Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
I hope you were dead.
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,360
In a car bomb, on the other side of
town.
3
00:00:39,480 --> 00:00:40,480
Do I look dead?
4
00:00:46,560 --> 00:00:47,660
What about your boyfriend?
5
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
He's outside.
6
00:00:51,240 --> 00:00:52,540
Keeping guard while we talk.
7
00:00:55,220 --> 00:00:56,220
So talk.
8
00:01:00,620 --> 00:01:02,140
You know, killing me won't make your
life easier.
9
00:01:04,040 --> 00:01:05,040
That hot?
10
00:01:06,660 --> 00:01:07,820
There's something you need to do.
11
00:01:08,740 --> 00:01:09,740
A massage?
12
00:02:44,910 --> 00:02:45,910
Where is she?
13
00:02:46,790 --> 00:02:48,470
We know you're in touch with her. Where
is she?
14
00:02:50,610 --> 00:02:53,270
And do you know that Titanium is giving
you a hard time in these moments?
15
00:02:55,130 --> 00:03:01,150
You think you're friends?
16
00:03:04,230 --> 00:03:05,710
Because you saw me together at the
party?
17
00:03:09,630 --> 00:03:12,610
You're definitely not friends. A real
friend wouldn't have put you in such a
18
00:03:12,610 --> 00:03:15,130
situation. She doesn't believe that she
will lose her life and that she will be
19
00:03:15,130 --> 00:03:17,690
a serious threat to the state. She's a
real warrior, Yulia.
20
00:03:19,070 --> 00:03:22,850
She's risking her life right now to
present a defense report to the state.
21
00:03:24,190 --> 00:03:25,250
So she's acting now?
22
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Is she alone?
23
00:03:31,490 --> 00:03:35,490
You know that Yefera has direct orders
and will lead us to a war, and that's
24
00:03:35,490 --> 00:03:37,870
we have to stop her and everyone who is
helping her.
25
00:03:46,170 --> 00:03:48,610
Fifteen years in the X if you don't see
him in your own life.
26
00:03:51,290 --> 00:03:52,290
I'm sorry.
27
00:03:52,590 --> 00:03:54,130
I didn't take care of you, Mr.
28
00:03:54,390 --> 00:03:57,910
Matan. I asked you last time where she
was.
29
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
My John?
30
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
You killed her?
31
00:04:37,280 --> 00:04:39,260
Seems like you need my help even more
than I thought.
32
00:04:40,600 --> 00:04:41,820
There's something you have to do.
33
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
Take out the laptop.
34
00:04:49,320 --> 00:04:51,080
Open it up.
35
00:05:03,530 --> 00:05:09,330
It's my John's Most I'd order me to hack
it They think it was her ignoring the
36
00:05:09,330 --> 00:05:13,870
red light on Muhammad II not you and me
But look the last message sent from her
37
00:05:13,870 --> 00:05:18,050
email. It's a Muhammad II I feel safe to
be sent automatically if she was
38
00:05:18,050 --> 00:05:23,290
betrayed It's sitting there in his inbox
waiting to be opened
39
00:05:23,290 --> 00:05:30,240
Like but you see the attachment As soon
as it's clicked open,
40
00:05:30,400 --> 00:05:35,040
a malware virus will infect every
computer in SIPA with evidence exposing
41
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
a traitor.
42
00:05:36,980 --> 00:05:39,080
Mossad wants no connection to
Mohammadi's death.
43
00:05:39,460 --> 00:05:42,760
This would be bad for them, but it would
be worse for you.
44
00:05:44,800 --> 00:05:47,500
So, delete it remotely.
45
00:05:48,620 --> 00:05:51,400
The virus triggers if it detects an
external attack.
46
00:05:52,480 --> 00:05:54,960
But it can be done manually.
47
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
It's a trick, right?
48
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
Mm -hmm.
49
00:06:02,540 --> 00:06:03,459
Marjan's trick.
50
00:06:03,460 --> 00:06:04,460
Not mine.
51
00:06:05,340 --> 00:06:09,240
All you have to do is get to his office
computer and delete it.
52
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
There'll be security.
53
00:06:12,320 --> 00:06:15,760
Passwords. I'll handle it. The floor of
the official has no CCTV.
