All language subtitles for Small Town Scandal s01e04 Who Gets Mitchs Money.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:11,229 Kia ora. My name is Toby Buchanan, and you're listening to Small Town Scandal, 2 00:00:11,230 --> 00:00:15,749 true crime podcast where I try and solve the mystery of who killed my Uncle 3 00:00:15,750 --> 00:00:18,850 Mitch. This is Episode 4. 4 00:00:20,010 --> 00:00:24,209 My hunt for my Uncle Mitch's killer had taught me a lot about my hometown of 5 00:00:24,210 --> 00:00:29,009 Tohoiho. Specifically that there was an underground swingers collective that was 6 00:00:29,010 --> 00:00:35,309 also at the heart of the local ketamine ring. Uncle Mitch's second wife, Aunty 7 00:00:35,310 --> 00:00:38,770 Janine, was occupied by another lover at the time of his death. 8 00:00:39,110 --> 00:00:42,450 But that raises the question, what about his first wife? 9 00:00:42,890 --> 00:00:45,810 Aunty Andrea certainly is a woman scorned. 10 00:00:46,290 --> 00:00:48,770 Could she be suspect numero uno? 11 00:00:49,580 --> 00:00:56,279 But before we delve into all of that, it was time to say goodbye to Uncle 12 00:00:56,280 --> 00:00:57,330 Mitch. 13 00:01:02,480 --> 00:01:05,500 I'm seated at Uncle Mitch's funeral. 14 00:01:06,020 --> 00:01:08,820 It's a veritable who's who of Tohoi Ho. 15 00:01:10,120 --> 00:01:13,160 But looking around, the faces aren't necessarily upset. 16 00:01:13,700 --> 00:01:16,400 I'd say they're more curious. 17 00:01:29,020 --> 00:01:32,060 The star of the show has arrived. 18 00:01:32,440 --> 00:01:35,200 I hadn't seen Auntie Andrea in a couple of years. 19 00:01:35,520 --> 00:01:40,899 She clearly had a major makeover. Her short shag haircut really suited her. 20 00:01:40,900 --> 00:01:43,130 cosmetic surgeries were also quite subtle. 21 00:01:44,640 --> 00:01:47,220 How's that restraining order going now? 22 00:01:47,620 --> 00:01:51,070 You loathsome bastard! No! 23 00:01:51,570 --> 00:01:57,490 I hope you rot in hell, bitch Buchanan! 24 00:01:59,370 --> 00:02:00,490 Mum. 25 00:02:08,949 --> 00:02:10,070 Hi, 26 00:02:11,970 --> 00:02:14,190 Toby. Dwayne McKay? 27 00:02:14,470 --> 00:02:15,590 Hi. 28 00:02:16,430 --> 00:02:17,870 Hi, Toby. 29 00:02:20,620 --> 00:02:21,670 Dwayne McKeith? 30 00:02:21,900 --> 00:02:24,460 Oh, fancy seeing you two here. 31 00:02:24,800 --> 00:02:27,510 Dwayne McKeith and I used to be best friends at school. 32 00:02:27,700 --> 00:02:30,400 He used to consume a lot of PVA glue. 33 00:02:31,400 --> 00:02:35,190 That was until I sneakily ditched him by running away from him at lunchtime. 34 00:02:36,520 --> 00:02:37,900 He was really weird. 35 00:02:38,300 --> 00:02:41,580 His family was also really weird, especially his brother. 36 00:02:44,600 --> 00:02:45,920 This is our church. 37 00:02:46,420 --> 00:02:48,340 We didn't realise people would be here. 38 00:02:48,760 --> 00:02:50,780 Yeah, it's my Uncle Mitch's funeral. 39 00:02:51,700 --> 00:02:53,720 Hey, do you guys want to sit together? 40 00:02:54,920 --> 00:02:55,970 This is okay. 41 00:02:56,600 --> 00:02:57,650 Okay. 42 00:02:58,080 --> 00:02:59,200 I like your suit. 43 00:03:00,140 --> 00:03:03,979 Oh, yeah. It was the last one at the Suit Horridge place. That was a bit ill 44 00:03:03,980 --> 00:03:05,030 -fitting. 