All language subtitles for Tehran S03E02 Friend or Foe 720p ATVP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 I hope you were dead. 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,360 In a car bomb, on the other side of town. 3 00:00:39,480 --> 00:00:40,480 Do I look dead? 4 00:00:46,560 --> 00:00:47,660 What about your boyfriend? 5 00:00:49,160 --> 00:00:50,160 He's outside. 6 00:00:51,240 --> 00:00:52,540 Keeping guard while we talk. 7 00:00:55,220 --> 00:00:56,220 So talk. 8 00:01:00,620 --> 00:01:02,140 You know, killing me won't make your life easier. 9 00:01:04,040 --> 00:01:05,040 That hot? 10 00:01:06,660 --> 00:01:07,820 There's something you need to do. 11 00:01:08,740 --> 00:01:09,740 A massage? 12 00:02:44,910 --> 00:02:45,910 Where is she? 13 00:02:46,790 --> 00:02:48,470 We know you're in touch with her. Where is she? 14 00:02:50,610 --> 00:02:53,270 And do you know that Titanium is giving you a hard time in these moments? 15 00:02:55,130 --> 00:03:01,150 You think you're friends? 16 00:03:04,230 --> 00:03:05,710 Because you saw me together at the party? 17 00:03:09,630 --> 00:03:12,610 You're definitely not friends. A real friend wouldn't have put you in such a 18 00:03:12,610 --> 00:03:15,130 situation. She doesn't believe that she will lose her life and that she will be 19 00:03:15,130 --> 00:03:17,690 a serious threat to the state. She's a real warrior, Yulia. 20 00:03:19,070 --> 00:03:22,850 She's risking her life right now to present a defense report to the state. 21 00:03:24,190 --> 00:03:25,250 So she's acting now? 22 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 Is she alone? 23 00:03:31,490 --> 00:03:35,490 You know that Yefera has direct orders and will lead us to a war, and that's 24 00:03:35,490 --> 00:03:37,870 we have to stop her and everyone who is helping her. 25 00:03:46,170 --> 00:03:48,610 Fifteen years in the X if you don't see him in your own life. 26 00:03:51,290 --> 00:03:52,290 I'm sorry. 27 00:03:52,590 --> 00:03:54,130 I didn't take care of you, Mr. 28 00:03:54,390 --> 00:03:57,910 Matan. I asked you last time where she was. 29 00:04:32,240 --> 00:04:33,240 My John? 30 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 You killed her? 31 00:04:37,280 --> 00:04:39,260 Seems like you need my help even more than I thought. 32 00:04:40,600 --> 00:04:41,820 There's something you have to do. 33 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 Take out the laptop. 34 00:04:49,320 --> 00:04:51,080 Open it up. 35 00:05:03,530 --> 00:05:09,330 It's my John's Most I'd order me to hack it They think it was her ignoring the 36 00:05:09,330 --> 00:05:13,870 red light on Muhammad II not you and me But look the last message sent from her 37 00:05:13,870 --> 00:05:18,050 email. It's a Muhammad II I feel safe to be sent automatically if she was 38 00:05:18,050 --> 00:05:23,290 betrayed It's sitting there in his inbox waiting to be opened 39 00:05:23,290 --> 00:05:30,240 Like but you see the attachment As soon as it's clicked open, 40 00:05:30,400 --> 00:05:35,040 a malware virus will infect every computer in SIPA with evidence exposing 41 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 a traitor. 42 00:05:36,980 --> 00:05:39,080 Mossad wants no connection to Mohammadi's death. 43 00:05:39,460 --> 00:05:42,760 This would be bad for them, but it would be worse for you. 44 00:05:44,800 --> 00:05:47,500 So, delete it remotely. 45 00:05:48,620 --> 00:05:51,400 The virus triggers if it detects an external attack. 46 00:05:52,480 --> 00:05:54,960 But it can be done manually. 47 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 It's a trick, right? 