 00:42:03,720 --> 00:42:05,021 When I was little... 559 00:42:06,456 --> 00:42:07,957 ...my family was very poor. 560 00:42:09,592 --> 00:42:11,728 We had to search for food on the streets. 561 00:42:12,562 --> 00:42:13,630 One day... 562 00:42:15,665 --> 00:42:18,067 ...my dad brought back half a chicken leg. 563 00:42:25,542 --> 00:42:27,444 It tasted exactly like this. 564 00:42:42,792 --> 00:42:44,861 So I was determined that-- 565 00:42:46,629 --> 00:42:48,565 Your lips are greasy. 566 00:42:51,501 --> 00:42:54,637 So I was determined that when I grew up... 567 00:42:54,804 --> 00:42:56,739 ...I would make a lot of money. 568 00:42:57,073 --> 00:42:58,975 Why make so much money? 569 00:42:59,108 --> 00:43:01,077 What's more important than money? 570 00:43:02,111 --> 00:43:05,181 What if there wasn't even a drop of clean water... 571 00:43:05,515 --> 00:43:07,517 ...or a breath of fresh air on this planet? 572 00:43:07,650 --> 00:43:09,919 No amount of money would keep you alive. 573 00:43:11,187 --> 00:43:14,924 Do you understand what you're talking about? 574 00:43:15,058 --> 00:43:16,826 It's you who doesn't understand. 575 00:43:17,560 --> 00:43:19,996 That's why I'm here, right in front of you. 576 00:43:28,738 --> 00:43:29,739 Boss. 577 00:43:29,906 --> 00:43:32,208 Thank you for buying me the chicken. 578 00:43:32,542 --> 00:43:33,776 Here's 1 million. 579 00:43:55,198 --> 00:43:57,967 Who are you? What do you want? 580 00:43:58,101 --> 00:44:01,704 I'm just an ordinary girl. I admire you! 581 00:44:01,838 --> 00:44:03,706 What do you really want? 582 00:44:03,840 --> 00:44:05,675 How about I sing you a song? 583 00:44:05,808 --> 00:44:07,810 There's nothing I haven't seen. 584 00:44:07,944 --> 00:44:10,947 Stock market crash in 1987, financial crisis in 1997, SARS in 2002. 585 00:44:11,080 --> 00:44:12,549 I survived it all. 586 00:44:12,682 --> 00:44:13,850 I'm tough! 587 00:44:13,983 --> 00:44:15,919 How dare you challenge me? 588 00:44:16,953 --> 00:44:21,324 Being invincible is lonely 589 00:44:22,058 --> 00:44:24,627 So lonely 590 00:44:25,595 --> 00:44:28,865 Being invincible is empty 591 00:44:29,699 --> 00:44:32,235 So empty 592 00:44:32,936 --> 00:44:36,873 Standing alone On a high mountaintop 593 00:44:37,040 --> 00:44:40,710 The cold wind blows 594 00:44:41,911 --> 00:44:45,915 No one understands 595 00:44:46,049 --> 00:44:47,684 My loneliness 596 00:44:50,954 --> 00:44:55,792 Is this the highest mountain In the world? 597 00:44:57,994 --> 00:45:02,732 Or are there places higher Than the sky? 598 00:45:04,934 --> 00:45:10,039 Are there places in the world Higher than this mountain? 599 00:45:11,808 --> 00:45:15,945 But I cannot find one person More loving than you are 600 00:45:18,247 --> 00:45:24,887 -No one can compare to you -There are always higher mountains 601 00:45:25,021 --> 00:45:29,025 -True love is like the sky -Love is higher 602 00:45:29,158 --> 00:45:32,829 It's incredible 603 00:45:46,309 --> 00:45:48,344 Okay, okay! You win! 604 00:45:51,881 --> 00:45:53,983 Your mustache is fake! 605 00:45:54,117 --> 00:45:56,085 Hey, give it back to me! 606 00:45:56,219 --> 00:45:58,388 -Your mustache is fake! -I'm warning you. 607 00:45:59,322 --> 00:46:01,124 So stupid. 608 00:46:02,291 --> 00:46:04,927 Let's play on the spaceship! Let's go play! 609 00:46:05,061 --> 00:46:09,032 You're crazy! Why would I want to play on a spaceship? 610 00:46:09,165 --> 00:46:10,233 Let's fly! 611 00:46:41,130 --> 00:46:42,432 You farted! 612 00:46:42,765 --> 00:46:44,133 It was you! 613 00:46:44,267 --> 00:46:45,935 Mine smells like this. 614 00:46:46,069 --> 00:46:48,071 That stinks! 615 00:46:57,480 --> 00:46:58,981 My place is right ahead. 616 00:47:01,017 --> 00:47:03,753 This bay is mine! 617 00:47:03,886 --> 00:47:06,222 This ocean is mine! 618 00:47:06,355 --> 00:47:08,224 -Amazing! -Of course! 619 00:47:08,357 --> 00:47:10,326 -So everything belongs to you? -Yes! 620 00:47:10,460 --> 00:47:12,095 So I'm yours too? 621 00:47:20,103 --> 00:47:21,170 Hello? 622 00:47:21,804 --> 00:47:24,173 I'm home, thanks. 