45 00:03:06,420 --> 00:03:07,660 How have you been, Toby? 46 00:03:08,780 --> 00:03:10,260 Oh, yeah, not bad. 47 00:03:10,980 --> 00:03:12,960 We haven't seen you for ages. 48 00:03:13,420 --> 00:03:14,470 Yeah. 49 00:03:14,471 --> 00:03:16,219 Well, how have you guys been? 50 00:03:16,220 --> 00:03:18,270 We've been doing a lot of praying lately. 51 00:03:18,720 --> 00:03:21,120 Really? There's a lot of evil in the world. 52 00:03:29,640 --> 00:03:32,340 Please stand for the hymn of sacred remembrance. 53 00:03:54,060 --> 00:04:00,340 to see you all here today to celebrate what a kind, 54 00:04:00,400 --> 00:04:04,320 gentle, giving man he was. 55 00:04:09,740 --> 00:04:15,760 To say a few words about the darling father, Mitchell's children. 56 00:04:27,150 --> 00:04:31,189 My cousins, Sophia and Conan, were sent to a boarding school famous for tuning 57 00:04:31,190 --> 00:04:32,240 out CEOs. 58 00:04:32,810 --> 00:04:35,940 I always wondered if that put a strain on their family, though. 59 00:04:36,950 --> 00:04:43,069 Our father, Mitch Buchanan, has been described as a pioneer of the lawn 60 00:04:43,070 --> 00:04:44,270 engineering community. 61 00:04:45,150 --> 00:04:51,849 The meteoric success of the Buchananiser meant that work always came first for 62 00:04:51,850 --> 00:04:52,900 our dad. 63 00:04:54,090 --> 00:04:55,610 Hard work to our father. 64 00:04:56,560 --> 00:04:59,900 To us, it's the only important thing there is. 65 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Nothing else matters. 66 00:05:02,160 --> 00:05:04,930 And indeed, that's the greatest lesson that he left us. 67 00:05:05,080 --> 00:05:06,880 Well, at least he left you something. 68 00:05:07,560 --> 00:05:08,610 Oh, Mum! 69 00:05:09,420 --> 00:05:14,060 Oh! Aunty Andrea's guilt and motive were practically pouring off her. 70 00:05:14,380 --> 00:05:18,800 It was time to turn on the charm and get a recorded confession for my podcast. 71 00:05:19,440 --> 00:05:21,730 I don't think you're allowed to smoke in here. 72 00:05:22,160 --> 00:05:23,820 Oh, Ian, who's going to stop me? 73 00:05:26,220 --> 00:05:27,500 Oh, God. 74 00:05:28,180 --> 00:05:29,230 Okay. 75 00:05:29,620 --> 00:05:32,480 Oh, Mr West, nice little extra wave. 76 00:05:33,420 --> 00:05:34,700 What a suit. 77 00:05:35,580 --> 00:05:36,630 Why's it blue? 78 00:05:37,220 --> 00:05:40,170 It was the only suit available at the suit high -rage store. 79 00:05:41,740 --> 00:05:46,340 Anyway, um, Auntie Andrea, I'm so sorry for your loss. 80 00:05:46,860 --> 00:05:53,520 No skin off my nose. Well, skin off my nose, to be honest. 81 00:05:54,120 --> 00:05:57,080 And I am not talking about my last trip to Turkey. 82 00:05:58,960 --> 00:06:04,539 Just between you and I, Tobias, I was talking to a lawyer about going at him 83 00:06:04,540 --> 00:06:06,820 again for half the mowing business. 84 00:06:07,720 --> 00:06:08,880 It was all settled. 85 00:06:09,520 --> 00:06:10,760 Now it's too late. 86 00:06:11,500 --> 00:06:15,200 I'm going to fall into the pockets of that cow face. 87 00:06:15,620 --> 00:06:16,670 Wait. 88 00:06:16,820 --> 00:06:19,040 You were planning on suing Uncle Match. 89 00:06:19,580 --> 00:06:21,900 No, it was just a pipe dream, Toby. 90 00:06:22,500 --> 00:06:23,960 It was all right. 91 00:06:25,420 --> 00:06:31,099 And when I heard he died, well, I took a gold club to my precious porcelain 92 00:06:31,100 --> 00:06:32,150 corgi. 93 00:06:32,900 --> 00:06:34,620 The piglets will be happy, though. 