48 00:06:00,900 --> 00:06:01,900 Mm -hmm. 49 00:06:02,540 --> 00:06:03,459 Marjan's trick. 50 00:06:03,460 --> 00:06:04,460 Not mine. 51 00:06:05,340 --> 00:06:09,240 All you have to do is get to his office computer and delete it. 52 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 There'll be security. 53 00:06:12,320 --> 00:06:15,760 Passwords. I'll handle it. The floor of the official has no CCTV. 54 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 Call me when you're there. 55 00:06:20,340 --> 00:06:21,340 I'll tell you what to do. 56 00:06:28,170 --> 00:06:29,170 Now we've got my number. 57 00:07:08,080 --> 00:07:10,420 You know, for what Marjan did to you, maybe she deserved it. 58 00:07:12,680 --> 00:07:14,240 We don't have to lie to each other. 59 00:07:15,640 --> 00:07:17,340 Easier for me than you, I expect. 60 00:07:19,320 --> 00:07:20,940 You just lied to my husband. 61 00:07:22,540 --> 00:07:23,620 About your boyfriend. 62 00:07:25,260 --> 00:07:26,960 I could tell you were hiding something. 63 00:07:30,740 --> 00:07:34,700 I guess people like you forget how to tell the truth. 64 00:07:49,719 --> 00:07:51,160 Leaving us with all your wreckage. 65 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 You should leave, too. 66 00:07:57,800 --> 00:07:59,540 I heard you talking. I know you want to. 67 00:08:02,760 --> 00:08:04,520 You know he can't protect you from all of them. 68 00:08:07,360 --> 00:08:08,360 You don't know me at all. 69 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 Maybe not. 70 00:08:12,900 --> 00:08:15,440 But I know some of us choose to pray the price for this life. 71 00:10:28,140 --> 00:10:29,140 I'm John. 72 00:10:30,040 --> 00:10:31,420 I'm going to send you a next flight. 73 00:10:32,240 --> 00:10:34,740 Connect your phone to the computer. It'll crack the password. 74 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 Be good Kraken. 75 00:11:26,180 --> 00:11:27,180 What's happening? 76 00:11:27,340 --> 00:11:28,340 Has it worked? 77 00:11:48,780 --> 00:11:49,780 Okay. 78 00:11:57,080 --> 00:11:58,480 Okay. 79 00:12:31,340 --> 00:12:33,380 We don't need to lie to each other. 80 00:12:36,540 --> 00:12:38,400 I'll never tell anyone about you and Marjan. 81 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 Thank you. 82 00:14:24,920 --> 00:14:27,720 SONG CONTINUES 83 00:14:51,860 --> 00:14:53,380 Shabbat shalom. 84 00:15:23,880 --> 00:15:25,040 How did you think of them? 85 00:15:26,920 --> 00:15:28,260 How did you hear about me? 86 00:15:31,620 --> 00:15:32,620 I don't know. 87 00:15:34,120 --> 00:15:36,140 Your little friend at the office. 88 00:15:38,340 --> 00:15:39,460 What do I know about life? 89 00:15:41,040 --> 00:15:43,100 The classes you saw at Marjon. 90 00:15:44,060 --> 00:15:45,060 What was in them? 91 00:15:48,080 --> 00:15:49,520 I'm talking only about Yulia. 92 00:15:50,380 --> 00:15:53,020 The problem is that Yulia isn't so proud of you. 93 00:15:53,680 --> 00:15:57,100 I want to be sure that this time I'll get the truth from you. 94 00:15:58,040 --> 00:16:00,340 I'm talking only with Yulia. 95 00:16:06,340 --> 00:16:08,280 You just have to talk to me. 96 00:16:10,140 --> 00:16:11,140 I'm not saying anything. 97 00:16:12,700 --> 00:16:14,240 You can kill me if you want. 98 00:16:15,680 --> 00:16:16,860 That's your job, isn't it? 99 00:16:19,790 --> 00:16:23,350 My father, may he rest in peace, told me that there will always be work for 100 00:16:23,350 --> 00:16:24,430 those who know how to fix things. 101 00:16:26,150 --> 00:16:27,730 I am repairing old things. 102 00:16:32,470 --> 00:16:33,730 These are his tools. 