623 00:47:27,410 --> 00:47:28,778 I should go now. 624 00:47:29,011 --> 00:47:30,213 I'll walk you there. 625 00:48:08,050 --> 00:48:09,819 -Good night. -Good night. 626 00:48:14,924 --> 00:48:16,993 Do you want to come in for a cup of tea? 627 00:48:20,196 --> 00:48:21,264 Okay. 628 00:48:36,345 --> 00:48:39,815 If there were only one minute left in your life... 629 00:48:40,049 --> 00:48:41,450 ...what would you do? 630 00:48:42,351 --> 00:48:44,987 I wouldn't do anything other than look at you. 631 00:49:03,839 --> 00:49:05,341 Can you see me clearly? 632 00:49:07,009 --> 00:49:08,311 Okay, let's not rush it. 633 00:49:08,444 --> 00:49:11,881 Let's go inside, so I can take a good look. 634 00:49:12,014 --> 00:49:13,015 I love you. 635 00:49:21,857 --> 00:49:24,060 It's late now. You should go! 636 00:49:36,105 --> 00:49:37,473 Why did you let him go? 637 00:49:38,608 --> 00:49:40,209 I couldn't do it! 638 00:49:46,082 --> 00:49:48,584 I'm tired. I'm drying out. 639 00:49:48,918 --> 00:49:50,886 I really couldn't do it. 640 00:49:55,057 --> 00:49:56,892 We were so close! 641 00:49:57,460 --> 00:50:01,063 Liu Xuan is a lucky son of a bitch! 642 00:50:09,105 --> 00:50:10,206 Hello? 643 00:50:16,312 --> 00:50:17,313 Was that Liu Xuan? 644 00:50:19,048 --> 00:50:20,116 Yes. 645 00:50:20,316 --> 00:50:21,984 He wants to take me out tomorrow. 646 00:50:22,385 --> 00:50:24,987 We can't mess up this time! 647 00:50:25,121 --> 00:50:27,123 -Kill Liu Xuan! -Kill Liu Xuan! 648 00:50:27,323 --> 00:50:29,625 Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! 649 00:50:29,959 --> 00:50:33,095 Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! 650 00:51:15,004 --> 00:51:16,205 Hello. 651 00:51:16,972 --> 00:51:17,973 Hello. Hello. 652 00:51:18,407 --> 00:51:20,109 -You know each other? -He's my uncle. 653 00:51:22,178 --> 00:51:23,379 Uncle, hello again! 654 00:51:23,512 --> 00:51:25,147 Yes, hello again! 655 00:51:25,514 --> 00:51:26,982 Oh, you've got another octopus? 656 00:51:27,450 --> 00:51:31,620 I knew you'd be here for teppanyaki, so I brought you some fresh ingredients. 657 00:51:33,155 --> 00:51:34,724 -Please let us. -No. 658 00:51:35,057 --> 00:51:37,360 Please go ahead. Let's try Uncle's cooking. 659 00:51:37,526 --> 00:51:39,161 No way. 660 00:51:42,231 --> 00:51:43,265 Okay. 661 00:51:43,666 --> 00:51:44,767 I'll do it. 662 00:51:59,782 --> 00:52:02,017 Your uncle is interesting. 663 00:52:02,151 --> 00:52:04,286 He's very proud of his cooking. 664 00:52:10,426 --> 00:52:12,128 So full of himself. 665 00:52:21,203 --> 00:52:23,439 He loves to perform. 666 00:52:54,203 --> 00:52:55,604 What happened? 667 00:52:55,738 --> 00:52:57,339 He flew out. 668 00:52:58,340 --> 00:53:00,209 He also performs magic tricks. 669 00:53:01,210 --> 00:53:02,611 -Go clean up. -Yes. 670 00:53:02,745 --> 00:53:03,813 Everyone out! 671 00:53:14,156 --> 00:53:15,157 You're not human. 672 00:53:22,331 --> 00:53:23,432 Your hand. 673 00:53:29,572 --> 00:53:30,573 Marry me. 674 00:53:31,674 --> 00:53:33,476 Didn't you say you adored me? 675 00:53:33,609 --> 00:53:34,810 I want to marry you. 676 00:53:39,782 --> 00:53:42,218 -You have it all wrong. -It's all right. 677 00:53:42,351 --> 00:53:44,887 You wear outdated fashion. You look funny when you eat. 678 00:53:45,354 --> 00:53:47,690 Also, you have a strange walk, and you're a bad singer. 679 00:53:47,823 --> 00:53:50,259 So what? I like it. 680 00:53:50,392 --> 00:53:52,394 Stop joking around with me! 681 00:53:52,628 --> 00:53:54,530 There are so many beautiful women around you. 682 00:53:54,663 --> 00:53:58,133 They just want my money, but you don't. 683 00:53:58,400 --> 00:54:00,336 I have everything now. 684 00:54:00,569 --> 00:54:02,171 But I'm lonely. 685 00:54:03,339 --> 00:54:05,474 No one understands me in this world... 686 00:54:05,708 --> 00:54:06,775 ...but you. 687 00:54:07,142 --> 00:54:10,179 But we just met last night! 688 00:54:10,312 --> 00:54:13,382 This is my style: efficient, accurate and fierce. 689 00:54:13,516 --> 00:54:16,552 I make business decisions worth billions within seconds. 