All language subtitles for Takeout (2025).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:34,440 Haciendo girar esas melodías toda la noche, 2 00:00:34,568 --> 00:00:36,670 pero primero algo de estática del mundo real. 3 00:00:36,803 --> 00:00:38,283 La policía de Brookhaven sigue buscando 4 00:00:38,338 --> 00:00:40,407 para la mujer local, Heather Crane. Ves algo... 5 00:00:45,412 --> 00:00:46,947 ¡Joder! 6 00:00:52,619 --> 00:00:54,855 Lo sé, lo siento, lo siento. 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,057 Estoy escribiendo esto, Nova. 8 00:00:57,190 --> 00:00:59,793 Como si alguna vez no lo hubieras hecho. 9 00:01:02,963 --> 00:01:04,431 Esta noche desde Brookhaven, 10 00:01:04,564 --> 00:01:08,001 una muñeca, parecida a la mujer desaparecida, Heather Crane, 11 00:01:08,402 --> 00:01:11,638 fue encontrada en su casa de Ridge View esta tarde. 12 00:01:12,039 --> 00:01:13,373 Un escalofriante... - Hola, Benny. 13 00:01:13,707 --> 00:01:16,510 Mierda, hombre, eso es como dos cuadras de donde crecí. 14 00:01:16,810 --> 00:01:20,681 Las autoridades creen que podría ser la octava víctima de Dollkeeper. 15 00:01:21,014 --> 00:01:22,416 - Oh... - Marcando una escalada. 16 00:01:22,749 --> 00:01:24,785 Sí, esta ciudad está jodida. 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,219 El mundo entero está jodido, chico. 18 00:01:26,353 --> 00:01:29,623 Chef, necesito ese Melt Down. Sin mayonesa. ¡Rápido! 19 00:01:30,657 --> 00:01:33,827 Las familias de las víctimas anteriores han recaudado la recompensa 20 00:01:33,960 --> 00:01:38,031 a 250.000 dólares para cualquier persona con información 21 00:01:38,165 --> 00:01:40,500 lo que lleva a la captura del Guardián de las Muñecas. 22 00:01:40,634 --> 00:01:43,070 Cualquier persona con información se le insta a ponerse en contacto... 23 00:01:43,203 --> 00:01:45,372 ¡Hola! Derretir, por favor, chef. 24 00:01:45,505 --> 00:01:47,240 ¡No! 25 00:01:47,541 --> 00:01:49,142 Dije sin mayonesa. 26 00:01:53,480 --> 00:01:54,514 Gracias. 27 00:02:12,232 --> 00:02:14,735 - Pequeña fritura, chef. - Sí, te oí la primera vez. 28 00:02:14,868 --> 00:02:17,304 Este pedazo de mierda está actuando de nuevo. 29 00:02:18,872 --> 00:02:20,207 Vale, bien, eso no ayudará. 30 00:02:20,340 --> 00:02:22,109 Necesitábamos desesperadamente uno nuevo hace meses. 31 00:02:22,242 --> 00:02:24,682 En este punto, es criminal. Mira, Susan te escuchará. 32 00:02:24,711 --> 00:02:27,748 Sí, ella también te escucharía si te tomaras tu trabajo en serio. 33 00:02:27,881 --> 00:02:29,282 Tomo el arte sagrado 34 00:02:29,416 --> 00:02:32,252 de la distribución del colesterol muy en serio, Harper. 35 00:02:34,721 --> 00:02:36,423 No. - Es una señal de respeto. 36 00:02:36,556 --> 00:02:38,258 Es señal de que ves demasiada televisión. 37 00:02:38,391 --> 00:02:41,094 - No te voy a llamar "chef". - ¿Sabes qué? 38 00:02:41,228 --> 00:02:44,564 No cuesta nada ser amable e inclusivo. 39 00:02:44,965 --> 00:02:48,268 La otra noche me preguntaste si podría intentar vestirme menos dique. 40 00:02:48,602 --> 00:02:51,972 Sí, bueno, no te haces ningún favor. 41 00:02:53,840 --> 00:02:57,344 - ¿Dónde está tu gorra? - Odio esa cosa. Me pica. 42 00:02:57,677 --> 00:02:59,112 Es la política de la empresa. 43 00:02:59,246 --> 00:03:01,348 Joder, ya sabes como Floor Gerente, no puedo ... 44 00:03:01,481 --> 00:03:04,050 ¿Qué, me vas a dejar colgado? 45 00:03:06,286 --> 00:03:07,654 Ugh... 46 00:03:07,788 --> 00:03:11,091 Realmente desearía que no fuéramos el único lugar nocturno de la ciudad. 47 00:03:16,263 --> 00:03:18,298 Tráeme un Doble Doble, ¿quieres? 48 00:03:18,431 --> 00:03:19,833 Señor. 49 00:03:20,467 --> 00:03:21,902 Ya lo has oído. 50 00:03:22,369 --> 00:03:24,738 - ¿Y para ti? - Lo de siempre. 51 00:03:25,272 --> 00:03:26,807 Lo siento, puedes recordarme... 52 00:03:26,940 --> 00:03:29,340 No actúes como si no hubieras estado recibiendo mis órdenes desde la graduación. 53 00:03:29,709 --> 00:03:31,444 Una doble doble, y... 54 00:03:31,578 --> 00:03:34,314 un flaco de tres bombas con media leche. 55 00:03:34,447 --> 00:03:35,749 Serán 3,75. 56 00:03:35,882 --> 00:03:38,485 De sobresalientes a salario mínimo. 57 00:03:39,119 --> 00:03:42,189 Realmente estás viviendo el sueño, ¿eh, Harpie? 58 00:03:59,406 --> 00:04:02,042 ¿Te mantienes alejado de los problemas, Benny? 59 00:04:04,978 --> 00:04:06,413 ¡Eh! 60 00:04:07,280 --> 00:04:08,882 Oh, Dios. 61 00:04:10,083 --> 00:04:14,287 - Frank. - Diputado Mitchell. 62 00:04:14,988 --> 00:04:16,790 Venga ya. 63 00:04:17,157 --> 00:04:19,526 No quiero tener que decirle a tu oficial de libertad condicional 64 00:04:19,659 --> 00:04:23,129 que estás faltando al respeto a las fuerzas del orden. 65 00:04:24,698 --> 00:04:27,634 Te tengo echado el ojo, Benny. 66 00:04:28,068 --> 00:04:30,604 No olvides quién te sujeta la correa. 67 00:04:37,510 --> 00:04:39,946 Estoy confundido, ¿eres el perro? 68 00:04:40,313 --> 00:04:43,083 - ¡No, tú lo eres! - ¿Por qué ladras? 69 00:04:44,017 --> 00:04:47,087 Porque... Yo... 70 00:04:48,555 --> 00:04:49,923 Tú eres el perro. 71 00:04:50,290 --> 00:04:52,325 Caray. Cabeza de chorlito. 72 00:04:52,726 --> 00:04:53,894 Gilipollas. 73 00:04:54,227 --> 00:04:55,428 ¿Qué hay de nuevo, Harpie? 74 00:04:55,562 --> 00:04:58,398 ¿Sigues molestando a la gente por tu secta? 75 00:04:59,366 --> 00:05:02,569 Todavía estoy ayudando a la gente a crear libertad financiera, 76 00:05:02,903 --> 00:05:04,337 si te refieres a eso. 77 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 Mira, mi línea descendente está a punto de despegar, 78 00:05:06,606 --> 00:05:10,210 así que es demasiado tarde para entrar en la planta baja. 79 00:05:18,051 --> 00:05:23,924 Su planta baja se parece mucho como el fondo de la roca para mí, Harpie. 80 00:05:24,157 --> 00:05:25,225 ¿Esto? 81 00:05:25,358 --> 00:05:26,993 Esto es temporal. 82 00:05:27,327 --> 00:05:29,963 Sabes que Jeff Bezos trabajó en un McDonald's, ¿verdad? 83 00:05:30,096 --> 00:05:31,798 Cuando tenía como su edad. 84 00:05:32,165 --> 00:05:34,200 Diez años no son temporales. 85 00:05:35,402 --> 00:05:37,871 - Nova, ¿dónde están esos... - Ahí tienes, chef. 86 00:05:38,571 --> 00:05:41,341 Bueno, volvamos al trabajo de verdad. 87 00:05:42,542 --> 00:05:44,544 - ¿Qué tiene tanta gracia? - Sólo una flexión audaz 88 00:05:44,678 --> 00:05:47,314 cuando nuestra ciudad encabeza las listas estatales de criminalidad. 89 00:05:47,580 --> 00:05:48,815 El pedido está listo. 90 00:05:48,949 --> 00:05:51,217 Bueno, ¿qué esperas cuando sigues dando trabajos 91 00:05:51,351 --> 00:05:54,154 a estas fotos? 92 00:06:00,193 --> 00:06:02,862 - Siempre eres tan divertido. - ¡Nova! 93 00:06:03,296 --> 00:06:05,999 ¡Tu gorra, vamos! 94 00:06:09,002 --> 00:06:10,370 Oh, vamos. 95 00:06:10,503 --> 00:06:13,773 - ¿Estás bien, chico? - No encuentro mi estúpida gorra. 96 00:06:14,841 --> 00:06:15,875 ¿A quién le importa? 97 00:06:16,242 --> 00:06:19,212 - Adivina. - Ah, sí. 98 00:06:19,746 --> 00:06:21,381 Lleva el de repuesto. 99 00:06:22,415 --> 00:06:24,351 Eso huele a culo. 100 00:06:24,784 --> 00:06:26,820 Tienes suerte de no tener que llevar uno. 101 00:06:26,953 --> 00:06:28,188 Sí. 102 00:06:28,521 --> 00:06:31,157 Estoy viviendo la gran vida aquí. 103 00:06:32,459 --> 00:06:34,327 La oferta sigue en pie, ya sabes... 104 00:06:34,728 --> 00:06:38,631 Los chicos y yo podemos... hacer una visita a domicilio. 105 00:06:42,268 --> 00:06:43,770 Reckon that asshole stepdad of yours 106 00:06:43,903 --> 00:06:45,739 se ha ganado una visita especial. 107 00:06:47,107 --> 00:06:50,110 Gracias, Benny. Pero, puedo manejar a Wade. 108 00:06:50,510 --> 00:06:51,511 Lo sé. 109 00:06:51,845 --> 00:06:53,880 ¿Qué ha pasado esta vez? ¿Se acabó la botella? 110 00:06:54,247 --> 00:06:55,749 Algo así. 111 00:06:58,752 --> 00:07:00,053 Mejor yo que ella. 112 00:07:00,186 --> 00:07:03,423 Tío, si fueras tú, ya estaría a mitad de camino a cualquier otro lugar por ahora. 113 00:07:03,890 --> 00:07:06,960 Confía en mí, esta ciudad, no te mata rápido. 114 00:07:07,093 --> 00:07:08,361 Lo alargará. 115 00:07:08,695 --> 00:07:10,497 No me quedo por la ciudad. 116 00:07:10,630 --> 00:07:12,165 Así que llévate a tu hermana contigo. 117 00:07:12,298 --> 00:07:13,976 Ni que a ese capullo le importara una mierda. 118 00:07:14,000 --> 00:07:16,736 Amigo, acabo de empeñar algunas joyas para conseguir gasolina para la semana. 119 00:07:16,870 --> 00:07:18,805 No puedo cuidar a un niño de cinco años. 120 00:07:18,938 --> 00:07:20,507 Hola? 121 00:07:21,241 --> 00:07:23,176 ¿Estoy trabajando solo esta noche? 122 00:07:24,744 --> 00:07:27,013 Su descanso comienza en cinco minutos, chef. 123 00:07:27,147 --> 00:07:29,582 Tomándolo temprano... chef. 124 00:07:31,484 --> 00:07:33,219 Nova, te necesito de vuelta en el suelo. 125 00:07:33,353 --> 00:07:34,988 Maldita sea, ¿ya no soy "chef"? 126 00:07:35,121 --> 00:07:36,556 No cuando no estás trabajando. 127 00:07:36,689 --> 00:07:38,209 Bueno, aparentemente las infracciones sanitarias 128 00:07:38,324 --> 00:07:40,004 y los equipos rotos no son el verdadero problema. 129 00:07:40,060 --> 00:07:41,494 Es mi cabeza sin sombrero. 130 00:07:41,628 --> 00:07:45,799 - Entonces usa el de repuesto. - Diablos, no. Iré a revisar mi auto. 131 00:07:47,300 --> 00:07:49,469 Querrás lavarte las manos. 132 00:07:59,279 --> 00:08:01,181 Esto es tan tonto. 133 00:08:03,149 --> 00:08:04,584 "Ponte tu estúpida gorra". 134 00:08:04,717 --> 00:08:07,287 "No puedes trabajar sin tu estúpida gorra". 135 00:08:23,770 --> 00:08:25,371 ¿Puedo ayudarle? 136 00:08:34,013 --> 00:08:35,582 Qué asqueroso. 137 00:08:36,182 --> 00:08:39,285 Oh... Genial. 138 00:09:02,375 --> 00:09:06,012 ¿Puedo tener un Slop Shop y un gran papas fritas. 139 00:09:06,646 --> 00:09:08,848 ¿Quieres el goteo completo? 140 00:09:09,782 --> 00:09:12,285 Es una hamburguesa extra y refresco. 141 00:09:12,652 --> 00:09:14,487 Si te ofreces gratis. 142 00:09:15,221 --> 00:09:17,690 No, son 3,49 más. 143 00:09:19,893 --> 00:09:21,394 Paso, entonces. 