54
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
Call me when you're there.
55
00:06:20,340 --> 00:06:21,340
I'll tell you what to do.
56
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
Now we've got my number.
57
00:07:08,080 --> 00:07:10,420
You know, for what Marjan did to you,
maybe she deserved it.
58
00:07:12,680 --> 00:07:14,240
We don't have to lie to each other.
59
00:07:15,640 --> 00:07:17,340
Easier for me than you, I expect.
60
00:07:19,320 --> 00:07:20,940
You just lied to my husband.
61
00:07:22,540 --> 00:07:23,620
About your boyfriend.
62
00:07:25,260 --> 00:07:26,960
I could tell you were hiding something.
63
00:07:30,740 --> 00:07:34,700
I guess people like you forget how to
tell the truth.
64
00:07:49,719 --> 00:07:51,160
Leaving us with all your wreckage.
65
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
You should leave, too.
66
00:07:57,800 --> 00:07:59,540
I heard you talking. I know you want to.
67
00:08:02,760 --> 00:08:04,520
You know he can't protect you from all
of them.
68
00:08:07,360 --> 00:08:08,360
You don't know me at all.
69
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Maybe not.
70
00:08:12,900 --> 00:08:15,440
But I know some of us choose to pray the
price for this life.
71
00:10:28,140 --> 00:10:29,140
I'm John.
72
00:10:30,040 --> 00:10:31,420
I'm going to send you a next flight.
73
00:10:32,240 --> 00:10:34,740
Connect your phone to the computer.
It'll crack the password.
74
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
Be good Kraken.
75
00:11:26,180 --> 00:11:27,180
What's happening?
76
00:11:27,340 --> 00:11:28,340
Has it worked?
77
00:11:48,780 --> 00:11:49,780
Okay.
78
00:11:57,080 --> 00:11:58,480
Okay.
79
00:12:31,340 --> 00:12:33,380
We don't need to lie to each other.
80
00:12:36,540 --> 00:12:38,400
I'll never tell anyone about you and
Marjan.
81
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
Thank you.
82
00:14:24,920 --> 00:14:27,720
SONG CONTINUES
83
00:14:51,860 --> 00:14:53,380
Shabbat shalom.
84
00:15:23,880 --> 00:15:25,040
How did you think of them?
85
00:15:26,920 --> 00:15:28,260
How did you hear about me?
86
00:15:31,620 --> 00:15:32,620
I don't know.
87
00:15:34,120 --> 00:15:36,140
Your little friend at the office.
88
00:15:38,340 --> 00:15:39,460
What do I know about life?
89
00:15:41,040 --> 00:15:43,100
The classes you saw at Marjon.
90
00:15:44,060 --> 00:15:45,060
What was in them?
91
00:15:48,080 --> 00:15:49,520
I'm talking only about Yulia.
92
00:15:50,380 --> 00:15:53,020
The problem is that Yulia isn't so proud
of you.
93
00:15:53,680 --> 00:15:57,100
I want to be sure that this time I'll
get the truth from you.
94
00:15:58,040 --> 00:16:00,340
I'm talking only with Yulia.
95
00:16:06,340 --> 00:16:08,280
You just have to talk to me.
96
00:16:10,140 --> 00:16:11,140
I'm not saying anything.
97
00:16:12,700 --> 00:16:14,240
You can kill me if you want.
98
00:16:15,680 --> 00:16:16,860
That's your job, isn't it?
99
00:16:19,790 --> 00:16:23,350
My father, may he rest in peace, told me
that there will always be work for
100
00:16:23,350 --> 00:16:24,430
those who know how to fix things.
101
00:16:26,150 --> 00:16:27,730
I am repairing old things.
102
00:16:32,470 --> 00:16:33,730
These are his tools.
103
00:16:36,730 --> 00:16:40,010
With these tools, it is possible to fix
everything.
104
00:16:45,310 --> 00:16:46,710
And also to break everything.
105
00:16:51,630 --> 00:16:55,210
They told me I had an evacuation, and
they told me it was for the second time.
106
00:18:07,319 --> 00:18:10,140
I don't know.
107
00:18:11,370 --> 00:18:12,370
Norwegian.