690 00:54:16,719 --> 00:54:19,922 But I thought about this the whole night. 691 00:54:22,791 --> 00:54:25,160 Enough! Don't say any more! 692 00:54:25,294 --> 00:54:26,295 I.... 693 00:54:28,597 --> 00:54:31,300 It's wrong! It's all wrong! 694 00:54:31,433 --> 00:54:33,769 Why are you so foolish? 695 00:54:33,903 --> 00:54:35,604 You're the foolish one! 696 00:54:35,771 --> 00:54:37,673 Do you know how amazing you are? 697 00:54:37,806 --> 00:54:40,175 You're not human. You're an angel! 698 00:54:40,309 --> 00:54:43,245 You're the best thing that's ever happened to me! 699 00:54:43,379 --> 00:54:44,847 Have you ever considered that I'm lying to you? 700 00:54:45,180 --> 00:54:47,216 Fine, go ahead! Lie to me as long as I live! 701 00:54:47,416 --> 00:54:49,451 Stop! I don't want to hear this... 702 00:54:49,585 --> 00:54:51,220 ...or I'll change my mind! 703 00:54:51,353 --> 00:54:53,222 I'm supposed to kill you! 704 00:55:13,475 --> 00:55:16,512 I ignore you for one day, and you're already messing around. 705 00:55:23,218 --> 00:55:24,320 Shan! 706 00:55:25,387 --> 00:55:26,889 I'm losing my patience! 707 00:55:27,222 --> 00:55:29,224 I'm the one who is losing patience! 708 00:55:29,358 --> 00:55:31,627 Stop stalking me! 709 00:55:32,728 --> 00:55:35,431 Why can't I be here? Why would I stalk you? 710 00:55:38,968 --> 00:55:41,804 Not only do you stalk me, you annoy me too! 711 00:55:41,937 --> 00:55:43,405 Having fun? 712 00:55:43,539 --> 00:55:46,475 Our business is worth tens of billions. So what if I annoy you? 713 00:55:46,609 --> 00:55:50,646 Getting so close to this strange girl, I think you're crazy! 714 00:55:50,779 --> 00:55:52,448 I want out of this deal! 715 00:55:52,982 --> 00:55:54,550 You want out? 716 00:55:54,817 --> 00:55:55,884 I beg of you: 717 00:55:56,018 --> 00:55:57,753 Do it quick! 718 00:56:11,600 --> 00:56:12,635 Octopus. 719 00:56:12,768 --> 00:56:16,639 Have you thought about cutting off another tentacle to wear pants? 720 00:56:16,772 --> 00:56:18,674 You think you're so funny. 721 00:56:19,041 --> 00:56:20,843 Yes, I'm funny... 722 00:56:20,976 --> 00:56:24,346 ...but I'm even more romantic. 723 00:56:24,580 --> 00:56:27,816 If I want to wear pants, I can still do it with three tentacles. 724 00:56:30,653 --> 00:56:31,720 See? 725 00:56:31,854 --> 00:56:32,855 Right? 726 00:56:32,988 --> 00:56:34,623 -Sorry. -That's okay. 727 00:56:34,757 --> 00:56:38,727 Right now, I only care about killing Liu Xuan. 728 00:56:38,861 --> 00:56:40,696 We're always failing! 729 00:56:41,363 --> 00:56:43,532 Why is that? 730 00:56:46,802 --> 00:56:48,771 You like him, don't you? 731 00:56:49,872 --> 00:56:52,007 I never liked him! 732 00:56:52,975 --> 00:56:55,944 I dare you to look into my eyes and say it again! 733 00:56:56,078 --> 00:56:57,680 I dare! 734 00:57:01,583 --> 00:57:02,951 Why are you spinning? 735 00:57:03,552 --> 00:57:05,487 Who the hell switched on the fan? 736 00:57:05,621 --> 00:57:07,956 I did! Weren't you feeling hot? 737 00:57:08,090 --> 00:57:09,758 No! Switch it off! 738 00:57:10,325 --> 00:57:11,527 Enough! 739 00:57:11,660 --> 00:57:14,763 I'm not an actor or a killer! 740 00:57:14,897 --> 00:57:16,632 I can't do it! 741 00:57:16,765 --> 00:57:18,000 Who is it? 742 00:57:29,745 --> 00:57:32,648 Switch off the fan! Help! 743 00:57:47,863 --> 00:57:51,600 You put sonar transmitters in our ocean! You're responsible for all these deaths! 744 00:57:51,734 --> 00:57:53,669 Because of you... 745 00:57:53,802 --> 00:57:57,773 ...many of us died, and families were torn apart. 746 00:57:58,407 --> 00:58:02,411 Do you know how much damage you've done? 747 00:58:02,578 --> 00:58:05,647 Who gave you the right to destroy our home? 748 00:58:07,750 --> 00:58:09,017 Today... 749 00:58:09,451 --> 00:58:10,719 ...we, the mermaids... 750 00:58:11,053 --> 00:58:12,521 ...sentence you... 751 00:58:12,654 --> 00:58:15,424 ...to the 18th level of hell! 752 00:58:16,458 --> 00:58:17,726 Kill him! 753 00:58:19,395 --> 00:58:20,396 Wait! 754 00:58:20,529 --> 00:58:22,765 If you kill me, the sonar will still be there! 755 00:58:24,466 --> 00:58:26,001 He's right. 