144 00:09:21,794 --> 00:09:23,463 Son 7,99. 145 00:09:24,230 --> 00:09:25,965 Ah, fritura grande, chef. 146 00:09:26,299 --> 00:09:28,234 ¡Cap! ¡Vamos! 147 00:09:42,582 --> 00:09:45,151 Asegúrate de que sea grande, ¿eh? 148 00:09:45,518 --> 00:09:47,487 No sólo un pequeño en una caja grande. 149 00:09:47,620 --> 00:09:51,958 Sé cómo a las grandes cadenas les gusta estafar al hombre. 150 00:10:14,414 --> 00:10:15,949 Ketchup. 151 00:10:33,700 --> 00:10:35,535 Esta noche te toca la basura. 152 00:10:35,868 --> 00:10:37,904 ¿Una palabra, ahora? 153 00:10:40,173 --> 00:10:41,741 Nova, ¿qué demonios? 154 00:10:41,874 --> 00:10:45,111 ¿Ese tipo, el nuevo cliente? En su coche vi una... una muñeca. 155 00:10:45,411 --> 00:10:47,213 - ¿Y qué? - Una espeluznante. 156 00:10:47,513 --> 00:10:49,482 Se parecía al de las noticias. 157 00:10:49,616 --> 00:10:51,150 ¿Las mujeres desaparecidas? 158 00:10:51,751 --> 00:10:54,887 Guau... Espera, ¿estás diciendo lo que creo que estás diciendo? 159 00:11:05,431 --> 00:11:07,600 Bueno, el bicho parece bastante espeluznante. 160 00:11:08,401 --> 00:11:10,570 Vale, ¿puede alguno de vosotros iluminarme? 161 00:11:10,837 --> 00:11:15,575 Mira, él podría ser... El guardamuñecas. 162 00:11:16,509 --> 00:11:18,611 Espera, ¿el asesino en serie? 163 00:11:19,012 --> 00:11:20,446 No, eso es absurdo. 164 00:11:20,780 --> 00:11:23,583 No, hay un millón de razones por las que hay una muñeca en un coche. 165 00:11:23,716 --> 00:11:25,118 Probablemente tenga hijos. 166 00:11:25,251 --> 00:11:26,996 No, no se parecía a uno que puedes comprar en una tienda. 167 00:11:27,020 --> 00:11:28,621 Había algo raro. 168 00:11:28,755 --> 00:11:30,957 Creo que deberíamos llamar a la policía para que lo comprueben. 169 00:11:31,090 --> 00:11:33,168 - Ah, ¿y humillarnos? - No podemos hacer nada porque 170 00:11:33,192 --> 00:11:35,094 ¡le tienes miedo a tu matón del instituto! 171 00:11:35,495 --> 00:11:36,863 ¿Tienes miedo? 172 00:11:37,330 --> 00:11:39,766 Por favor, en seis meses estaré ganando ingresos pasivos, 173 00:11:39,899 --> 00:11:41,977 mientras ella sigue haciendo horas extras para pagar el alquiler. 174 00:11:42,001 --> 00:11:44,604 Muy bien, tenemos que estar seguros de que es él. 175 00:11:44,737 --> 00:11:46,572 Bien, conseguiremos más pruebas entonces. 176 00:11:46,939 --> 00:11:49,008 - Revisaré su auto. - No, no lo harás. 177 00:11:49,142 --> 00:11:52,045 - Esto es ridículo. - No, es una buena idea. 178 00:11:52,178 --> 00:11:53,946 En serio, ¿tú también? 179 00:11:54,080 --> 00:11:55,348 Un cuarto de molino. 180 00:11:55,481 --> 00:11:57,617 Esa es la recompensa para este tipo ahora. 181 00:11:57,750 --> 00:12:00,019 Lo dividimos en tres partes. 182 00:12:00,920 --> 00:12:02,288 No está mal. 183 00:12:03,189 --> 00:12:07,293 Vale, vale, pero si es él, tenemos que llamar a la policía. 184 00:12:07,660 --> 00:12:09,329 Una cosa a la vez, chico. 185 00:12:09,462 --> 00:12:13,966 De acuerdo. Vamos a probarlo. 186 00:12:15,735 --> 00:12:17,603 Hola, estamos ofreciendo una taza de café gratis 187 00:12:17,737 --> 00:12:19,839 para nuestros clientes esta noche. 188 00:12:21,974 --> 00:12:23,276 Pasa. 189 00:12:23,409 --> 00:12:27,447 Aunque, si estás ofreciendo algo más, tú... 190 00:12:28,581 --> 00:12:30,550 házmelo saber. 191 00:12:31,484 --> 00:12:33,820 Es la mejor taza de la ciudad. 192 00:12:33,953 --> 00:12:34,954 ¡Maldita sea! 193 00:12:35,488 --> 00:12:37,023 Lo siento... 194 00:12:37,457 --> 00:12:39,459 Hay un lavabo detrás. 195 00:12:48,067 --> 00:12:49,302 ¿Sabes una cosa? 196 00:12:49,936 --> 00:12:52,004 Hoy estoy de buen humor. 197 00:12:52,705 --> 00:12:54,807 Voy a dejar pasar esta. 198 00:13:30,042 --> 00:13:31,611 Maldita sea. 199 00:13:51,364 --> 00:13:53,466 Arpa... ¡Joder! 200 00:14:00,540 --> 00:14:02,508 ¡Harper, Harper! 201 00:14:02,642 --> 00:14:04,310 Está saliendo. ¡Trae a Nova de vuelta aquí! 202 00:14:04,677 --> 00:14:06,145 ¡Mierda! 203 00:14:07,380 --> 00:14:08,681 ¡Nova! 204 00:14:24,430 --> 00:14:26,232 Lo que... 205 00:14:39,779 --> 00:14:43,249 ¡Nova! Joder. 206 00:14:43,950 --> 00:14:45,518 ¡Eh! 207 00:14:47,019 --> 00:14:48,221 Hola? 208 00:14:51,390 --> 00:14:53,626 ¡Oye! ¡Abre la maldita puerta, hombre! 209 00:14:53,759 --> 00:14:55,628 Sí... estoy trabajando en ello, tío. 210 00:14:55,761 --> 00:14:57,339 El lugar es una mierda, todo está roto. 211 00:14:57,363 --> 00:14:59,565 ¡Por el amor de Dios! 212 00:15:14,080 --> 00:15:15,648 ¡Nova! 213 00:15:27,059 --> 00:15:28,127 ¡Nova! 214 00:15:29,862 --> 00:15:31,964 ¡Abre la maldita puerta! 215 00:15:33,132 --> 00:15:35,134 - Oh. - ¿Qué coño, tío? 216 00:15:35,268 --> 00:15:38,671 Mierda, tío. Lo siento, hombre, es me pasa todo el tiempo. 217 00:15:38,804 --> 00:15:42,174 Es un asco. ¿Quieres café gratis? 218 00:15:44,844 --> 00:15:47,647 ¡Joder! 219 00:15:47,780 --> 00:15:49,181 ¡Nova! 220 00:15:50,483 --> 00:15:52,084 ¡Vamos! 221 00:15:59,358 --> 00:16:01,060 - ¿Sabes una cosa? - ¿Eh? 222 00:16:01,193 --> 00:16:03,396 - Hoy es un buen día. - ¿Sí? 223 00:16:03,763 --> 00:16:06,232 Ni siquiera este basurero puede arruinarlo. 224 00:16:08,734 --> 00:16:10,336 Benny. 225 00:16:14,740 --> 00:16:16,742 ¡Nova! 226 00:16:20,413 --> 00:16:22,214 ¿Por qué has tardado tanto? 227 00:16:23,616 --> 00:16:26,752 Nova, dame las llaves. 228 00:16:27,820 --> 00:16:29,855 Nova, dame las llaves. 229 00:16:30,456 --> 00:16:32,091 ¡Nova! 230 00:16:46,872 --> 00:16:50,843 Nova, vamos... Nova, vamos. 231 00:17:03,856 --> 00:17:06,859 ¡Eww, Nova! Dios, eso es tan antihigiénico. 232 00:17:06,993 --> 00:17:09,095 Jesús, estás bien, chico. 233 00:17:14,467 --> 00:17:16,302 Mierda, es que... 234 00:17:16,435 --> 00:17:17,637 Dios mío, ¿está muerta? 235 00:17:17,770 --> 00:17:19,739 - Shh, shh... - ¿Está muerta? 236 00:17:20,373 --> 00:17:21,607 Sí. 237 00:17:21,974 --> 00:17:25,511 Está... está muerta. Es... ella, la mujer de las noticias. 238 00:17:26,045 --> 00:17:28,748 Mierda, así que es realmente él. 239 00:17:29,615 --> 00:17:31,317 El guardamuñecas. 240 00:17:36,222 --> 00:17:39,091 - Tenemos que llamar a la policía. - Espera. 241 00:17:39,725 --> 00:17:41,093 Traemos a esos cerdos gilipollas ahora 242 00:17:41,227 --> 00:17:42,995 ...y nos darán seis tiros hasta el domingo. 243 00:17:43,129 --> 00:17:45,474 ¿Crees que nos dejarán tocar el dinero de la recompensa? Ni de coña. 244 00:17:45,498 --> 00:17:47,366 Mierda, tienes razón. ¿Cómo lo reclamamos? 245 00:17:47,500 --> 00:17:49,535 La familia creó una línea directa. Lo investigaré. 246 00:17:49,669 --> 00:17:52,772 Aseguramos ese dinero primero, luego llamamos a la policía. 247 00:17:52,905 --> 00:17:54,173 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 248 00:17:54,306 --> 00:17:57,443 ¿Cómo? ¡No! Tenemos que llamar a la policía ahora. 249 00:17:57,576 --> 00:17:59,216 Hay un puto asesino en serie ahí fuera 250 00:17:59,311 --> 00:18:00,980 con un cadáver en el maletero. 251 00:18:01,313 --> 00:18:04,283 Quiero decir, no se está volviendo más muerta, ¿verdad? 252 00:18:06,619 --> 00:18:08,287 Mira... - Oye... 253 00:18:08,988 --> 00:18:11,023 No dejaré que lastime a nadie más, ¿de acuerdo? 254 00:18:11,157 --> 00:18:12,992 No irá a ninguna parte. 255 00:18:14,126 --> 00:18:17,229 Es un dinero que te cambia la vida. 256 00:18:17,363 --> 00:18:19,632 Es nuestro billete para salir de este basurero. 257 00:18:20,332 --> 00:18:23,769 Piensa en lo que eso podría hacer por ti y por tu hermana. 258 00:18:32,645 --> 00:18:33,479 De acuerdo. 259 00:18:33,612 --> 00:18:34,814 - Vale, vale. - De acuerdo. 260 00:18:34,947 --> 00:18:37,083 ¡Oye! ¿Pueden atenderme? 261 00:18:37,216 --> 00:18:38,951 Vale, tenemos que actuar con normalidad. 262 00:18:39,085 --> 00:18:41,320 No podemos dejar que este tipo sospeche. 263 00:18:41,787 --> 00:18:42,988 ¿Entendido? 264 00:18:43,122 --> 00:18:45,191 Lo de siempre, ¿no? 265 00:18:46,992 --> 00:18:48,494 Siento haberle hecho esperar. 266 00:18:48,728 --> 00:18:51,764 - ¿Qué te pongo? - Derrame de vainilla y Sloppy Fries. 267 00:18:51,897 --> 00:18:54,900 Un derrame de vainilla y Sloppy Fries, chef. 268 00:18:59,572 --> 00:19:00,973 ¡Chef! 269 00:19:12,685 --> 00:19:14,253 Línea directa de la Comunidad por la Justicia. 270 00:19:14,386 --> 00:19:17,323 Oye, sí, estoy llamando por el dinero de la recompensa. 271 00:19:17,456 --> 00:19:18,557 - Uh... - Uh-huh? 272 00:19:18,691 --> 00:19:21,427 - ¿Esto es legítimo? - Ajá. ¿Tienes información? 273 00:19:21,827 --> 00:19:24,663 Joder, sí. Esta es la llamada que estabas esperando. 274 00:19:24,797 --> 00:19:29,001 Pero lo primero es lo primero, ¿cómo funciona exactamente el pago? 275 00:19:29,135 --> 00:19:31,237 A su denuncia se le asigna un número de identificación de caso. 276 00:19:31,370 --> 00:19:34,273 Si conduce a un arresto, los fondos son liberados a usted. 277 00:19:34,406 --> 00:19:35,886 Llevará a un arresto, de acuerdo. 278 00:19:36,008 --> 00:19:38,377 Va a cerrar el maldito caso, porque... 279 00:19:38,511 --> 00:19:39,511 ¿Mm-hm? 280 00:19:39,612 --> 00:19:41,480 Lo tengo. El guardamuñecas. 281 00:19:41,614 --> 00:19:44,383 Ajá. ¿Dónde cree cree que lo vio, señor? 282 00:19:44,517 --> 00:19:46,051 Bueno, ya está aquí. 283 00:19:46,185 --> 00:19:48,220 - ¿Mm-hm? - Y esa mujer local desaparecida, 284 00:19:48,354 --> 00:19:50,756 ella está en su maldito baúl afuera. 285 00:19:51,323 --> 00:19:53,592 - ¿Está bien? - No, la verdad es que no. 286 00:19:53,726 --> 00:19:56,162 Ella está un poco más allá del punto de necesitar atención médica 287 00:19:56,295 --> 00:19:57,363 si me entiendes. 288 00:19:57,496 --> 00:20:00,933 - Espera, ¿qué has dicho? - Que sí. 289 00:20:01,534 --> 00:20:02,968 Aquí tienes. 290 00:20:08,440 --> 00:20:09,675 Oh, mierda... 291 00:20:10,109 --> 00:20:11,577 Susan está aquí. 292 00:20:12,778 --> 00:20:14,747 - ¡Benny! - ¡Oye! Oye, tengo... 293 00:20:14,880 --> 00:20:15,981 Susan está aquí. 294 00:20:16,115 --> 00:20:17,626 Hey, voy a tener que ponerte en espera 295 00:20:17,650 --> 00:20:20,853 sólo un minuto, Está bien, ya vuelvo. 