108
00:18:12,770 --> 00:18:13,770
Norwegian. Norwegian.
109
00:18:14,810 --> 00:18:16,210
Norwegian.
110
00:18:59,410 --> 00:19:05,030
But it's not written where and when.
111
00:19:16,940 --> 00:19:19,960
To hold this knife in your stomach,
hoping it will save you.
112
00:19:23,120 --> 00:19:24,220
We're wasting time.
113
00:19:24,880 --> 00:19:26,200
There's no point in knowing anything.
114
00:19:29,320 --> 00:19:30,500
Yulia. Shut up.
115
00:19:31,100 --> 00:19:32,480
You're a fag. That's my song.
116
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Shut up, you!
117
00:19:33,920 --> 00:19:35,340
You're a fag! You're a fag!
118
00:19:51,370 --> 00:19:52,530
I want to see him shot in this car.
119
00:19:57,790 --> 00:19:59,890
And I'm not talking, I'm connected to
the police.
120
00:20:31,790 --> 00:20:33,410
You don't know exactly when and where
the bullets will come from.
121
00:20:35,070 --> 00:20:37,850
If you kill me, you'll give them a
nuclear weapon.
122
00:20:38,730 --> 00:20:40,630
You've had enough blood on your hands,
Yulia.
123
00:20:41,290 --> 00:20:42,850
Do you want to be responsible for that
too?
124
00:20:50,230 --> 00:20:51,870
I need you to get out of here, Nagi.
125
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
Thank you very much.
126
00:21:42,830 --> 00:21:45,010
Chodeshot tovot, ot nishadot b 'chaim.
127
00:21:53,830 --> 00:21:54,870
Chodeshot tovot,
128
00:21:57,470 --> 00:22:00,490
ot nishadot b 'chaim.
129
00:22:08,070 --> 00:22:09,770
Elah chodeshot haraot.
130
00:22:10,600 --> 00:22:12,520
The story of you and Yulia is not over
yet.
131
00:22:13,280 --> 00:22:15,800
From now on, I'm your actor.
132
00:22:18,520 --> 00:22:21,320
You get orders from me, and I take you
to Yulia.
133
00:22:22,620 --> 00:22:26,240
You don't seem like an easy person to
act on, but from now on, you're
134
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
on me.
135
00:22:27,380 --> 00:22:28,380
Don't forget that.
136
00:22:29,060 --> 00:22:31,240
You already know how much my pain hurts.
137
00:22:39,370 --> 00:22:43,290
This last shipment, you have no idea
where and when.
138
00:22:44,690 --> 00:22:45,690
Right?
139
00:23:13,429 --> 00:23:15,310
I saw him at the grocery store.
140
00:23:17,470 --> 00:23:22,310
I know who he is and where we can find
him.
141
00:23:23,910 --> 00:23:24,910
What exactly does he do?
142
00:23:25,290 --> 00:23:26,530
He has connections everywhere.
143
00:23:27,130 --> 00:23:28,890
He's the only one who knows how to
follow the sanctions.
144
00:23:29,490 --> 00:23:31,190
That's why the regime uses him a lot.
145
00:23:31,470 --> 00:23:32,490
He implements everything to the state.
146
00:23:36,240 --> 00:23:37,740
Come back here tomorrow morning.
147
00:23:38,400 --> 00:23:39,560
Do you want me to go?
148
00:24:21,100 --> 00:24:22,440
I didn't think I'd see you again.
149
00:24:25,480 --> 00:24:27,640
If you want to stay here, you have to
come with me.
150
00:24:33,760 --> 00:24:36,020
Are you
151
00:24:36,020 --> 00:24:41,700
okay?
152
00:24:43,100 --> 00:24:44,100
Don't worry.
153
00:25:00,300 --> 00:25:01,300
It's done.
154
00:25:01,480 --> 00:25:03,820
But you can probably guess where I am.
155
00:25:04,760 --> 00:25:06,500
I'm here, talking to you.
156
00:25:07,480 --> 00:25:08,480
At you.
157
00:25:12,420 --> 00:25:13,420
It's hard.
158
00:25:14,240 --> 00:25:17,680
It's hard not knowing if you're ever
going to listen to these messages.
159
00:25:18,900 --> 00:25:20,860
It would be great just to be able to
talk to you.