103 00:16:36,730 --> 00:16:40,010 With these tools, it is possible to fix everything. 104 00:16:45,310 --> 00:16:46,710 And also to break everything. 105 00:16:51,630 --> 00:16:55,210 They told me I had an evacuation, and they told me it was for the second time. 106 00:18:07,319 --> 00:18:10,140 I don't know. 107 00:18:11,370 --> 00:18:12,370 Norwegian. 108 00:18:12,770 --> 00:18:13,770 Norwegian. Norwegian. 109 00:18:14,810 --> 00:18:16,210 Norwegian. 110 00:18:59,410 --> 00:19:05,030 But it's not written where and when. 111 00:19:16,940 --> 00:19:19,960 To hold this knife in your stomach, hoping it will save you. 112 00:19:23,120 --> 00:19:24,220 We're wasting time. 113 00:19:24,880 --> 00:19:26,200 There's no point in knowing anything. 114 00:19:29,320 --> 00:19:30,500 Yulia. Shut up. 115 00:19:31,100 --> 00:19:32,480 You're a fag. That's my song. 116 00:19:32,760 --> 00:19:33,760 Shut up, you! 117 00:19:33,920 --> 00:19:35,340 You're a fag! You're a fag! 118 00:19:51,370 --> 00:19:52,530 I want to see him shot in this car. 119 00:19:57,790 --> 00:19:59,890 And I'm not talking, I'm connected to the police. 120 00:20:31,790 --> 00:20:33,410 You don't know exactly when and where the bullets will come from. 121 00:20:35,070 --> 00:20:37,850 If you kill me, you'll give them a nuclear weapon. 122 00:20:38,730 --> 00:20:40,630 You've had enough blood on your hands, Yulia. 123 00:20:41,290 --> 00:20:42,850 Do you want to be responsible for that too? 124 00:20:50,230 --> 00:20:51,870 I need you to get out of here, Nagi. 125 00:21:12,840 --> 00:21:13,840 Thank you very much. 126 00:21:42,830 --> 00:21:45,010 Chodeshot tovot, ot nishadot b 'chaim. 127 00:21:53,830 --> 00:21:54,870 Chodeshot tovot, 128 00:21:57,470 --> 00:22:00,490 ot nishadot b 'chaim. 129 00:22:08,070 --> 00:22:09,770 Elah chodeshot haraot. 130 00:22:10,600 --> 00:22:12,520 The story of you and Yulia is not over yet. 131 00:22:13,280 --> 00:22:15,800 From now on, I'm your actor. 132 00:22:18,520 --> 00:22:21,320 You get orders from me, and I take you to Yulia. 133 00:22:22,620 --> 00:22:26,240 You don't seem like an easy person to act on, but from now on, you're 134 00:22:26,240 --> 00:22:27,240 on me. 135 00:22:27,380 --> 00:22:28,380 Don't forget that. 136 00:22:29,060 --> 00:22:31,240 You already know how much my pain hurts. 137 00:22:39,370 --> 00:22:43,290 This last shipment, you have no idea where and when. 138 00:22:44,690 --> 00:22:45,690 Right? 139 00:23:13,429 --> 00:23:15,310 I saw him at the grocery store. 140 00:23:17,470 --> 00:23:22,310 I know who he is and where we can find him. 141 00:23:23,910 --> 00:23:24,910 What exactly does he do? 142 00:23:25,290 --> 00:23:26,530 He has connections everywhere. 143 00:23:27,130 --> 00:23:28,890 He's the only one who knows how to follow the sanctions. 144 00:23:29,490 --> 00:23:31,190 That's why the regime uses him a lot. 145 00:23:31,470 --> 00:23:32,490 He implements everything to the state. 146 00:23:36,240 --> 00:23:37,740 Come back here tomorrow morning. 147 00:23:38,400 --> 00:23:39,560 Do you want me to go? 148 00:24:21,100 --> 00:24:22,440 I didn't think I'd see you again. 149 00:24:25,480 --> 00:24:27,640 If you want to stay here, you have to come with me. 150 00:24:33,760 --> 00:24:36,020 Are you 151 00:24:36,020 --> 00:24:41,700 okay? 152 00:24:43,100 --> 00:24:44,100 Don't worry. 153 00:25:00,300 --> 00:25:01,300 It's done. 154 00:25:01,480 --> 00:25:03,820 But you can probably guess where I am. 155 00:25:04,760 --> 00:25:06,500 I'm here, talking to you. 156 00:25:07,480 --> 00:25:08,480 At you. 157 00:25:12,420 --> 00:25:13,420 It's hard. 158 00:25:14,240 --> 00:25:17,680 It's hard not knowing if you're ever going to listen to these messages. 