Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:21.815 --> 00:00:23.774
Hey you! Do you want to drink?
00:00:23.864 --> 00:00:24.933
I don't drink during work hours.
00:00:25.023 --> 00:00:26.310
Alright, suit yourself.
00:00:27.493 --> 00:00:28.688
Mr Ram Avatar!
00:00:31.868 --> 00:00:35.172
What is it, Shankar?
00:00:36.043 --> 00:00:38.755
Give this letter to our boss.
- Alright.
00:00:38.845 --> 00:00:41.109
And remind him that
00:00:41.304 --> 00:00:43.375
he hasn't insured the
lives of the workers as yet.
00:00:43.929 --> 00:00:45.150
He has only 2 days to go.
00:00:45.541 --> 00:00:46.970
After that, we'll go on strike.
00:00:47.762 --> 00:00:49.637
Shankar, this is unfair.
00:00:49.929 --> 00:00:52.952
Mr Ram Avatar, it's not unfair.
It's a small demand.
00:00:53.346 --> 00:00:57.346
We just want our family
to be monetarily secure,
00:00:57.678 --> 00:00:59.304
if we die while
working on this project.
00:00:59.554 --> 00:01:02.595
Everyone is destined to die,
why should our boss pay for it?
00:01:02.799 --> 00:01:04.210
That's unreasonable.
00:01:04.799 --> 00:01:07.720
Death happens unexpectedly.
00:01:07.970 --> 00:01:11.718
But our boss is
taking advantage of us.
00:01:12.246 --> 00:01:14.425
He should pay in case of our death.
00:01:30.179 --> 00:01:31.339
Shankar, listen to me.
00:01:31.429 --> 00:01:32.765
What do you want to tell us?
00:01:33.193 --> 00:01:35.387
We've been listening
to you since many years.
00:01:36.203 --> 00:01:38.695
Will listening to you bring
that worker back from dead?
00:01:39.427 --> 00:01:42.730
We are ready to work hard
but we're not ready to die.
00:01:43.837 --> 00:01:47.060
You'll have to pay a
compensation to Bhola's family.
00:01:47.429 --> 00:01:49.594
Alright, I'll do that.
00:01:50.320 --> 00:01:53.311
You also need to ensure
all workers with life insurance.
00:01:54.400 --> 00:01:57.971
Or else,
we all will go on a strike.
00:01:58.387 --> 00:01:59.927
Shankar, that's unfair.
00:02:01.054 --> 00:02:02.497
But I'll still think about it.
00:02:03.248 --> 00:02:05.453
Sir, even we will start thinking.
00:02:06.471 --> 00:02:09.427
And remember,
when a worker starts thinking,
00:02:09.919 --> 00:02:11.223
it leads to a revolution.
00:02:14.928 --> 00:02:16.929
Sir, the post-mortem
reports are here.
00:02:17.019 --> 00:02:18.248
Bhola fell down as he was drunk.
00:02:20.659 --> 00:02:21.720
Look at this.
00:02:21.810 --> 00:02:24.845
Your worker died
cause he was drunk.
00:02:26.637 --> 00:02:27.561
Now tell me,
00:02:28.249 --> 00:02:30.401
what work could
these drunkards possibly do?
00:02:31.356 --> 00:02:33.137
And you want me to
00:02:33.365 --> 00:02:36.454
give a life
insurance to these workers.
00:02:37.678 --> 00:02:40.071
Sir, you have to
give them an insurance.
00:02:40.929 --> 00:02:45.981
If you don't, we'll go
on a strike right from today.
00:02:50.035 --> 00:02:51.594
Hey baldy!
00:02:52.455 --> 00:02:54.547
Where are you going?
- Home.
00:02:54.637 --> 00:02:58.262
Who will pay the bill?
00:02:59.142 --> 00:03:02.230
Mr Robert, I don't have any money.
00:03:08.137 --> 00:03:09.318
Listen carefully.
00:03:10.086 --> 00:03:12.746
I'm giving you credit
for the next 24 hours only.
00:03:13.513 --> 00:03:17.648
Go home and sell
your wife's jewellery
00:03:18.339 --> 00:03:21.755
or your wife will become
a widow cause you'll be dead.
00:03:21.845 --> 00:03:22.764
Go!
00:03:28.434 --> 00:03:29.479
You deserve it.
00:03:30.872 --> 00:03:32.470
Aren't you ashamed?
00:03:32.560 --> 00:03:34.131
You come here
and get humiliated everyday.
00:03:35.113 --> 00:03:37.554
Day and night,
I fight for all of you.
00:03:37.644 --> 00:03:39.319
But all of you just sit and drink.
00:03:40.150 --> 00:03:43.203
Boss says that if a
worker drinks and dies,
00:03:43.293 --> 00:03:44.637
he won't give a compensation.
00:03:45.034 --> 00:03:46.804
Is alcohol more
important than your life?
00:03:46.894 --> 00:03:48.387
What about your wife and children?
00:03:48.477 --> 00:03:49.429
Hey!
00:03:50.346 --> 00:03:52.776
Stop lecturing...
- I'm not talking to you.
00:03:53.820 --> 00:03:55.304
Get out of here.
00:03:55.650 --> 00:03:58.419
Whoever comes here,
has to speak to me first.
00:04:05.535 --> 00:04:10.481
No, leave him!
00:04:13.143 --> 00:04:14.598
What are you doing?
00:04:17.179 --> 00:04:18.262
Leave him!
00:04:18.352 --> 00:04:20.804
How dare he hits you!
We will kill him!
00:04:20.894 --> 00:04:21.929
No!