94 00:06:34,621 --> 00:06:39,379 They came over here asking for money and he wasn't going to give it. 95 00:06:39,380 --> 00:06:41,430 Wait, the twins were here before he died. 96 00:06:41,740 --> 00:06:42,790 I know. 97 00:06:44,280 --> 00:06:49,899 Rumour has it they were asking him to invest in a little tech company and he's 98 00:06:49,900 --> 00:06:50,950 an uncle. 99 00:06:51,280 --> 00:06:53,540 And apparently it's gone dead, sir. 100 00:06:58,120 --> 00:07:01,760 I mean, they try and kick me out of the loop, but a mother knows. 101 00:07:04,720 --> 00:07:08,519 Toby, you sure you don't want a cigarette because it does suppress your 102 00:07:08,520 --> 00:07:09,570 appetite? 103 00:07:13,340 --> 00:07:14,390 OK, yeah. 104 00:07:14,900 --> 00:07:15,950 You're right. 105 00:07:17,560 --> 00:07:23,859 With Aunty Andrea all but cleared, I'd set my sights on Uncle Mitch's twins, 106 00:07:23,860 --> 00:07:26,200 were conveniently in town when he died. 107 00:07:29,299 --> 00:07:30,560 Well, well, well. 108 00:07:31,400 --> 00:07:32,620 It isn't Tubby Tobes. 109 00:07:33,400 --> 00:07:34,480 Fancy seeing you here. 110 00:07:34,481 --> 00:07:36,639 Nah, I'm just joking. Of course you'd be here. 111 00:07:36,640 --> 00:07:38,380 You're the bloody nephew after all. 112 00:07:38,381 --> 00:07:41,519 Sorry, Mel. I'm just going to go. Hey, just before you run off, mate, I just 113 00:07:41,520 --> 00:07:42,559 want to check something. 114 00:07:42,560 --> 00:07:45,870 I was talking to Katie. She said she saw you down at the mowing store. 115 00:07:46,700 --> 00:07:47,750 Acting all sneaky. 116 00:07:48,120 --> 00:07:49,500 Asking questions and stuff. 117 00:07:49,501 --> 00:07:51,799 She said something about a podcast. 118 00:07:51,800 --> 00:07:52,539 Is that right? 119 00:07:52,540 --> 00:07:54,890 What's the one about? Oh, men's mental health. 120 00:07:55,780 --> 00:07:59,210 Katie told you about that. Yeah, don't worry about the Katie of it all. 121 00:07:59,211 --> 00:08:01,959 Is it true you're doing a podcast about your uncle's heart attack? 122 00:08:01,960 --> 00:08:03,700 No, it's not about his heart attack. 123 00:08:03,920 --> 00:08:04,970 Ah. 124 00:08:05,540 --> 00:08:09,180 Keep Sergeant Brown since you were sniffing around your auntie Janine. 125 00:08:10,480 --> 00:08:12,100 Then she could have murdered him. 126 00:08:16,940 --> 00:08:18,200 No, I don't think it's her. 127 00:08:18,600 --> 00:08:19,650 No. 128 00:08:19,900 --> 00:08:21,220 Because it wasn't anybody. 129 00:08:21,260 --> 00:08:23,060 Because your uncle wasn't murdered. 130 00:08:23,360 --> 00:08:24,410 Yeah. 131 00:08:25,170 --> 00:08:26,220 Sure. 132 00:08:26,430 --> 00:08:29,020 Look, I'm just trying to look out for you, big fella. 133 00:08:29,270 --> 00:08:32,309 I don't want you to have another one of your... What was it? 134 00:08:33,390 --> 00:08:34,730 Pet food scandal. 135 00:08:38,909 --> 00:08:40,649 Sounds like your career was rinsed. 136 00:08:44,130 --> 00:08:46,690 Anyway, I'll leave you to it, eh? 137 00:08:48,210 --> 00:08:49,650 Katie, let's chat. 138 00:08:52,681 --> 00:08:54,699 Oh, hey. 139 00:08:54,700 --> 00:08:55,750 Sophia Conan. 140 00:08:56,480 --> 00:08:58,860 Hi, cousin. I was coming over to see you guys. 141 00:08:59,640 --> 00:09:01,160 We're just shooting, sir. 142 00:09:01,161 --> 00:09:03,179 Are you going back to Hong Kong already? 