160
00:25:22,580 --> 00:25:23,580
Just once.
161
00:25:29,100 --> 00:25:32,920
I want to be able to speak, to explain
myself to you.
162
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
That's all.
163
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
I love you.
164
00:26:29,360 --> 00:26:30,360
Hello. Hello.
165
00:26:37,130 --> 00:26:38,130
How long did it take?
166
00:26:38,650 --> 00:26:39,790
About six hours.
167
00:26:41,290 --> 00:26:43,310
That's when we found out who I was
talking to.
168
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
I'm sorry.
169
00:27:37,680 --> 00:27:38,960
Let me see what I can do.
170
00:27:40,620 --> 00:27:41,620
I have to give it to him.
171
00:28:01,340 --> 00:28:02,340
Hello.
172
00:28:23,520 --> 00:28:25,060
VPN? Let me see what I can do.
173
00:28:48,460 --> 00:28:49,640
Just don't put it on the wall of the
line.
174
00:28:52,280 --> 00:28:53,460
Damali. Hello.
175
00:28:53,920 --> 00:28:55,000
Look at God's work.
176
00:28:56,120 --> 00:28:57,140
Put your hands down.
177
00:28:58,200 --> 00:28:59,240
Go out and take a look.
178
00:29:00,060 --> 00:29:01,340
I want to ask you a favor.
179
00:29:09,660 --> 00:29:10,660
Yes.
180
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
The night before.
181
00:29:16,110 --> 00:29:18,510
If it's related to the martyrdom of
Sardar Mohammadi,
182
00:29:19,410 --> 00:29:20,970
then... Yes.
183
00:29:28,390 --> 00:29:29,750
I'm in charge of security.
184
00:29:31,910 --> 00:29:36,070
I'd appreciate it if you had the
computer of Sardar Mohammadi.
185
00:29:37,490 --> 00:29:39,630
I left it there, sir.
186
00:29:41,470 --> 00:29:43,290
I'm sure I'll get it by the end of
today.
187
00:29:49,960 --> 00:29:51,420
I have another mission for you.
188
00:29:51,880 --> 00:29:53,200
Sit down and do your job.
189
00:29:55,420 --> 00:29:58,940
I told you how much he respected me.
190
00:29:59,680 --> 00:30:02,300
You're one of those people who took the
lead.
191
00:30:03,640 --> 00:30:06,520
He always said he was more patriotic
than me.
192
00:30:08,860 --> 00:30:10,380
It's been a long time, you know.
193
00:30:11,180 --> 00:30:13,620
No, no, no. It was the Talai era, sir.
194
00:30:14,540 --> 00:30:15,840
The country was united.
195
00:30:16,240 --> 00:30:17,280
The people were united.
196
00:30:25,779 --> 00:30:28,580
. .
197
00:30:28,580 --> 00:30:49,320
.
198
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
. .
199
00:30:59,730 --> 00:31:00,730
Dr.
200
00:31:12,930 --> 00:31:18,310
Peterson, the Security Council has
decreed that your inspection will
201
00:31:18,310 --> 00:31:19,310
today.
202
00:31:20,330 --> 00:31:21,330
Thank you.
203
00:31:21,450 --> 00:31:22,450
I'm grateful.
204
00:31:22,530 --> 00:31:27,790
But once your work is done, you will
leave Iran immediately, huh?
205
00:31:28,630 --> 00:31:29,630
Goodbye, Doctor.
206
00:31:32,070 --> 00:31:35,910
Call it a secret policeman instinct.
207
00:31:36,950 --> 00:31:39,690
I think it's best that we don't meet
again.
208
00:32:12,620 --> 00:32:13,620
First of all.
209
00:32:42,280 --> 00:32:47,640
He comes here three times a week for a
public reception. Anyone who wants to do
210
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
business with him knows.
211
00:32:49,820 --> 00:32:53,460
Mohamadi is a man of wisdom. He's the
perfect man for this job.
212
00:32:54,680 --> 00:32:57,040
I hope he understands what he's saying
about the state.
213
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Good morning.
214
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
Morning, sir.
215
00:33:36,440 --> 00:33:38,000
Jesse. He'll be down in a minute.