296 00:20:21,787 --> 00:20:25,157 Vamos, Precious, vamos a ver a esos holgazanes. 297 00:20:25,524 --> 00:20:27,827 - Ni una palabra a ella. - No podemos ocultarlo. 298 00:20:27,960 --> 00:20:29,228 Claro que sí. 299 00:20:29,361 --> 00:20:32,364 Es "Stingy Susan", ¡se lo lleva todo! 300 00:20:32,498 --> 00:20:35,568 Si olfatea siquiera un viento de esto, nos despedimos de ese dinero. 301 00:20:35,701 --> 00:20:37,069 Deshazte de ella. 302 00:20:37,203 --> 00:20:38,747 Todos me avisarán cuando el consejo 303 00:20:38,771 --> 00:20:43,008 de estar de pie haciendo a la mierda se ha convocado, ¿no? 304 00:20:43,142 --> 00:20:46,412 Porque a Precious le encantaría saberlo. 305 00:20:47,847 --> 00:20:49,682 Buenas noches, Susan. 306 00:20:50,216 --> 00:20:52,151 Sólo estaba delegando tareas para la noche. 307 00:20:52,284 --> 00:20:53,919 Sí, bueno, no te saltes los baños. 308 00:20:54,053 --> 00:20:55,888 Nuestros cubículos están haciendo la caca 309 00:20:56,021 --> 00:20:57,623 en "Trainspotting" parecen el Ritz. 310 00:20:57,756 --> 00:21:01,927 - Sí, Nova está en ello. - El chico sacó la paja de mierda, ¿eh? 311 00:21:02,561 --> 00:21:06,198 Bueno, es justo considerando que hoy ha vuelto a llegar tarde. 312 00:21:06,332 --> 00:21:09,902 Oh, bueno, eso le sale de las puntas. 313 00:21:11,770 --> 00:21:14,807 No te pares tan cerca de ella, Harper. Ella no se siente bien. 314 00:21:14,940 --> 00:21:18,010 Tiene un culo de caca. Está chorreando por ambos extremos. 315 00:21:21,113 --> 00:21:22,615 ¡Hijo de puta! 316 00:21:22,748 --> 00:21:25,084 ¡Dios mío! ¿Estás bien? ¿Precious? ¿Estás bien, cariño? 317 00:21:25,217 --> 00:21:26,897 ¿Qué demonios le has hecho a esta cosa? 318 00:21:27,019 --> 00:21:28,687 ¡Nada! Ha sido así durante meses. 319 00:21:28,821 --> 00:21:30,122 Realmente necesitamos uno nuevo. 320 00:21:30,256 --> 00:21:31,657 No, está bien. 321 00:21:31,891 --> 00:21:34,560 Nova sólo tiene que tomar cuidarlo mejor, eso es todo. 322 00:21:34,693 --> 00:21:39,164 Mira, si está engrasado, entonces no necesita arreglo. 323 00:21:40,633 --> 00:21:42,067 De acuerdo. 324 00:21:44,837 --> 00:21:46,238 ¿Cómo? 325 00:21:46,372 --> 00:21:48,641 Difícilmente la necesitamos revisando la freidora ahora mismo. 326 00:21:48,774 --> 00:21:51,010 Tiene que irse. 327 00:21:55,581 --> 00:21:57,650 Qué gran B. 328 00:22:01,153 --> 00:22:04,757 Tú... has estado haciendo ejercicio, ¿eh? 329 00:22:04,890 --> 00:22:06,992 Eso sigue siendo un no, Susan. 330 00:22:07,126 --> 00:22:09,028 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 331 00:22:09,395 --> 00:22:12,064 No hay que ser tan formal. 332 00:22:12,331 --> 00:22:16,669 - Mis amigos me llaman Suzie. - Bueno, tú eres mi jefe, así que... 333 00:22:16,802 --> 00:22:18,871 Bueno, sólo aquí. 334 00:22:19,004 --> 00:22:24,910 Fuera, las cosas podrían ser mucho menos profesionales. 335 00:22:25,411 --> 00:22:28,380 ¿Ah, sí? Sí, suena genial. 336 00:22:31,250 --> 00:22:33,319 Susan, en realidad quería enseñarte 337 00:22:33,452 --> 00:22:35,087 el nuevo horario que he preparado. 338 00:22:35,220 --> 00:22:37,356 Sí, sí, sí, más tarde, Harper. 339 00:22:37,489 --> 00:22:40,926 Te ahorrará mucho dinero. 340 00:22:41,360 --> 00:22:43,562 - ¿De verdad? - Sí. 341 00:22:45,130 --> 00:22:48,567 - Vale. Sí. - Sí, sí. 342 00:22:51,136 --> 00:22:56,108 ¿Infierno? Hola señor, ¿está usted todavía allí? Uh, ¿hola señor? Hola? 343 00:22:56,241 --> 00:22:57,710 Hey, está bien, estoy de vuelta. 344 00:22:57,843 --> 00:22:59,688 ¿Por qué no sigues adelante y transfiere esos fondos ahora 345 00:22:59,712 --> 00:23:02,581 y te diré exactamente dónde puedes encontrar a este imbécil. 346 00:23:02,715 --> 00:23:03,882 Sí, no podemos hacer eso. 347 00:23:04,016 --> 00:23:05,727 Necesitamos confirmación antes de liberar los fondos. 348 00:23:05,751 --> 00:23:08,320 Mira, recibimos muchas llamadas que no van a ninguna parte. 349 00:23:08,454 --> 00:23:11,623 Puedo prometerte que es él. Está literalmente a 6 metros de mí. 350 00:23:11,757 --> 00:23:14,226 Señor, si pudiera darnos la adición... 351 00:23:14,860 --> 00:23:17,463 Hola? ¡Hola! 352 00:23:17,896 --> 00:23:20,399 Dios mío, en serio, mierda. 353 00:23:28,707 --> 00:23:30,175 ¿Emma? 354 00:23:30,542 --> 00:23:31,710 ¿Grady? 355 00:23:32,511 --> 00:23:34,046 - ¡Mierda! - En carne y hueso. 356 00:23:34,179 --> 00:23:35,914 Pareces... 357 00:23:36,548 --> 00:23:39,585 Tu foto de perfil, ¿es antigua? 358 00:23:40,219 --> 00:23:41,320 ¡Benny! ¡Benny! 359 00:23:41,453 --> 00:23:42,988 Sí, supongo que es viejo. 360 00:23:43,122 --> 00:23:44,523 ¡Benny! 361 00:23:48,093 --> 00:23:49,728 ¡Joder! 362 00:23:50,562 --> 00:23:53,832 Tenemos que llamar a la policía. Ella es obviamente la próxima víctima. 363 00:23:54,800 --> 00:23:56,368 Dame tu teléfono, chico. 364 00:23:59,471 --> 00:24:02,508 ¡Mierda! No hay señal ni Wi-Fi. 365 00:24:02,941 --> 00:24:04,410 ¡Debe haber hecho algo! 366 00:24:05,177 --> 00:24:07,613 - Lo arreglaré. - Oye... 367 00:24:10,616 --> 00:24:14,586 ¿Me das una Bestia Salsera y una Coca-Cola? 368 00:24:14,853 --> 00:24:17,623 Son 9,99. 369 00:24:17,990 --> 00:24:19,625 Oh, eso es para llevar. 370 00:24:27,866 --> 00:24:29,935 La tecnología me odia. 371 00:24:30,335 --> 00:24:32,438 Uhm... aquí. 372 00:24:34,740 --> 00:24:36,308 Toma. 373 00:24:38,877 --> 00:24:41,747 Volveré con su pedido. 374 00:24:46,819 --> 00:24:48,454 No vayas a ninguna parte. 375 00:24:55,427 --> 00:24:58,030 Tío, que le den a este puto sitio. 376 00:24:58,664 --> 00:25:01,233 - ¿Hiciste la llamada? - No hay barras. 377 00:25:01,366 --> 00:25:02,966 Llamaremos a la policía con el teléfono fijo. 378 00:25:03,001 --> 00:25:04,636 Guau. Ok, whoa. 379 00:25:05,003 --> 00:25:08,507 El dinero, es real, todo es legítimo, lo comprobé. 380 00:25:08,640 --> 00:25:10,776 Usaré el teléfono fijo y terminaré la llamada. 381 00:25:10,909 --> 00:25:12,411 Benny, está en peligro. 382 00:25:12,744 --> 00:25:15,447 No mientras ella esté aquí. Stall su orden, mantenlos esperando. 383 00:25:15,581 --> 00:25:19,151 De acuerdo, confía en mí. No dejaré dejaré que le pase nada. 384 00:25:19,284 --> 00:25:20,786 Es decir, hay otras iteraciones, 385 00:25:20,919 --> 00:25:23,355 pero éste es realmente el más rentable. 386 00:25:23,555 --> 00:25:25,275 Con estos dos haciendo algunos turnos dobles, 387 00:25:25,390 --> 00:25:26,692 están dispuestos, ¿verdad? 388 00:25:27,092 --> 00:25:31,230 - Gran plan, sí. - Tomando uno para el equipo, ¿eh? 389 00:25:31,363 --> 00:25:35,934 - Eres tan caballeroso. - Ooh, mira la hora. 390 00:25:36,368 --> 00:25:38,871 Susan, debes estar agotada. 391 00:25:39,004 --> 00:25:41,006 Trabajas demasiado. 392 00:25:41,140 --> 00:25:43,942 Sí, sí, lo soy. Lo soy. 393 00:25:44,076 --> 00:25:47,112 Pero alguien tiene que mantener este lugar en funcionamiento. 394 00:25:47,246 --> 00:25:50,215 Sí, sí, no, tú eres el pegamento que mantiene todo este lugar 395 00:25:50,349 --> 00:25:52,084 de desmoronarse, ¿verdad? 396 00:25:52,451 --> 00:25:54,553 - Lo estoy. - Sí. 397 00:25:55,554 --> 00:25:59,224 De acuerdo. Nos vemos mañana. 398 00:26:00,826 --> 00:26:02,995 Oh, y Nova... 399 00:26:03,395 --> 00:26:05,664 no olvides los cagaderos, cariño. 400 00:26:11,570 --> 00:26:14,239 - Haz la llamada. - ¡En marcha! 401 00:26:21,980 --> 00:26:25,350 ¡Oh, joder! ¿En serio? ¡Qué carajo! 402 00:26:29,288 --> 00:26:31,723 Camina más rápido o elige un ataúd. 403 00:26:35,460 --> 00:26:36,895 Dios Louise. 404 00:26:39,998 --> 00:26:41,133 Ya está. 405 00:26:41,433 --> 00:26:43,001 ¿Cuándo estará lista mi comida? 406 00:26:43,135 --> 00:26:45,637 Lo siento, nuestro chef acaba de terminar un gran pedido para llevar, 407 00:26:45,771 --> 00:26:47,272 pero está trabajando en el tuyo. 408 00:26:47,639 --> 00:26:50,776 ¿Por qué no tomas asiento y te lo traigo? 409 00:26:51,443 --> 00:26:52,611 De acuerdo. 410 00:26:53,312 --> 00:26:55,447 ¡No, espera! 411 00:26:58,784 --> 00:26:59,918 Uhm... 412 00:27:00,419 --> 00:27:01,553 ¿Quieres alguna salsa? 413 00:27:01,687 --> 00:27:04,489 Oh, claro. Agridulce. 414 00:27:06,124 --> 00:27:08,260 Vaya, qué discreto. 415 00:27:08,393 --> 00:27:10,038 No deberíamos enviarla de vuelta allí. 416 00:27:10,062 --> 00:27:12,831 - ¡Oh, puedes relajarte! - Buenas noches, señoritas. 417 00:27:13,131 --> 00:27:14,866 - Sr. Greenwood. - ¡Sr. Greenwood! 418 00:27:15,234 --> 00:27:16,969 No te he visto desde la graduación. 419 00:27:17,102 --> 00:27:20,172 Espera, ¿desde cuándo comes comida rápida? 420 00:27:20,539 --> 00:27:22,674 Tengo que marcar a altas horas de la noche. 421 00:27:22,808 --> 00:27:25,410 Me vendría bien un cambio de escenario. Sólo un café, por favor. 422 00:27:25,544 --> 00:27:27,579 Claro, no hay problema. Un café enseguida. 423 00:27:29,715 --> 00:27:32,651 Nova, lo siento, ¿podrías traer café? 424 00:27:34,152 --> 00:27:35,420 Oh. 425 00:27:35,554 --> 00:27:38,190 Oh, no, no, Sr. G. No, esta la pago yo. 426 00:27:38,323 --> 00:27:40,726 ¡Harper! Gracias, Harper. Eso es tan dulce. 427 00:27:41,293 --> 00:27:42,594 ¿Todo bien contigo? 428 00:27:42,728 --> 00:27:46,131 Sí, no, lo es. Uh... Soy un empresario ahora. 429 00:27:46,265 --> 00:27:48,233 Sí, esto es un negocio paralelo. 430 00:27:48,567 --> 00:27:51,236 Mi conclusión es que está despegando. 431 00:27:51,370 --> 00:27:52,838 Eso es fantástico. 432 00:27:52,971 --> 00:27:56,308 ¿Qué hay de ti, Nova? ¿Cómo va ese informe del libro? 433 00:27:57,009 --> 00:27:58,010 ¿Eh? 434 00:27:58,610 --> 00:28:01,413 Sí, bien. 435 00:28:01,813 --> 00:28:04,082 - De acuerdo. Bien, gracias. - De nada. 436 00:28:08,887 --> 00:28:11,023 Voy a ver a Benny. 437 00:28:18,096 --> 00:28:19,564 Mierda. 438 00:28:19,965 --> 00:28:21,500 Vamos. 439 00:28:24,536 --> 00:28:26,905 Tenemos... lugares donde estar, 440 00:28:27,272 --> 00:28:30,475 así que, ¿qué tal si cojo el pedido de mi novia ahora? 441 00:28:31,176 --> 00:28:32,577 ¿Novia? 442 00:28:32,978 --> 00:28:33,979 ¿Celoso? 