Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:34,440
Haciendo girar esas melodías toda la noche,
2
00:00:34,568 --> 00:00:36,670
pero primero algo de estática del mundo real.
3
00:00:36,803 --> 00:00:38,283
La policía de Brookhaven sigue buscando
4
00:00:38,338 --> 00:00:40,407
para la mujer local, Heather
Crane. Ves algo...
5
00:00:45,412 --> 00:00:46,947
¡Joder!
6
00:00:52,619 --> 00:00:54,855
Lo sé, lo siento, lo siento.
7
00:00:55,555 --> 00:00:57,057
Estoy escribiendo esto, Nova.
8
00:00:57,190 --> 00:00:59,793
Como si alguna vez no lo hubieras hecho.
9
00:01:02,963 --> 00:01:04,431
Esta noche desde Brookhaven,
10
00:01:04,564 --> 00:01:08,001
una muñeca, parecida a la
mujer desaparecida, Heather Crane,
11
00:01:08,402 --> 00:01:11,638
fue encontrada en su casa de Ridge View
esta tarde.
12
00:01:12,039 --> 00:01:13,373
Un escalofriante...
- Hola, Benny.
13
00:01:13,707 --> 00:01:16,510
Mierda, hombre, eso es como dos
cuadras de donde crecí.
14
00:01:16,810 --> 00:01:20,681
Las autoridades creen que podría
ser la octava víctima de Dollkeeper.
15
00:01:21,014 --> 00:01:22,416
- Oh...
- Marcando una escalada.
16
00:01:22,749 --> 00:01:24,785
Sí, esta ciudad está jodida.
17
00:01:24,918 --> 00:01:26,219
El mundo entero está jodido, chico.
18
00:01:26,353 --> 00:01:29,623
Chef, necesito ese Melt Down. Sin mayonesa. ¡Rápido!
19
00:01:30,657 --> 00:01:33,827
Las familias de las víctimas anteriores
han recaudado la recompensa
20
00:01:33,960 --> 00:01:38,031
a 250.000 dólares para
cualquier persona con información
21
00:01:38,165 --> 00:01:40,500
lo que lleva a la captura del Guardián de las Muñecas.
22
00:01:40,634 --> 00:01:43,070
Cualquier persona con información
se le insta a ponerse en contacto...
23
00:01:43,203 --> 00:01:45,372
¡Hola! Derretir, por favor, chef.
24
00:01:45,505 --> 00:01:47,240
¡No!
25
00:01:47,541 --> 00:01:49,142
Dije sin mayonesa.
26
00:01:53,480 --> 00:01:54,514
Gracias.
27
00:02:12,232 --> 00:02:14,735
- Pequeña fritura, chef.
- Sí, te oí la primera vez.
28
00:02:14,868 --> 00:02:17,304
Este pedazo de mierda está actuando de nuevo.
29
00:02:18,872 --> 00:02:20,207
Vale, bien, eso no ayudará.
30
00:02:20,340 --> 00:02:22,109
Necesitábamos desesperadamente uno nuevo hace meses.
31
00:02:22,242 --> 00:02:24,682
En este punto, es criminal.
Mira, Susan te escuchará.
32
00:02:24,711 --> 00:02:27,748
Sí, ella también te escucharía
si te tomaras tu trabajo en serio.
33
00:02:27,881 --> 00:02:29,282
Tomo el arte sagrado
34
00:02:29,416 --> 00:02:32,252
de la distribución del colesterol
muy en serio, Harper.
35
00:02:34,721 --> 00:02:36,423
No.
- Es una señal de respeto.
36
00:02:36,556 --> 00:02:38,258
Es señal de que ves demasiada televisión.
37
00:02:38,391 --> 00:02:41,094
- No te voy a llamar "chef".
- ¿Sabes qué?
38
00:02:41,228 --> 00:02:44,564
No cuesta nada
ser amable e inclusivo.
39
00:02:44,965 --> 00:02:48,268
La otra noche me preguntaste si
podría intentar vestirme menos dique.
40
00:02:48,602 --> 00:02:51,972
Sí, bueno, no
te haces ningún favor.
41
00:02:53,840 --> 00:02:57,344
- ¿Dónde está tu gorra?
- Odio esa cosa. Me pica.
42
00:02:57,677 --> 00:02:59,112
Es la política de la empresa.
43
00:02:59,246 --> 00:03:01,348
Joder, ya sabes como Floor
Gerente, no puedo ...
44
00:03:01,481 --> 00:03:04,050
¿Qué, me vas a dejar colgado?
45
00:03:06,286 --> 00:03:07,654
Ugh...
46
00:03:07,788 --> 00:03:11,091
Realmente desearía que no fuéramos el
único lugar nocturno de la ciudad.
47
00:03:16,263 --> 00:03:18,298
Tráeme un Doble Doble, ¿quieres?
48
00:03:18,431 --> 00:03:19,833
Señor.
49
00:03:20,467 --> 00:03:21,902
Ya lo has oído.
50
00:03:22,369 --> 00:03:24,738
- ¿Y para ti?
- Lo de siempre.
51
00:03:25,272 --> 00:03:26,807
Lo siento, puedes recordarme...
52
00:03:26,940 --> 00:03:29,340
No actúes como si no hubieras estado
recibiendo mis órdenes desde la graduación.
53
00:03:29,709 --> 00:03:31,444
Una doble doble, y...
54
00:03:31,578 --> 00:03:34,314
un flaco de tres bombas
con media leche.
55
00:03:34,447 --> 00:03:35,749
Serán 3,75.
56
00:03:35,882 --> 00:03:38,485
De sobresalientes a salario mínimo.
57
00:03:39,119 --> 00:03:42,189
Realmente estás viviendo
el sueño, ¿eh, Harpie?
58
00:03:59,406 --> 00:04:02,042
¿Te mantienes alejado de los problemas, Benny?
59
00:04:04,978 --> 00:04:06,413
¡Eh!
60
00:04:07,280 --> 00:04:08,882
Oh, Dios.
61
00:04:10,083 --> 00:04:14,287
- Frank.
- Diputado Mitchell.
62
00:04:14,988 --> 00:04:16,790
Venga ya.
63
00:04:17,157 --> 00:04:19,526
No quiero tener que
decirle a tu oficial de libertad condicional
64
00:04:19,659 --> 00:04:23,129
que estás faltando al respeto a las fuerzas del orden.
65
00:04:24,698 --> 00:04:27,634
Te tengo echado el ojo, Benny.
66
00:04:28,068 --> 00:04:30,604
No olvides quién te sujeta la correa.
67
00:04:37,510 --> 00:04:39,946
Estoy confundido, ¿eres el perro?
68
00:04:40,313 --> 00:04:43,083
- ¡No, tú lo eres!
- ¿Por qué ladras?
69
00:04:44,017 --> 00:04:47,087
Porque... Yo...
70
00:04:48,555 --> 00:04:49,923
Tú eres el perro.
71
00:04:50,290 --> 00:04:52,325
Caray. Cabeza de chorlito.
72
00:04:52,726 --> 00:04:53,894
Gilipollas.
73
00:04:54,227 --> 00:04:55,428
¿Qué hay de nuevo, Harpie?
74
00:04:55,562 --> 00:04:58,398
¿Sigues molestando a la gente por tu secta?
75
00:04:59,366 --> 00:05:02,569
Todavía estoy ayudando a la gente
a crear libertad financiera,
76
00:05:02,903 --> 00:05:04,337
si te refieres a eso.
77
00:05:04,471 --> 00:05:06,473
Mira, mi línea descendente está a punto de despegar,
78
00:05:06,606 --> 00:05:10,210
así que es demasiado tarde para
entrar en la planta baja.
79
00:05:18,051 --> 00:05:23,924
Su planta baja se parece mucho
como el fondo de la roca para mí, Harpie.
80
00:05:24,157 --> 00:05:25,225
¿Esto?
81
00:05:25,358 --> 00:05:26,993
Esto es temporal.
82
00:05:27,327 --> 00:05:29,963
Sabes que Jeff Bezos
trabajó en un McDonald's, ¿verdad?
83
00:05:30,096 --> 00:05:31,798
Cuando tenía como su edad.
84
00:05:32,165 --> 00:05:34,200
Diez años no son temporales.
85
00:05:35,402 --> 00:05:37,871
- Nova, ¿dónde están esos...
- Ahí tienes, chef.
86
00:05:38,571 --> 00:05:41,341
Bueno, volvamos al trabajo de verdad.
87
00:05:42,542 --> 00:05:44,544
- ¿Qué tiene tanta gracia?
- Sólo una flexión audaz
88
00:05:44,678 --> 00:05:47,314
cuando nuestra ciudad encabeza
las listas estatales de criminalidad.
89
00:05:47,580 --> 00:05:48,815
El pedido está listo.
90
00:05:48,949 --> 00:05:51,217
Bueno, ¿qué esperas
cuando sigues dando trabajos
91
00:05:51,351 --> 00:05:54,154
a estas fotos?
92
00:06:00,193 --> 00:06:02,862
- Siempre eres tan divertido.
- ¡Nova!
93
00:06:03,296 --> 00:06:05,999
¡Tu gorra, vamos!
94
00:06:09,002 --> 00:06:10,370
Oh, vamos.
95
00:06:10,503 --> 00:06:13,773
- ¿Estás bien, chico?
- No encuentro mi estúpida gorra.
96
00:06:14,841 --> 00:06:15,875
¿A quién le importa?
97
00:06:16,242 --> 00:06:19,212
- Adivina.
- Ah, sí.
98
00:06:19,746 --> 00:06:21,381
Lleva el de repuesto.
99
00:06:22,415 --> 00:06:24,351
Eso huele a culo.
100
00:06:24,784 --> 00:06:26,820
Tienes suerte de no tener que llevar uno.
101
00:06:26,953 --> 00:06:28,188
Sí.
102
00:06:28,521 --> 00:06:31,157
Estoy viviendo la gran vida aquí.
103
00:06:32,459 --> 00:06:34,327
La oferta sigue en pie, ya sabes...
104
00:06:34,728 --> 00:06:38,631
Los chicos y yo podemos... hacer una visita a domicilio.
105
00:06:42,268 --> 00:06:43,770
Reckon that asshole stepdad of yours
106
00:06:43,903 --> 00:06:45,739
se ha ganado una visita especial.
107
00:06:47,107 --> 00:06:50,110
Gracias, Benny. Pero, puedo manejar a Wade.
108
00:06:50,510 --> 00:06:51,511
Lo sé.
109
00:06:51,845 --> 00:06:53,880
¿Qué ha pasado esta vez? ¿Se acabó la botella?
110
00:06:54,247 --> 00:06:55,749
Algo así.
111
00:06:58,752 --> 00:07:00,053
Mejor yo que ella.
112
00:07:00,186 --> 00:07:03,423
Tío, si fueras tú, ya estaría
a mitad de camino a cualquier otro lugar por ahora.
113
00:07:03,890 --> 00:07:06,960
Confía en mí, esta ciudad, no te mata rápido.
114
00:07:07,093 --> 00:07:08,361
Lo alargará.
115
00:07:08,695 --> 00:07:10,497
No me quedo por la ciudad.
116
00:07:10,630 --> 00:07:12,165
Así que llévate a tu hermana contigo.
117
00:07:12,298 --> 00:07:13,976
Ni que a ese capullo le importara una mierda.
118
00:07:14,000 --> 00:07:16,736
Amigo, acabo de empeñar algunas
joyas para conseguir gasolina para la semana.
119
00:07:16,870 --> 00:07:18,805
No puedo cuidar a un niño de cinco años.
120
00:07:18,938 --> 00:07:20,507
Hola?
121
00:07:21,241 --> 00:07:23,176
¿Estoy trabajando solo esta noche?
122
00:07:24,744 --> 00:07:27,013
Su descanso comienza en cinco minutos, chef.
123
00:07:27,147 --> 00:07:29,582
Tomándolo temprano... chef.
124
00:07:31,484 --> 00:07:33,219
Nova, te necesito de vuelta en el suelo.
125
00:07:33,353 --> 00:07:34,988
Maldita sea, ¿ya no soy "chef"?
126
00:07:35,121 --> 00:07:36,556
No cuando no estás trabajando.
127
00:07:36,689 --> 00:07:38,209
Bueno, aparentemente las infracciones sanitarias
128
00:07:38,324 --> 00:07:40,004
y los equipos rotos no son el verdadero problema.
129
00:07:40,060 --> 00:07:41,494
Es mi cabeza sin sombrero.
130
00:07:41,628 --> 00:07:45,799
- Entonces usa el de repuesto.
- Diablos, no. Iré a revisar mi auto.
131
00:07:47,300 --> 00:07:49,469
Querrás lavarte las manos.
132
00:07:59,279 --> 00:08:01,181
Esto es tan tonto.
133
00:08:03,149 --> 00:08:04,584
"Ponte tu estúpida gorra".
134
00:08:04,717 --> 00:08:07,287
"No puedes trabajar sin tu estúpida gorra".
135
00:08:23,770 --> 00:08:25,371
¿Puedo ayudarle?
136
00:08:34,013 --> 00:08:35,582
Qué asqueroso.
137
00:08:36,182 --> 00:08:39,285
Oh... Genial.
138
00:09:02,375 --> 00:09:06,012
¿Puedo tener un Slop Shop y un gran papas fritas.
139
00:09:06,646 --> 00:09:08,848
¿Quieres el goteo completo?
140
00:09:09,782 --> 00:09:12,285
Es una hamburguesa extra y refresco.
141
00:09:12,652 --> 00:09:14,487
Si te ofreces gratis.
142
00:09:15,221 --> 00:09:17,690
No, son 3,49 más.
143
00:09:19,893 --> 00:09:21,394
Paso, entonces.
144
00:09:21,794 --> 00:09:23,463
Son 7,99.
145
00:09:24,230 --> 00:09:25,965
Ah, fritura grande, chef.
146
00:09:26,299 --> 00:09:28,234
¡Cap! ¡Vamos!
147
00:09:42,582 --> 00:09:45,151
Asegúrate de que sea grande, ¿eh?
148
00:09:45,518 --> 00:09:47,487
No sólo un pequeño en una caja grande.