143 00:09:03,180 --> 00:09:07,399 Oh, my gosh, Tobias, no. We're not going back to Hong Kong right now. We're 144 00:09:07,400 --> 00:09:08,319 going to the mansion. 145 00:09:08,320 --> 00:09:10,259 We're going to give Dad our own little send -off. 146 00:09:10,260 --> 00:09:11,360 Oh, awesome. 147 00:09:12,100 --> 00:09:13,150 Can I come along? 148 00:09:15,060 --> 00:09:19,699 With their mum letting slip about their financial woes, could I be looking at 149 00:09:19,700 --> 00:09:20,940 two murderers? 150 00:09:25,000 --> 00:09:26,880 So how long are you guys in town for? 151 00:09:29,360 --> 00:09:30,820 11 days. 152 00:09:31,600 --> 00:09:32,650 Oh, cool. 153 00:09:36,100 --> 00:09:37,940 It was a lovely service, wasn't it? 154 00:09:39,580 --> 00:09:41,500 Your dad would have loved that service. 155 00:09:41,501 --> 00:09:45,379 It's actually great that you guys were actually here in town. 156 00:09:45,380 --> 00:09:47,790 Because at the time I was like, oh my God, he died. 157 00:09:48,220 --> 00:09:51,839 His kids aren't in town. It's going to be so sad. Because I know you guys are 158 00:09:51,840 --> 00:09:53,220 really busy over in Honkers. 159 00:09:53,440 --> 00:09:56,870 Then I found out that you guys were actually in town when it happened. 160 00:09:58,220 --> 00:10:00,760 Yeah. What were you doing when he passed? 161 00:10:01,600 --> 00:10:03,300 I was on a call with London. 162 00:10:04,160 --> 00:10:07,140 I actually just got a call when I heard from Janine. 163 00:10:08,020 --> 00:10:09,070 Ah. 164 00:10:13,180 --> 00:10:14,560 And what about you, Sophia? 165 00:10:17,020 --> 00:10:18,160 Well, I was with Conan. 166 00:10:20,760 --> 00:10:23,770 And have you guys been staying at... The mansion with your dad? 167 00:10:24,440 --> 00:10:25,940 No, we were staying at a hotel. 168 00:10:25,941 --> 00:10:31,299 Why weren't you staying at the mansion? I mean, it's not like there's not plenty 169 00:10:31,300 --> 00:10:32,159 of bedrooms. 170 00:10:32,160 --> 00:10:34,200 Because the hotel was more convenient. 171 00:10:35,660 --> 00:10:36,710 Huh. 172 00:10:45,220 --> 00:10:47,450 Just got to grab something for the send -off. 173 00:10:48,760 --> 00:10:49,810 I'll just be a minute. 174 00:10:50,120 --> 00:10:51,380 Yeah, no worries. 175 00:10:59,210 --> 00:11:04,489 If Conan was telling the truth, there should be a record of a phone call at 176 00:11:04,490 --> 00:11:05,540 time of the murder. 177 00:11:06,390 --> 00:11:09,230 And I found it. 178 00:11:09,231 --> 00:11:11,729 Buckingham Tech Solutions, bracket London. 179 00:11:11,730 --> 00:11:13,960 And Aunty Janine called him straight after. 180 00:11:14,170 --> 00:11:18,569 So that probably meant Conan didn't kill Uncle Mitch unless he was great at 181 00:11:18,570 --> 00:11:23,870 multitasking. So let's assume he didn't kill Uncle Mitch. But what about her? 182 00:11:24,470 --> 00:11:28,210 There's nothing to say Sophia wasn't here at her childhood home. 183 00:11:28,540 --> 00:11:31,070 brutally killing her father for the inheritance. 184 00:11:45,260 --> 00:11:49,940 It's mine. 185 00:11:50,960 --> 00:11:53,420 How did it end up up here? 186 00:11:55,080 --> 00:11:56,640 Oh, it must have fallen out. 187 00:11:57,260 --> 00:12:00,480 Just checking that water to see if it was faux or real. 188 00:12:00,940 --> 00:12:03,060 Shit, I'm an idiot. 189 00:12:03,880 --> 00:12:05,260 Won't be a thing. Yeah, yeah. 190 00:12:37,040 --> 00:12:38,440 Let's go piss off the posse. 