756 00:58:27,636 --> 00:58:28,704 Of course I'm right! 757 00:58:28,837 --> 00:58:31,874 I didn't mean to cause you so much pain! 758 00:58:32,007 --> 00:58:34,143 Let me go, and I'll turn off the sonar. 759 00:58:34,576 --> 00:58:36,712 Let me be helpful for once, okay? 760 00:58:37,112 --> 00:58:38,680 Don't believe him! 761 00:58:38,814 --> 00:58:40,849 -Kill him! -Kill him! 762 00:58:44,052 --> 00:58:45,788 I think he has a point. 763 00:58:47,022 --> 00:58:48,690 Now you get it! 764 00:59:13,649 --> 00:59:14,650 Go! 765 00:59:31,700 --> 00:59:33,735 Don't tell me you're in love with him. 766 01:00:01,897 --> 01:00:04,199 Mr. Liu. Nice to meet you. 767 01:00:05,200 --> 01:00:07,269 What can we do for you? 768 01:00:08,170 --> 01:00:09,905 What I'm about to tell you.... 769 01:00:10,906 --> 01:00:12,574 Don't be scared. 770 01:00:12,875 --> 01:00:15,644 We're the police. We're not scared of anything. 771 01:00:15,878 --> 01:00:17,212 Please begin. 772 01:00:18,013 --> 01:00:19,548 I was just... 773 01:00:20,616 --> 01:00:21,984 ...kidnapped by a mermaid. 774 01:00:24,686 --> 01:00:25,988 A mermaid? 775 01:00:26,121 --> 01:00:27,856 Yes, a mermaid. 776 01:00:27,990 --> 01:00:31,159 Like half-human and half-fish. 777 01:00:35,931 --> 01:00:38,200 It's not left and right. It's top and bottom. 778 01:00:43,305 --> 01:00:44,740 Human top and fish bottom. 779 01:00:47,809 --> 01:00:48,944 What about the head? 780 01:00:49,311 --> 01:00:51,580 Not with that thing! 781 01:01:03,825 --> 01:01:05,060 It's a girl! 782 01:01:05,861 --> 01:01:07,763 Damn it. Mermaids! 783 01:01:07,896 --> 01:01:09,064 Don't you watch movies? 784 01:01:09,197 --> 01:01:11,833 With long hair and a nice figure. 785 01:01:11,967 --> 01:01:14,202 Half-human, half-fish. A mermaid. Got it? 786 01:01:14,336 --> 01:01:16,104 Got it. Please continue. 787 01:01:16,238 --> 01:01:19,207 She said she liked me and wanted to date me. 788 01:01:19,341 --> 01:01:21,743 Then she kidnapped me, somewhere in Green Gulf. 789 01:01:21,877 --> 01:01:24,046 There were mermaids everywhere. And an octopus. 790 01:01:24,246 --> 01:01:26,815 An octopus! With tentacles this long. 791 01:01:26,949 --> 01:01:27,950 He tried to strangle me. 792 01:01:28,083 --> 01:01:30,285 Shan took a knife and chopped off his tentacle. 793 01:01:30,752 --> 01:01:33,088 Then I jumped into the sea. 794 01:01:38,927 --> 01:01:41,997 -What are you laughing at? -Just having happy thoughts. 795 01:01:42,164 --> 01:01:44,933 -What happy thoughts? -My wife just had a baby. 796 01:01:46,969 --> 01:01:48,036 And what are you laughing at? 797 01:01:49,071 --> 01:01:50,706 My wife also just had a baby. 798 01:01:52,240 --> 01:01:54,876 Your wives are the same person? 799 01:01:55,210 --> 01:01:56,311 Right, right. 800 01:02:02,317 --> 01:02:04,753 No, they both gave birth on the same day. 801 01:02:04,886 --> 01:02:06,755 Let me make myself clear. 802 01:02:06,888 --> 01:02:07,889 I'm not lying! 803 01:02:08,223 --> 01:02:09,291 Right, right. 804 01:02:11,259 --> 01:02:12,327 Why? 805 01:02:12,661 --> 01:02:14,029 Let's get back to the case. 806 01:02:14,162 --> 01:02:16,665 That creature you just mentioned... 807 01:02:16,798 --> 01:02:18,166 ...the mermaid... 808 01:02:18,734 --> 01:02:19,735 ...was she pretty? 809 01:02:19,868 --> 01:02:22,004 It doesn't matter whether she's pretty! 810 01:02:22,704 --> 01:02:24,172 She's one of a kind... 811 01:02:24,306 --> 01:02:26,642 ...a rare person. 812 01:02:28,043 --> 01:02:30,712 Her eyes are like peas... 813 01:02:30,946 --> 01:02:32,781 ...with a garlic-shaped nose... 814 01:02:32,914 --> 01:02:33,982 ...and sharp teeth. 815 01:02:34,916 --> 01:02:36,184 She's very cute. 816 01:02:37,319 --> 01:02:40,689 Too bad it was too dark that night to take a good look at her breasts. 817 01:02:41,390 --> 01:02:43,291 What is it with you? I'm losing my patience! 818 01:02:43,659 --> 01:02:44,760 My wife had a baby. 819 01:02:44,893 --> 01:02:46,862 Do you think I'm stupid? You're laughing at me! 820 01:02:46,995 --> 01:02:49,998 Mr. Liu, we're professionals. We won't laugh. 