216
00:34:05,580 --> 00:34:06,980
What's your name?
217
00:34:34,760 --> 00:34:37,520
Manu, check it. What's your ocean?
218
00:35:22,440 --> 00:35:24,000
Rami, where were you?
219
00:35:24,240 --> 00:35:26,180
Why did you come here?
220
00:35:26,520 --> 00:35:28,160
Issa, calm down.
221
00:35:29,300 --> 00:35:30,720
Issa, calm down.
222
00:35:31,800 --> 00:35:34,040
Issa, calm down.
223
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
Hello.
224
00:35:41,100 --> 00:35:42,540
Do you know me?
225
00:35:42,900 --> 00:35:43,879
Do you know me?
226
00:35:43,880 --> 00:35:47,540
Do you know me? Do you know me?
227
00:35:49,260 --> 00:35:50,260
What are you talking about?
228
00:35:50,940 --> 00:35:52,160
We don't care about our husbands.
229
00:35:53,300 --> 00:35:55,000
I'll be there in two minutes.
230
00:35:57,680 --> 00:35:58,980
When did you get here?
231
00:36:02,800 --> 00:36:03,920
My friend is sick.
232
00:36:07,100 --> 00:36:08,520
We can't even bring medicine.
233
00:36:09,660 --> 00:36:11,040
We can't even eat properly.
234
00:36:12,260 --> 00:36:13,620
They told me you could help.
235
00:36:14,660 --> 00:36:15,660
Can you?
236
00:36:15,980 --> 00:36:18,040
Or do you have other things to do?
237
00:36:23,150 --> 00:36:24,150
What's your name?
238
00:36:24,810 --> 00:36:27,770
Karam. Come and have a drink with me.
239
00:36:28,870 --> 00:36:30,450
It's my treat. Do you have a menu?
240
00:36:30,830 --> 00:36:31,830
No problem.
241
00:36:32,230 --> 00:36:34,550
We can talk about anything.
242
00:36:35,710 --> 00:36:36,710
Sit down.
243
00:36:57,520 --> 00:36:58,520
Go back one.
244
00:36:58,640 --> 00:36:59,800
Run the first two again.
245
00:37:10,800 --> 00:37:14,740
Why don't you back up, please? I'm
trying to work here. Hey, hey. What?
246
00:37:37,550 --> 00:37:38,550
Dr. Peterson.
247
00:37:41,170 --> 00:37:45,110
You're under arrest for conspiring
against the Islamic Republic of Iran.
248
00:37:47,090 --> 00:37:48,090
Give it to me.
249
00:38:25,960 --> 00:38:28,140
America is the reason people live like
this.
250
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Who are the reason?
251
00:38:32,520 --> 00:38:34,840
Hoarding things people need so you can
sell it for the highest price?
252
00:38:35,740 --> 00:38:37,140
You know how many women go hungry?
253
00:38:37,700 --> 00:38:38,700
How many children?
254
00:38:39,000 --> 00:38:42,180
Do you know what it costs to bring
something like this into this country?
255
00:38:42,940 --> 00:38:44,420
The risks you have to take.
256
00:38:45,190 --> 00:38:48,590
When there is boot on your throat, the
last thing you think about is charity.
257
00:38:49,630 --> 00:38:50,790
There is only survivor.
258
00:38:52,870 --> 00:38:54,210
For the ones who can afford it.
259
00:38:54,990 --> 00:38:57,050
This is the world I wish it would be,
friend.
260
00:39:14,030 --> 00:39:15,030
Come back tomorrow.
261
00:39:16,290 --> 00:39:18,810
Why? You don't want my help.
262
00:39:19,410 --> 00:39:20,410
Come back tomorrow.
263
00:39:20,470 --> 00:39:21,610
We'll answer the phone.
264
00:39:24,430 --> 00:39:26,310
I'll give you the biggest egg in the
city.
265
00:39:29,830 --> 00:39:35,050
Thank you.
266
00:39:37,210 --> 00:39:38,550
See you tomorrow.
267
00:39:47,940 --> 00:39:50,200
Thank you.
268
00:40:28,780 --> 00:40:29,780
Where's your wife?
269
00:40:30,020 --> 00:40:31,020
Where's your wife?
17877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.