191 00:12:40,900 --> 00:12:43,720 Look, surely there's a better way of doing this. 192 00:12:43,960 --> 00:12:46,300 I said... Ah, 193 00:12:47,760 --> 00:12:48,900 okay. 194 00:12:54,640 --> 00:12:56,640 Can you aim it a bit higher, Tobias? 195 00:12:56,840 --> 00:12:57,890 Sorry. 196 00:13:07,240 --> 00:13:10,800 Hey, so, um... What's it like? 197 00:13:11,400 --> 00:13:12,450 It's on. 198 00:13:12,760 --> 00:13:13,860 Dad, that is. 199 00:13:14,160 --> 00:13:15,400 Paul! Uh, 200 00:13:19,760 --> 00:13:21,320 it was pretty hard, to be honest. 201 00:13:23,740 --> 00:13:25,480 You don't want the details, right? 202 00:13:25,540 --> 00:13:27,240 We're not kids, Tobias. 203 00:13:27,660 --> 00:13:28,710 Paul! 204 00:13:30,580 --> 00:13:34,200 Well, it's kind of quite horrific, actually. 205 00:13:34,840 --> 00:13:38,959 When I got there, he'd bled all over the lawn and there were little bits of him 206 00:13:38,960 --> 00:13:41,799 that the mower had kind of shaved off and they were picking them up and 207 00:13:41,800 --> 00:13:42,850 it into a bucket. 208 00:13:42,940 --> 00:13:44,000 Oh, my God. 209 00:13:46,960 --> 00:13:51,219 Oh, we should have been there for him. We should have been there for him. 210 00:13:51,220 --> 00:13:52,159 wrong with you? 211 00:13:52,160 --> 00:13:53,960 Why'd you have to make my sister cry? 212 00:13:54,260 --> 00:13:57,260 I know he's an arsehole, but he was our father. 213 00:13:57,520 --> 00:13:58,780 Yeah, he was our arsehole. 214 00:13:59,020 --> 00:14:03,480 Well, you asked what it was like. I meant emotionally, Tobias, not... 215 00:14:04,050 --> 00:14:09,010 Physically. Hold the bow. 216 00:14:09,011 --> 00:14:10,189 That one's for Dad. 217 00:14:10,190 --> 00:14:11,240 Okay. 218 00:14:14,650 --> 00:14:15,700 Oh. 219 00:14:16,470 --> 00:14:17,520 Sorry. 220 00:14:23,470 --> 00:14:24,520 Sorry, Sophia. 221 00:14:24,790 --> 00:14:27,090 Why don't you go fish that? 222 00:14:30,330 --> 00:14:31,380 Are you sure? 223 00:14:31,530 --> 00:14:32,580 Brick it up! 224 00:15:00,010 --> 00:15:02,350 Sorry, there was just a rabbit behind you. 225 00:15:03,250 --> 00:15:06,650 Hey, Tobias, did you piss yourself? 226 00:15:15,290 --> 00:15:16,530 He did. 227 00:15:19,070 --> 00:15:20,120 No, I did. 228 00:15:22,790 --> 00:15:24,830 You'd still be a pov -o, cousin. 229 00:15:26,800 --> 00:15:30,890 Sure, my cousins were walking red flags with a history of recreational cruelty, 230 00:15:31,120 --> 00:15:35,800 but Sophia's reaction to her dad dying actually seemed genuine. 231 00:15:39,540 --> 00:15:40,660 What the heck? 232 00:15:40,880 --> 00:15:41,930 Katie? 233 00:15:43,380 --> 00:15:44,430 Toby! 234 00:15:45,900 --> 00:15:47,180 What are you doing here? 235 00:15:48,620 --> 00:15:50,180 I'm not... Sorry? 236 00:15:50,600 --> 00:15:52,220 Yeah, why are you at the mansion? 237 00:15:52,700 --> 00:15:54,560 Here? Yeah. At the mansion? 238 00:15:57,200 --> 00:16:04,059 Because I was like, well... And then I thought, oh... Your Auntie 239 00:16:04,060 --> 00:16:09,459 Janine is, like, so wrapped up with all the funeral business and I just thought 240 00:16:09,460 --> 00:16:12,220 that I should come here and I'll walk the horse. 241 00:16:12,820 --> 00:16:13,870 Petal? 242 00:16:14,620 --> 00:16:15,780 Petal. Yeah. 243 00:16:16,180 --> 00:16:17,480 That's so kind of you. 244 00:16:18,900 --> 00:16:21,820 Did you know that Petal was actually my childhood horse? 