149
00:09:47,620 --> 00:09:51,958
Sé cómo a las grandes
cadenas les gusta estafar al hombre.
150
00:10:14,414 --> 00:10:15,949
Ketchup.
151
00:10:33,700 --> 00:10:35,535
Esta noche te toca la basura.
152
00:10:35,868 --> 00:10:37,904
¿Una palabra, ahora?
153
00:10:40,173 --> 00:10:41,741
Nova, ¿qué demonios?
154
00:10:41,874 --> 00:10:45,111
¿Ese tipo, el nuevo cliente?
En su coche vi una... una muñeca.
155
00:10:45,411 --> 00:10:47,213
- ¿Y qué?
- Una espeluznante.
156
00:10:47,513 --> 00:10:49,482
Se parecía al de las noticias.
157
00:10:49,616 --> 00:10:51,150
¿Las mujeres desaparecidas?
158
00:10:51,751 --> 00:10:54,887
Guau... Espera, ¿estás diciendo
lo que creo que estás diciendo?
159
00:11:05,431 --> 00:11:07,600
Bueno, el bicho parece bastante espeluznante.
160
00:11:08,401 --> 00:11:10,570
Vale, ¿puede alguno de vosotros iluminarme?
161
00:11:10,837 --> 00:11:15,575
Mira, él podría ser... El guardamuñecas.
162
00:11:16,509 --> 00:11:18,611
Espera, ¿el asesino en serie?
163
00:11:19,012 --> 00:11:20,446
No, eso es absurdo.
164
00:11:20,780 --> 00:11:23,583
No, hay un millón de razones
por las que hay una muñeca en un coche.
165
00:11:23,716 --> 00:11:25,118
Probablemente tenga hijos.
166
00:11:25,251 --> 00:11:26,996
No, no se parecía a uno
que puedes comprar en una tienda.
167
00:11:27,020 --> 00:11:28,621
Había algo raro.
168
00:11:28,755 --> 00:11:30,957
Creo que deberíamos llamar
a la policía para que lo comprueben.
169
00:11:31,090 --> 00:11:33,168
- Ah, ¿y humillarnos?
- No podemos hacer nada porque
170
00:11:33,192 --> 00:11:35,094
¡le tienes miedo a tu matón del instituto!
171
00:11:35,495 --> 00:11:36,863
¿Tienes miedo?
172
00:11:37,330 --> 00:11:39,766
Por favor, en seis meses
estaré ganando ingresos pasivos,
173
00:11:39,899 --> 00:11:41,977
mientras ella sigue haciendo
horas extras para pagar el alquiler.
174
00:11:42,001 --> 00:11:44,604
Muy bien, tenemos que estar seguros de que es él.
175
00:11:44,737 --> 00:11:46,572
Bien, conseguiremos más pruebas entonces.
176
00:11:46,939 --> 00:11:49,008
- Revisaré su auto.
- No, no lo harás.
177
00:11:49,142 --> 00:11:52,045
- Esto es ridículo.
- No, es una buena idea.
178
00:11:52,178 --> 00:11:53,946
En serio, ¿tú también?
179
00:11:54,080 --> 00:11:55,348
Un cuarto de molino.
180
00:11:55,481 --> 00:11:57,617
Esa es la recompensa para este tipo ahora.
181
00:11:57,750 --> 00:12:00,019
Lo dividimos en tres partes.
182
00:12:00,920 --> 00:12:02,288
No está mal.
183
00:12:03,189 --> 00:12:07,293
Vale, vale, pero si es él,
tenemos que llamar a la policía.
184
00:12:07,660 --> 00:12:09,329
Una cosa a la vez, chico.
185
00:12:09,462 --> 00:12:13,966
De acuerdo. Vamos a probarlo.
186
00:12:15,735 --> 00:12:17,603
Hola, estamos ofreciendo una taza de café gratis
187
00:12:17,737 --> 00:12:19,839
para nuestros clientes esta noche.
188
00:12:21,974 --> 00:12:23,276
Pasa.
189
00:12:23,409 --> 00:12:27,447
Aunque, si estás ofreciendo
algo más, tú...
190
00:12:28,581 --> 00:12:30,550
házmelo saber.
191
00:12:31,484 --> 00:12:33,820
Es la mejor taza de la ciudad.
192
00:12:33,953 --> 00:12:34,954
¡Maldita sea!
193
00:12:35,488 --> 00:12:37,023
Lo siento...
194
00:12:37,457 --> 00:12:39,459
Hay un lavabo detrás.
195
00:12:48,067 --> 00:12:49,302
¿Sabes una cosa?
196
00:12:49,936 --> 00:12:52,004
Hoy estoy de buen humor.
197
00:12:52,705 --> 00:12:54,807
Voy a dejar pasar esta.
198
00:13:30,042 --> 00:13:31,611
Maldita sea.
199
00:13:51,364 --> 00:13:53,466
Arpa... ¡Joder!
200
00:14:00,540 --> 00:14:02,508
¡Harper, Harper!
201
00:14:02,642 --> 00:14:04,310
Está saliendo. ¡Trae a Nova de vuelta aquí!
202
00:14:04,677 --> 00:14:06,145
¡Mierda!
203
00:14:07,380 --> 00:14:08,681
¡Nova!
204
00:14:24,430 --> 00:14:26,232
Lo que...
205
00:14:39,779 --> 00:14:43,249
¡Nova! Joder.
206
00:14:43,950 --> 00:14:45,518
¡Eh!
207
00:14:47,019 --> 00:14:48,221
Hola?
208
00:14:51,390 --> 00:14:53,626
¡Oye! ¡Abre la maldita puerta, hombre!
209
00:14:53,759 --> 00:14:55,628
Sí... estoy trabajando en ello, tío.
210
00:14:55,761 --> 00:14:57,339
El lugar es una mierda, todo está roto.
211
00:14:57,363 --> 00:14:59,565
¡Por el amor de Dios!
212
00:15:14,080 --> 00:15:15,648
¡Nova!
213
00:15:27,059 --> 00:15:28,127
¡Nova!
214
00:15:29,862 --> 00:15:31,964
¡Abre la maldita puerta!
215
00:15:33,132 --> 00:15:35,134
- Oh.
- ¿Qué coño, tío?
216
00:15:35,268 --> 00:15:38,671
Mierda, tío. Lo siento, hombre, es
me pasa todo el tiempo.
217
00:15:38,804 --> 00:15:42,174
Es un asco. ¿Quieres café gratis?
218
00:15:44,844 --> 00:15:47,647
¡Joder!
219
00:15:47,780 --> 00:15:49,181
¡Nova!
220
00:15:50,483 --> 00:15:52,084
¡Vamos!
221
00:15:59,358 --> 00:16:01,060
- ¿Sabes una cosa?
- ¿Eh?
222
00:16:01,193 --> 00:16:03,396
- Hoy es un buen día.
- ¿Sí?
223
00:16:03,763 --> 00:16:06,232
Ni siquiera este basurero puede arruinarlo.
224
00:16:08,734 --> 00:16:10,336
Benny.
225
00:16:14,740 --> 00:16:16,742
¡Nova!
226
00:16:20,413 --> 00:16:22,214
¿Por qué has tardado tanto?
227
00:16:23,616 --> 00:16:26,752
Nova, dame las llaves.
228
00:16:27,820 --> 00:16:29,855
Nova, dame las llaves.
229
00:16:30,456 --> 00:16:32,091
¡Nova!
230
00:16:46,872 --> 00:16:50,843
Nova, vamos... Nova, vamos.
231
00:17:03,856 --> 00:17:06,859
¡Eww, Nova! Dios, eso es tan antihigiénico.
232
00:17:06,993 --> 00:17:09,095
Jesús, estás bien, chico.
233
00:17:14,467 --> 00:17:16,302
Mierda, es que...
234
00:17:16,435 --> 00:17:17,637
Dios mío, ¿está muerta?
235
00:17:17,770 --> 00:17:19,739
- Shh, shh...
- ¿Está muerta?
236
00:17:20,373 --> 00:17:21,607
Sí.
237
00:17:21,974 --> 00:17:25,511
Está... está muerta. Es...
ella, la mujer de las noticias.
238
00:17:26,045 --> 00:17:28,748
Mierda, así que es realmente él.
239
00:17:29,615 --> 00:17:31,317
El guardamuñecas.
240
00:17:36,222 --> 00:17:39,091
- Tenemos que llamar a la policía.
- Espera.
241
00:17:39,725 --> 00:17:41,093
Traemos a esos cerdos gilipollas ahora
242
00:17:41,227 --> 00:17:42,995
...y nos darán seis tiros hasta el domingo.
243
00:17:43,129 --> 00:17:45,474
¿Crees que nos dejarán tocar el
dinero de la recompensa? Ni de coña.
244
00:17:45,498 --> 00:17:47,366
Mierda, tienes razón. ¿Cómo lo reclamamos?
245
00:17:47,500 --> 00:17:49,535
La familia creó una
línea directa. Lo investigaré.
246
00:17:49,669 --> 00:17:52,772
Aseguramos ese dinero
primero, luego llamamos a la policía.
247
00:17:52,905 --> 00:17:54,173
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
248
00:17:54,306 --> 00:17:57,443
¿Cómo? ¡No! Tenemos que llamar a la policía ahora.
249
00:17:57,576 --> 00:17:59,216
Hay un puto asesino en serie ahí fuera
250
00:17:59,311 --> 00:18:00,980
con un cadáver en el maletero.
251
00:18:01,313 --> 00:18:04,283
Quiero decir, no se está volviendo
más muerta, ¿verdad?
252
00:18:06,619 --> 00:18:08,287
Mira...
- Oye...
253
00:18:08,988 --> 00:18:11,023
No dejaré que lastime a nadie más, ¿de acuerdo?
254
00:18:11,157 --> 00:18:12,992
No irá a ninguna parte.
255
00:18:14,126 --> 00:18:17,229
Es un dinero que te cambia la vida.
256
00:18:17,363 --> 00:18:19,632
Es nuestro billete para salir de este basurero.
257
00:18:20,332 --> 00:18:23,769
Piensa en lo que eso podría
hacer por ti y por tu hermana.
258
00:18:32,645 --> 00:18:33,479
De acuerdo.
259
00:18:33,612 --> 00:18:34,814
- Vale, vale.
- De acuerdo.
260
00:18:34,947 --> 00:18:37,083
¡Oye! ¿Pueden atenderme?
261
00:18:37,216 --> 00:18:38,951
Vale, tenemos que actuar con normalidad.
262
00:18:39,085 --> 00:18:41,320
No podemos dejar que este tipo sospeche.
263
00:18:41,787 --> 00:18:42,988
¿Entendido?
264
00:18:43,122 --> 00:18:45,191
Lo de siempre, ¿no?
265
00:18:46,992 --> 00:18:48,494
Siento haberle hecho esperar.
266
00:18:48,728 --> 00:18:51,764
- ¿Qué te pongo?
- Derrame de vainilla y Sloppy Fries.
267
00:18:51,897 --> 00:18:54,900
Un derrame de vainilla y Sloppy Fries, chef.
268
00:18:59,572 --> 00:19:00,973
¡Chef!
269
00:19:12,685 --> 00:19:14,253
Línea directa de la Comunidad por la Justicia.
270
00:19:14,386 --> 00:19:17,323
Oye, sí, estoy llamando
por el dinero de la recompensa.
271
00:19:17,456 --> 00:19:18,557
- Uh...
- Uh-huh?
272
00:19:18,691 --> 00:19:21,427
- ¿Esto es legítimo?
- Ajá. ¿Tienes información?
273
00:19:21,827 --> 00:19:24,663
Joder, sí. Esta es la
llamada que estabas esperando.
274
00:19:24,797 --> 00:19:29,001
Pero lo primero es lo primero, ¿cómo
funciona exactamente el pago?
275
00:19:29,135 --> 00:19:31,237
A su denuncia se le asigna un número de identificación de caso.
276
00:19:31,370 --> 00:19:34,273
Si conduce a un arresto, los
fondos son liberados a usted.
277
00:19:34,406 --> 00:19:35,886
Llevará a un arresto, de acuerdo.
278
00:19:36,008 --> 00:19:38,377
Va a cerrar el
maldito caso, porque...
279
00:19:38,511 --> 00:19:39,511
¿Mm-hm?
280
00:19:39,612 --> 00:19:41,480
Lo tengo. El guardamuñecas.
281
00:19:41,614 --> 00:19:44,383
Ajá. ¿Dónde cree
cree que lo vio, señor?
282
00:19:44,517 --> 00:19:46,051
Bueno, ya está aquí.
283
00:19:46,185 --> 00:19:48,220
- ¿Mm-hm?
- Y esa mujer local desaparecida,
284
00:19:48,354 --> 00:19:50,756
ella está en su maldito baúl afuera.
285
00:19:51,323 --> 00:19:53,592
- ¿Está bien?
- No, la verdad es que no.
286
00:19:53,726 --> 00:19:56,162
Ella está un poco más allá del punto
de necesitar atención médica
287
00:19:56,295 --> 00:19:57,363
si me entiendes.
288
00:19:57,496 --> 00:20:00,933
- Espera, ¿qué has dicho?
- Que sí.
289
00:20:01,534 --> 00:20:02,968
Aquí tienes.
290
00:20:08,440 --> 00:20:09,675
Oh, mierda...
291
00:20:10,109 --> 00:20:11,577
Susan está aquí.
292
00:20:12,778 --> 00:20:14,747
- ¡Benny!
- ¡Oye! Oye, tengo...
293
00:20:14,880 --> 00:20:15,981
Susan está aquí.
294
00:20:16,115 --> 00:20:17,626
Hey, voy a tener que ponerte en espera
295
00:20:17,650 --> 00:20:20,853
sólo un minuto,
Está bien, ya vuelvo.
296
00:20:21,787 --> 00:20:25,157
Vamos, Precious, vamos
a ver a esos holgazanes.
297
00:20:25,524 --> 00:20:27,827
- Ni una palabra a ella.
- No podemos ocultarlo.
298
00:20:27,960 --> 00:20:29,228
Claro que sí.
299
00:20:29,361 --> 00:20:32,364
Es "Stingy Susan",
¡se lo lleva todo!