821 01:02:50,132 --> 01:02:51,199 No matter how crazy it is. 822 01:02:51,333 --> 01:02:52,334 Unless we can't take it. 823 01:02:52,668 --> 01:02:54,970 Mr. Liu, how about you go back home and wait. 824 01:02:55,103 --> 01:02:57,105 We'll let you know if we find out anything. 825 01:02:57,239 --> 01:02:58,840 All right, please do something, okay? 826 01:02:58,974 --> 01:03:01,076 It's very dangerous. Take reinforcements! 827 01:03:08,183 --> 01:03:10,686 Mr. Liu, anything else? 828 01:03:18,460 --> 01:03:19,761 Mr. Liu? 829 01:03:25,167 --> 01:03:26,201 I believe you! 830 01:03:26,334 --> 01:03:27,969 You're a tycoon with trillions. 831 01:03:28,103 --> 01:03:30,839 Why would you make up such a crazy story? 832 01:03:30,972 --> 01:03:32,874 Only a lunatic wouldn't believe you. 833 01:03:33,008 --> 01:03:35,410 By the way, I know a great psychiatrist. 834 01:03:35,744 --> 01:03:37,279 I'll ask him to come over. 835 01:03:38,780 --> 01:03:40,482 Why are you calling a psychiatrist? 836 01:03:40,816 --> 01:03:41,983 So we can have some fun. 837 01:03:42,117 --> 01:03:43,452 You think I'm crazy too! 838 01:03:43,785 --> 01:03:45,854 Damn it! You don't believe me! 839 01:03:45,987 --> 01:03:49,391 -You don't believe me! -Here you are! 840 01:03:50,792 --> 01:03:52,394 Where have you been? I was so worried! 841 01:04:02,738 --> 01:04:05,140 I meant well earlier. 842 01:04:05,741 --> 01:04:07,809 I didn't really mean what I said. 843 01:04:08,009 --> 01:04:10,812 Look at you. You're like a child. 844 01:04:17,519 --> 01:04:19,221 You have such beautiful legs. 845 01:04:21,089 --> 01:04:23,158 My legs aren't the only beautiful thing about me. 846 01:04:23,291 --> 01:04:25,293 There's much more to be discovered. 847 01:04:27,195 --> 01:04:28,530 Let me see. 848 01:04:39,541 --> 01:04:42,310 Octopus, what should we do now? 849 01:04:44,446 --> 01:04:45,981 Wait for death to come. 850 01:04:46,548 --> 01:04:49,151 I didn't expect to be betrayed like this. 851 01:04:58,960 --> 01:05:03,231 To save the one you love, you're willing to sacrifice everything. 852 01:05:03,365 --> 01:05:05,167 This is in our nature. 853 01:05:05,300 --> 01:05:07,936 You shouldn't blame yourself. 854 01:05:08,069 --> 01:05:10,839 A mermaid falling in love with an evil human. 855 01:05:11,006 --> 01:05:12,541 Is there no justice? 856 01:05:13,008 --> 01:05:15,210 Love has no law. 857 01:05:16,211 --> 01:05:20,015 It is beyond any rules or boundaries. 858 01:05:20,148 --> 01:05:23,151 In the Ming Dynasty, over 600 years ago... 859 01:05:23,285 --> 01:05:26,221 ...we barely escaped from the seven attacks of the human navies. 860 01:05:26,855 --> 01:05:31,092 Without the generous help of Mr. Zheng... 861 01:05:31,226 --> 01:05:33,862 ...we would have been extinct. 862 01:05:34,930 --> 01:05:37,866 Human beings can be evil. 863 01:05:38,533 --> 01:05:42,237 But there are good ones too. 864 01:05:42,470 --> 01:05:44,105 Love is all around. 865 01:05:45,373 --> 01:05:47,542 Love is patience. 866 01:05:47,909 --> 01:05:51,313 It can stand the test of time. 867 01:05:51,446 --> 01:05:54,149 Never-ending. 868 01:06:10,232 --> 01:06:13,235 You've been watching this for two hours. 869 01:06:13,435 --> 01:06:15,503 Are mermaids your new fetish? 870 01:06:16,204 --> 01:06:17,639 Are we destroying the environment? 871 01:06:17,973 --> 01:06:20,876 Want to see something more interesting? Come here. 872 01:06:22,177 --> 01:06:24,246 Haosou.com. 873 01:06:32,988 --> 01:06:36,291 Have you already seen these? Why don't you care about this? 874 01:06:37,893 --> 01:06:41,096 There are many things you don't know about me. 875 01:06:42,163 --> 01:06:44,266 Come over here, and I'll show you. 876 01:06:46,201 --> 01:06:48,536 -I have to go. It's urgent! -Don't you dare! 877 01:06:50,238 --> 01:06:53,909 Do you realize how lucky you are? 878 01:06:54,609 --> 01:06:57,412 Don't miss this chance. 879 01:07:12,627 --> 01:07:15,497 I'm sorry! I really have to go. It's urgent. 880 01:07:17,699 --> 01:07:20,936 I'm deeply touched. Thanks for your offer. 