245 00:16:22,380 --> 00:16:23,430 Dot. 246 00:16:24,120 --> 00:16:28,009 If you give me, like, five minutes... I can come with you. I just need to clean 247 00:16:28,010 --> 00:16:30,530 up this, um, this lemonade. 248 00:16:30,750 --> 00:16:32,610 Uh, well, that's not actually too bad. 249 00:16:33,210 --> 00:16:34,260 I'll come with you. 250 00:16:35,050 --> 00:16:36,750 Oh, no, maybe I won't. 251 00:16:37,030 --> 00:16:38,470 I'm just here with my cousins. 252 00:16:38,610 --> 00:16:42,589 I haven't seen them in, like, I should probably, um... What did they... 253 00:16:42,590 --> 00:16:49,469 They must have, um... Maybe they forgot I was 254 00:16:49,470 --> 00:16:50,520 here. 255 00:16:50,990 --> 00:16:53,950 Anyway, I'm free now to come with you and walk Petal. 256 00:16:54,620 --> 00:16:56,240 I'll show you where the reins are. 257 00:16:56,780 --> 00:16:59,250 Come on, we didn't get a chance to talk at the wake. 258 00:16:59,360 --> 00:17:00,410 Come around. 259 00:17:01,460 --> 00:17:02,540 Are you going to come? 260 00:17:02,820 --> 00:17:03,870 Yeah. 261 00:17:06,160 --> 00:17:08,640 Come on, Petal, darling. She is very cute. 262 00:17:09,800 --> 00:17:16,559 Actually, Uncle Mitch got her for me when Dad went to prison, so... Sweet of 263 00:17:16,560 --> 00:17:17,640 him. Yeah. 264 00:17:21,099 --> 00:17:23,629 Hey, Matt says you're stopping doing the podcast. 265 00:17:24,020 --> 00:17:25,070 Uh, yeah. 266 00:17:25,440 --> 00:17:27,119 Aw, that's a shame. 267 00:17:27,120 --> 00:17:32,219 I mean, you're just such a good writer. I'm sure you'll find your next big scoop 268 00:17:32,220 --> 00:17:33,270 sometime soon. 269 00:17:33,271 --> 00:17:36,919 Katie Jerram, what are you talking about? You've never read anything I've 270 00:17:36,920 --> 00:17:40,680 written. Um, Sydney Council Water Mismanagement 2017. 271 00:17:41,380 --> 00:17:43,120 That was your first big story in Oz. 272 00:17:43,460 --> 00:17:46,020 Oh, come on. The whole town was talking about it. 273 00:17:47,380 --> 00:17:50,940 I mean, yeah, I get. I mean, that one took me months. 274 00:17:51,210 --> 00:17:54,400 But I did really luck out with the people I managed to interview. 275 00:17:54,590 --> 00:17:55,640 You could tell. 276 00:17:57,670 --> 00:17:58,720 Oh, I'd love that. 277 00:18:00,070 --> 00:18:01,120 Going overseas. 278 00:18:02,390 --> 00:18:04,650 Making a name for yourself overseas. 279 00:18:05,250 --> 00:18:06,750 I've never even been overseas. 280 00:18:07,750 --> 00:18:09,290 Oh, Toby, I'm jealous. 281 00:18:11,430 --> 00:18:14,260 Kind of feel like I missed the boat on that one sometimes. 282 00:18:15,310 --> 00:18:19,489 Well, why don't you move overseas and make a goal there? No, I can't now. Not 283 00:18:19,490 --> 00:18:20,540 with the boys. 284 00:18:20,970 --> 00:18:25,350 And Matt just loves his job. 285 00:18:25,950 --> 00:18:28,480 But if you're not happy, I'm sure he'd understand. 286 00:18:28,481 --> 00:18:29,489 I'm happy. 287 00:18:29,490 --> 00:18:31,310 I'm so happy. Love it. 288 00:18:35,830 --> 00:18:39,950 Maybe I could come and visit you for a weekend or something. 289 00:18:41,680 --> 00:18:44,520 I'd love that. Yeah, that'd be amazing. Yeah. 290 00:18:44,720 --> 00:18:46,160 There's so much I can show you. 291 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Do you like dumplings? 