300
00:20:32,498 --> 00:20:35,568
Si olfatea siquiera un viento de esto,
nos despedimos de ese dinero.
301
00:20:35,701 --> 00:20:37,069
Deshazte de ella.
302
00:20:37,203 --> 00:20:38,747
Todos me avisarán cuando el consejo
303
00:20:38,771 --> 00:20:43,008
de estar de pie haciendo
a la mierda se ha convocado, ¿no?
304
00:20:43,142 --> 00:20:46,412
Porque a Precious le encantaría saberlo.
305
00:20:47,847 --> 00:20:49,682
Buenas noches, Susan.
306
00:20:50,216 --> 00:20:52,151
Sólo estaba delegando
tareas para la noche.
307
00:20:52,284 --> 00:20:53,919
Sí, bueno, no te saltes los baños.
308
00:20:54,053 --> 00:20:55,888
Nuestros cubículos están haciendo la caca
309
00:20:56,021 --> 00:20:57,623
en "Trainspotting" parecen el Ritz.
310
00:20:57,756 --> 00:21:01,927
- Sí, Nova está en ello.
- El chico sacó la paja de mierda, ¿eh?
311
00:21:02,561 --> 00:21:06,198
Bueno, es justo considerando
que hoy ha vuelto a llegar tarde.
312
00:21:06,332 --> 00:21:09,902
Oh, bueno, eso le sale de las puntas.
313
00:21:11,770 --> 00:21:14,807
No te pares tan cerca de ella,
Harper. Ella no se siente bien.
314
00:21:14,940 --> 00:21:18,010
Tiene un culo de caca.
Está chorreando por ambos extremos.
315
00:21:21,113 --> 00:21:22,615
¡Hijo de puta!
316
00:21:22,748 --> 00:21:25,084
¡Dios mío! ¿Estás bien?
¿Precious? ¿Estás bien, cariño?
317
00:21:25,217 --> 00:21:26,897
¿Qué demonios le has hecho a esta cosa?
318
00:21:27,019 --> 00:21:28,687
¡Nada! Ha sido así durante meses.
319
00:21:28,821 --> 00:21:30,122
Realmente necesitamos uno nuevo.
320
00:21:30,256 --> 00:21:31,657
No, está bien.
321
00:21:31,891 --> 00:21:34,560
Nova sólo tiene que tomar
cuidarlo mejor, eso es todo.
322
00:21:34,693 --> 00:21:39,164
Mira, si está engrasado, entonces
no necesita arreglo.
323
00:21:40,633 --> 00:21:42,067
De acuerdo.
324
00:21:44,837 --> 00:21:46,238
¿Cómo?
325
00:21:46,372 --> 00:21:48,641
Difícilmente la necesitamos revisando
la freidora ahora mismo.
326
00:21:48,774 --> 00:21:51,010
Tiene que irse.
327
00:21:55,581 --> 00:21:57,650
Qué gran B.
328
00:22:01,153 --> 00:22:04,757
Tú... has estado haciendo ejercicio, ¿eh?
329
00:22:04,890 --> 00:22:06,992
Eso sigue siendo un no, Susan.
330
00:22:07,126 --> 00:22:09,028
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
331
00:22:09,395 --> 00:22:12,064
No hay que ser tan formal.
332
00:22:12,331 --> 00:22:16,669
- Mis amigos me llaman Suzie.
- Bueno, tú eres mi jefe, así que...
333
00:22:16,802 --> 00:22:18,871
Bueno, sólo aquí.
334
00:22:19,004 --> 00:22:24,910
Fuera, las cosas podrían ser
mucho menos profesionales.
335
00:22:25,411 --> 00:22:28,380
¿Ah, sí? Sí, suena genial.
336
00:22:31,250 --> 00:22:33,319
Susan, en realidad quería enseñarte
337
00:22:33,452 --> 00:22:35,087
el nuevo horario que he preparado.
338
00:22:35,220 --> 00:22:37,356
Sí, sí, sí, más tarde, Harper.
339
00:22:37,489 --> 00:22:40,926
Te ahorrará mucho dinero.
340
00:22:41,360 --> 00:22:43,562
- ¿De verdad?
- Sí.
341
00:22:45,130 --> 00:22:48,567
- Vale. Sí.
- Sí, sí.
342
00:22:51,136 --> 00:22:56,108
¿Infierno? Hola señor, ¿está usted todavía
allí? Uh, ¿hola señor? Hola?
343
00:22:56,241 --> 00:22:57,710
Hey, está bien, estoy de vuelta.
344
00:22:57,843 --> 00:22:59,688
¿Por qué no sigues adelante
y transfiere esos fondos ahora
345
00:22:59,712 --> 00:23:02,581
y te diré exactamente
dónde puedes encontrar a este imbécil.
346
00:23:02,715 --> 00:23:03,882
Sí, no podemos hacer eso.
347
00:23:04,016 --> 00:23:05,727
Necesitamos confirmación
antes de liberar los fondos.
348
00:23:05,751 --> 00:23:08,320
Mira, recibimos muchas llamadas
que no van a ninguna parte.
349
00:23:08,454 --> 00:23:11,623
Puedo prometerte que es él. Está
literalmente a 6 metros de mí.
350
00:23:11,757 --> 00:23:14,226
Señor, si pudiera darnos la adición...
351
00:23:14,860 --> 00:23:17,463
Hola? ¡Hola!
352
00:23:17,896 --> 00:23:20,399
Dios mío, en serio, mierda.
353
00:23:28,707 --> 00:23:30,175
¿Emma?
354
00:23:30,542 --> 00:23:31,710
¿Grady?
355
00:23:32,511 --> 00:23:34,046
- ¡Mierda!
- En carne y hueso.
356
00:23:34,179 --> 00:23:35,914
Pareces...
357
00:23:36,548 --> 00:23:39,585
Tu foto de perfil, ¿es antigua?
358
00:23:40,219 --> 00:23:41,320
¡Benny! ¡Benny!
359
00:23:41,453 --> 00:23:42,988
Sí, supongo que es viejo.
360
00:23:43,122 --> 00:23:44,523
¡Benny!
361
00:23:48,093 --> 00:23:49,728
¡Joder!
362
00:23:50,562 --> 00:23:53,832
Tenemos que llamar a la policía.
Ella es obviamente la próxima víctima.
363
00:23:54,800 --> 00:23:56,368
Dame tu teléfono, chico.
364
00:23:59,471 --> 00:24:02,508
¡Mierda! No hay señal ni Wi-Fi.
365
00:24:02,941 --> 00:24:04,410
¡Debe haber hecho algo!
366
00:24:05,177 --> 00:24:07,613
- Lo arreglaré.
- Oye...
367
00:24:10,616 --> 00:24:14,586
¿Me das una Bestia Salsera y una Coca-Cola?
368
00:24:14,853 --> 00:24:17,623
Son 9,99.
369
00:24:17,990 --> 00:24:19,625
Oh, eso es para llevar.
370
00:24:27,866 --> 00:24:29,935
La tecnología me odia.
371
00:24:30,335 --> 00:24:32,438
Uhm... aquí.
372
00:24:34,740 --> 00:24:36,308
Toma.
373
00:24:38,877 --> 00:24:41,747
Volveré con su pedido.
374
00:24:46,819 --> 00:24:48,454
No vayas a ninguna parte.
375
00:24:55,427 --> 00:24:58,030
Tío, que le den a este puto sitio.
376
00:24:58,664 --> 00:25:01,233
- ¿Hiciste la llamada?
- No hay barras.
377
00:25:01,366 --> 00:25:02,966
Llamaremos a la policía con el teléfono fijo.
378
00:25:03,001 --> 00:25:04,636
Guau. Ok, whoa.
379
00:25:05,003 --> 00:25:08,507
El dinero, es real,
todo es legítimo, lo comprobé.
380
00:25:08,640 --> 00:25:10,776
Usaré el teléfono fijo
y terminaré la llamada.
381
00:25:10,909 --> 00:25:12,411
Benny, está en peligro.
382
00:25:12,744 --> 00:25:15,447
No mientras ella esté aquí. Stall
su orden, mantenlos esperando.
383
00:25:15,581 --> 00:25:19,151
De acuerdo, confía en mí. No dejaré
dejaré que le pase nada.
384
00:25:19,284 --> 00:25:20,786
Es decir, hay otras iteraciones,
385
00:25:20,919 --> 00:25:23,355
pero éste es realmente
el más rentable.
386
00:25:23,555 --> 00:25:25,275
Con estos dos haciendo algunos turnos dobles,
387
00:25:25,390 --> 00:25:26,692
están dispuestos, ¿verdad?
388
00:25:27,092 --> 00:25:31,230
- Gran plan, sí.
- Tomando uno para el equipo, ¿eh?
389
00:25:31,363 --> 00:25:35,934
- Eres tan caballeroso.
- Ooh, mira la hora.
390
00:25:36,368 --> 00:25:38,871
Susan, debes estar agotada.
391
00:25:39,004 --> 00:25:41,006
Trabajas demasiado.
392
00:25:41,140 --> 00:25:43,942
Sí, sí, lo soy. Lo soy.
393
00:25:44,076 --> 00:25:47,112
Pero alguien tiene que
mantener este lugar en funcionamiento.
394
00:25:47,246 --> 00:25:50,215
Sí, sí, no, tú eres el
pegamento que mantiene todo este lugar
395
00:25:50,349 --> 00:25:52,084
de desmoronarse, ¿verdad?
396
00:25:52,451 --> 00:25:54,553
- Lo estoy.
- Sí.
397
00:25:55,554 --> 00:25:59,224
De acuerdo. Nos vemos mañana.
398
00:26:00,826 --> 00:26:02,995
Oh, y Nova...
399
00:26:03,395 --> 00:26:05,664
no olvides los cagaderos, cariño.
400
00:26:11,570 --> 00:26:14,239
- Haz la llamada.
- ¡En marcha!
401
00:26:21,980 --> 00:26:25,350
¡Oh, joder!
¿En serio? ¡Qué carajo!
402
00:26:29,288 --> 00:26:31,723
Camina más rápido o elige un ataúd.
403
00:26:35,460 --> 00:26:36,895
Dios Louise.
404
00:26:39,998 --> 00:26:41,133
Ya está.
405
00:26:41,433 --> 00:26:43,001
¿Cuándo estará lista mi comida?
406
00:26:43,135 --> 00:26:45,637
Lo siento, nuestro chef acaba de terminar
un gran pedido para llevar,
407
00:26:45,771 --> 00:26:47,272
pero está trabajando en el tuyo.
408
00:26:47,639 --> 00:26:50,776
¿Por qué no tomas asiento
y te lo traigo?
409
00:26:51,443 --> 00:26:52,611
De acuerdo.
410
00:26:53,312 --> 00:26:55,447
¡No, espera!
411
00:26:58,784 --> 00:26:59,918
Uhm...
412
00:27:00,419 --> 00:27:01,553
¿Quieres alguna salsa?
413
00:27:01,687 --> 00:27:04,489
Oh, claro. Agridulce.
414
00:27:06,124 --> 00:27:08,260
Vaya, qué discreto.
415
00:27:08,393 --> 00:27:10,038
No deberíamos enviarla
de vuelta allí.
416
00:27:10,062 --> 00:27:12,831
- ¡Oh, puedes relajarte!
- Buenas noches, señoritas.
417
00:27:13,131 --> 00:27:14,866
- Sr. Greenwood.
- ¡Sr. Greenwood!
418
00:27:15,234 --> 00:27:16,969
No te he visto desde la graduación.
419
00:27:17,102 --> 00:27:20,172
Espera, ¿desde cuándo comes comida rápida?
420
00:27:20,539 --> 00:27:22,674
Tengo que marcar a altas horas de la noche.
421
00:27:22,808 --> 00:27:25,410
Me vendría bien un cambio de
escenario. Sólo un café, por favor.
422
00:27:25,544 --> 00:27:27,579
Claro, no hay problema. Un
café enseguida.
423
00:27:29,715 --> 00:27:32,651
Nova, lo siento, ¿podrías traer café?
424
00:27:34,152 --> 00:27:35,420
Oh.
425
00:27:35,554 --> 00:27:38,190
Oh, no, no, Sr. G. No, esta la pago yo.
426
00:27:38,323 --> 00:27:40,726
¡Harper! Gracias, Harper. Eso es tan dulce.
427
00:27:41,293 --> 00:27:42,594
¿Todo bien contigo?
428
00:27:42,728 --> 00:27:46,131
Sí, no, lo es. Uh...
Soy un empresario ahora.
429
00:27:46,265 --> 00:27:48,233
Sí, esto es un negocio paralelo.
430
00:27:48,567 --> 00:27:51,236
Mi conclusión es que está despegando.
431
00:27:51,370 --> 00:27:52,838
Eso es fantástico.
432
00:27:52,971 --> 00:27:56,308
¿Qué hay de ti, Nova?
¿Cómo va ese informe del libro?
433
00:27:57,009 --> 00:27:58,010
¿Eh?
434
00:27:58,610 --> 00:28:01,413
Sí, bien.
435
00:28:01,813 --> 00:28:04,082
- De acuerdo. Bien, gracias.
- De nada.
436
00:28:08,887 --> 00:28:11,023
Voy a ver a Benny.
437
00:28:18,096 --> 00:28:19,564
Mierda.
438
00:28:19,965 --> 00:28:21,500
Vamos.
439
00:28:24,536 --> 00:28:26,905
Tenemos... lugares donde estar,
440
00:28:27,272 --> 00:28:30,475
así que, ¿qué tal si cojo
el pedido de mi novia ahora?
441
00:28:31,176 --> 00:28:32,577
¿Novia?
442
00:28:32,978 --> 00:28:33,979
¿Celoso?
443
00:28:34,479 --> 00:28:36,348
Parecía que os acababais de conocer.
444
00:28:36,648 --> 00:28:37,949
¿Me estás espiando?
445
00:28:38,283 --> 00:28:39,718
Iré a ver tu hamburguesa.
446
00:28:45,657 --> 00:28:47,626
Sabe que pasa algo.
447
00:28:48,627 --> 00:28:49,961
¿Qué demonios estás haciendo?
448
00:28:50,095 --> 00:28:51,663
Dios mío.