881 01:07:21,069 --> 01:07:22,070 Come back here! 882 01:07:22,570 --> 01:07:24,406 -I'll call you soon. -Come back! 883 01:07:24,639 --> 01:07:26,174 Come back! 884 01:07:45,293 --> 01:07:46,962 Let me try the sonar. 885 01:07:52,033 --> 01:07:55,203 We will now activate the sonar. 886 01:07:55,337 --> 01:07:57,605 I have to warn you first.... 887 01:07:57,739 --> 01:07:59,708 Just cut the crap! 888 01:08:08,083 --> 01:08:09,150 Ready? 889 01:08:11,619 --> 01:08:12,620 Go ahead! 890 01:08:22,731 --> 01:08:24,432 Stop! 891 01:08:30,071 --> 01:08:31,272 Mr. Liu, are you okay? 892 01:08:31,406 --> 01:08:34,242 Ow, my head! Damn it! I crapped my pants! 893 01:08:34,376 --> 01:08:35,777 That's a normal reaction. 894 01:08:36,111 --> 01:08:37,779 I tried to warn you, but you didn't let me. 895 01:08:38,113 --> 01:08:41,216 In fact, we reduced it to one-tenth its power. 896 01:08:41,349 --> 01:08:42,584 That's impossible! 897 01:08:42,717 --> 01:08:45,253 Mr. Liu, why do you want to turn off the sonar? 898 01:08:46,488 --> 01:08:47,789 The sonar... 899 01:08:51,459 --> 01:08:52,460 ...is too powerful! 900 01:08:52,594 --> 01:08:54,195 You're really funny. 901 01:08:54,329 --> 01:08:57,532 The construction has already started! You designed the sonar! 902 01:08:57,665 --> 01:09:00,335 I tried it, and I crapped my pants! 903 01:09:00,468 --> 01:09:02,704 Human waste is not our expertise. 904 01:09:03,038 --> 01:09:04,639 I want it turned off! Authorize it now! 905 01:09:04,773 --> 01:09:06,474 We can't do that! It's not possible. 906 01:09:06,608 --> 01:09:07,609 What's the matter? 907 01:09:07,742 --> 01:09:11,312 Boss, Mr. Liu wants to turn off the sonar and is talking about feces. 908 01:09:11,446 --> 01:09:12,680 -That's disgusting! -I'm sorry. 909 01:09:12,814 --> 01:09:15,283 We don't understand what he's thinking. 910 01:09:15,417 --> 01:09:17,652 That's not a surprise. We never know what he's thinking. 911 01:09:17,786 --> 01:09:19,754 I agree. Turn off the sonar. 912 01:09:29,064 --> 01:09:30,465 The sonar has been switched off. 913 01:09:30,598 --> 01:09:31,599 Good! 914 01:09:34,269 --> 01:09:36,137 Thank you, Ruo-lan. 915 01:09:36,271 --> 01:09:37,405 You're welcome. 916 01:09:38,339 --> 01:09:40,842 You know that I'm always on your side. 917 01:09:41,176 --> 01:09:43,178 You must have your reasons. 918 01:09:43,445 --> 01:09:45,713 Can you tell me why you're doing this? 919 01:09:46,314 --> 01:09:48,783 The sonar is deadly. I crapped my pants. 920 01:09:50,518 --> 01:09:52,854 Well done, you finally figured it out. 921 01:09:56,157 --> 01:09:57,158 Come. 922 01:10:00,328 --> 01:10:02,797 Mermaids really do exist. 923 01:10:03,331 --> 01:10:05,567 That girl, Shan, is one of them. 924 01:10:05,700 --> 01:10:07,168 And there's more of them! 925 01:10:07,302 --> 01:10:08,770 An octopus too! 926 01:10:09,104 --> 01:10:10,105 And so? 927 01:10:10,238 --> 01:10:13,741 Our sonar is destroying all marine life. 928 01:10:13,875 --> 01:10:16,478 -Where are they now? -Green Gulf. 929 01:10:16,611 --> 01:10:19,481 Inside the wreck on Guillotine Cliff. 930 01:10:22,150 --> 01:10:24,419 That's why I didn't want to tell you! I regret not telling you now. 931 01:10:24,552 --> 01:10:25,653 I believe you. 932 01:10:30,792 --> 01:10:32,727 Mr. Liu found a living mermaid... 933 01:10:32,861 --> 01:10:35,463 ...in that wreck in Green Gulf. 934 01:10:35,597 --> 01:10:37,665 Oh, my God. 935 01:10:43,771 --> 01:10:45,306 What is this place? 936 01:10:45,440 --> 01:10:46,908 What are you doing, George? 937 01:10:47,242 --> 01:10:49,711 Sorry, he's working for me now. 938 01:10:50,712 --> 01:10:55,150 George is not only a famous marine biologist... 939 01:10:55,283 --> 01:10:57,185 ...he's also a nutcase, like you. 940 01:10:57,318 --> 01:10:59,787 He's been looking for mermaids for a long time. 941 01:10:59,921 --> 01:11:01,689 I'm funding his research. 942 01:11:03,158 --> 01:11:05,160 Why didn't you tell me? 943 01:11:21,309 --> 01:11:24,245 We've been searching for mermaids. 944 01:11:24,379 --> 01:11:26,447 We've only found two... 945 01:11:26,581 --> 01:11:28,383 ...and they were dead. 946 01:11:28,683 --> 01:11:32,420 We've located that wreck, and there are signs of mermaid activity. 