443 00:28:34,479 --> 00:28:36,348 Parecía que os acababais de conocer. 444 00:28:36,648 --> 00:28:37,949 ¿Me estás espiando? 445 00:28:38,283 --> 00:28:39,718 Iré a ver tu hamburguesa. 446 00:28:45,657 --> 00:28:47,626 Sabe que pasa algo. 447 00:28:48,627 --> 00:28:49,961 ¿Qué demonios estás haciendo? 448 00:28:50,095 --> 00:28:51,663 Dios mío. 449 00:28:51,797 --> 00:28:53,975 Todo está roto y Benny ni siquiera terminó la llamada. 450 00:28:53,999 --> 00:28:55,300 ¡Mierda! 451 00:28:56,101 --> 00:28:58,270 Iré a la ciudad a informar. 452 00:28:58,804 --> 00:29:01,173 - ¡Whoa, whoa, whoa! - ¡Whoa! Espera, chico. 453 00:29:01,673 --> 00:29:03,233 La línea volverá pronto, ¿de acuerdo? 454 00:29:03,342 --> 00:29:06,945 No podemos demorarnos más. ¡se va a ir con esa mujer! 455 00:29:09,548 --> 00:29:11,016 Entonces no le dejaremos. 456 00:29:11,149 --> 00:29:12,651 ¡Churros gratis y patatas fritas frescas! 457 00:29:12,784 --> 00:29:15,887 Nova, podrías por favor... Aquí tienes. 458 00:29:16,755 --> 00:29:19,191 Um, ¿gracias? Pero, ¿dónde está mi comida? 459 00:29:19,591 --> 00:29:20,992 Se está terminando ahora. 460 00:29:21,126 --> 00:29:23,362 Esto es por las molestias. Invita la casa. 461 00:29:23,495 --> 00:29:24,906 Toma, prueba uno, están recién hechos. 462 00:29:24,930 --> 00:29:26,698 Oh, en realidad, no me lo tengas en cuenta. 463 00:29:26,832 --> 00:29:29,167 Recién descongelado, pero quiero decir el azúcar es el azúcar, ¿verdad? 464 00:29:29,301 --> 00:29:32,003 - ¿Puedo poner esto ahí? - ¡El pedido está listo! 465 00:29:32,371 --> 00:29:35,507 - Gracias a Dios. - Joder, por fin. 466 00:29:42,247 --> 00:29:43,448 ¿Has visto las llaves del coche? 467 00:29:43,582 --> 00:29:45,183 - ¿Las llaves? - Sí, las malditas llaves del coche. 468 00:29:45,317 --> 00:29:46,718 - ¿Los has visto? - No. 469 00:29:46,852 --> 00:29:49,133 Oye, la chica que estaba limpiando nuestra mesa. ¿Dónde está? 470 00:29:49,321 --> 00:29:52,090 ¿Eh? ¿Dónde está ella? ¡Eh, tú! 471 00:29:53,625 --> 00:29:55,327 Tomaste mis llaves. 472 00:29:55,460 --> 00:29:58,330 - Vale, whoa, cálmate. - No, estaban en la mesa. 473 00:29:58,463 --> 00:30:00,298 Ella lo limpió, y ahora se han ido. 474 00:30:00,565 --> 00:30:01,600 No vi ninguna llave. 475 00:30:01,733 --> 00:30:02,734 ¡Maldito mentiroso! 476 00:30:02,868 --> 00:30:05,470 ¡Vaya! No, cálmate. 477 00:30:05,837 --> 00:30:07,239 ¿Hay algún problema? 478 00:30:07,372 --> 00:30:09,808 ¿Quién coño eres tú? ¡No te metas, viejo! 479 00:30:09,941 --> 00:30:13,311 Señor, Sr. Greenwood, está bien. Este cliente perdió las llaves de su coche. 480 00:30:13,445 --> 00:30:17,382 No los perdí. Los robaste. 481 00:30:17,516 --> 00:30:22,320 Vale. Esto es probablemente sólo un gran malentendido. 482 00:30:22,621 --> 00:30:24,322 Nova, ¿dónde pusiste la basura? 483 00:30:24,456 --> 00:30:25,590 Lo tiré atrás. 484 00:30:25,724 --> 00:30:28,193 De acuerdo. Voy a ver. 485 00:30:30,462 --> 00:30:33,799 Esto es sólo para el personal, amigo. 486 00:30:36,368 --> 00:30:41,106 Sí, bueno, tu personal me robó... amigo. 487 00:30:44,309 --> 00:30:46,912 De acuerdo. Iremos a echar un vistazo juntos. 488 00:30:47,345 --> 00:30:48,880 Abre el camino. 489 00:30:55,353 --> 00:30:57,222 Esto es sin gluten, ¿verdad? 490 00:30:57,589 --> 00:30:59,090 - No. - ¡No! 491 00:31:06,698 --> 00:31:10,101 - Sólo vigílala, ¿de acuerdo? - Sí. 492 00:31:11,069 --> 00:31:17,042 Ahora, si fueron recogidos por error, estarían allí. 493 00:31:19,911 --> 00:31:24,282 Muy bien. Puedes ensuciarte manos sucias buscando, entonces. 494 00:31:25,951 --> 00:31:27,719 Iré a buscar unos guantes. 495 00:31:32,224 --> 00:31:34,226 Asqueroso. 496 00:31:36,394 --> 00:31:37,929 ¡Te tengo, enfermo hijo de puta! 497 00:31:44,736 --> 00:31:47,138 Acabas de conocerlo, ¿verdad? 498 00:31:48,473 --> 00:31:50,342 - ¿Eh? - Ese tipo. 499 00:31:50,475 --> 00:31:51,877 ¿Acabas de conocerle? 500 00:31:52,010 --> 00:31:54,913 En persona. Hemos estado, hablando durante semanas. 501 00:31:55,981 --> 00:31:58,250 No es que sea asunto tuyo. 502 00:31:58,617 --> 00:32:00,919 Por favor, no te vayas con él. 503 00:32:01,052 --> 00:32:03,388 Vale, estás siendo jodidamente raro. 504 00:32:03,522 --> 00:32:04,856 Nova, ¿qué está pasando? 505 00:32:04,990 --> 00:32:06,725 ¿Qué coño, tío? 506 00:32:13,565 --> 00:32:14,900 ¡Cabrón! 507 00:32:20,338 --> 00:32:22,941 ¡Oh, joder, joder! 508 00:32:23,642 --> 00:32:26,912 - ¡Joder! - Está bien... Estamos bien. 509 00:32:27,779 --> 00:32:30,615 - Agarra una pierna. - ¿Qué? 510 00:32:32,784 --> 00:32:34,619 ¿Por qué tu señal es una mierda? 511 00:32:34,986 --> 00:32:36,321 En serio, no te vayas. 512 00:32:37,789 --> 00:32:41,159 Nova, ¿estás en problemas? 513 00:32:41,560 --> 00:32:43,261 I... 514 00:32:43,395 --> 00:32:45,897 Um, es... 515 00:32:50,001 --> 00:32:52,037 No. No, no, no... 516 00:32:52,404 --> 00:32:54,039 - ¡No! - ¿Nova? 517 00:32:55,974 --> 00:32:58,843 - Wade, ¿qué demonios? - Tienes que llevártela. 518 00:32:59,744 --> 00:33:01,913 No puedo ver a Milly esta noche. 519 00:33:02,814 --> 00:33:04,215 Sí que puedes. 520 00:33:04,649 --> 00:33:06,251 Tengo que ir a un sitio. 521 00:33:06,785 --> 00:33:09,821 ¡Wade, hablo en serio! ¡No puede quedarse! 522 00:33:11,022 --> 00:33:15,026 Deja de actuar como si fueras tan importante. 523 00:33:16,194 --> 00:33:19,331 Trabajas en un puto local de comida rápida. 524 00:33:24,836 --> 00:33:26,771 ¡Wade! ¡Wade! 525 00:33:27,238 --> 00:33:30,041 Wade, no. ¡No! Por favor, no te vayas. 526 00:33:30,175 --> 00:33:33,845 ¡No! Milly no puede quedarse. No puede. ¡No! ¡No! 527 00:33:35,347 --> 00:33:36,781 ¡Joder! 528 00:33:46,658 --> 00:33:50,428 Oye, oye, esto no es culpa tuya. 529 00:33:50,862 --> 00:33:54,866 Lo siento. Están pasando muchas cosas esta noche. 530 00:33:55,266 --> 00:33:58,303 Necesito que hagas lo que digo. ¿De acuerdo? 531 00:34:00,505 --> 00:34:01,906 Vamos. 532 00:34:02,841 --> 00:34:07,379 Nova... ¡Oh! ¿Quién es esta encantadora joven? 533 00:34:07,512 --> 00:34:09,080 Esta es mi hermana, Milly. 534 00:34:09,214 --> 00:34:11,483 Mills, este es mi profesor, el Sr. Greenwood. 535 00:34:11,616 --> 00:34:16,121 Hola, Milly. Cuando tenía tu edad, el triceratops era mi favorito. 536 00:34:16,254 --> 00:34:17,722 ¿Y tú? 537 00:34:21,026 --> 00:34:22,427 Le encanta el T-Rex. 538 00:34:22,961 --> 00:34:24,129 ¿Es sorda? 539 00:34:24,262 --> 00:34:25,897 No verbal. Puede oírte. 540 00:34:26,297 --> 00:34:29,801 ¡Muy bien! Vaya, Milly. encantada de conocerte. 541 00:34:30,568 --> 00:34:32,837 Nova, ¿pasa algo? 542 00:34:32,971 --> 00:34:35,306 Sabes que puedes decirme si algo va mal. 543 00:34:35,440 --> 00:34:36,975 ¡Grady! 544 00:34:37,776 --> 00:34:39,477 Todo está bien, señor. Discúlpeme. 545 00:34:39,611 --> 00:34:41,079 - De acuerdo. - Vamos, Milly. 546 00:34:46,484 --> 00:34:48,953 ¿Qué demonios pasa con el servicio de esta noche? 547 00:34:49,821 --> 00:34:51,523 Tenemos que volver a esa llamada. 548 00:34:51,656 --> 00:34:52,924 Nova tiene ganas de explotar 549 00:34:53,058 --> 00:34:54,435 todo este pago directamente a la policía. 550 00:34:54,459 --> 00:34:56,161 Ah, el chico acaba de entrar en pánico por este imbécil 551 00:34:56,294 --> 00:34:58,063 huyendo con su última captura. 552 00:34:58,763 --> 00:35:00,432 Problema resuelto. 553 00:35:06,571 --> 00:35:09,340 - No, no. ¡Harper! - ¡Ayúdenme! 554 00:35:14,679 --> 00:35:16,881 ¡Tú, cállate la boca, bolsa de porquería! 555 00:35:17,415 --> 00:35:21,152 Sí, sí, sabemos exactamente quién eres. 556 00:35:24,022 --> 00:35:25,457 ¡Hola! 557 00:35:27,792 --> 00:35:29,227 ¿Ya tomaste tus medicinas? 558 00:35:30,528 --> 00:35:33,631 Oye... ¿Podrías conseguir que lo aceleren ahí dentro? 559 00:35:33,765 --> 00:35:35,300 Enseguida estoy contigo. 560 00:35:39,437 --> 00:35:42,674 Muy bien, Space Ranger, hora de llenar. 561 00:35:42,807 --> 00:35:45,176 En tres, dos, uno... 562 00:35:45,543 --> 00:35:47,078 ¡Despega! 563 00:35:50,381 --> 00:35:52,951 La alarma está puesta para la próxima misión, Capitán. 564 00:36:03,828 --> 00:36:04,996 Mierda. 565 00:36:05,363 --> 00:36:06,865 Joder. 566 00:36:07,999 --> 00:36:10,335 Voy a comprobar la caja de servicio de atrás. 567 00:36:10,468 --> 00:36:11,468 Whoa, whoa... 568 00:36:11,536 --> 00:36:13,037 No puedes dejarme con él. 569 00:36:13,171 --> 00:36:15,306 Eso es un nudo de bolina, no va a ir a ninguna parte. 570 00:36:19,010 --> 00:36:22,280 ¿Qué? ¿No te gusta el sabor del karma, ¿eh? 571 00:36:26,684 --> 00:36:28,486 Hola. 572 00:36:29,554 --> 00:36:31,122 - ¿Grady? - Emma... Emm... 573 00:36:31,656 --> 00:36:34,759 - ¿Qué coño es esto? - Ok, whoa, whoa! Shh-shh! 574 00:36:34,893 --> 00:36:37,495 - ¡Suéltalo! - Sí, no podemos hacer eso. 575 00:36:37,629 --> 00:36:40,465 Ves, tu, uh... ¿tu pretendiente aquí? 576 00:36:40,899 --> 00:36:42,100 Es un asesino. 577 00:36:42,467 --> 00:36:44,469 - ¿Qué? - Sí, sí, The Dollkeeper, 578 00:36:44,602 --> 00:36:45,870 para ser más específicos. 579 00:36:46,304 --> 00:36:49,541 Y tú habrías sido el siguiente si no hubiéramos intervenido, así que... 580 00:36:50,708 --> 00:36:53,344 - De nada. - No... 581 00:36:53,711 --> 00:36:56,548 No. Te equivocas. 582 00:36:57,015 --> 00:36:58,359 Lo siento, cariño, pero es verdad. 583 00:36:58,383 --> 00:36:59,784 - Sí. - Esa mujer local desaparecida, 584 00:36:59,918 --> 00:37:02,053 encontramos su cadáver en su maletero. 585 00:37:03,388 --> 00:37:06,357 ¡No, no, no! Tienes que dejarme ir. 586 00:37:06,491 --> 00:37:08,226 ¡No! ¡Para, para! 587 00:37:08,560 --> 00:37:10,862 Sólo escucha. Voy a dejarte ir. 588 00:37:10,995 --> 00:37:14,766 Vale, no grites. Déjanos explicarte. 589 00:37:15,166 --> 00:37:17,468 ¿Vale? Sí. 590 00:37:17,869 --> 00:37:20,505 Vale, mira, hay una recompensa por este imbécil. 591 00:37:20,772 --> 00:37:24,776 Una vez que cerremos eso. llamaremos a la policía. Así que ayúdanos. 592 00:37:24,909 --> 00:37:27,145 Y te cortaremos, ¿de acuerdo? 593 00:37:27,846 --> 00:37:29,180 Cincuenta dólares. 