449
00:28:51,797 --> 00:28:53,975
Todo está roto y
Benny ni siquiera terminó la llamada.
450
00:28:53,999 --> 00:28:55,300
¡Mierda!
451
00:28:56,101 --> 00:28:58,270
Iré a la ciudad a informar.
452
00:28:58,804 --> 00:29:01,173
- ¡Whoa, whoa, whoa!
- ¡Whoa! Espera, chico.
453
00:29:01,673 --> 00:29:03,233
La línea volverá pronto, ¿de acuerdo?
454
00:29:03,342 --> 00:29:06,945
No podemos demorarnos más.
¡se va a ir con esa mujer!
455
00:29:09,548 --> 00:29:11,016
Entonces no le dejaremos.
456
00:29:11,149 --> 00:29:12,651
¡Churros gratis y patatas fritas frescas!
457
00:29:12,784 --> 00:29:15,887
Nova, podrías por favor... Aquí tienes.
458
00:29:16,755 --> 00:29:19,191
Um, ¿gracias? Pero, ¿dónde está mi comida?
459
00:29:19,591 --> 00:29:20,992
Se está terminando ahora.
460
00:29:21,126 --> 00:29:23,362
Esto es por las molestias.
Invita la casa.
461
00:29:23,495 --> 00:29:24,906
Toma, prueba uno, están recién hechos.
462
00:29:24,930 --> 00:29:26,698
Oh, en realidad, no me lo tengas en cuenta.
463
00:29:26,832 --> 00:29:29,167
Recién descongelado, pero quiero decir
el azúcar es el azúcar, ¿verdad?
464
00:29:29,301 --> 00:29:32,003
- ¿Puedo poner esto ahí?
- ¡El pedido está listo!
465
00:29:32,371 --> 00:29:35,507
- Gracias a Dios.
- Joder, por fin.
466
00:29:42,247 --> 00:29:43,448
¿Has visto las llaves del coche?
467
00:29:43,582 --> 00:29:45,183
- ¿Las llaves?
- Sí, las malditas llaves del coche.
468
00:29:45,317 --> 00:29:46,718
- ¿Los has visto?
- No.
469
00:29:46,852 --> 00:29:49,133
Oye, la chica que estaba
limpiando nuestra mesa. ¿Dónde está?
470
00:29:49,321 --> 00:29:52,090
¿Eh? ¿Dónde está ella? ¡Eh, tú!
471
00:29:53,625 --> 00:29:55,327
Tomaste mis llaves.
472
00:29:55,460 --> 00:29:58,330
- Vale, whoa, cálmate.
- No, estaban en la mesa.
473
00:29:58,463 --> 00:30:00,298
Ella lo limpió, y ahora se han ido.
474
00:30:00,565 --> 00:30:01,600
No vi ninguna llave.
475
00:30:01,733 --> 00:30:02,734
¡Maldito mentiroso!
476
00:30:02,868 --> 00:30:05,470
¡Vaya! No, cálmate.
477
00:30:05,837 --> 00:30:07,239
¿Hay algún problema?
478
00:30:07,372 --> 00:30:09,808
¿Quién coño eres tú?
¡No te metas, viejo!
479
00:30:09,941 --> 00:30:13,311
Señor, Sr. Greenwood, está bien.
Este cliente perdió las llaves de su coche.
480
00:30:13,445 --> 00:30:17,382
No los perdí. Los robaste.
481
00:30:17,516 --> 00:30:22,320
Vale. Esto es probablemente
sólo un gran malentendido.
482
00:30:22,621 --> 00:30:24,322
Nova, ¿dónde pusiste la basura?
483
00:30:24,456 --> 00:30:25,590
Lo tiré atrás.
484
00:30:25,724 --> 00:30:28,193
De acuerdo. Voy a ver.
485
00:30:30,462 --> 00:30:33,799
Esto es sólo para el personal, amigo.
486
00:30:36,368 --> 00:30:41,106
Sí, bueno, tu personal
me robó... amigo.
487
00:30:44,309 --> 00:30:46,912
De acuerdo. Iremos a echar un vistazo juntos.
488
00:30:47,345 --> 00:30:48,880
Abre el camino.
489
00:30:55,353 --> 00:30:57,222
Esto es sin gluten, ¿verdad?
490
00:30:57,589 --> 00:30:59,090
- No.
- ¡No!
491
00:31:06,698 --> 00:31:10,101
- Sólo vigílala, ¿de acuerdo?
- Sí.
492
00:31:11,069 --> 00:31:17,042
Ahora, si fueron recogidos
por error, estarían allí.
493
00:31:19,911 --> 00:31:24,282
Muy bien. Puedes ensuciarte
manos sucias buscando, entonces.
494
00:31:25,951 --> 00:31:27,719
Iré a buscar unos guantes.
495
00:31:32,224 --> 00:31:34,226
Asqueroso.
496
00:31:36,394 --> 00:31:37,929
¡Te tengo, enfermo hijo de puta!
497
00:31:44,736 --> 00:31:47,138
Acabas de conocerlo, ¿verdad?
498
00:31:48,473 --> 00:31:50,342
- ¿Eh?
- Ese tipo.
499
00:31:50,475 --> 00:31:51,877
¿Acabas de conocerle?
500
00:31:52,010 --> 00:31:54,913
En persona. Hemos estado,
hablando durante semanas.
501
00:31:55,981 --> 00:31:58,250
No es que sea asunto tuyo.
502
00:31:58,617 --> 00:32:00,919
Por favor, no te vayas con él.
503
00:32:01,052 --> 00:32:03,388
Vale, estás siendo jodidamente raro.
504
00:32:03,522 --> 00:32:04,856
Nova, ¿qué está pasando?
505
00:32:04,990 --> 00:32:06,725
¿Qué coño, tío?
506
00:32:13,565 --> 00:32:14,900
¡Cabrón!
507
00:32:20,338 --> 00:32:22,941
¡Oh, joder, joder!
508
00:32:23,642 --> 00:32:26,912
- ¡Joder!
- Está bien... Estamos bien.
509
00:32:27,779 --> 00:32:30,615
- Agarra una pierna.
- ¿Qué?
510
00:32:32,784 --> 00:32:34,619
¿Por qué tu señal es una mierda?
511
00:32:34,986 --> 00:32:36,321
En serio, no te vayas.
512
00:32:37,789 --> 00:32:41,159
Nova, ¿estás en problemas?
513
00:32:41,560 --> 00:32:43,261
I...
514
00:32:43,395 --> 00:32:45,897
Um, es...
515
00:32:50,001 --> 00:32:52,037
No. No, no, no...
516
00:32:52,404 --> 00:32:54,039
- ¡No!
- ¿Nova?
517
00:32:55,974 --> 00:32:58,843
- Wade, ¿qué demonios?
- Tienes que llevártela.
518
00:32:59,744 --> 00:33:01,913
No puedo ver a Milly esta noche.
519
00:33:02,814 --> 00:33:04,215
Sí que puedes.
520
00:33:04,649 --> 00:33:06,251
Tengo que ir a un sitio.
521
00:33:06,785 --> 00:33:09,821
¡Wade, hablo en serio! ¡No puede quedarse!
522
00:33:11,022 --> 00:33:15,026
Deja de actuar como si fueras tan importante.
523
00:33:16,194 --> 00:33:19,331
Trabajas en un puto local de comida rápida.
524
00:33:24,836 --> 00:33:26,771
¡Wade! ¡Wade!
525
00:33:27,238 --> 00:33:30,041
Wade, no. ¡No! Por favor, no te vayas.
526
00:33:30,175 --> 00:33:33,845
¡No! Milly no puede quedarse. No puede. ¡No! ¡No!
527
00:33:35,347 --> 00:33:36,781
¡Joder!
528
00:33:46,658 --> 00:33:50,428
Oye, oye, esto no es culpa tuya.
529
00:33:50,862 --> 00:33:54,866
Lo siento. Están pasando muchas cosas esta noche.
530
00:33:55,266 --> 00:33:58,303
Necesito que hagas lo que digo. ¿De acuerdo?
531
00:34:00,505 --> 00:34:01,906
Vamos.
532
00:34:02,841 --> 00:34:07,379
Nova... ¡Oh! ¿Quién es esta encantadora joven?
533
00:34:07,512 --> 00:34:09,080
Esta es mi hermana, Milly.
534
00:34:09,214 --> 00:34:11,483
Mills, este es mi profesor, el Sr. Greenwood.
535
00:34:11,616 --> 00:34:16,121
Hola, Milly. Cuando tenía tu edad,
el triceratops era mi favorito.
536
00:34:16,254 --> 00:34:17,722
¿Y tú?
537
00:34:21,026 --> 00:34:22,427
Le encanta el T-Rex.
538
00:34:22,961 --> 00:34:24,129
¿Es sorda?
539
00:34:24,262 --> 00:34:25,897
No verbal. Puede oírte.
540
00:34:26,297 --> 00:34:29,801
¡Muy bien! Vaya, Milly.
encantada de conocerte.
541
00:34:30,568 --> 00:34:32,837
Nova, ¿pasa algo?
542
00:34:32,971 --> 00:34:35,306
Sabes que puedes decirme
si algo va mal.
543
00:34:35,440 --> 00:34:36,975
¡Grady!
544
00:34:37,776 --> 00:34:39,477
Todo está bien, señor. Discúlpeme.
545
00:34:39,611 --> 00:34:41,079
- De acuerdo.
- Vamos, Milly.
546
00:34:46,484 --> 00:34:48,953
¿Qué demonios pasa
con el servicio de esta noche?
547
00:34:49,821 --> 00:34:51,523
Tenemos que volver a esa llamada.
548
00:34:51,656 --> 00:34:52,924
Nova tiene ganas de explotar
549
00:34:53,058 --> 00:34:54,435
todo este pago directamente a la policía.
550
00:34:54,459 --> 00:34:56,161
Ah, el chico acaba de entrar en pánico por este imbécil
551
00:34:56,294 --> 00:34:58,063
huyendo con su última captura.
552
00:34:58,763 --> 00:35:00,432
Problema resuelto.
553
00:35:06,571 --> 00:35:09,340
- No, no. ¡Harper!
- ¡Ayúdenme!
554
00:35:14,679 --> 00:35:16,881
¡Tú, cállate la boca, bolsa de porquería!
555
00:35:17,415 --> 00:35:21,152
Sí, sí, sabemos exactamente quién eres.
556
00:35:24,022 --> 00:35:25,457
¡Hola!
557
00:35:27,792 --> 00:35:29,227
¿Ya tomaste tus medicinas?
558
00:35:30,528 --> 00:35:33,631
Oye... ¿Podrías conseguir
que lo aceleren ahí dentro?
559
00:35:33,765 --> 00:35:35,300
Enseguida estoy contigo.
560
00:35:39,437 --> 00:35:42,674
Muy bien, Space Ranger, hora de llenar.
561
00:35:42,807 --> 00:35:45,176
En tres, dos, uno...
562
00:35:45,543 --> 00:35:47,078
¡Despega!
563
00:35:50,381 --> 00:35:52,951
La alarma está puesta para la próxima misión, Capitán.
564
00:36:03,828 --> 00:36:04,996
Mierda.
565
00:36:05,363 --> 00:36:06,865
Joder.
566
00:36:07,999 --> 00:36:10,335
Voy a comprobar
la caja de servicio de atrás.
567
00:36:10,468 --> 00:36:11,468
Whoa, whoa...
568
00:36:11,536 --> 00:36:13,037
No puedes dejarme con él.
569
00:36:13,171 --> 00:36:15,306
Eso es un nudo de bolina,
no va a ir a ninguna parte.
570
00:36:19,010 --> 00:36:22,280
¿Qué? ¿No te gusta
el sabor del karma, ¿eh?
571
00:36:26,684 --> 00:36:28,486
Hola.
572
00:36:29,554 --> 00:36:31,122
- ¿Grady?
- Emma... Emm...
573
00:36:31,656 --> 00:36:34,759
- ¿Qué coño es esto?
- Ok, whoa, whoa! Shh-shh!
574
00:36:34,893 --> 00:36:37,495
- ¡Suéltalo!
- Sí, no podemos hacer eso.
575
00:36:37,629 --> 00:36:40,465
Ves, tu, uh... ¿tu pretendiente aquí?
576
00:36:40,899 --> 00:36:42,100
Es un asesino.
577
00:36:42,467 --> 00:36:44,469
- ¿Qué?
- Sí, sí, The Dollkeeper,
578
00:36:44,602 --> 00:36:45,870
para ser más específicos.
579
00:36:46,304 --> 00:36:49,541
Y tú habrías sido
el siguiente si no hubiéramos intervenido, así que...
580
00:36:50,708 --> 00:36:53,344
- De nada.
- No...
581
00:36:53,711 --> 00:36:56,548
No. Te equivocas.
582
00:36:57,015 --> 00:36:58,359
Lo siento, cariño, pero es verdad.
583
00:36:58,383 --> 00:36:59,784
- Sí.
- Esa mujer local desaparecida,
584
00:36:59,918 --> 00:37:02,053
encontramos su cadáver en su maletero.
585
00:37:03,388 --> 00:37:06,357
¡No, no, no! Tienes que dejarme ir.
586
00:37:06,491 --> 00:37:08,226
¡No! ¡Para, para!
587
00:37:08,560 --> 00:37:10,862
Sólo escucha. Voy a dejarte ir.
588
00:37:10,995 --> 00:37:14,766
Vale, no grites.
Déjanos explicarte.
589
00:37:15,166 --> 00:37:17,468
¿Vale? Sí.
590
00:37:17,869 --> 00:37:20,505
Vale, mira, hay una
recompensa por este imbécil.
591
00:37:20,772 --> 00:37:24,776
Una vez que cerremos eso.
llamaremos a la policía. Así que ayúdanos.
592
00:37:24,909 --> 00:37:27,145
Y te cortaremos, ¿de acuerdo?
593
00:37:27,846 --> 00:37:29,180
Cincuenta dólares.
594
00:37:29,881 --> 00:37:31,950
Sí, sólo...
595
00:37:35,420 --> 00:37:36,454
Agárrate fuerte.
596
00:37:37,889 --> 00:37:39,991
No, no, no...
597
00:37:41,326 --> 00:37:42,627
¿Sí?