159 00:25:18,900 --> 00:25:20,860 It would be great just to be able to talk to you. 160 00:25:22,580 --> 00:25:23,580 Just once. 161 00:25:29,100 --> 00:25:32,920 I want to be able to speak, to explain myself to you. 162 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 That's all. 163 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 I love you. 164 00:26:29,360 --> 00:26:30,360 Hello. Hello. 165 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 How long did it take? 166 00:26:38,650 --> 00:26:39,790 About six hours. 167 00:26:41,290 --> 00:26:43,310 That's when we found out who I was talking to. 168 00:27:33,320 --> 00:27:34,320 I'm sorry. 169 00:27:37,680 --> 00:27:38,960 Let me see what I can do. 170 00:27:40,620 --> 00:27:41,620 I have to give it to him. 171 00:28:01,340 --> 00:28:02,340 Hello. 172 00:28:23,520 --> 00:28:25,060 VPN? Let me see what I can do. 173 00:28:48,460 --> 00:28:49,640 Just don't put it on the wall of the line. 174 00:28:52,280 --> 00:28:53,460 Damali. Hello. 175 00:28:53,920 --> 00:28:55,000 Look at God's work. 176 00:28:56,120 --> 00:28:57,140 Put your hands down. 177 00:28:58,200 --> 00:28:59,240 Go out and take a look. 178 00:29:00,060 --> 00:29:01,340 I want to ask you a favor. 179 00:29:09,660 --> 00:29:10,660 Yes. 180 00:29:13,460 --> 00:29:14,460 The night before. 181 00:29:16,110 --> 00:29:18,510 If it's related to the martyrdom of Sardar Mohammadi, 182 00:29:19,410 --> 00:29:20,970 then... Yes. 183 00:29:28,390 --> 00:29:29,750 I'm in charge of security. 184 00:29:31,910 --> 00:29:36,070 I'd appreciate it if you had the computer of Sardar Mohammadi. 185 00:29:37,490 --> 00:29:39,630 I left it there, sir. 186 00:29:41,470 --> 00:29:43,290 I'm sure I'll get it by the end of today. 187 00:29:49,960 --> 00:29:51,420 I have another mission for you. 188 00:29:51,880 --> 00:29:53,200 Sit down and do your job. 189 00:29:55,420 --> 00:29:58,940 I told you how much he respected me. 190 00:29:59,680 --> 00:30:02,300 You're one of those people who took the lead. 191 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 He always said he was more patriotic than me. 192 00:30:08,860 --> 00:30:10,380 It's been a long time, you know. 193 00:30:11,180 --> 00:30:13,620 No, no, no. It was the Talai era, sir. 194 00:30:14,540 --> 00:30:15,840 The country was united. 195 00:30:16,240 --> 00:30:17,280 The people were united. 196 00:30:25,779 --> 00:30:28,580 . . 197 00:30:28,580 --> 00:30:49,320 . 198 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 . . 199 00:30:59,730 --> 00:31:00,730 Dr. 200 00:31:12,930 --> 00:31:18,310 Peterson, the Security Council has decreed that your inspection will 201 00:31:18,310 --> 00:31:19,310 today. 202 00:31:20,330 --> 00:31:21,330 Thank you. 203 00:31:21,450 --> 00:31:22,450 I'm grateful. 204 00:31:22,530 --> 00:31:27,790 But once your work is done, you will leave Iran immediately, huh? 205 00:31:28,630 --> 00:31:29,630 Goodbye, Doctor. 206 00:31:32,070 --> 00:31:35,910 Call it a secret policeman instinct. 207 00:31:36,950 --> 00:31:39,690 I think it's best that we don't meet again. 208 00:32:12,620 --> 00:32:13,620 First of all. 209 00:32:42,280 --> 00:32:47,640 He comes here three times a week for a public reception. Anyone who wants to do 210 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 business with him knows. 211 00:32:49,820 --> 00:32:53,460 Mohamadi is a man of wisdom. He's the perfect man for this job. 212 00:32:54,680 --> 00:32:57,040 I hope he understands what he's saying about the state. 