594 00:37:29,881 --> 00:37:31,950 Sí, sólo... 595 00:37:35,420 --> 00:37:36,454 Agárrate fuerte. 596 00:37:37,889 --> 00:37:39,991 No, no, no... 597 00:37:41,326 --> 00:37:42,627 ¿Sí? 598 00:37:43,428 --> 00:37:46,531 - Vale, vale. - Muy bien. Excelente. 599 00:37:46,664 --> 00:37:48,900 Así que todo lo que tenemos que hacer es... respirar hondo... 600 00:37:49,033 --> 00:37:51,870 Tranquilo, vamos. 601 00:37:52,003 --> 00:37:54,205 ¡So! ¡So! ¡So! 602 00:37:54,839 --> 00:37:56,474 ¡So! ¡So! ¡So! 603 00:38:06,784 --> 00:38:08,453 ¿Qué coño? 604 00:38:23,401 --> 00:38:26,471 Yo. ¿Un poco de servicio aquí? 605 00:38:29,240 --> 00:38:31,242 Lo siento. Un momento. 606 00:38:34,512 --> 00:38:36,047 Lo siento, Milly. 607 00:38:36,714 --> 00:38:38,082 Vamos. 608 00:38:44,555 --> 00:38:47,825 Lo siento, señor. ¿Puede vigilar a Milly un momento? 609 00:38:48,126 --> 00:38:49,694 Claro. 610 00:38:53,364 --> 00:38:55,199 ¿Qué tenemos aquí? 611 00:38:58,636 --> 00:38:59,804 Joder. 612 00:39:00,138 --> 00:39:02,740 - Sí, está muerta. - Fue un accidente. 613 00:39:03,408 --> 00:39:05,843 No pasa nada. Le diremos a la policías que fue un accidente. 614 00:39:05,977 --> 00:39:07,478 ¿Decírselo a la policía? ¿Estás... 615 00:39:07,612 --> 00:39:09,948 ¿Te has vuelto loco? 616 00:39:10,081 --> 00:39:12,517 Están tratando de encontrar cualquier razón para volver a meterme dentro, 617 00:39:12,650 --> 00:39:14,050 y estoy bastante seguro de que matar a una mujer 618 00:39:14,152 --> 00:39:15,553 ¡es una maldita buena razón para ellos! 619 00:39:15,687 --> 00:39:17,288 ¡No! No... 620 00:39:17,422 --> 00:39:20,191 - No la matamos. - Dios mío. 621 00:39:21,025 --> 00:39:22,293 Lo hizo. 622 00:39:23,928 --> 00:39:25,296 Tú... 623 00:39:25,830 --> 00:39:27,732 La hiciste tropezar. 624 00:39:28,266 --> 00:39:32,103 Mataste a otra mujer mujer, maldito... 625 00:39:32,737 --> 00:39:33,737 ¡Joder! 626 00:39:34,339 --> 00:39:37,241 La retuvimos contra su voluntad, Harper. 627 00:39:37,709 --> 00:39:39,210 Quiero decir, tú no... 628 00:39:39,978 --> 00:39:41,112 ¡Joder! 629 00:39:41,579 --> 00:39:43,581 Esto me va a enterrar. Me enterrarán. 630 00:39:43,715 --> 00:39:45,183 No... No. 631 00:39:45,316 --> 00:39:48,019 Le diré a la policía que fue un accidente. 632 00:39:48,419 --> 00:39:50,288 Me... me escucharán. 633 00:39:50,421 --> 00:39:53,091 ¿De verdad? Tu mejor amigo policía te va a respaldar, ¿eh? 634 00:39:53,224 --> 00:39:54,959 Estás así de cerca. 635 00:39:55,093 --> 00:39:56,594 Tú también lo hiciste, Harper. 636 00:39:56,728 --> 00:39:58,939 Sacaste esa maldita silla cualquier abogado medio decente... 637 00:39:58,963 --> 00:40:00,331 ¡No! 638 00:40:00,465 --> 00:40:01,742 va a argumentar que es asesinato en segundo grado. 639 00:40:01,766 --> 00:40:04,936 Dios mío... ¡No puedo ir a la cárcel! 640 00:40:05,303 --> 00:40:07,739 No sobreviviré en la cárcel. 641 00:40:07,872 --> 00:40:09,841 Mírame. 642 00:40:09,974 --> 00:40:11,242 ¡Dios mío! 643 00:40:11,376 --> 00:40:12,976 Me obligarán a ser la esposa de una presa. 644 00:40:13,077 --> 00:40:14,345 Eh, espera. 645 00:40:14,479 --> 00:40:16,190 Voy a tener que hacer hooch de un inodoro. 646 00:40:16,214 --> 00:40:19,183 Y contrabandear cigarrillos en lugares en los que no quiero ni pensar. 647 00:40:19,317 --> 00:40:23,254 Shh, shh, espera, espera, espera. ¡Harper, Harper! 648 00:40:24,088 --> 00:40:25,623 Es el único testigo. 649 00:40:28,893 --> 00:40:31,596 ¿Estás diciendo que nosotros... 650 00:40:31,963 --> 00:40:33,498 ¡Dios mío, Benny, no! 651 00:40:33,631 --> 00:40:35,600 - ¡No podemos hacer eso! - ¡Es él o nosotros! 652 00:40:35,733 --> 00:40:37,335 ¡No! 653 00:40:38,903 --> 00:40:41,172 ¿En serio vas a poner la vida de este gilipollas enfermo 654 00:40:41,305 --> 00:40:43,341 por delante de la suya? 655 00:40:47,211 --> 00:40:49,947 - Es horrible. - ¡Es lo puto peor! 656 00:40:50,848 --> 00:40:52,526 ¿Y cuánta gente ha matado? 657 00:40:52,550 --> 00:40:55,420 ¿Cuántas personas no morirá si él, ya sabes... 658 00:40:57,221 --> 00:41:00,691 Sí, sí. Supongo que es verdad. 659 00:41:01,225 --> 00:41:05,196 Seguiríamos recibiendo la recompensa. I Quiero decir, lo atrapamos, ¿verdad? 660 00:41:05,329 --> 00:41:09,700 Si lo sacamos ahora... ese dinero sigue siendo nuestro. 661 00:41:12,203 --> 00:41:13,971 - Vale, vale. - ¿De acuerdo? 662 00:41:14,439 --> 00:41:16,007 - De acuerdo. - ¡Muy bien! 663 00:41:16,741 --> 00:41:19,210 Nosotros sólo, ya sabes, nosotros deberíamos... joder... 664 00:41:22,080 --> 00:41:25,216 ¿Qué coño ha pasado? ¿Qué ha pasado? 665 00:41:25,650 --> 00:41:27,151 ¡Lo ha conseguido! 666 00:41:27,618 --> 00:41:30,588 ¡Dios mío, Nova! Nosotros... intentamos detenerlo. 667 00:41:31,956 --> 00:41:34,625 Sí, tío, lo siento, chico. Es verdad. 668 00:41:36,194 --> 00:41:37,562 ¡Eh! 669 00:41:37,695 --> 00:41:40,832 ¡Hola! Algunos de nosotros tenemos un horario que cumplir. 670 00:41:44,469 --> 00:41:46,571 ¿Qué demonios está pasando aquí? 671 00:41:47,772 --> 00:41:49,807 - Chico, ella... - ¡Llama a una ambulancia! 672 00:41:50,208 --> 00:41:51,776 Está muerta. 673 00:41:59,984 --> 00:42:02,887 ¡Te dije que deberíamos haber llamado a la policía! 674 00:42:08,359 --> 00:42:09,894 Mierda, voy a buscar ayuda. 675 00:42:10,027 --> 00:42:12,063 Vale, espera, espera... Espera, espera. 676 00:42:12,697 --> 00:42:14,398 Déjame revisar la caja de servicio de atrás. 677 00:42:14,532 --> 00:42:17,568 Y voy a conseguir la línea de nuevo funcionando, ¿de acuerdo? 678 00:42:18,503 --> 00:42:20,671 ¿Qué... qué ha pasado? 679 00:42:20,805 --> 00:42:23,741 Nos enfrentamos a él y se enfadó. 680 00:42:23,875 --> 00:42:25,443 Se volvió un psicópata. 681 00:42:25,843 --> 00:42:28,212 La tiró por la habitación, le rompió el cuello. 682 00:42:29,580 --> 00:42:31,549 Pero, está atado. 683 00:42:32,350 --> 00:42:34,619 Sí, bueno, ahora lo es. 684 00:42:34,986 --> 00:42:36,754 Tuvimos que luchar con él. 685 00:42:38,589 --> 00:42:40,909 No te acerques demasiado, chico, Está bien, es... es peligroso. 686 00:42:41,125 --> 00:42:43,628 Hola? Hola? 687 00:42:43,761 --> 00:42:46,731 Lo siento, estaba preocupado por... ¡Santo cielo! 688 00:42:47,165 --> 00:42:49,333 - Pero qué... - ¡Milly! 689 00:42:50,935 --> 00:42:52,136 ¡Señor! 690 00:42:52,270 --> 00:42:54,272 Señor, esto no es lo que parece. 691 00:42:54,405 --> 00:42:57,675 Este hombre, ¡es El Guardamuñecas! 692 00:42:58,342 --> 00:43:00,444 ¿El guardián de las muñecas? 693 00:43:00,578 --> 00:43:03,748 - Como en el... - El asesino. ¡Sí! 694 00:43:04,949 --> 00:43:06,217 ¡Cállate! 695 00:43:06,350 --> 00:43:08,653 Encontramos un cadáver en su coche antes. 696 00:43:08,786 --> 00:43:11,923 Lo acorralamos, él la mató a ella, le atamos, así que... 697 00:43:12,056 --> 00:43:13,424 Santo cielo. 698 00:43:14,192 --> 00:43:17,495 - Bueno, tenemos que llamar al 911. - No podemos. El servicio está caído. 699 00:43:17,628 --> 00:43:22,533 Oh... La policía debe ya estar en camino, sin embargo. 700 00:43:23,134 --> 00:43:25,803 Um... no. 701 00:43:25,937 --> 00:43:29,540 ¿Dijo que encontró el cuerpo esta tarde? 702 00:43:30,174 --> 00:43:31,309 Sí. 703 00:43:31,442 --> 00:43:34,445 Lo siento, no lo entiendo. 704 00:43:34,579 --> 00:43:36,814 ¿No has llamado a la policía? 705 00:43:40,851 --> 00:43:42,863 Íbamos a hacerlo, ¿de acuerdo? Íbamos a llamar a la policía, 706 00:43:42,887 --> 00:43:44,589 pero hay una recompensa para este tipo. 707 00:43:44,722 --> 00:43:47,258 ¡No pude terminar la maldita llamada! 708 00:43:48,960 --> 00:43:50,962 Voy a revisar la caja de servicio de atrás. 709 00:43:53,731 --> 00:43:57,835 En realidad, podría... podría usar una mano con eso. 710 00:43:59,537 --> 00:44:02,540 No voy a dejarla sola con él. 711 00:44:02,673 --> 00:44:05,443 No, señor, está bien. Está bien. No, es un nudo de pajarita... 712 00:44:05,576 --> 00:44:07,011 - Nudo de bolina. - Nudo de bolina. 713 00:44:07,378 --> 00:44:08,646 No irá a ninguna parte. 714 00:44:08,779 --> 00:44:10,982 Tenemos que arreglar la línea. 715 00:44:11,882 --> 00:44:14,285 Um, mantén tu distancia de él, Harper. 716 00:44:14,418 --> 00:44:15,686 Sí, claro. 717 00:44:15,820 --> 00:44:17,955 Y vienes a buscarme si pasa algo. 718 00:44:18,089 --> 00:44:19,590 - Sí. - Sí. 719 00:44:22,493 --> 00:44:24,362 ¡No, no, no! 720 00:44:29,800 --> 00:44:31,035 De acuerdo. 721 00:44:37,808 --> 00:44:39,076 ¿Cómo? 722 00:44:39,810 --> 00:44:43,481 Nada. Nada. Ellos estaban... echando una siesta. 723 00:44:43,614 --> 00:44:45,816 Están bien. Todo está bien. 724 00:44:49,220 --> 00:44:53,424 Oiga, señora. No me quedo aquí por mi salud. 725 00:44:54,025 --> 00:44:56,193 Lo siento. Todo el mundo tiene que irse. 726 00:44:56,327 --> 00:44:57,695 Cerramos pronto por esta noche. 727 00:44:57,828 --> 00:45:00,665 Y una mierda. Yo no parado aquí por nada. 728 00:45:00,798 --> 00:45:04,268 - Quiero algo de maldita comida. - Siento las molestias. 729 00:45:04,402 --> 00:45:07,305 Aquí. Comida gratis, por nuestra cuenta. 730 00:45:07,438 --> 00:45:08,706 ¿Esto es todo? 731 00:45:10,474 --> 00:45:12,543 Ah, sí. ¡Que sigan llegando! 732 00:45:13,744 --> 00:45:15,513 Muchas gracias. 733 00:45:29,827 --> 00:45:32,496 Siento que tenga que ser así. 734 00:45:36,167 --> 00:45:40,104 En realidad, no. No, no lo siento. 735 00:45:40,971 --> 00:45:44,809 No, estás recibiendo exactamente lo que te mereces. 736 00:45:48,813 --> 00:45:51,982 ¡Vale, de acuerdo! Puedes tener tus últimas palabras. 737 00:45:55,052 --> 00:45:56,554 Si gritas, 738 00:45:56,687 --> 00:45:59,623 esa gorra te llega hasta la garganta, 739 00:45:59,757 --> 00:46:01,826 lo estarás saboreando durante días. 740 00:46:03,794 --> 00:46:09,233 Bueno, lo harías si... no estuvieras, ya sabes, muerto. 741 00:46:09,934 --> 00:46:11,769 Lo siento, todavía estoy muy confundido. 742 00:46:11,902 --> 00:46:14,338 ¿Qué te hizo mirar en su maletero en primer lugar? 743 00:46:14,472 --> 00:46:17,274 - Nova encontró una muñeca. - ¿Una muñeca? 