598
00:37:43,428 --> 00:37:46,531
- Vale, vale.
- Muy bien. Excelente.
599
00:37:46,664 --> 00:37:48,900
Así que todo lo que tenemos que hacer
es... respirar hondo...
600
00:37:49,033 --> 00:37:51,870
Tranquilo, vamos.
601
00:37:52,003 --> 00:37:54,205
¡So! ¡So! ¡So!
602
00:37:54,839 --> 00:37:56,474
¡So! ¡So! ¡So!
603
00:38:06,784 --> 00:38:08,453
¿Qué coño?
604
00:38:23,401 --> 00:38:26,471
Yo. ¿Un poco de servicio aquí?
605
00:38:29,240 --> 00:38:31,242
Lo siento. Un momento.
606
00:38:34,512 --> 00:38:36,047
Lo siento, Milly.
607
00:38:36,714 --> 00:38:38,082
Vamos.
608
00:38:44,555 --> 00:38:47,825
Lo siento, señor. ¿Puede vigilar
a Milly un momento?
609
00:38:48,126 --> 00:38:49,694
Claro.
610
00:38:53,364 --> 00:38:55,199
¿Qué tenemos aquí?
611
00:38:58,636 --> 00:38:59,804
Joder.
612
00:39:00,138 --> 00:39:02,740
- Sí, está muerta.
- Fue un accidente.
613
00:39:03,408 --> 00:39:05,843
No pasa nada. Le diremos a la
policías que fue un accidente.
614
00:39:05,977 --> 00:39:07,478
¿Decírselo a la policía? ¿Estás...
615
00:39:07,612 --> 00:39:09,948
¿Te has vuelto loco?
616
00:39:10,081 --> 00:39:12,517
Están tratando de encontrar cualquier
razón para volver a meterme dentro,
617
00:39:12,650 --> 00:39:14,050
y estoy bastante seguro de que matar a una mujer
618
00:39:14,152 --> 00:39:15,553
¡es una maldita buena razón para ellos!
619
00:39:15,687 --> 00:39:17,288
¡No! No...
620
00:39:17,422 --> 00:39:20,191
- No la matamos.
- Dios mío.
621
00:39:21,025 --> 00:39:22,293
Lo hizo.
622
00:39:23,928 --> 00:39:25,296
Tú...
623
00:39:25,830 --> 00:39:27,732
La hiciste tropezar.
624
00:39:28,266 --> 00:39:32,103
Mataste a otra mujer
mujer, maldito...
625
00:39:32,737 --> 00:39:33,737
¡Joder!
626
00:39:34,339 --> 00:39:37,241
La retuvimos contra su voluntad, Harper.
627
00:39:37,709 --> 00:39:39,210
Quiero decir, tú no...
628
00:39:39,978 --> 00:39:41,112
¡Joder!
629
00:39:41,579 --> 00:39:43,581
Esto me va a enterrar. Me enterrarán.
630
00:39:43,715 --> 00:39:45,183
No... No.
631
00:39:45,316 --> 00:39:48,019
Le diré a la policía que fue un accidente.
632
00:39:48,419 --> 00:39:50,288
Me... me escucharán.
633
00:39:50,421 --> 00:39:53,091
¿De verdad? Tu mejor amigo policía
te va a respaldar, ¿eh?
634
00:39:53,224 --> 00:39:54,959
Estás así de cerca.
635
00:39:55,093 --> 00:39:56,594
Tú también lo hiciste, Harper.
636
00:39:56,728 --> 00:39:58,939
Sacaste esa maldita silla
cualquier abogado medio decente...
637
00:39:58,963 --> 00:40:00,331
¡No!
638
00:40:00,465 --> 00:40:01,742
va a argumentar que es
asesinato en segundo grado.
639
00:40:01,766 --> 00:40:04,936
Dios mío... ¡No puedo ir a la cárcel!
640
00:40:05,303 --> 00:40:07,739
No sobreviviré en la cárcel.
641
00:40:07,872 --> 00:40:09,841
Mírame.
642
00:40:09,974 --> 00:40:11,242
¡Dios mío!
643
00:40:11,376 --> 00:40:12,976
Me obligarán a ser la esposa de una presa.
644
00:40:13,077 --> 00:40:14,345
Eh, espera.
645
00:40:14,479 --> 00:40:16,190
Voy a tener que hacer
hooch de un inodoro.
646
00:40:16,214 --> 00:40:19,183
Y contrabandear cigarrillos en lugares
en los que no quiero ni pensar.
647
00:40:19,317 --> 00:40:23,254
Shh, shh, espera, espera, espera. ¡Harper, Harper!
648
00:40:24,088 --> 00:40:25,623
Es el único testigo.
649
00:40:28,893 --> 00:40:31,596
¿Estás diciendo que nosotros...
650
00:40:31,963 --> 00:40:33,498
¡Dios mío, Benny, no!
651
00:40:33,631 --> 00:40:35,600
- ¡No podemos hacer eso!
- ¡Es él o nosotros!
652
00:40:35,733 --> 00:40:37,335
¡No!
653
00:40:38,903 --> 00:40:41,172
¿En serio vas a
poner la vida de este gilipollas enfermo
654
00:40:41,305 --> 00:40:43,341
por delante de la suya?
655
00:40:47,211 --> 00:40:49,947
- Es horrible.
- ¡Es lo puto peor!
656
00:40:50,848 --> 00:40:52,526
¿Y cuánta gente ha matado?
657
00:40:52,550 --> 00:40:55,420
¿Cuántas personas no
morirá si él, ya sabes...
658
00:40:57,221 --> 00:41:00,691
Sí, sí. Supongo que es verdad.
659
00:41:01,225 --> 00:41:05,196
Seguiríamos recibiendo la recompensa. I
Quiero decir, lo atrapamos, ¿verdad?
660
00:41:05,329 --> 00:41:09,700
Si lo sacamos ahora...
ese dinero sigue siendo nuestro.
661
00:41:12,203 --> 00:41:13,971
- Vale, vale.
- ¿De acuerdo?
662
00:41:14,439 --> 00:41:16,007
- De acuerdo.
- ¡Muy bien!
663
00:41:16,741 --> 00:41:19,210
Nosotros sólo, ya sabes, nosotros
deberíamos... joder...
664
00:41:22,080 --> 00:41:25,216
¿Qué coño ha pasado? ¿Qué ha pasado?
665
00:41:25,650 --> 00:41:27,151
¡Lo ha conseguido!
666
00:41:27,618 --> 00:41:30,588
¡Dios mío, Nova!
Nosotros... intentamos detenerlo.
667
00:41:31,956 --> 00:41:34,625
Sí, tío, lo siento, chico. Es verdad.
668
00:41:36,194 --> 00:41:37,562
¡Eh!
669
00:41:37,695 --> 00:41:40,832
¡Hola! Algunos de nosotros tenemos
un horario que cumplir.
670
00:41:44,469 --> 00:41:46,571
¿Qué demonios está pasando aquí?
671
00:41:47,772 --> 00:41:49,807
- Chico, ella...
- ¡Llama a una ambulancia!
672
00:41:50,208 --> 00:41:51,776
Está muerta.
673
00:41:59,984 --> 00:42:02,887
¡Te dije que deberíamos haber llamado a la policía!
674
00:42:08,359 --> 00:42:09,894
Mierda, voy a buscar ayuda.
675
00:42:10,027 --> 00:42:12,063
Vale, espera, espera... Espera, espera.
676
00:42:12,697 --> 00:42:14,398
Déjame revisar la caja de servicio de atrás.
677
00:42:14,532 --> 00:42:17,568
Y voy a conseguir la línea de nuevo
funcionando, ¿de acuerdo?
678
00:42:18,503 --> 00:42:20,671
¿Qué... qué ha pasado?
679
00:42:20,805 --> 00:42:23,741
Nos enfrentamos a él y se enfadó.
680
00:42:23,875 --> 00:42:25,443
Se volvió un psicópata.
681
00:42:25,843 --> 00:42:28,212
La tiró por la habitación, le rompió el cuello.
682
00:42:29,580 --> 00:42:31,549
Pero, está atado.
683
00:42:32,350 --> 00:42:34,619
Sí, bueno, ahora lo es.
684
00:42:34,986 --> 00:42:36,754
Tuvimos que luchar con él.
685
00:42:38,589 --> 00:42:40,909
No te acerques demasiado, chico,
Está bien, es... es peligroso.
686
00:42:41,125 --> 00:42:43,628
Hola? Hola?
687
00:42:43,761 --> 00:42:46,731
Lo siento, estaba preocupado
por... ¡Santo cielo!
688
00:42:47,165 --> 00:42:49,333
- Pero qué...
- ¡Milly!
689
00:42:50,935 --> 00:42:52,136
¡Señor!
690
00:42:52,270 --> 00:42:54,272
Señor, esto no es lo que parece.
691
00:42:54,405 --> 00:42:57,675
Este hombre, ¡es El Guardamuñecas!
692
00:42:58,342 --> 00:43:00,444
¿El guardián de las muñecas?
693
00:43:00,578 --> 00:43:03,748
- Como en el...
- El asesino. ¡Sí!
694
00:43:04,949 --> 00:43:06,217
¡Cállate!
695
00:43:06,350 --> 00:43:08,653
Encontramos un cadáver en su coche antes.
696
00:43:08,786 --> 00:43:11,923
Lo acorralamos, él la mató
a ella, le atamos, así que...
697
00:43:12,056 --> 00:43:13,424
Santo cielo.
698
00:43:14,192 --> 00:43:17,495
- Bueno, tenemos que llamar al 911.
- No podemos. El servicio está caído.
699
00:43:17,628 --> 00:43:22,533
Oh... La policía debe
ya estar en camino, sin embargo.
700
00:43:23,134 --> 00:43:25,803
Um... no.
701
00:43:25,937 --> 00:43:29,540
¿Dijo que encontró el
cuerpo esta tarde?
702
00:43:30,174 --> 00:43:31,309
Sí.
703
00:43:31,442 --> 00:43:34,445
Lo siento, no lo entiendo.
704
00:43:34,579 --> 00:43:36,814
¿No has llamado a la policía?
705
00:43:40,851 --> 00:43:42,863
Íbamos a hacerlo, ¿de acuerdo?
Íbamos a llamar a la policía,
706
00:43:42,887 --> 00:43:44,589
pero hay una recompensa para este tipo.
707
00:43:44,722 --> 00:43:47,258
¡No pude terminar la maldita llamada!
708
00:43:48,960 --> 00:43:50,962
Voy a revisar la caja de servicio de atrás.
709
00:43:53,731 --> 00:43:57,835
En realidad, podría...
podría usar una mano con eso.
710
00:43:59,537 --> 00:44:02,540
No voy a dejarla sola con él.
711
00:44:02,673 --> 00:44:05,443
No, señor, está bien. Está bien.
No, es un nudo de pajarita...
712
00:44:05,576 --> 00:44:07,011
- Nudo de bolina.
- Nudo de bolina.
713
00:44:07,378 --> 00:44:08,646
No irá a ninguna parte.
714
00:44:08,779 --> 00:44:10,982
Tenemos que arreglar la línea.
715
00:44:11,882 --> 00:44:14,285
Um, mantén tu
distancia de él, Harper.
716
00:44:14,418 --> 00:44:15,686
Sí, claro.
717
00:44:15,820 --> 00:44:17,955
Y vienes a buscarme si pasa algo.
718
00:44:18,089 --> 00:44:19,590
- Sí.
- Sí.
719
00:44:22,493 --> 00:44:24,362
¡No, no, no!
720
00:44:29,800 --> 00:44:31,035
De acuerdo.
721
00:44:37,808 --> 00:44:39,076
¿Cómo?
722
00:44:39,810 --> 00:44:43,481
Nada. Nada. Ellos
estaban... echando una siesta.
723
00:44:43,614 --> 00:44:45,816
Están bien. Todo está bien.
724
00:44:49,220 --> 00:44:53,424
Oiga, señora. No me quedo
aquí por mi salud.
725
00:44:54,025 --> 00:44:56,193
Lo siento. Todo el mundo tiene que irse.
726
00:44:56,327 --> 00:44:57,695
Cerramos pronto por esta noche.
727
00:44:57,828 --> 00:45:00,665
Y una mierda. Yo no
parado aquí por nada.
728
00:45:00,798 --> 00:45:04,268
- Quiero algo de maldita comida.
- Siento las molestias.
729
00:45:04,402 --> 00:45:07,305
Aquí. Comida gratis, por nuestra cuenta.
730
00:45:07,438 --> 00:45:08,706
¿Esto es todo?
731
00:45:10,474 --> 00:45:12,543
Ah, sí. ¡Que sigan llegando!
732
00:45:13,744 --> 00:45:15,513
Muchas gracias.
733
00:45:29,827 --> 00:45:32,496
Siento que tenga que ser así.
734
00:45:36,167 --> 00:45:40,104
En realidad, no. No, no lo siento.
735
00:45:40,971 --> 00:45:44,809
No, estás recibiendo
exactamente lo que te mereces.
736
00:45:48,813 --> 00:45:51,982
¡Vale, de acuerdo! Puedes tener tus últimas palabras.
737
00:45:55,052 --> 00:45:56,554
Si gritas,
738
00:45:56,687 --> 00:45:59,623
esa gorra te llega hasta la garganta,
739
00:45:59,757 --> 00:46:01,826
lo estarás saboreando durante días.
740
00:46:03,794 --> 00:46:09,233
Bueno, lo harías si...
no estuvieras, ya sabes, muerto.
741
00:46:09,934 --> 00:46:11,769
Lo siento, todavía estoy muy confundido.
742
00:46:11,902 --> 00:46:14,338
¿Qué te hizo mirar
en su maletero en primer lugar?
743
00:46:14,472 --> 00:46:17,274
- Nova encontró una muñeca.
- ¿Una muñeca?
744
00:46:17,408 --> 00:46:19,577
Sí, ya sabes, una de
esas putas muñecas espeluznantes
745
00:46:19,710 --> 00:46:22,313
que siempre deja atrás, ella, eh...
746
00:46:22,446 --> 00:46:24,815
vio uno dentro de su coche.
747
00:46:25,249 --> 00:46:27,318
¿Qué coño?