213 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Good morning. 214 00:33:34,200 --> 00:33:35,400 Morning, sir. 215 00:33:36,440 --> 00:33:38,000 Jesse. He'll be down in a minute. 216 00:34:05,580 --> 00:34:06,980 What's your name? 217 00:34:34,760 --> 00:34:37,520 Manu, check it. What's your ocean? 218 00:35:22,440 --> 00:35:24,000 Rami, where were you? 219 00:35:24,240 --> 00:35:26,180 Why did you come here? 220 00:35:26,520 --> 00:35:28,160 Issa, calm down. 221 00:35:29,300 --> 00:35:30,720 Issa, calm down. 222 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Issa, calm down. 223 00:35:36,080 --> 00:35:37,080 Hello. 224 00:35:41,100 --> 00:35:42,540 Do you know me? 225 00:35:42,900 --> 00:35:43,879 Do you know me? 226 00:35:43,880 --> 00:35:47,540 Do you know me? Do you know me? 227 00:35:49,260 --> 00:35:50,260 What are you talking about? 228 00:35:50,940 --> 00:35:52,160 We don't care about our husbands. 229 00:35:53,300 --> 00:35:55,000 I'll be there in two minutes. 230 00:35:57,680 --> 00:35:58,980 When did you get here? 231 00:36:02,800 --> 00:36:03,920 My friend is sick. 232 00:36:07,100 --> 00:36:08,520 We can't even bring medicine. 233 00:36:09,660 --> 00:36:11,040 We can't even eat properly. 234 00:36:12,260 --> 00:36:13,620 They told me you could help. 235 00:36:14,660 --> 00:36:15,660 Can you? 236 00:36:15,980 --> 00:36:18,040 Or do you have other things to do? 237 00:36:23,150 --> 00:36:24,150 What's your name? 238 00:36:24,810 --> 00:36:27,770 Karam. Come and have a drink with me. 239 00:36:28,870 --> 00:36:30,450 It's my treat. Do you have a menu? 240 00:36:30,830 --> 00:36:31,830 No problem. 241 00:36:32,230 --> 00:36:34,550 We can talk about anything. 242 00:36:35,710 --> 00:36:36,710 Sit down. 243 00:36:57,520 --> 00:36:58,520 Go back one. 244 00:36:58,640 --> 00:36:59,800 Run the first two again. 245 00:37:10,800 --> 00:37:14,740 Why don't you back up, please? I'm trying to work here. Hey, hey. What? 246 00:37:37,550 --> 00:37:38,550 Dr. Peterson. 247 00:37:41,170 --> 00:37:45,110 You're under arrest for conspiring against the Islamic Republic of Iran. 248 00:37:47,090 --> 00:37:48,090 Give it to me. 249 00:38:25,960 --> 00:38:28,140 America is the reason people live like this. 250 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Who are the reason? 251 00:38:32,520 --> 00:38:34,840 Hoarding things people need so you can sell it for the highest price? 252 00:38:35,740 --> 00:38:37,140 You know how many women go hungry? 253 00:38:37,700 --> 00:38:38,700 How many children? 254 00:38:39,000 --> 00:38:42,180 Do you know what it costs to bring something like this into this country? 255 00:38:42,940 --> 00:38:44,420 The risks you have to take. 256 00:38:45,190 --> 00:38:48,590 When there is boot on your throat, the last thing you think about is charity. 257 00:38:49,630 --> 00:38:50,790 There is only survivor. 258 00:38:52,870 --> 00:38:54,210 For the ones who can afford it. 259 00:38:54,990 --> 00:38:57,050 This is the world I wish it would be, friend. 260 00:39:14,030 --> 00:39:15,030 Come back tomorrow. 261 00:39:16,290 --> 00:39:18,810 Why? You don't want my help. 262 00:39:19,410 --> 00:39:20,410 Come back tomorrow. 263 00:39:20,470 --> 00:39:21,610 We'll answer the phone. 264 00:39:24,430 --> 00:39:26,310 I'll give you the biggest egg in the city. 265 00:39:29,830 --> 00:39:35,050 Thank you. 266 00:39:37,210 --> 00:39:38,550 See you tomorrow. 267 00:39:47,940 --> 00:39:50,200 Thank you. 268 00:40:28,780 --> 00:40:29,780 Where's your wife? 269 00:40:30,020 --> 00:40:31,020 Where's your wife? 17877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.