744 00:46:17,408 --> 00:46:19,577 Sí, ya sabes, una de esas putas muñecas espeluznantes 745 00:46:19,710 --> 00:46:22,313 que siempre deja atrás, ella, eh... 746 00:46:22,446 --> 00:46:24,815 vio uno dentro de su coche. 747 00:46:25,249 --> 00:46:27,318 ¿Qué coño? 748 00:46:27,451 --> 00:46:28,753 ¿Cómo? 749 00:46:29,153 --> 00:46:30,855 La línea ha sido cortada. 750 00:46:32,490 --> 00:46:33,958 ¡Vamos, vamos, fuera! 751 00:46:34,091 --> 00:46:37,094 Me voy, me voy, frena tus caballos. 752 00:46:56,347 --> 00:46:59,283 No soy yo. No soy un ¡maldito asesino! ¡No lo soy! 753 00:46:59,683 --> 00:47:02,086 ¡Vaya! Eso es exactamente lo que un asesino diría. 754 00:47:02,219 --> 00:47:04,822 ¡Vaya! ¡No es mi coche! ¡No es mi coche! 755 00:47:05,456 --> 00:47:08,025 - No es mi puto coche. - No es mi puto coche. 756 00:47:10,895 --> 00:47:12,630 Milly... 757 00:47:13,397 --> 00:47:14,965 ¿De dónde lo has sacado? 758 00:47:17,334 --> 00:47:19,937 Cómo ese hijo de puta cortó el cable cuando estaba en... 759 00:47:20,070 --> 00:47:21,205 Lo que... 760 00:47:37,688 --> 00:47:39,723 Robé la cosa esta noche. 761 00:47:39,857 --> 00:47:43,394 - No, estás... estás mintiendo. - ¡No miento! 762 00:47:43,761 --> 00:47:46,096 De acuerdo, mira tío, estoy arruinado como el demonio. 763 00:47:46,230 --> 00:47:50,334 Le dije a Emma que había tenido éxito, como todo listo y eso. 764 00:47:50,468 --> 00:47:51,969 - ¿Está bien? - No. 765 00:47:52,102 --> 00:47:54,047 Veo el coche, las llaves en el encendido como si fuera mi día de suerte. 766 00:47:54,071 --> 00:47:55,673 ¡Ni siquiera miré en el maldito maletero! 767 00:47:55,806 --> 00:47:57,141 ¡No! ¡Estás mintiendo! 768 00:47:58,209 --> 00:48:00,044 Busqué dinero en la guantera. 769 00:48:00,177 --> 00:48:02,446 Vi la maldita muñeca espeluznante y... 770 00:48:02,580 --> 00:48:03,647 ¡Lo tiré! 771 00:48:03,781 --> 00:48:06,951 Es una... es una historia divertida. 772 00:48:08,118 --> 00:48:09,687 Pero es mentira. 773 00:48:10,387 --> 00:48:12,556 ¡Eres... eres un asesino! 774 00:48:12,990 --> 00:48:16,227 ¡Y un mentiroso! No, no puede ser. 775 00:48:18,863 --> 00:48:20,898 No, no hay forma de que tú... 776 00:48:28,939 --> 00:48:31,108 ¡Maldita perra psicópata! 777 00:48:50,594 --> 00:48:52,329 Maldita zorra. 778 00:48:52,463 --> 00:48:56,267 Voy a arruinarte a ti. ¡Todo el mundo lo sabrá! 779 00:49:35,272 --> 00:49:36,340 Hola? 780 00:49:39,743 --> 00:49:41,745 ¿Se encuentra bien? 781 00:49:51,822 --> 00:49:53,857 - Oficina del Sheriff. - Necesito a la policía. 782 00:49:53,991 --> 00:49:55,726 Es una emergencia, en The Big Dripper. 783 00:49:55,859 --> 00:49:57,361 ¿Tienes un goteo? Llama a un fontanero, cariño. 784 00:49:57,494 --> 00:50:02,066 ¡No! ¡No! El restaurante en Brookhaven, cerca de la autopista dos. 785 00:50:02,199 --> 00:50:06,170 Vale, señora, ¿y cuál es la naturaleza de la emergencia? 786 00:50:07,738 --> 00:50:09,138 Benny está trabajando en la caja de servicio. 787 00:50:09,173 --> 00:50:10,874 Estoy seguro de que lo tendrá en funcionamiento 788 00:50:11,008 --> 00:50:12,543 en dos sacudidas de la cola de un cordero. 789 00:50:12,676 --> 00:50:14,044 Puedo sacar a alguien. 790 00:50:14,178 --> 00:50:16,380 - Señora, hola. - Sígame. Ahora mismo. 791 00:50:16,513 --> 00:50:20,417 ¿Estás bien... sigues ahí? ¿Señora? 792 00:50:20,551 --> 00:50:23,287 Señora, ¿está todo bien... 793 00:50:26,924 --> 00:50:29,426 No quiero que te preocupes, Milly. 794 00:50:29,560 --> 00:50:32,796 Todo va a salir bien. 795 00:50:34,264 --> 00:50:37,735 Bien pensado. Despejando todo el mundo fuera de aquí. 796 00:50:46,143 --> 00:50:49,680 Supongo que deberíamos sentarnos y esperar a la policía. 797 00:50:49,813 --> 00:50:51,782 Milly necesita ir al lavabo. 798 00:50:53,517 --> 00:50:57,054 Realmente creo que deberíamos permanecer juntos. 799 00:51:15,806 --> 00:51:17,441 ¿Benny? 800 00:51:20,177 --> 00:51:21,845 ¿Benny? 801 00:51:41,598 --> 00:51:43,167 Bien, vamos. 802 00:52:10,861 --> 00:52:12,396 ¡Harper! 803 00:52:15,399 --> 00:52:18,836 Quédate aquí. 804 00:52:19,203 --> 00:52:24,074 No. No te muevas, ¿vale? Tienes que esconderte. Prométemelo. 805 00:52:24,208 --> 00:52:27,444 Vuelvo enseguida. ¿De acuerdo? 806 00:53:24,768 --> 00:53:26,537 Harper. 807 00:53:44,922 --> 00:53:46,356 ¿Harper? 808 00:53:57,634 --> 00:53:59,269 ¿Nova? 809 00:54:04,808 --> 00:54:06,944 Ves, te dije que la encontraríamos. 810 00:54:09,079 --> 00:54:11,582 ¿Por qué no te unes a nosotros aquí? 811 00:54:12,049 --> 00:54:13,250 Vamos, entra. 812 00:54:13,383 --> 00:54:16,720 Les quita la piel, les hace un traje... 813 00:54:16,854 --> 00:54:18,822 - No. - Y usándolos. 814 00:54:18,956 --> 00:54:20,724 Ven, siéntate aquí. 815 00:54:20,858 --> 00:54:24,161 Bien, puedes colorear un poco. 816 00:54:29,867 --> 00:54:32,269 Oh, creo que puedes dejar eso. 817 00:54:32,402 --> 00:54:35,239 No queremos que nadie salga herido... 818 00:54:36,173 --> 00:54:37,908 ¿Ahora sí? 819 00:54:44,414 --> 00:54:47,751 Pero no queremos que nuestros huéspedes se queden demasiado tiempo. 820 00:54:48,919 --> 00:54:54,324 Yo diría que la duración de aproximadamente una canción debería bastar, 821 00:54:54,691 --> 00:55:00,264 pero realmente no deberían estar aquí cuando termine, Nova. 822 00:55:08,872 --> 00:55:10,040 ¡Hola! 823 00:55:10,173 --> 00:55:11,842 - ¿Los llamaste? - ¿Dónde estaban? 824 00:55:11,975 --> 00:55:14,711 Se me permite un descanso para ir al baño, Nova. 825 00:55:17,948 --> 00:55:19,392 Mira, aún no hemos reclamado la recompensa, 826 00:55:19,416 --> 00:55:21,084 así que no digas nada, por favor, Nova. 827 00:55:21,218 --> 00:55:23,353 Caramba, lo que creas que es mejor, Nova. 828 00:55:23,487 --> 00:55:25,622 - ¿No nos llamaron? - Justo ahí. 829 00:55:26,423 --> 00:55:29,259 Ooh, me encanta este. 830 00:55:31,295 --> 00:55:34,464 Tres minutos. Más o menos. 831 00:55:39,803 --> 00:55:42,172 Date prisa y espera, ¿en serio? 832 00:55:46,109 --> 00:55:47,511 ¿Cuál es entonces la gran emergencia? 833 00:55:47,644 --> 00:55:51,682 - ¿Fuente de soda estropeada? - ¿Una emergencia? Nada. 834 00:55:52,115 --> 00:55:53,684 No pasa nada. 835 00:55:53,817 --> 00:55:57,454 Acabamos de recibir una llamada de su número, reclamando una emergencia. 836 00:55:57,587 --> 00:55:59,823 Oh, mi hermana pequeña estaba jugando con mi teléfono. 837 00:55:59,957 --> 00:56:01,258 Fue un error, lo siento. 838 00:56:01,391 --> 00:56:03,293 Debería multarte por hacer perder el tiempo a la policía. 839 00:56:03,427 --> 00:56:05,228 Es mi culpa, oficiales. 840 00:56:05,362 --> 00:56:07,965 Estaba destinado a velar por ella 841 00:56:08,098 --> 00:56:10,334 mientras Nova y Harper cerraban. 842 00:56:10,467 --> 00:56:13,403 ¡Señor! ¿Qué hace usted aquí? 843 00:56:13,537 --> 00:56:17,674 Sólo un poco de noche graduación. Kate, mírate. 844 00:56:18,075 --> 00:56:19,776 Siempre supe que llegarías lejos. 845 00:56:19,910 --> 00:56:23,013 Siempre es maravilloso ver a mis ex alumnos prosperar. 846 00:56:23,146 --> 00:56:24,915 ¿Puedo traerte algo? 847 00:56:25,048 --> 00:56:27,918 Sólo voy a hablar con ese ex convicto tuyo. 848 00:56:28,051 --> 00:56:30,187 Uh, Benny se ha ido a casa. 849 00:56:30,320 --> 00:56:33,423 Por eso hemos cerrado temprano. No hay chef. 850 00:56:33,824 --> 00:56:36,226 Perdón por la confusión, pero todo está bien. 851 00:56:36,727 --> 00:56:37,961 No lo creo. 852 00:56:38,362 --> 00:56:39,896 Nos sacas de la calle 853 00:56:40,030 --> 00:56:43,834 hizo la vida más fácil para todos los sinvergüenzas y corruptos. 854 00:56:45,068 --> 00:56:48,538 ¿Qué tal algo de comida gratis? ¿Por tus problemas? ¡Nova! 855 00:56:49,873 --> 00:56:51,341 No olvides la salsa barbacoa. 856 00:56:57,547 --> 00:57:00,550 ¡Hm! Pueden tomarse su tiempo, señoras. 857 00:57:00,684 --> 00:57:02,352 Me encanta esta canción. 858 00:57:03,353 --> 00:57:07,457 Sí, así que probablemente hacer diputado antes de los 26. 859 00:57:07,591 --> 00:57:09,726 Supongo que ese C-Minus no te retuvo. 860 00:57:09,860 --> 00:57:13,530 Shakespeare no encarcela criminales. Lo hace la intuición. 861 00:57:30,580 --> 00:57:33,517 Disculpe las molestias. 862 00:57:33,650 --> 00:57:35,419 Pedidos gratis toda la semana, diría yo. 863 00:57:35,552 --> 00:57:37,954 - Claro, no hay problema. - Sí, por supuesto. 864 00:57:38,722 --> 00:57:40,857 - Señor. - Oh, Kate, te importa si yo... 865 00:57:40,991 --> 00:57:43,827 ¿tomar algunas fotos, para la sala de profesores? 866 00:57:43,960 --> 00:57:45,262 ¡Claro que sí! 867 00:57:45,395 --> 00:57:47,531 Diputado, ¿por qué no te metes en esto también? 868 00:57:47,664 --> 00:57:49,132 Al personal le encantaría ver 869 00:57:49,266 --> 00:57:52,235 que es mentor de nuestro ex-alumno favorito. 870 00:57:52,602 --> 00:57:56,206 Saquemos eso de la toma. No necesitamos eso ahí. 871 00:57:56,339 --> 00:57:58,675 Y di: "Pégalos". 872 00:58:01,645 --> 00:58:05,215 Oh, lo siento, estos ensayos me están quitando la coordinación 873 00:58:05,348 --> 00:58:07,584 - así como mi cordura. - No se preocupe, señor. 874 00:58:07,717 --> 00:58:10,353 Eso es... - Oh, no, no, tonterías. 875 00:58:10,487 --> 00:58:13,957 No podemos tener nuestra ciudad comer patatas fritas empapadas. 876 00:58:14,558 --> 00:58:18,795 Nova, ¿por qué no empacas algunas patatas fritas frescas para los oficiales? 877 00:58:27,604 --> 00:58:30,373 Y échale un poco más de salsa barbacoa. 878 00:58:48,592 --> 00:58:49,893 Que tenga un buen día, señor. 879 00:58:50,026 --> 00:58:53,530 Mantente a salvo ahora. Ve a atrapar a algunos chicos malos. 880 00:58:56,800 --> 00:58:58,401 ¡Baño! 881 00:59:11,548 --> 00:59:15,619 Nova, ¿por qué no vuelves a unirte a nosotros? 882 00:59:17,854 --> 00:59:19,489 Buen trabajo, Milly. 883 00:59:27,063 --> 00:59:32,235 Realmente... gran... trabajo. 884 00:59:46,917 --> 00:59:48,618 Puedes hacerlo. 885 00:59:52,556 --> 00:59:57,427 Los líderes de diamante no lloran. Pivotan, ¡pivotan! 886 00:59:58,428 --> 01:00:01,698 Nadie llega a la cima sin moler. 887 01:00:26,423 --> 01:00:28,692 Basta ya. 888 01:00:39,102 --> 01:00:40,937 ¡Basta ya! 889 01:00:45,175 --> 01:00:47,711 ¿Siempre ha sido así? 890 01:00:48,311 --> 01:00:50,247 No es de extrañar. 