947 01:11:32,554 --> 01:11:33,788 Let's go get them! 948 01:11:37,292 --> 01:11:40,228 Turning off the sonar is good enough. Why still go after them? 949 01:11:40,361 --> 01:11:41,729 Are you crazy? 950 01:11:41,930 --> 01:11:43,598 Mermaids. 951 01:11:43,831 --> 01:11:45,533 A new species. 952 01:11:45,700 --> 01:11:49,771 If we can extract their DNA, we'll control the most advanced biotechnology. 953 01:11:49,904 --> 01:11:52,373 It's a huge opportunity. You should know that! 954 01:11:52,507 --> 01:11:55,210 -But-- -Money! Making money! 955 01:11:55,343 --> 01:11:58,546 -Don't you want money? -Yes, I want money! 956 01:12:00,315 --> 01:12:04,219 But there must be a limit. We can't go against our moral conscience! 957 01:12:04,352 --> 01:12:05,620 Conscience? 958 01:12:06,387 --> 01:12:09,924 Earth's welfare and world peace will rely on you then, Mr. Conscience! 959 01:12:10,258 --> 01:12:11,292 I barely survived that sonar! 960 01:12:11,426 --> 01:12:13,261 To hell with the sonar! 961 01:12:13,394 --> 01:12:15,630 You only care about that woman! 962 01:12:16,464 --> 01:12:17,932 I'm rich and gorgeous. 963 01:12:18,266 --> 01:12:20,635 There are lots of men who find me desirable. 964 01:12:20,768 --> 01:12:24,272 I spent 30 billion on you, but you treat me like dirt... 965 01:12:24,405 --> 01:12:26,474 ...and go chasing some tail! 966 01:12:26,708 --> 01:12:27,709 I really-- 967 01:12:29,477 --> 01:12:32,747 I'm going to find her and make fish soup out of her! 968 01:12:46,327 --> 01:12:49,464 Mermaids are a highly intelligent, untamed, mysterious species. 969 01:12:49,597 --> 01:12:52,634 They're fierce and capable of making weapons. 970 01:12:52,767 --> 01:12:54,535 They're extremely dangerous. 971 01:12:54,769 --> 01:12:56,938 So as soon as you see them... 972 01:12:57,272 --> 01:12:59,274 ...use full force! 973 01:12:59,407 --> 01:13:01,309 Take preemptive action. 974 01:13:01,442 --> 01:13:03,711 Attack them until they cannot fight back. 975 01:13:03,845 --> 01:13:07,515 I'd rather have them all dead than let one escape. 976 01:13:12,720 --> 01:13:13,755 Boss! 977 01:13:13,888 --> 01:13:16,658 We've got 300 security officers. 978 01:13:16,791 --> 01:13:18,459 They're ready to set off any time. 979 01:13:18,593 --> 01:13:21,429 We'll shut down Ruo-lan's secret laboratory. 980 01:13:21,562 --> 01:13:23,031 -Now do you believe me? -Now I do. 981 01:13:23,364 --> 01:13:25,667 I can't get in touch with Shan. Keep calling her. 982 01:13:25,800 --> 01:13:27,502 Make sure the reinforcements get there quickly! 983 01:13:27,635 --> 01:13:30,571 Please be careful with my car. I only have three in this model. 984 01:13:30,705 --> 01:13:31,706 Let me get this straight: 985 01:13:31,839 --> 01:13:34,075 Overthrowing Ruo-lan is like throwing away money. 986 01:13:34,409 --> 01:13:36,878 If money is worthless to us now... 987 01:13:37,011 --> 01:13:41,349 ...then those jets, yachts and Romanée-Conti are worthless as well? 988 01:13:41,482 --> 01:13:42,483 Right! 989 01:14:37,905 --> 01:14:39,407 Yes. 990 01:14:39,540 --> 01:14:40,641 Force them out of the water! 991 01:14:41,476 --> 01:14:43,644 Target is under the water. 992 01:14:47,882 --> 01:14:49,584 Fire! 993 01:15:06,734 --> 01:15:08,436 Move! 994 01:15:11,839 --> 01:15:13,875 Is anyone in charge? 995 01:15:14,542 --> 01:15:15,943 Where are the police? 996 01:16:00,188 --> 01:16:01,989 Bingo! 997 01:19:20,187 --> 01:19:22,390 The sonar is off! It's safe now! 998 01:19:22,723 --> 01:19:26,193 Quick, jump! Go all the way down! 999 01:19:27,128 --> 01:19:29,096 It's safe now, let's go! 1000 01:19:32,233 --> 01:19:33,834 He wasn't lying. 1001 01:19:38,172 --> 01:19:39,407 They're over there! 1002 01:20:06,167 --> 01:20:07,435 Right there! 1003 01:20:13,741 --> 01:20:15,042 Out of the way! 1004 01:20:22,049 --> 01:20:23,784 Go! Hurry! 1005 01:20:44,071 --> 01:20:45,239 Give it to me! 1006 01:20:47,842 --> 01:20:49,176 Damn it! 1007 01:21:50,938 --> 01:21:52,139 Go! Go! 1008 01:21:55,142 --> 01:21:57,478 You're stuck too? What about the helicopter? 