292 00:18:48,880 --> 00:18:49,930 No. 293 00:18:52,080 --> 00:18:55,400 Okay, well, do you want to turn around? We'll turn around now. 294 00:18:56,060 --> 00:18:59,240 Yeah. Let's see. 295 00:19:00,860 --> 00:19:02,800 Is this road no exit? 296 00:19:03,500 --> 00:19:04,550 Yeah. 297 00:19:04,860 --> 00:19:06,440 Come on. You know that. 298 00:19:07,860 --> 00:19:10,140 Uncle Mitch's road was a no exit? 299 00:19:10,600 --> 00:19:12,200 with just one way in and out. 300 00:19:12,820 --> 00:19:17,080 And to Hoi Ho's most notorious hotel, O 'Reilly sat right on the corner. 301 00:19:18,300 --> 00:19:21,080 Maybe Lady Luck was on my side that day. 302 00:19:24,380 --> 00:19:31,279 Are you sure that this is okay? Because you know I can drop 303 00:19:31,280 --> 00:19:32,960 you at your actual house. Yeah, nah. 304 00:19:32,961 --> 00:19:35,799 I was just texting my mum. She's coming to pick me up from here and we're going 305 00:19:35,800 --> 00:19:38,320 to go shopping for shoes. 306 00:19:39,420 --> 00:19:42,470 Okay. Oh, anyway. But thank you so much. 307 00:19:42,471 --> 00:19:45,109 Before you've been dropping me this far, it's great. 308 00:19:45,110 --> 00:19:46,850 Are we still on for tomorrow night? 309 00:19:47,790 --> 00:19:50,570 Yeah. I just love that we get to spend more time together. 310 00:19:51,570 --> 00:19:54,390 Yeah, I've been loving it. I mean, yeah, it's good. 311 00:19:56,190 --> 00:19:57,630 Okay, yeah, bye. 312 00:19:59,950 --> 00:20:04,429 Early in my investigation, I had learnt that O 'Reilly's manager, Trent, had 313 00:20:04,430 --> 00:20:07,930 CCTV cameras everywhere for his own twisted reasons. 314 00:20:09,830 --> 00:20:12,660 Hey, do you want to see the local MP asphyxiate himself? 315 00:20:12,850 --> 00:20:17,029 What? No. I was hoping against hope that one of those cameras might be facing 316 00:20:17,030 --> 00:20:22,929 the roadside. I have discovered that Uncle Mitch's road, Damihana Road, is no 317 00:20:22,930 --> 00:20:24,330 exit. It's a dead end. 318 00:20:25,010 --> 00:20:29,910 So his murderer would have to come in and go out from the same exit. 319 00:20:30,150 --> 00:20:35,829 So I just need to find the CCTV footage of the road outside the hotel on the 320 00:20:35,830 --> 00:20:37,570 afternoon of Uncle Mitch's murder. 321 00:20:38,030 --> 00:20:39,080 And then... 322 00:20:39,660 --> 00:20:41,000 I might find his murderer. 323 00:20:42,180 --> 00:20:44,100 I'll be at their car. 324 00:20:45,220 --> 00:20:46,270 Oh, that's true. 325 00:20:48,660 --> 00:20:49,710 Trent, look at this. 326 00:20:51,460 --> 00:20:52,820 An hour before you die? 327 00:20:53,060 --> 00:20:59,599 Yes. And that 38 -minute half -dial. Exactly. I just need to see the licence 328 00:20:59,600 --> 00:21:02,340 plate. The angle wasn't right to see the number plate. 329 00:21:04,490 --> 00:21:10,249 And we could see another defining feature, a weird cartoon family sticker 330 00:21:10,250 --> 00:21:15,470 window. Am I looking at Uncle Mitch's murderer, albeit through the vehicle? 331 00:21:16,090 --> 00:21:22,409 It wasn't a perfect lead, but I finally felt I was on the right track 332 00:21:22,410 --> 00:21:26,270 to find Uncle Mitch's brutal murderer. 333 00:21:26,650 --> 00:21:33,150 And little did I know then, but I actually knew this person quite well. 334 00:21:33,200 --> 00:21:37,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.