891 01:00:50,380 --> 01:00:52,048 Es difícil encontrar tu voz cuando... 892 01:00:52,182 --> 01:00:54,951 Papá no arregla las cosas con palabras. 893 01:00:58,288 --> 01:01:01,791 ¿Eres... eres el guardián de las muñecas? 894 01:01:04,527 --> 01:01:06,763 ¿Quieres ver uno? 895 01:01:10,500 --> 01:01:12,969 Son muñecos de vasos. 896 01:01:13,503 --> 01:01:16,273 Sí, se llevan el... el dolor, los pecados, 897 01:01:16,406 --> 01:01:18,908 el sufrimiento de sus amos. 898 01:01:19,743 --> 01:01:23,713 Nova, de verdad que me gustaría haberte preparado tu propia muñeca. 899 01:01:23,847 --> 01:01:25,282 Entonces no tendrías que sentir 900 01:01:25,415 --> 01:01:27,617 lo que te va a pasar esta noche. 901 01:01:28,385 --> 01:01:30,387 Su nave lo soportaría. 902 01:01:32,789 --> 01:01:35,959 Por favor... por favor deja ir a Milly. 903 01:01:36,092 --> 01:01:39,062 Milly especialmente debería tener su propia muñeca. 904 01:01:39,195 --> 01:01:40,664 ¿Qué es lo que quieres? 905 01:01:41,464 --> 01:01:42,824 Bueno, Nova, no me importa admitir 906 01:01:42,866 --> 01:01:44,334 que he estado improvisando 907 01:01:44,467 --> 01:01:46,870 desde que me alejé de mi coche antes. 908 01:01:47,003 --> 01:01:50,040 Es descuidado, lo sé, pero... fue sólo un momento. 909 01:01:50,173 --> 01:01:52,409 Y estaba en un barrio acomodado. 910 01:01:52,542 --> 01:01:54,577 Esta pequeña y encantadora ciudad nuestra 911 01:01:54,711 --> 01:01:57,847 se está convirtiendo en un foco de delincuencia. 912 01:01:59,449 --> 01:02:02,118 Aun así, era fácil de rastrear. 913 01:02:02,252 --> 01:02:03,586 Y te agradezco 914 01:02:03,720 --> 01:02:05,822 y tus amigos encargándose cuidando del ladrón. Así que... 915 01:02:13,663 --> 01:02:16,366 ¿Qué hacen aquí? 916 01:02:18,468 --> 01:02:20,537 Deshazte de ellos. 917 01:02:22,806 --> 01:02:27,277 Hola? ¿Salsa barbacoa? No es ciencia espacial. 918 01:02:27,677 --> 01:02:30,747 Esto parece intencional, Nova. 919 01:02:31,147 --> 01:02:33,850 No parece que te estés tomando esta situación en serio. 920 01:02:33,983 --> 01:02:36,820 Me desharé de ellos. Por favor... - ¡Para! 921 01:02:38,254 --> 01:02:43,093 Trae la salsa. Milly y yo la dejaremos entrar. 922 01:02:48,131 --> 01:02:51,000 Dos veces en una noche. ¿Qué suerte tengo? 923 01:02:51,568 --> 01:02:53,903 Este tonto me dio ketchup. 924 01:03:06,082 --> 01:03:09,986 Nova, creo que la petición era de salsa. 925 01:03:10,120 --> 01:03:12,422 Es una taza gratis por molestar al oficial. 926 01:03:12,555 --> 01:03:13,656 Otra vez... 927 01:03:13,790 --> 01:03:16,192 Inconveniente para mí, otra vez. 928 01:03:17,293 --> 01:03:20,029 Nova. 929 01:03:21,831 --> 01:03:22,899 Nova... 930 01:03:30,473 --> 01:03:31,841 ¡Ahora! 931 01:03:31,975 --> 01:03:33,777 ¡Argh! 932 01:03:37,847 --> 01:03:41,351 ¡Quieto! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Quédate ahí! 933 01:03:41,718 --> 01:03:44,154 - Señor, ¿está bien? - ¡Es el guardián de las muñecas! 934 01:03:44,287 --> 01:03:45,922 ¿Qué? ¿Cómo... 935 01:03:47,190 --> 01:03:49,225 ¡Vamos, vamos, vamos! 936 01:04:14,250 --> 01:04:17,220 ¡Harper! ¡Harper! 937 01:04:17,353 --> 01:04:18,588 - ¿Qué? - ¡Corre! 938 01:04:18,721 --> 01:04:20,056 - ¿Nova? - ¡Corre! 939 01:04:21,157 --> 01:04:23,226 Hola. ¡Hola! 940 01:04:23,593 --> 01:04:25,995 Oye, ¿estás bien, profe? 941 01:04:26,129 --> 01:04:29,165 Kate necesita tu ayuda con un cliente ruidoso. 942 01:04:29,299 --> 01:04:31,234 Esta ciudad está llena de ellos. 943 01:04:33,670 --> 01:04:35,271 ¿Qué pasa, Kate? 944 01:04:37,207 --> 01:04:38,608 Hola? 945 01:04:40,210 --> 01:04:41,578 Espera, ¿no están cerrados? 946 01:04:41,945 --> 01:04:43,780 Se niega a irse, supongo. 947 01:04:43,913 --> 01:04:45,548 Están atrás, junto al lavabo. 948 01:04:45,682 --> 01:04:49,285 Ah, hombre... Cada vez. 949 01:04:55,425 --> 01:04:57,093 ¡Ayuda! 950 01:04:57,760 --> 01:04:59,295 Oh, joder. 951 01:05:01,464 --> 01:05:02,899 ¡Joder! 952 01:05:06,302 --> 01:05:09,572 ¡Por favor, ayúdanos! ¡Es el guardián de las muñecas! 953 01:05:13,576 --> 01:05:15,778 ¡Corre! ¡Corre! 954 01:05:16,980 --> 01:05:19,215 ¡Adentro! ¡Vamos, vamos, vamos! 955 01:05:27,290 --> 01:05:28,858 ¡Vamos, Harper! 956 01:05:41,204 --> 01:05:44,908 Oye, oye... Mills, está bien. No pasa nada. 957 01:05:45,375 --> 01:05:47,243 Todo irá bien, ¿vale? 958 01:05:51,581 --> 01:05:54,751 Greenwood, ¿es El Guardamuñecas? 959 01:05:57,487 --> 01:05:59,656 ¿Mató a Benny? 960 01:06:01,758 --> 01:06:03,293 Y el tipo de la sala de personal. 961 01:06:04,494 --> 01:06:06,129 ¡Joder! ¡Era inocente! 962 01:06:09,766 --> 01:06:14,170 - Mierda, ¿qué vamos a hacer? - Nova, tenemos que matarlo. 963 01:06:15,338 --> 01:06:16,978 - Greenwood, tenemos que matarlo. - ¡No, no! 964 01:06:17,040 --> 01:06:18,975 No nos acercaremos a él. 965 01:06:19,108 --> 01:06:20,577 ¿Cuál es el plan, Nova? 966 01:06:20,710 --> 01:06:24,113 ¿Qué, simplemente vaga por ahí libremente asesinando gente? 967 01:06:30,620 --> 01:06:32,221 Mills... 968 01:06:32,889 --> 01:06:35,558 Mills, está bien. No pasa nada. bien, Space Ranger. 969 01:06:35,692 --> 01:06:39,762 Respiraciones lentas y profundas. Inspira y espira. 970 01:06:40,263 --> 01:06:43,666 ¡Oh, mierda! Su inhalador está ahí. 971 01:06:50,807 --> 01:06:53,643 No, está bien, estaré bien. 972 01:06:54,377 --> 01:06:55,812 Te lo prometo. 973 01:08:03,846 --> 01:08:07,417 - Quédate aquí, sigue vigilando. - Nova, tenemos que matarlo. 974 01:08:07,550 --> 01:08:09,152 Es peligroso. 975 01:08:09,285 --> 01:08:11,685 Todo lo que importa ahora mismo es asegurarnos de que Milly está bien. 976 01:08:16,025 --> 01:08:18,061 Nova, podemos... - ¡Shh! 977 01:08:34,510 --> 01:08:35,912 ¡Sí! 978 01:08:45,455 --> 01:08:47,190 ¡Mierda! 979 01:09:02,905 --> 01:09:05,007 Joder... 980 01:09:05,942 --> 01:09:07,543 Sólo respira. 981 01:09:45,948 --> 01:09:47,183 ¡Harper! 982 01:09:48,384 --> 01:09:49,519 ¡¡Harper!! 983 01:10:17,079 --> 01:10:19,015 No pasa nada. 984 01:10:20,983 --> 01:10:22,318 Estás bien. 985 01:10:29,158 --> 01:10:30,660 Nova, oye... 986 01:10:30,793 --> 01:10:34,030 ¿y si cogemos más de los cuchillos más afilados de Benny? Sí... 987 01:10:34,163 --> 01:10:36,999 Uno en cada mano, y luego atacamos los dos. 988 01:10:37,133 --> 01:10:39,502 Sin dudarlo. Es sólo un tipo. 989 01:10:39,635 --> 01:10:42,305 - Podríamos llevarlo. - Ese hombre tiene un arma ahora, Harper. 990 01:10:42,872 --> 01:10:45,775 Vale, está bien. Está bien. bien. Creamos una distracción 991 01:10:45,908 --> 01:10:47,143 y entonces podemos... 992 01:10:47,276 --> 01:10:48,554 ¿Por qué estás tan concentrado en matarlo? 993 01:10:48,578 --> 01:10:51,647 ¡Hola, Nova! Es un asesino en serie. 994 01:10:51,781 --> 01:10:54,250 Y no quiero darle tres víctimas más. 995 01:10:54,383 --> 01:10:57,086 Espera... ¿Y nuestros clientes? 996 01:10:57,486 --> 01:11:01,324 Cualquiera que venga a nuestra puerta está perdido. 997 01:11:04,694 --> 01:11:05,995 Joder. 998 01:11:15,938 --> 01:11:17,907 La alarma de incendios. 999 01:11:18,040 --> 01:11:19,709 No está conectado a la corriente principal. 1000 01:11:19,842 --> 01:11:22,278 Vale, vale. De acuerdo. 1001 01:11:22,979 --> 01:11:24,247 ¿Y? 1002 01:11:24,380 --> 01:11:26,983 Así que se conecta directamente al departamento de bomberos. 1003 01:11:28,684 --> 01:11:30,319 Sí. 1004 01:11:40,897 --> 01:11:43,232 Vamos, vamos. 1005 01:11:46,102 --> 01:11:47,970 Muy bien, tiene que sonar durante 30 segundos 1006 01:11:48,104 --> 01:11:50,306 entonces el despacho recibe la alerta. 1007 01:11:56,646 --> 01:11:57,780 Vamos, vamos. 1008 01:11:57,914 --> 01:11:59,982 Esta es su última oportunidad. 1009 01:12:14,263 --> 01:12:17,433 ¡No, no, no! ¡Joder! 1010 01:12:27,810 --> 01:12:29,712 Vamos, vamos... 1011 01:12:32,114 --> 01:12:33,683 ¡Joder! 1012 01:12:38,788 --> 01:12:43,092 Vigila a Milly. Enseguida vuelvo. 1013 01:12:49,098 --> 01:12:51,067 ¿Qué coño? 1014 01:12:59,775 --> 01:13:01,043 Lo siento. 1015 01:13:01,177 --> 01:13:04,246 Harper, ¿de qué te arrepientes? 1016 01:13:04,981 --> 01:13:06,615 Tuve que hacerlo. 1017 01:13:12,288 --> 01:13:13,622 ¡Suéltala! 1018 01:13:16,459 --> 01:13:18,728 Ya es suficiente tiempo de juego, Nova. 1019 01:13:21,931 --> 01:13:23,632 ¿Por qué? 1020 01:13:27,536 --> 01:13:30,740 ¡Maldita perra! Te voy a arruinar. 1021 01:13:31,407 --> 01:13:33,743 Todo el mundo lo sabrá. 1022 01:13:34,176 --> 01:13:37,580 Voy a... arruinarte. 1023 01:13:48,024 --> 01:13:49,525 Hola? 1024 01:13:50,393 --> 01:13:52,094 ¿Se encuentra bien? 1025 01:13:53,596 --> 01:13:54,797 ¡Señor! 1026 01:13:55,664 --> 01:13:59,702 - No es lo que parece... - Hey, hey, hey. 1027 01:14:00,603 --> 01:14:03,072 Puede ser nuestro pequeño secreto. 1028 01:14:08,878 --> 01:14:11,580 No puedo tener mi vida arruinada, Nova. 1029 01:14:11,947 --> 01:14:13,916 ¡Estoy construyendo un maldito imperio! 1030 01:14:14,717 --> 01:14:16,685 Voy a hacer algo de mí mismo. 1031 01:14:16,986 --> 01:14:19,688 ¿De verdad crees que te va a dejar marchar? 1032 01:14:20,456 --> 01:14:22,658 Ya sabes quién es. 1033 01:14:23,492 --> 01:14:25,361 No, se llama estrategia. 1034 01:14:27,396 --> 01:14:29,498 Tenemos algo el uno contra el otro. 1035 01:14:29,632 --> 01:14:32,802 Es un intercambio mutuamente beneficioso. 1036 01:14:41,310 --> 01:14:43,746 ¿Por qué demonios están apagadas las malditas luces? 1037 01:14:43,879 --> 01:14:47,383 Dios mío. Preciosa, quédate aquí, mi cielo. 1038 01:14:47,516 --> 01:14:49,161 No podemos tener al maldito Departamento del Sheriff 1039 01:14:49,185 --> 01:14:51,887 llamándonos e interrumpiendo nuestro tiempo de televisión cómodamente, ¿podemos ahora? 1040 01:14:52,021 --> 01:14:53,722 ¡No, cariño, no! 1041 01:14:53,856 --> 01:14:55,391 ¡No! 1042 01:14:56,158 --> 01:14:59,161 Dios... a la mierda mi vida. 1043 01:15:10,739 --> 01:15:12,775 Lo que... 1044 01:15:16,312 --> 01:15:17,847 ¡Abrid! 1045 01:15:17,980 --> 01:15:20,282 Ustedes holgazanes tienen cinco horas de vuestro maldito turno. 