1009 01:21:57,812 --> 01:22:00,347 The pilot is stuck in traffic too? 1010 01:22:01,115 --> 01:22:02,383 Go to hell! 1011 01:22:05,319 --> 01:22:06,887 Stop! 1012 01:22:07,021 --> 01:22:09,223 My cash and my car for the bike. 1013 01:22:09,356 --> 01:22:11,926 No way! I'm rushing to my client for her manicure. 1014 01:22:12,059 --> 01:22:15,129 It's a Lamborghini! Forget about your stupid job! 1015 01:22:15,262 --> 01:22:18,265 You can have this building worth several billion dollars. 1016 01:22:18,566 --> 01:22:21,368 That's all I have. My final offer! 1017 01:22:21,502 --> 01:22:22,970 Ten billion! 1018 01:22:23,304 --> 01:22:24,305 Hey! 1019 01:22:27,842 --> 01:22:29,043 Mr. Liu... 1020 01:22:30,211 --> 01:22:34,148 ...can't even pick up a manicurist on the street... 1021 01:22:35,382 --> 01:22:36,984 ...for 10 billion! 1022 01:22:38,185 --> 01:22:39,420 Cheng! 1023 01:22:49,163 --> 01:22:50,431 Kill her! 1024 01:22:52,499 --> 01:22:53,934 Quick! 1025 01:23:06,881 --> 01:23:08,215 If you want to kill her... 1026 01:23:08,983 --> 01:23:10,551 ...you gotta go through me first! 1027 01:23:17,925 --> 01:23:19,526 Never mind him! Go on! 1028 01:23:30,571 --> 01:23:33,407 Are you crazy, bitch! You actually pulled the trigger! 1029 01:23:33,540 --> 01:23:35,009 Calm down. 1030 01:23:38,045 --> 01:23:39,480 I'll take you home! 1031 01:23:52,960 --> 01:23:54,662 Crazy bitch! 1032 01:23:56,630 --> 01:23:58,198 Forget me. 1033 01:23:59,366 --> 01:24:01,368 Don't worry. I'll protect you. 1034 01:24:17,985 --> 01:24:19,420 Just leave me. 1035 01:24:22,489 --> 01:24:23,958 No. 1036 01:25:46,807 --> 01:25:50,210 My name is Long Jianfei. Thank you for seeing me. 1037 01:25:50,344 --> 01:25:53,514 I was the first winner of the scholarship you set up three years ago. 1038 01:25:53,647 --> 01:25:55,783 My schoolmates and I want to express our gratitude. 1039 01:25:56,116 --> 01:25:59,686 -We all think you're a great man. -No. 1040 01:25:59,820 --> 01:26:02,756 You used to be such a successful entrepreneur. 1041 01:26:03,090 --> 01:26:06,693 Why did you donate all your money to protect the environment? 1042 01:26:08,362 --> 01:26:12,199 If there weren't a drop of clean water or a breath of fresh air on this planet... 1043 01:26:12,332 --> 01:26:15,436 ...then life would be meaningless, no matter how much money you made. 1044 01:26:15,836 --> 01:26:17,137 Yes. 1045 01:26:17,571 --> 01:26:19,306 That's so true. 1046 01:26:20,574 --> 01:26:22,743 -So the mermaids.... -There are no mermaids. 1047 01:26:23,110 --> 01:26:26,480 People say you deny the mermaids' existence to protect them. 1048 01:26:27,648 --> 01:26:29,716 And after you survived that fateful day... 1049 01:26:29,850 --> 01:26:32,719 ...you stayed single, waiting for the mermaid to return. 1050 01:26:32,853 --> 01:26:34,354 That sounds like a movie. 1051 01:26:34,488 --> 01:26:36,190 Please take a look at this photo. 1052 01:26:50,537 --> 01:26:53,107 I don't mean to offend you with these questions. 1053 01:26:53,407 --> 01:26:56,176 As a marine-biology student... 1054 01:26:56,810 --> 01:26:59,880 ...these new findings are very important. 1055 01:27:00,614 --> 01:27:03,650 Scientists should be more objective. 1056 01:27:04,485 --> 01:27:07,221 You should forget about fairy tales. 1057 01:27:07,354 --> 01:27:08,489 And... 1058 01:27:09,756 --> 01:27:11,325 ...I'm not single, either. 1059 01:27:12,659 --> 01:27:13,694 Lucy! 1060 01:27:13,827 --> 01:27:15,229 I'm cooking! 1061 01:27:15,362 --> 01:27:16,396 Come here. 1062 01:27:16,530 --> 01:27:17,865 Okay. 1063 01:27:20,634 --> 01:27:21,735 Lucy. 1064 01:27:22,436 --> 01:27:24,138 -Hello. -Hello. 1065 01:27:25,539 --> 01:27:28,275 We live an ordinary life. 1066 01:27:28,408 --> 01:27:31,478 Sometimes, we cook together. 1067 01:27:31,612 --> 01:27:33,213 Have tea together. 1068 01:27:34,148 --> 01:27:36,683 -What else? -We also travel. 1069 01:27:37,518 --> 01:27:39,720 I understand. 1070 01:27:40,154 --> 01:27:41,421 Go and explore new places. 1071 01:27:41,555 --> 01:27:43,724 The scenery is beautiful! 1072 01:27:45,559 --> 01:27:47,327 Very beautiful. 74958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.