748
00:46:27,451 --> 00:46:28,753
¿Cómo?
749
00:46:29,153 --> 00:46:30,855
La línea ha sido cortada.
750
00:46:32,490 --> 00:46:33,958
¡Vamos, vamos, fuera!
751
00:46:34,091 --> 00:46:37,094
Me voy, me voy, frena tus caballos.
752
00:46:56,347 --> 00:46:59,283
No soy yo. No soy un
¡maldito asesino! ¡No lo soy!
753
00:46:59,683 --> 00:47:02,086
¡Vaya! Eso es exactamente
lo que un asesino diría.
754
00:47:02,219 --> 00:47:04,822
¡Vaya! ¡No es mi coche! ¡No es mi coche!
755
00:47:05,456 --> 00:47:08,025
- No es mi puto coche.
- No es mi puto coche.
756
00:47:10,895 --> 00:47:12,630
Milly...
757
00:47:13,397 --> 00:47:14,965
¿De dónde lo has sacado?
758
00:47:17,334 --> 00:47:19,937
Cómo ese hijo de puta cortó
el cable cuando estaba en...
759
00:47:20,070 --> 00:47:21,205
Lo que...
760
00:47:37,688 --> 00:47:39,723
Robé la cosa esta noche.
761
00:47:39,857 --> 00:47:43,394
- No, estás... estás mintiendo.
- ¡No miento!
762
00:47:43,761 --> 00:47:46,096
De acuerdo, mira tío, estoy arruinado como el demonio.
763
00:47:46,230 --> 00:47:50,334
Le dije a Emma que había tenido éxito,
como todo listo y eso.
764
00:47:50,468 --> 00:47:51,969
- ¿Está bien?
- No.
765
00:47:52,102 --> 00:47:54,047
Veo el coche, las llaves en el
encendido como si fuera mi día de suerte.
766
00:47:54,071 --> 00:47:55,673
¡Ni siquiera miré en el maldito maletero!
767
00:47:55,806 --> 00:47:57,141
¡No! ¡Estás mintiendo!
768
00:47:58,209 --> 00:48:00,044
Busqué dinero en la guantera.
769
00:48:00,177 --> 00:48:02,446
Vi la maldita muñeca espeluznante y...
770
00:48:02,580 --> 00:48:03,647
¡Lo tiré!
771
00:48:03,781 --> 00:48:06,951
Es una... es una historia divertida.
772
00:48:08,118 --> 00:48:09,687
Pero es mentira.
773
00:48:10,387 --> 00:48:12,556
¡Eres... eres un asesino!
774
00:48:12,990 --> 00:48:16,227
¡Y un mentiroso! No, no puede ser.
775
00:48:18,863 --> 00:48:20,898
No, no hay forma de que tú...
776
00:48:28,939 --> 00:48:31,108
¡Maldita perra psicópata!
777
00:48:50,594 --> 00:48:52,329
Maldita zorra.
778
00:48:52,463 --> 00:48:56,267
Voy a arruinarte
a ti. ¡Todo el mundo lo sabrá!
779
00:49:35,272 --> 00:49:36,340
Hola?
780
00:49:39,743 --> 00:49:41,745
¿Se encuentra bien?
781
00:49:51,822 --> 00:49:53,857
- Oficina del Sheriff.
- Necesito a la policía.
782
00:49:53,991 --> 00:49:55,726
Es una emergencia, en The Big Dripper.
783
00:49:55,859 --> 00:49:57,361
¿Tienes un goteo? Llama a un fontanero, cariño.
784
00:49:57,494 --> 00:50:02,066
¡No! ¡No! El restaurante en
Brookhaven, cerca de la autopista dos.
785
00:50:02,199 --> 00:50:06,170
Vale, señora, ¿y cuál es
la naturaleza de la emergencia?
786
00:50:07,738 --> 00:50:09,138
Benny está trabajando en la caja de servicio.
787
00:50:09,173 --> 00:50:10,874
Estoy seguro de que lo tendrá en funcionamiento
788
00:50:11,008 --> 00:50:12,543
en dos sacudidas de la cola de un cordero.
789
00:50:12,676 --> 00:50:14,044
Puedo sacar a alguien.
790
00:50:14,178 --> 00:50:16,380
- Señora, hola.
- Sígame. Ahora mismo.
791
00:50:16,513 --> 00:50:20,417
¿Estás bien... sigues ahí? ¿Señora?
792
00:50:20,551 --> 00:50:23,287
Señora, ¿está todo bien...
793
00:50:26,924 --> 00:50:29,426
No quiero que te preocupes, Milly.
794
00:50:29,560 --> 00:50:32,796
Todo va a salir bien.
795
00:50:34,264 --> 00:50:37,735
Bien pensado. Despejando
todo el mundo fuera de aquí.
796
00:50:46,143 --> 00:50:49,680
Supongo que deberíamos sentarnos
y esperar a la policía.
797
00:50:49,813 --> 00:50:51,782
Milly necesita ir al lavabo.
798
00:50:53,517 --> 00:50:57,054
Realmente creo que
deberíamos permanecer juntos.
799
00:51:15,806 --> 00:51:17,441
¿Benny?
800
00:51:20,177 --> 00:51:21,845
¿Benny?
801
00:51:41,598 --> 00:51:43,167
Bien, vamos.
802
00:52:10,861 --> 00:52:12,396
¡Harper!
803
00:52:15,399 --> 00:52:18,836
Quédate aquí.
804
00:52:19,203 --> 00:52:24,074
No. No te muevas, ¿vale?
Tienes que esconderte. Prométemelo.
805
00:52:24,208 --> 00:52:27,444
Vuelvo enseguida. ¿De acuerdo?
806
00:53:24,768 --> 00:53:26,537
Harper.
807
00:53:44,922 --> 00:53:46,356
¿Harper?
808
00:53:57,634 --> 00:53:59,269
¿Nova?
809
00:54:04,808 --> 00:54:06,944
Ves, te dije que la encontraríamos.
810
00:54:09,079 --> 00:54:11,582
¿Por qué no te unes a nosotros aquí?
811
00:54:12,049 --> 00:54:13,250
Vamos, entra.
812
00:54:13,383 --> 00:54:16,720
Les quita la piel, les hace un traje...
813
00:54:16,854 --> 00:54:18,822
- No.
- Y usándolos.
814
00:54:18,956 --> 00:54:20,724
Ven, siéntate aquí.
815
00:54:20,858 --> 00:54:24,161
Bien, puedes colorear un poco.
816
00:54:29,867 --> 00:54:32,269
Oh, creo que puedes dejar eso.
817
00:54:32,402 --> 00:54:35,239
No queremos que nadie salga herido...
818
00:54:36,173 --> 00:54:37,908
¿Ahora sí?
819
00:54:44,414 --> 00:54:47,751
Pero no queremos que nuestros huéspedes
se queden demasiado tiempo.
820
00:54:48,919 --> 00:54:54,324
Yo diría que la duración de
aproximadamente una canción debería bastar,
821
00:54:54,691 --> 00:55:00,264
pero realmente no deberían
estar aquí cuando termine, Nova.
822
00:55:08,872 --> 00:55:10,040
¡Hola!
823
00:55:10,173 --> 00:55:11,842
- ¿Los llamaste?
- ¿Dónde estaban?
824
00:55:11,975 --> 00:55:14,711
Se me permite un descanso para ir al baño, Nova.
825
00:55:17,948 --> 00:55:19,392
Mira, aún no hemos reclamado la recompensa,
826
00:55:19,416 --> 00:55:21,084
así que no digas nada, por favor, Nova.
827
00:55:21,218 --> 00:55:23,353
Caramba, lo que creas que es mejor, Nova.
828
00:55:23,487 --> 00:55:25,622
- ¿No nos llamaron?
- Justo ahí.
829
00:55:26,423 --> 00:55:29,259
Ooh, me encanta este.
830
00:55:31,295 --> 00:55:34,464
Tres minutos. Más o menos.
831
00:55:39,803 --> 00:55:42,172
Date prisa y espera, ¿en serio?
832
00:55:46,109 --> 00:55:47,511
¿Cuál es entonces la gran emergencia?
833
00:55:47,644 --> 00:55:51,682
- ¿Fuente de soda estropeada?
- ¿Una emergencia? Nada.
834
00:55:52,115 --> 00:55:53,684
No pasa nada.
835
00:55:53,817 --> 00:55:57,454
Acabamos de recibir una llamada de su
número, reclamando una emergencia.
836
00:55:57,587 --> 00:55:59,823
Oh, mi hermana pequeña estaba
jugando con mi teléfono.
837
00:55:59,957 --> 00:56:01,258
Fue un error, lo siento.
838
00:56:01,391 --> 00:56:03,293
Debería multarte
por hacer perder el tiempo a la policía.
839
00:56:03,427 --> 00:56:05,228
Es mi culpa, oficiales.
840
00:56:05,362 --> 00:56:07,965
Estaba destinado a velar por ella
841
00:56:08,098 --> 00:56:10,334
mientras Nova y Harper cerraban.
842
00:56:10,467 --> 00:56:13,403
¡Señor! ¿Qué hace usted aquí?
843
00:56:13,537 --> 00:56:17,674
Sólo un poco de noche
graduación. Kate, mírate.
844
00:56:18,075 --> 00:56:19,776
Siempre supe que llegarías lejos.
845
00:56:19,910 --> 00:56:23,013
Siempre es maravilloso ver
a mis ex alumnos prosperar.
846
00:56:23,146 --> 00:56:24,915
¿Puedo traerte algo?
847
00:56:25,048 --> 00:56:27,918
Sólo voy a hablar
con ese ex convicto tuyo.
848
00:56:28,051 --> 00:56:30,187
Uh, Benny se ha ido a casa.
849
00:56:30,320 --> 00:56:33,423
Por eso hemos cerrado temprano. No hay chef.
850
00:56:33,824 --> 00:56:36,226
Perdón por la confusión,
pero todo está bien.
851
00:56:36,727 --> 00:56:37,961
No lo creo.
852
00:56:38,362 --> 00:56:39,896
Nos sacas de la calle
853
00:56:40,030 --> 00:56:43,834
hizo la vida más fácil para todos los
sinvergüenzas y corruptos.
854
00:56:45,068 --> 00:56:48,538
¿Qué tal algo de comida gratis?
¿Por tus problemas? ¡Nova!
855
00:56:49,873 --> 00:56:51,341
No olvides la salsa barbacoa.
856
00:56:57,547 --> 00:57:00,550
¡Hm! Pueden tomarse su tiempo, señoras.
857
00:57:00,684 --> 00:57:02,352
Me encanta esta canción.
858
00:57:03,353 --> 00:57:07,457
Sí, así que probablemente
hacer diputado antes de los 26.
859
00:57:07,591 --> 00:57:09,726
Supongo que ese C-Minus no te retuvo.
860
00:57:09,860 --> 00:57:13,530
Shakespeare no encarcela
criminales. Lo hace la intuición.
861
00:57:30,580 --> 00:57:33,517
Disculpe las molestias.
862
00:57:33,650 --> 00:57:35,419
Pedidos gratis toda la semana, diría yo.
863
00:57:35,552 --> 00:57:37,954
- Claro, no hay problema.
- Sí, por supuesto.
864
00:57:38,722 --> 00:57:40,857
- Señor.
- Oh, Kate, te importa si yo...
865
00:57:40,991 --> 00:57:43,827
¿tomar algunas fotos, para la sala de profesores?
866
00:57:43,960 --> 00:57:45,262
¡Claro que sí!
867
00:57:45,395 --> 00:57:47,531
Diputado, ¿por qué no
te metes en esto también?
868
00:57:47,664 --> 00:57:49,132
Al personal le encantaría ver
869
00:57:49,266 --> 00:57:52,235
que es mentor de nuestro ex-alumno favorito.
870
00:57:52,602 --> 00:57:56,206
Saquemos eso de la toma.
No necesitamos eso ahí.
871
00:57:56,339 --> 00:57:58,675
Y di: "Pégalos".
872
00:58:01,645 --> 00:58:05,215
Oh, lo siento, estos ensayos
me están quitando la coordinación
873
00:58:05,348 --> 00:58:07,584
- así como mi cordura.
- No se preocupe, señor.
874
00:58:07,717 --> 00:58:10,353
Eso es...
- Oh, no, no, tonterías.
875
00:58:10,487 --> 00:58:13,957
No podemos tener nuestra ciudad
comer patatas fritas empapadas.
876
00:58:14,558 --> 00:58:18,795
Nova, ¿por qué no empacas
algunas patatas fritas frescas para los oficiales?
877
00:58:27,604 --> 00:58:30,373
Y échale un poco más de salsa barbacoa.
878
00:58:48,592 --> 00:58:49,893
Que tenga un buen día, señor.
879
00:58:50,026 --> 00:58:53,530
Mantente a salvo ahora. Ve a atrapar a algunos chicos malos.
880
00:58:56,800 --> 00:58:58,401
¡Baño!
881
00:59:11,548 --> 00:59:15,619
Nova, ¿por qué no vuelves a unirte a nosotros?
882
00:59:17,854 --> 00:59:19,489
Buen trabajo, Milly.
883
00:59:27,063 --> 00:59:32,235
Realmente... gran... trabajo.
884
00:59:46,917 --> 00:59:48,618
Puedes hacerlo.
885
00:59:52,556 --> 00:59:57,427
Los líderes de diamante no
lloran. Pivotan, ¡pivotan!
886
00:59:58,428 --> 01:00:01,698
Nadie llega a la cima sin moler.
887
01:00:26,423 --> 01:00:28,692
Basta ya.
888
01:00:39,102 --> 01:00:40,937
¡Basta ya!
889
01:00:45,175 --> 01:00:47,711
¿Siempre ha sido así?
890
01:00:48,311 --> 01:00:50,247
No es de extrañar.
891
01:00:50,380 --> 01:00:52,048
Es difícil encontrar tu voz cuando...
892
01:00:52,182 --> 01:00:54,951
Papá no arregla las cosas con palabras.
893
01:00:58,288 --> 01:01:01,791
¿Eres... eres el guardián de las muñecas?
894
01:01:04,527 --> 01:01:06,763
¿Quieres ver uno?