1046 01:15:20,416 --> 01:15:22,585 Ese es mi manager. 1047 01:15:22,718 --> 01:15:24,687 ¡Oh! Ella va a ser un problema. 1048 01:15:24,820 --> 01:15:26,255 Hola, Harper. 1049 01:15:26,388 --> 01:15:27,588 - ¡Abran esta puerta! - Harper... 1050 01:15:27,690 --> 01:15:30,359 eres un solucionador de problemas. - ¡Nova! 1051 01:15:30,493 --> 01:15:34,797 Nova, Precious y yo nos estamos perdiendo la hora de la tele, ¡vale! 1052 01:15:36,065 --> 01:15:39,101 ¡Abre esta puerta, ¡o voy a patearla! 1053 01:15:39,235 --> 01:15:42,905 ¡Harper! ¡Nova! 1054 01:15:44,874 --> 01:15:45,941 ¡Abrid! 1055 01:15:47,243 --> 01:15:49,612 ¡Dios mío! Este lugar es más sucio 1056 01:15:49,745 --> 01:15:52,348 que un orinal en un festival de chili. 1057 01:15:52,648 --> 01:15:56,652 Y tienes ketchup ¡por todo el maldito suelo! 1058 01:15:56,986 --> 01:15:58,888 ¡Abre la puerta, Harper! 1059 01:15:59,555 --> 01:16:04,026 Benny y Nova se fueron temprano. Benny y Nova se fueron temprano... 1060 01:16:04,160 --> 01:16:08,931 ¡Susan! Hola, Susan. 1061 01:16:09,732 --> 01:16:11,500 ¿Por qué demonios está cerrada la puerta? 1062 01:16:11,634 --> 01:16:14,403 Benny y Nova se fueron temprano, así que me vi obligado a cerrar. 1063 01:16:14,537 --> 01:16:16,105 ¿Cómo que se fueron antes? 1064 01:16:16,238 --> 01:16:17,840 ¿Dónde coño están? 1065 01:16:17,973 --> 01:16:21,343 Nova tenía que ordenar su hermana, y Benny, él... 1066 01:16:22,244 --> 01:16:23,746 Renunció. 1067 01:16:30,853 --> 01:16:32,154 ¡Susan, espera! 1068 01:16:32,555 --> 01:16:34,623 Benny dejó la cocina pareciendo una zona de guerra. 1069 01:16:34,757 --> 01:16:36,358 Es mejor que no lo veas. 1070 01:16:36,492 --> 01:16:41,230 Pero te prometo que lo tendré impecable por la mañana. 1071 01:16:42,198 --> 01:16:44,266 - Sí, sí. - Sí, sí. 1072 01:16:46,936 --> 01:16:51,373 Él... ¿Dijo por qué renunció? 1073 01:16:52,608 --> 01:16:55,244 Honestamente, Susan, yo... 1074 01:16:55,377 --> 01:16:56,845 Creo que se sintió intimidado por ti. 1075 01:16:56,979 --> 01:16:59,081 - Sí. - Diriges un barco tan hermético, 1076 01:16:59,215 --> 01:17:00,449 - Creo que... - Sí, lo creo. 1077 01:17:00,583 --> 01:17:02,017 Rompió su ego trabajando bajo tus órdenes. 1078 01:17:02,151 --> 01:17:06,555 Le dije suficientes veces que estaba feliz de ponerme debajo de él. 1079 01:17:08,557 --> 01:17:11,727 - Sí, lo hiciste. - ¡Oh, Harper! 1080 01:17:12,261 --> 01:17:15,331 Si sólo el resto de mi personal fueran tan dedicados como tú. 1081 01:17:15,464 --> 01:17:19,268 Sabes, si sigues así, ¿podrías ser Gerente Regional? 1082 01:17:19,902 --> 01:17:22,905 Sólo... sólo intento seguir tu ejemplo. 1083 01:17:23,038 --> 01:17:24,373 Sí. 1084 01:17:24,506 --> 01:17:27,109 Bueno, tengo que ir a limpiar. 1085 01:17:27,243 --> 01:17:29,878 Cierto. Cierto, cierto, cierto. 1086 01:17:30,012 --> 01:17:31,647 Vale. Sí. 1087 01:17:32,448 --> 01:17:35,117 Oh, sólo, um... ¿por qué está la policía aquí? 1088 01:17:35,584 --> 01:17:37,052 No lo son. 1089 01:17:37,486 --> 01:17:40,689 Se fueron... cuando su coche se averió, 1090 01:17:40,823 --> 01:17:42,791 así que dijeron que lo recogerían mañana. 1091 01:17:42,925 --> 01:17:44,693 No dirijo un centro de almacenamiento gratuito. 1092 01:17:44,827 --> 01:17:47,096 Si llega mañana, pagarán el alquiler. 1093 01:17:47,229 --> 01:17:48,697 - Por supuesto. - Sí. 1094 01:17:48,831 --> 01:17:51,900 - ¡Buenas noches, Susan! - Sí, sí... ¡Buenas noches! 1095 01:18:35,411 --> 01:18:38,447 ¡Jesucristo! 1096 01:18:43,252 --> 01:18:45,220 Preciosa, quédate aquí. 1097 01:18:45,354 --> 01:18:48,490 Mamá está a punto de meterse en una mierda. 1098 01:18:49,191 --> 01:18:50,492 Dentro. Ahora. 1099 01:18:56,632 --> 01:18:59,735 - Uh-uh-uh... - Okay. Okay. 1100 01:19:04,406 --> 01:19:06,542 ¿Se encuentra bien? 1101 01:19:22,558 --> 01:19:25,794 ¡Oh, mierda! ¡Oh, mierda! 1102 01:19:26,128 --> 01:19:28,731 ¡Mierda! ¡Mierda! 1103 01:19:29,365 --> 01:19:32,668 - Problema resuelto. - No del todo. 1104 01:19:36,805 --> 01:19:38,107 ¡Harper! 1105 01:19:38,807 --> 01:19:42,911 ¡Harper! ¿Qué coño está pasando? 1106 01:19:46,982 --> 01:19:48,617 ¿Quién es usted? 1107 01:19:49,518 --> 01:19:52,020 ¡Socorro! ¡Que alguien nos ayude, por favor! 1108 01:20:07,403 --> 01:20:09,972 Hola, soy Adrian Greenwood. Soy Adrian Greenwood. 1109 01:20:10,105 --> 01:20:11,774 Soy profesor en el instituto Haven Creek. 1110 01:20:11,907 --> 01:20:15,043 Yo solía enseñar a Harper, en realidad. 1111 01:20:15,611 --> 01:20:17,579 Señora... 1112 01:20:17,713 --> 01:20:19,248 Por favor... 1113 01:20:19,815 --> 01:20:21,483 Baja el arma. 1114 01:20:21,617 --> 01:20:25,320 Así que hay cuerpos... por todas partes. 1115 01:20:25,454 --> 01:20:27,689 Tenemos que llamar a la policía. 1116 01:20:28,690 --> 01:20:30,893 No podemos llamarlos. 1117 01:20:31,026 --> 01:20:35,431 Dios mío. Eso no es ketchup, ¿verdad? 1118 01:20:35,564 --> 01:20:38,000 Ah, lo siento, ¿qué estás diciendo? 1119 01:20:38,133 --> 01:20:41,103 ¡Muertos! Están todos muertos. 1120 01:20:41,236 --> 01:20:45,574 Bueno, señora, si alguien está muerto, deberíamos pedir ayuda. 1121 01:20:45,707 --> 01:20:48,143 Voy a buscar mi bolsillo por mi teléfono, 1122 01:20:48,277 --> 01:20:50,913 y llamaremos a alguien. Conseguiremos ayuda. 1123 01:20:51,046 --> 01:20:54,450 - Sí, vale. - Sí, vale. De acuerdo. 1124 01:20:54,783 --> 01:20:56,652 Susan, toma su teléfono. 1125 01:20:56,785 --> 01:21:00,589 ¡Su teléfono! ¡Él es el ¡Dollkeeper! ¡Es un asesino en serie! 1126 01:21:00,722 --> 01:21:03,058 Ese es su auto afuera. ¡Los mató a todos! 1127 01:21:03,892 --> 01:21:06,795 Todas las pruebas que necesitas están en su teléfono. 1128 01:21:06,929 --> 01:21:07,996 Harper. 1129 01:21:08,130 --> 01:21:09,674 Me ha tenido prisionero aquí toda la noche. 1130 01:21:09,698 --> 01:21:11,867 - Espera, espera. Espera. - Tendrás que confiar en mí. 1131 01:21:12,000 --> 01:21:15,003 ¿Cuándo te he decepcionado? 1132 01:21:15,804 --> 01:21:17,206 Tu teléfono. 1133 01:21:17,339 --> 01:21:19,741 - Sí, claro. - ¡Ahora, jódete! 1134 01:21:28,650 --> 01:21:30,986 ¡Ayuda! Por favor, ¡ayúdenos! 1135 01:21:31,487 --> 01:21:32,821 ¿Quién está ahí detrás? 1136 01:22:03,018 --> 01:22:04,086 ¡Ayuda! 1137 01:22:11,693 --> 01:22:14,830 ¡Harper! ¡Harper, por favor! ¡Ayúdenos! 1138 01:22:15,230 --> 01:22:16,632 - ¡Lo siento, Nova! - ¡Harper! 1139 01:22:16,765 --> 01:22:18,300 Lo siento mucho. 1140 01:22:18,433 --> 01:22:19,701 ¡Joder! 1141 01:22:42,224 --> 01:22:44,192 ¡Harper! 1142 01:22:46,461 --> 01:22:50,299 ¿Qué pasó con nuestro intercambio mutuamente beneficioso? 1143 01:23:42,951 --> 01:23:46,922 Vale, vale. Vale, vale. Venga, vamos. 1144 01:24:26,495 --> 01:24:28,664 Siento que tengas que sentir esto. 1145 01:24:28,797 --> 01:24:32,501 Shh, shh, shh... Mírame, mírame. 1146 01:24:32,634 --> 01:24:34,369 Shh, mírame. 1147 01:24:58,226 --> 01:25:01,797 Ya está. Ahí lo tienes. 1148 01:25:13,875 --> 01:25:16,912 Vamos, Milly. Tú puedes. 1149 01:25:20,982 --> 01:25:22,818 ¡Adelante! ¡Adelante! 1150 01:25:35,464 --> 01:25:37,099 Vale, vale. De acuerdo. 1151 01:25:38,934 --> 01:25:41,903 ¡Oh! Vale. Vámonos. Bien hecho. 1152 01:26:12,501 --> 01:26:14,836 ¡Chicas! 1153 01:27:25,707 --> 01:27:27,309 Hola, Milly. 1154 01:27:28,677 --> 01:27:29,945 Hola. 1155 01:27:43,225 --> 01:27:46,094 Milly, esta es Heather. 1156 01:27:48,430 --> 01:27:51,399 Heather... esta es Milly. 1157 01:27:52,100 --> 01:27:54,169 Ahora diviértanse. 1158 01:28:34,042 --> 01:28:36,411 Basta de juegos, Nova. 1159 01:28:36,878 --> 01:28:39,347 No debemos hacer esperar a Milly. 1160 01:28:44,052 --> 01:28:45,620 Examen sorpresa. 1161 01:28:46,154 --> 01:28:47,555 Opción múltiple. 1162 01:28:48,723 --> 01:28:51,626 ¿Debería Milly vigilar lo que te pasa? 1163 01:28:52,427 --> 01:28:56,131 ¿O deberías ser testigo lo que he planeado para ella? 1164 01:28:59,801 --> 01:29:05,340 La verdad es que ambas opciones te dan un sobresaliente. 1165 01:29:26,661 --> 01:29:27,829 Ya sabes, 1166 01:29:27,963 --> 01:29:32,267 pensándolo mejor. creo que puedes ir primero. 1167 01:29:32,400 --> 01:29:35,570 Milly puede hacerme compañía durante mucho tiempo. 1168 01:29:45,947 --> 01:29:47,382 Ven aquí. 1169 01:30:14,943 --> 01:30:16,778 No es mi estilo, pero... 1170 01:30:18,713 --> 01:30:20,181 Tiempos desesperados. 1171 01:30:20,682 --> 01:30:23,585 ¡Ah! ¡Ah! ¡Argh! 1172 01:30:53,648 --> 01:30:56,284 ¡Muere! 1173 01:31:51,272 --> 01:31:55,443 ¡Milly! ¡Milly, vamos, vamos, vamos! 1174 01:31:56,444 --> 01:31:59,481 Estás a salvo. Tú estás a salvo. Estoy aquí, estoy aquí. 1175 01:32:04,419 --> 01:32:06,354 Te tengo. 1176 01:32:08,256 --> 01:32:12,360 ¡Eh! ¿Estáis abiertos? 1177 01:32:13,928 --> 01:32:15,263 Catalogue todo. 1178 01:32:15,396 --> 01:32:18,566 Y lleva esos paneles al laboratorio, lo antes posible. 1179 01:32:21,936 --> 01:32:24,372 ¿Seguro que no quieres que te lleve al hospital? 1180 01:32:24,506 --> 01:32:25,907 ¿Te has hecho un chequeo? 1181 01:32:26,040 --> 01:32:28,510 Mira, sólo quiero llevarla a la cama, si te parece bien. 1182 01:32:28,643 --> 01:32:32,280 Absolutamente. Tenemos su declaración. 1183 01:32:32,413 --> 01:32:34,849 Haremos un seguimiento si necesitamos más. 1184 01:32:35,750 --> 01:32:39,854 Ve a descansar. Con permiso. 1185 01:32:42,590 --> 01:32:44,792 Detective Miller. 1186 01:32:45,627 --> 01:32:46,761 Sí. 1187 01:32:52,500 --> 01:32:54,469 Pronto estaremos en casa. 1188 01:32:58,706 --> 01:33:00,408 ¡Nova! 1189 01:33:02,744 --> 01:33:06,247 Entonces, resulta que la propina de Benny tenía un número de identificación 1190 01:33:06,381 --> 01:33:08,349 registrados en la línea directa. 1191 01:33:08,750 --> 01:33:11,986 Las familias lo han revisado y han tomado una decisión. 1192 01:33:12,453 --> 01:33:15,390 Quieren que tengas el dinero, Nova. 1193 01:33:16,057 --> 01:33:20,328 Dios sabe que te lo has ganado, chico. Toda la información está aquí. 1194 01:33:37,378 --> 01:33:39,247 No. 1195 01:33:41,115 --> 01:33:42,684 No, no lo estamos. 82813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.