895
01:01:10,500 --> 01:01:12,969
Son muñecos de vasos.
896
01:01:13,503 --> 01:01:16,273
Sí, se llevan el... el dolor, los pecados,
897
01:01:16,406 --> 01:01:18,908
el sufrimiento de sus amos.
898
01:01:19,743 --> 01:01:23,713
Nova, de verdad que me gustaría
haberte preparado tu propia muñeca.
899
01:01:23,847 --> 01:01:25,282
Entonces no tendrías que sentir
900
01:01:25,415 --> 01:01:27,617
lo que te va a pasar esta noche.
901
01:01:28,385 --> 01:01:30,387
Su nave lo soportaría.
902
01:01:32,789 --> 01:01:35,959
Por favor... por favor deja ir a Milly.
903
01:01:36,092 --> 01:01:39,062
Milly especialmente debería tener su propia muñeca.
904
01:01:39,195 --> 01:01:40,664
¿Qué es lo que quieres?
905
01:01:41,464 --> 01:01:42,824
Bueno, Nova, no me importa admitir
906
01:01:42,866 --> 01:01:44,334
que he estado improvisando
907
01:01:44,467 --> 01:01:46,870
desde que me alejé de mi coche antes.
908
01:01:47,003 --> 01:01:50,040
Es descuidado, lo sé, pero...
fue sólo un momento.
909
01:01:50,173 --> 01:01:52,409
Y estaba en un barrio acomodado.
910
01:01:52,542 --> 01:01:54,577
Esta pequeña y encantadora ciudad nuestra
911
01:01:54,711 --> 01:01:57,847
se está convirtiendo en un foco de delincuencia.
912
01:01:59,449 --> 01:02:02,118
Aun así, era fácil de rastrear.
913
01:02:02,252 --> 01:02:03,586
Y te agradezco
914
01:02:03,720 --> 01:02:05,822
y tus amigos encargándose
cuidando del ladrón. Así que...
915
01:02:13,663 --> 01:02:16,366
¿Qué hacen aquí?
916
01:02:18,468 --> 01:02:20,537
Deshazte de ellos.
917
01:02:22,806 --> 01:02:27,277
Hola? ¿Salsa barbacoa? No es ciencia espacial.
918
01:02:27,677 --> 01:02:30,747
Esto parece intencional, Nova.
919
01:02:31,147 --> 01:02:33,850
No parece que te estés
tomando esta situación en serio.
920
01:02:33,983 --> 01:02:36,820
Me desharé de ellos. Por favor...
- ¡Para!
921
01:02:38,254 --> 01:02:43,093
Trae la salsa.
Milly y yo la dejaremos entrar.
922
01:02:48,131 --> 01:02:51,000
Dos veces en una noche. ¿Qué suerte tengo?
923
01:02:51,568 --> 01:02:53,903
Este tonto me dio ketchup.
924
01:03:06,082 --> 01:03:09,986
Nova, creo que la petición era de salsa.
925
01:03:10,120 --> 01:03:12,422
Es una taza gratis por
molestar al oficial.
926
01:03:12,555 --> 01:03:13,656
Otra vez...
927
01:03:13,790 --> 01:03:16,192
Inconveniente para mí, otra vez.
928
01:03:17,293 --> 01:03:20,029
Nova.
929
01:03:21,831 --> 01:03:22,899
Nova...
930
01:03:30,473 --> 01:03:31,841
¡Ahora!
931
01:03:31,975 --> 01:03:33,777
¡Argh!
932
01:03:37,847 --> 01:03:41,351
¡Quieto! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Quédate ahí!
933
01:03:41,718 --> 01:03:44,154
- Señor, ¿está bien?
- ¡Es el guardián de las muñecas!
934
01:03:44,287 --> 01:03:45,922
¿Qué? ¿Cómo...
935
01:03:47,190 --> 01:03:49,225
¡Vamos, vamos, vamos!
936
01:04:14,250 --> 01:04:17,220
¡Harper! ¡Harper!
937
01:04:17,353 --> 01:04:18,588
- ¿Qué?
- ¡Corre!
938
01:04:18,721 --> 01:04:20,056
- ¿Nova?
- ¡Corre!
939
01:04:21,157 --> 01:04:23,226
Hola. ¡Hola!
940
01:04:23,593 --> 01:04:25,995
Oye, ¿estás bien, profe?
941
01:04:26,129 --> 01:04:29,165
Kate necesita tu
ayuda con un cliente ruidoso.
942
01:04:29,299 --> 01:04:31,234
Esta ciudad está llena de ellos.
943
01:04:33,670 --> 01:04:35,271
¿Qué pasa, Kate?
944
01:04:37,207 --> 01:04:38,608
Hola?
945
01:04:40,210 --> 01:04:41,578
Espera, ¿no están cerrados?
946
01:04:41,945 --> 01:04:43,780
Se niega a irse, supongo.
947
01:04:43,913 --> 01:04:45,548
Están atrás, junto al lavabo.
948
01:04:45,682 --> 01:04:49,285
Ah, hombre... Cada vez.
949
01:04:55,425 --> 01:04:57,093
¡Ayuda!
950
01:04:57,760 --> 01:04:59,295
Oh, joder.
951
01:05:01,464 --> 01:05:02,899
¡Joder!
952
01:05:06,302 --> 01:05:09,572
¡Por favor, ayúdanos! ¡Es el guardián de las muñecas!
953
01:05:13,576 --> 01:05:15,778
¡Corre! ¡Corre!
954
01:05:16,980 --> 01:05:19,215
¡Adentro! ¡Vamos, vamos, vamos!
955
01:05:27,290 --> 01:05:28,858
¡Vamos, Harper!
956
01:05:41,204 --> 01:05:44,908
Oye, oye... Mills, está bien. No pasa nada.
957
01:05:45,375 --> 01:05:47,243
Todo irá bien, ¿vale?
958
01:05:51,581 --> 01:05:54,751
Greenwood, ¿es El Guardamuñecas?
959
01:05:57,487 --> 01:05:59,656
¿Mató a Benny?
960
01:06:01,758 --> 01:06:03,293
Y el tipo de la sala de personal.
961
01:06:04,494 --> 01:06:06,129
¡Joder! ¡Era inocente!
962
01:06:09,766 --> 01:06:14,170
- Mierda, ¿qué vamos a hacer?
- Nova, tenemos que matarlo.
963
01:06:15,338 --> 01:06:16,978
- Greenwood, tenemos que matarlo.
- ¡No, no!
964
01:06:17,040 --> 01:06:18,975
No nos acercaremos a él.
965
01:06:19,108 --> 01:06:20,577
¿Cuál es el plan, Nova?
966
01:06:20,710 --> 01:06:24,113
¿Qué, simplemente vaga por ahí
libremente asesinando gente?
967
01:06:30,620 --> 01:06:32,221
Mills...
968
01:06:32,889 --> 01:06:35,558
Mills, está bien. No pasa nada.
bien, Space Ranger.
969
01:06:35,692 --> 01:06:39,762
Respiraciones lentas y profundas. Inspira y espira.
970
01:06:40,263 --> 01:06:43,666
¡Oh, mierda! Su inhalador está ahí.
971
01:06:50,807 --> 01:06:53,643
No, está bien, estaré bien.
972
01:06:54,377 --> 01:06:55,812
Te lo prometo.
973
01:08:03,846 --> 01:08:07,417
- Quédate aquí, sigue vigilando.
- Nova, tenemos que matarlo.
974
01:08:07,550 --> 01:08:09,152
Es peligroso.
975
01:08:09,285 --> 01:08:11,685
Todo lo que importa ahora mismo es
asegurarnos de que Milly está bien.
976
01:08:16,025 --> 01:08:18,061
Nova, podemos...
- ¡Shh!
977
01:08:34,510 --> 01:08:35,912
¡Sí!
978
01:08:45,455 --> 01:08:47,190
¡Mierda!
979
01:09:02,905 --> 01:09:05,007
Joder...
980
01:09:05,942 --> 01:09:07,543
Sólo respira.
981
01:09:45,948 --> 01:09:47,183
¡Harper!
982
01:09:48,384 --> 01:09:49,519
¡¡Harper!!
983
01:10:17,079 --> 01:10:19,015
No pasa nada.
984
01:10:20,983 --> 01:10:22,318
Estás bien.
985
01:10:29,158 --> 01:10:30,660
Nova, oye...
986
01:10:30,793 --> 01:10:34,030
¿y si cogemos más de
los cuchillos más afilados de Benny? Sí...
987
01:10:34,163 --> 01:10:36,999
Uno en cada mano, y luego atacamos los dos.
988
01:10:37,133 --> 01:10:39,502
Sin dudarlo. Es sólo un tipo.
989
01:10:39,635 --> 01:10:42,305
- Podríamos llevarlo.
- Ese hombre tiene un arma ahora, Harper.
990
01:10:42,872 --> 01:10:45,775
Vale, está bien. Está bien.
bien. Creamos una distracción
991
01:10:45,908 --> 01:10:47,143
y entonces podemos...
992
01:10:47,276 --> 01:10:48,554
¿Por qué estás tan concentrado en matarlo?
993
01:10:48,578 --> 01:10:51,647
¡Hola, Nova! Es un asesino en serie.
994
01:10:51,781 --> 01:10:54,250
Y no quiero darle
tres víctimas más.
995
01:10:54,383 --> 01:10:57,086
Espera... ¿Y nuestros clientes?
996
01:10:57,486 --> 01:11:01,324
Cualquiera que venga a nuestra puerta está perdido.
997
01:11:04,694 --> 01:11:05,995
Joder.
998
01:11:15,938 --> 01:11:17,907
La alarma de incendios.
999
01:11:18,040 --> 01:11:19,709
No está conectado a la corriente principal.
1000
01:11:19,842 --> 01:11:22,278
Vale, vale. De acuerdo.
1001
01:11:22,979 --> 01:11:24,247
¿Y?
1002
01:11:24,380 --> 01:11:26,983
Así que se conecta directamente
al departamento de bomberos.
1003
01:11:28,684 --> 01:11:30,319
Sí.
1004
01:11:40,897 --> 01:11:43,232
Vamos, vamos.
1005
01:11:46,102 --> 01:11:47,970
Muy bien, tiene que sonar durante 30 segundos
1006
01:11:48,104 --> 01:11:50,306
entonces el despacho recibe la alerta.
1007
01:11:56,646 --> 01:11:57,780
Vamos, vamos.
1008
01:11:57,914 --> 01:11:59,982
Esta es su última oportunidad.
1009
01:12:14,263 --> 01:12:17,433
¡No, no, no! ¡Joder!
1010
01:12:27,810 --> 01:12:29,712
Vamos, vamos...
1011
01:12:32,114 --> 01:12:33,683
¡Joder!
1012
01:12:38,788 --> 01:12:43,092
Vigila a Milly. Enseguida vuelvo.
1013
01:12:49,098 --> 01:12:51,067
¿Qué coño?
1014
01:12:59,775 --> 01:13:01,043
Lo siento.
1015
01:13:01,177 --> 01:13:04,246
Harper, ¿de qué te arrepientes?
1016
01:13:04,981 --> 01:13:06,615
Tuve que hacerlo.
1017
01:13:12,288 --> 01:13:13,622
¡Suéltala!
1018
01:13:16,459 --> 01:13:18,728
Ya es suficiente tiempo de juego, Nova.
1019
01:13:21,931 --> 01:13:23,632
¿Por qué?
1020
01:13:27,536 --> 01:13:30,740
¡Maldita perra! Te voy a arruinar.
1021
01:13:31,407 --> 01:13:33,743
Todo el mundo lo sabrá.
1022
01:13:34,176 --> 01:13:37,580
Voy a... arruinarte.
1023
01:13:48,024 --> 01:13:49,525
Hola?
1024
01:13:50,393 --> 01:13:52,094
¿Se encuentra bien?
1025
01:13:53,596 --> 01:13:54,797
¡Señor!
1026
01:13:55,664 --> 01:13:59,702
- No es lo que parece...
- Hey, hey, hey.
1027
01:14:00,603 --> 01:14:03,072
Puede ser nuestro pequeño secreto.
1028
01:14:08,878 --> 01:14:11,580
No puedo tener mi vida arruinada, Nova.
1029
01:14:11,947 --> 01:14:13,916
¡Estoy construyendo un maldito imperio!
1030
01:14:14,717 --> 01:14:16,685
Voy a hacer algo de mí mismo.
1031
01:14:16,986 --> 01:14:19,688
¿De verdad crees que
te va a dejar marchar?
1032
01:14:20,456 --> 01:14:22,658
Ya sabes quién es.
1033
01:14:23,492 --> 01:14:25,361
No, se llama estrategia.
1034
01:14:27,396 --> 01:14:29,498
Tenemos algo el uno contra el otro.
1035
01:14:29,632 --> 01:14:32,802
Es un intercambio mutuamente beneficioso.
1036
01:14:41,310 --> 01:14:43,746
¿Por qué demonios están apagadas las malditas luces?
1037
01:14:43,879 --> 01:14:47,383
Dios mío. Preciosa,
quédate aquí, mi cielo.
1038
01:14:47,516 --> 01:14:49,161
No podemos tener al maldito Departamento del Sheriff
1039
01:14:49,185 --> 01:14:51,887
llamándonos e interrumpiendo nuestro
tiempo de televisión cómodamente, ¿podemos ahora?
1040
01:14:52,021 --> 01:14:53,722
¡No, cariño, no!
1041
01:14:53,856 --> 01:14:55,391
¡No!
1042
01:14:56,158 --> 01:14:59,161
Dios... a la mierda mi vida.
1043
01:15:10,739 --> 01:15:12,775
Lo que...
1044
01:15:16,312 --> 01:15:17,847
¡Abrid!
1045
01:15:17,980 --> 01:15:20,282
Ustedes holgazanes tienen cinco
horas de vuestro maldito turno.
1046
01:15:20,416 --> 01:15:22,585
Ese es mi manager.
1047
01:15:22,718 --> 01:15:24,687
¡Oh! Ella va a ser un problema.
1048
01:15:24,820 --> 01:15:26,255
Hola, Harper.
1049
01:15:26,388 --> 01:15:27,588
- ¡Abran esta puerta!
- Harper...
1050
01:15:27,690 --> 01:15:30,359
eres un solucionador de problemas.
- ¡Nova!
1051
01:15:30,493 --> 01:15:34,797
Nova, Precious y yo
nos estamos perdiendo la hora de la tele, ¡vale!
1052
01:15:36,065 --> 01:15:39,101
¡Abre esta puerta,
¡o voy a patearla!
1053
01:15:39,235 --> 01:15:42,905
¡Harper! ¡Nova!
1054
01:15:44,874 --> 01:15:45,941
¡Abrid!
1055
01:15:47,243 --> 01:15:49,612
¡Dios mío! Este lugar es más sucio
1056
01:15:49,745 --> 01:15:52,348
que un orinal en un festival de chili.
1057
01:15:52,648 --> 01:15:56,652
Y tienes ketchup
¡por todo el maldito suelo!
1058
01:15:56,986 --> 01:15:58,888
¡Abre la puerta, Harper!
1059
01:15:59,555 --> 01:16:04,026
Benny y Nova se fueron temprano.
Benny y Nova se fueron temprano...
1060
01:16:04,160 --> 01:16:08,931
¡Susan! Hola, Susan.
1061
01:16:09,732 --> 01:16:11,500
¿Por qué demonios está cerrada la puerta?
1062
01:16:11,634 --> 01:16:14,403
Benny y Nova se fueron temprano,
así que me vi obligado a cerrar.
1063
01:16:14,537 --> 01:16:16,105
¿Cómo que se fueron antes?
1064
01:16:16,238 --> 01:16:17,840
¿Dónde coño están?
1065
01:16:17,973 --> 01:16:21,343
Nova tenía que ordenar su
hermana, y Benny, él...
1066
01:16:22,244 --> 01:16:23,746
Renunció.
1067
01:16:30,853 --> 01:16:32,154
¡Susan, espera!
1068
01:16:32,555 --> 01:16:34,623
Benny dejó la cocina
pareciendo una zona de guerra.
1069
01:16:34,757 --> 01:16:36,358
Es mejor que no lo veas.
1070
01:16:36,492 --> 01:16:41,230
Pero te prometo que lo tendré
impecable por la mañana.
1071
01:16:42,198 --> 01:16:44,266
- Sí, sí.
- Sí, sí.
1072
01:16:46,936 --> 01:16:51,373
Él... ¿Dijo por qué renunció?
1073
01:16:52,608 --> 01:16:55,244
Honestamente, Susan, yo...
1074
01:16:55,377 --> 01:16:56,845
Creo que se sintió intimidado por ti.
1075
01:16:56,979 --> 01:16:59,081
- Sí.
- Diriges un barco tan hermético,
1076
01:16:59,215 --> 01:17:00,449
- Creo que...
- Sí, lo creo.
1077
01:17:00,583 --> 01:17:02,017
Rompió su ego trabajando bajo tus órdenes.
1078
01:17:02,151 --> 01:17:06,555
Le dije suficientes veces que
estaba feliz de ponerme debajo de él.
1079
01:17:08,557 --> 01:17:11,727
- Sí, lo hiciste.
- ¡Oh, Harper!
1080
01:17:12,261 --> 01:17:15,331
Si sólo el resto de mi personal
fueran tan dedicados como tú.
1081
01:17:15,464 --> 01:17:19,268
Sabes, si sigues así,
¿podrías ser Gerente Regional?
1082
01:17:19,902 --> 01:17:22,905
Sólo... sólo intento
seguir tu ejemplo.
1083
01:17:23,038 --> 01:17:24,373
Sí.
1084
01:17:24,506 --> 01:17:27,109
Bueno, tengo que ir a limpiar.
1085
01:17:27,243 --> 01:17:29,878
Cierto. Cierto, cierto, cierto.
1086
01:17:30,012 --> 01:17:31,647
Vale. Sí.
1087
01:17:32,448 --> 01:17:35,117
Oh, sólo, um... ¿por qué está la policía aquí?
1088
01:17:35,584 --> 01:17:37,052
No lo son.
1089
01:17:37,486 --> 01:17:40,689
Se fueron... cuando su coche se averió,
1090
01:17:40,823 --> 01:17:42,791
así que dijeron que lo recogerían mañana.
1091
01:17:42,925 --> 01:17:44,693
No dirijo un centro de almacenamiento gratuito.
1092
01:17:44,827 --> 01:17:47,096
Si llega mañana, pagarán el alquiler.
1093
01:17:47,229 --> 01:17:48,697
- Por supuesto.
- Sí.
1094
01:17:48,831 --> 01:17:51,900
- ¡Buenas noches, Susan!
- Sí, sí... ¡Buenas noches!
1095
01:18:35,411 --> 01:18:38,447
¡Jesucristo!
1096
01:18:43,252 --> 01:18:45,220
Preciosa, quédate aquí.
1097
01:18:45,354 --> 01:18:48,490
Mamá está a punto de meterse en una mierda.
1098
01:18:49,191 --> 01:18:50,492
Dentro. Ahora.
1099
01:18:56,632 --> 01:18:59,735
- Uh-uh-uh...
- Okay. Okay.
1100
01:19:04,406 --> 01:19:06,542
¿Se encuentra bien?
1101
01:19:22,558 --> 01:19:25,794
¡Oh, mierda! ¡Oh, mierda!
1102
01:19:26,128 --> 01:19:28,731
¡Mierda! ¡Mierda!
1103
01:19:29,365 --> 01:19:32,668
- Problema resuelto.
- No del todo.
1104
01:19:36,805 --> 01:19:38,107
¡Harper!
1105
01:19:38,807 --> 01:19:42,911
¡Harper! ¿Qué coño está pasando?
1106
01:19:46,982 --> 01:19:48,617
¿Quién es usted?
1107
01:19:49,518 --> 01:19:52,020
¡Socorro! ¡Que alguien nos ayude, por favor!
1108
01:20:07,403 --> 01:20:09,972
Hola, soy Adrian Greenwood. Soy Adrian Greenwood.
1109
01:20:10,105 --> 01:20:11,774
Soy profesor en el instituto Haven Creek.
1110
01:20:11,907 --> 01:20:15,043
Yo solía enseñar a Harper, en realidad.
1111
01:20:15,611 --> 01:20:17,579
Señora...
1112
01:20:17,713 --> 01:20:19,248
Por favor...
1113
01:20:19,815 --> 01:20:21,483
Baja el arma.
1114
01:20:21,617 --> 01:20:25,320
Así que hay cuerpos... por todas partes.
1115
01:20:25,454 --> 01:20:27,689
Tenemos que llamar a la policía.
1116
01:20:28,690 --> 01:20:30,893
No podemos llamarlos.
1117
01:20:31,026 --> 01:20:35,431
Dios mío. Eso no es ketchup, ¿verdad?
1118
01:20:35,564 --> 01:20:38,000
Ah, lo siento, ¿qué estás diciendo?
1119
01:20:38,133 --> 01:20:41,103
¡Muertos! Están todos muertos.
1120
01:20:41,236 --> 01:20:45,574
Bueno, señora, si alguien está
muerto, deberíamos pedir ayuda.
1121
01:20:45,707 --> 01:20:48,143
Voy a buscar
mi bolsillo por mi teléfono,
1122
01:20:48,277 --> 01:20:50,913
y llamaremos a alguien.
Conseguiremos ayuda.
1123
01:20:51,046 --> 01:20:54,450
- Sí, vale.
- Sí, vale. De acuerdo.
1124
01:20:54,783 --> 01:20:56,652
Susan, toma su teléfono.
1125
01:20:56,785 --> 01:21:00,589
¡Su teléfono! ¡Él es el
¡Dollkeeper! ¡Es un asesino en serie!
1126
01:21:00,722 --> 01:21:03,058
Ese es su auto afuera. ¡Los mató a todos!
1127
01:21:03,892 --> 01:21:06,795
Todas las pruebas que necesitas están en su teléfono.
1128
01:21:06,929 --> 01:21:07,996
Harper.
1129
01:21:08,130 --> 01:21:09,674
Me ha tenido
prisionero aquí toda la noche.
1130
01:21:09,698 --> 01:21:11,867
- Espera, espera. Espera.
- Tendrás que confiar en mí.
1131
01:21:12,000 --> 01:21:15,003
¿Cuándo te he decepcionado?
1132
01:21:15,804 --> 01:21:17,206
Tu teléfono.
1133
01:21:17,339 --> 01:21:19,741
- Sí, claro.
- ¡Ahora, jódete!
1134
01:21:28,650 --> 01:21:30,986
¡Ayuda! Por favor, ¡ayúdenos!
1135
01:21:31,487 --> 01:21:32,821
¿Quién está ahí detrás?
1136
01:22:03,018 --> 01:22:04,086
¡Ayuda!
1137
01:22:11,693 --> 01:22:14,830
¡Harper! ¡Harper, por favor! ¡Ayúdenos!
1138
01:22:15,230 --> 01:22:16,632
- ¡Lo siento, Nova!
- ¡Harper!
1139
01:22:16,765 --> 01:22:18,300
Lo siento mucho.
1140
01:22:18,433 --> 01:22:19,701
¡Joder!
1141
01:22:42,224 --> 01:22:44,192
¡Harper!
1142
01:22:46,461 --> 01:22:50,299
¿Qué pasó con nuestro
intercambio mutuamente beneficioso?
1143
01:23:42,951 --> 01:23:46,922
Vale, vale. Vale, vale. Venga, vamos.
1144
01:24:26,495 --> 01:24:28,664
Siento que tengas que sentir esto.
1145
01:24:28,797 --> 01:24:32,501
Shh, shh, shh... Mírame, mírame.
1146
01:24:32,634 --> 01:24:34,369
Shh, mírame.
1147
01:24:58,226 --> 01:25:01,797
Ya está. Ahí lo tienes.
1148
01:25:13,875 --> 01:25:16,912
Vamos, Milly. Tú puedes.
1149
01:25:20,982 --> 01:25:22,818
¡Adelante! ¡Adelante!
1150
01:25:35,464 --> 01:25:37,099
Vale, vale. De acuerdo.
1151
01:25:38,934 --> 01:25:41,903
¡Oh! Vale. Vámonos. Bien hecho.
1152
01:26:12,501 --> 01:26:14,836
¡Chicas!
1153
01:27:25,707 --> 01:27:27,309
Hola, Milly.
1154
01:27:28,677 --> 01:27:29,945
Hola.
1155
01:27:43,225 --> 01:27:46,094
Milly, esta es Heather.
1156
01:27:48,430 --> 01:27:51,399
Heather... esta es Milly.
1157
01:27:52,100 --> 01:27:54,169
Ahora diviértanse.
1158
01:28:34,042 --> 01:28:36,411
Basta de juegos, Nova.
1159
01:28:36,878 --> 01:28:39,347
No debemos hacer esperar a Milly.
1160
01:28:44,052 --> 01:28:45,620
Examen sorpresa.
1161
01:28:46,154 --> 01:28:47,555
Opción múltiple.
1162
01:28:48,723 --> 01:28:51,626
¿Debería Milly vigilar lo que te pasa?
1163
01:28:52,427 --> 01:28:56,131
¿O deberías ser testigo
lo que he planeado para ella?
1164
01:28:59,801 --> 01:29:05,340
La verdad es que ambas opciones te dan un sobresaliente.
1165
01:29:26,661 --> 01:29:27,829
Ya sabes,
1166
01:29:27,963 --> 01:29:32,267
pensándolo mejor.
creo que puedes ir primero.
1167
01:29:32,400 --> 01:29:35,570
Milly puede hacerme compañía durante mucho tiempo.
1168
01:29:45,947 --> 01:29:47,382
Ven aquí.
1169
01:30:14,943 --> 01:30:16,778
No es mi estilo, pero...
1170
01:30:18,713 --> 01:30:20,181
Tiempos desesperados.
1171
01:30:20,682 --> 01:30:23,585
¡Ah! ¡Ah! ¡Argh!
1172
01:30:53,648 --> 01:30:56,284
¡Muere!
1173
01:31:51,272 --> 01:31:55,443
¡Milly! ¡Milly, vamos, vamos, vamos!
1174
01:31:56,444 --> 01:31:59,481
Estás a salvo. Tú estás
a salvo. Estoy aquí, estoy aquí.
1175
01:32:04,419 --> 01:32:06,354
Te tengo.
1176
01:32:08,256 --> 01:32:12,360
¡Eh! ¿Estáis abiertos?
1177
01:32:13,928 --> 01:32:15,263
Catalogue todo.
1178
01:32:15,396 --> 01:32:18,566
Y lleva esos paneles
al laboratorio, lo antes posible.
1179
01:32:21,936 --> 01:32:24,372
¿Seguro que no quieres
que te lleve al hospital?
1180
01:32:24,506 --> 01:32:25,907
¿Te has hecho un chequeo?
1181
01:32:26,040 --> 01:32:28,510
Mira, sólo quiero llevarla
a la cama, si te parece bien.
1182
01:32:28,643 --> 01:32:32,280
Absolutamente. Tenemos su declaración.
1183
01:32:32,413 --> 01:32:34,849
Haremos un seguimiento si necesitamos más.
1184
01:32:35,750 --> 01:32:39,854
Ve a descansar. Con permiso.
1185
01:32:42,590 --> 01:32:44,792
Detective Miller.
1186
01:32:45,627 --> 01:32:46,761
Sí.
1187
01:32:52,500 --> 01:32:54,469
Pronto estaremos en casa.
1188
01:32:58,706 --> 01:33:00,408
¡Nova!
1189
01:33:02,744 --> 01:33:06,247
Entonces, resulta que
la propina de Benny tenía un número de identificación
1190
01:33:06,381 --> 01:33:08,349
registrados en la línea directa.
1191
01:33:08,750 --> 01:33:11,986
Las familias lo han revisado
y han tomado una decisión.
1192
01:33:12,453 --> 01:33:15,390
Quieren que tengas el dinero, Nova.
1193
01:33:16,057 --> 01:33:20,328
Dios sabe que te lo has ganado,
chico. Toda la información está aquí.
1194
01:33:37,378 --> 01:33:39,247
No.
1195
01:33:41,115 --> 01:33:42,684
No, no lo estamos.
82813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.