00:04:23.179 --> 00:04:24.876
Stop it!
00:04:26.313 --> 00:04:27.594
Let me go!
00:04:27.930 --> 00:04:29.346
Move aside!
00:04:29.436 --> 00:04:34.504
Stop! - He assaulted our leader.
I won't spare him.
00:04:34.594 --> 00:04:36.471
What are you doing? Are you crazy?
00:04:36.689 --> 00:04:37.849
Are you insane?
00:04:39.099 --> 00:04:41.822
All of you are drunkards,
do you want to be a murderer too?
00:04:42.678 --> 00:04:44.741
Don't forget
that we are labourers.
00:04:45.143 --> 00:04:46.991
We make and not break.
00:04:47.428 --> 00:04:48.588
Go from here.
00:04:48.678 --> 00:04:50.096
Go!
00:05:02.590 --> 00:05:03.929
Brother,
00:05:04.845 --> 00:05:07.483
I apologise on behalf of everyone.
00:05:21.028 --> 00:05:23.974
Ram Avatar!
- Hello.
00:05:24.064 --> 00:05:25.137
How are you?
- Good.
00:05:25.227 --> 00:05:27.384
What brings you here?
- Mr Ratan has called you.
00:05:27.474 --> 00:05:28.724
Mr Ratan?
- Yes.
00:05:28.814 --> 00:05:31.063
Did the workers threaten
to go on a strike again?
00:05:31.153 --> 00:05:33.387
It's regarding the same, let's go.
00:07:40.664 --> 00:07:42.530
Due to this strike,
I'll suffer a loss of millions.
00:07:43.206 --> 00:07:46.343
Jagdish!
I want you to deal with Shankar.
00:07:48.571 --> 00:07:49.449
Sir,
00:07:50.227 --> 00:07:52.963
it's not easy to deal
with someone like him.
00:07:53.497 --> 00:07:56.005
For that...
- Don't worry about the money.
00:07:56.831 --> 00:08:00.077
I'm ready to spend up to
Rs 20,000, Rs 30,000 or Rs 40,000.
00:08:02.205 --> 00:08:04.165
Rs 50,000 will be sufficient.
00:08:04.368 --> 00:08:05.289
Ram Avatar.
00:08:11.673 --> 00:08:12.581
Sir,
00:08:13.358 --> 00:08:17.918
after hearing you, I've understood
that Shankar is an honest man.
00:08:20.206 --> 00:08:21.226
What are you thinking about?
00:08:23.779 --> 00:08:25.156
Tomorrow, I have to meet Mr Ratan.
00:08:26.081 --> 00:08:27.492
And find a job for Roji.
00:08:28.423 --> 00:08:30.229
I have to get the
workers' demands sanctioned.
00:08:31.640 --> 00:08:35.679
I'm thinking of
how I should negotiate.
00:08:36.998 --> 00:08:38.214
Union leader,
00:08:39.246 --> 00:08:40.768
how much will you handle alone?
00:08:41.436 --> 00:08:42.648
You are not god.
00:08:46.640 --> 00:08:49.054
Ram Avatar.
- Yes?
00:08:49.361 --> 00:08:52.247
Tomorrow, give a holiday to
the one who works on this machine.
00:08:52.833 --> 00:08:53.706
Why?
00:08:53.954 --> 00:08:57.165
Because Shankar will
work on this machine tomorrow.
00:08:58.039 --> 00:09:02.396
And then,
everything will be alright.
00:09:26.033 --> 00:09:27.105
Are you asleep?
00:09:44.263 --> 00:09:46.491
Oh dad....Dad I am squeezed.
-Leave me.
00:09:46.581 --> 00:09:49.163
Oh uh oh...Rakesh,
you didn't sleep yet son?
00:09:49.900 --> 00:09:51.493
are you letting me sleep?
00:09:51.583 --> 00:09:54.223
Oh okay...Sleep kiddo sleep.
00:09:57.694 --> 00:09:59.458
Let Shankar come.
00:09:59.548 --> 00:10:01.729
We'll begin our work
if he asks us to work.
00:10:01.819 --> 00:10:04.015
All of you insist on this.
00:10:04.822 --> 00:10:09.354
Mr Ratanlal pays you and
you obey Shankar's orders.
00:10:09.444 --> 00:10:11.641
Look! Shankar has come.
00:10:13.944 --> 00:10:16.576
Shankar, congratulations!
00:10:17.111 --> 00:10:20.320
The owner has agreed to all
your demands. - That's great.
00:10:20.589 --> 00:10:22.941
Where are the papers
of the life insurance policy?
00:10:23.436 --> 00:10:28.974
Sir doesn't have a magic lamp
to give him the papers in a jiffy.
00:10:29.236 --> 00:10:32.296
He has spoken to the lawyer, the
papers will be ready in a few days.
00:10:33.190 --> 00:10:37.146
Okay. I'll go and meet sir
this evening to thank him. - Good.
00:10:37.236 --> 00:10:39.395
Baba Reddy! Start the machines!
00:10:39.485 --> 00:10:41.253
He is on leave today.
00:10:41.611 --> 00:10:44.060
Well then,
I'll start the machines today.
00:10:58.819 --> 00:11:00.148
Hi, Shankar!
00:11:00.624 --> 00:11:02.354
Hi, Robert.
What brings you here?
00:11:02.444 --> 00:11:05.401
I have some work with you.
- Tell me.
00:11:05.889 --> 00:11:07.194
The first one is,
00:11:07.444 --> 00:11:09.311
I came here to apologise.
00:11:09.401 --> 00:11:10.610
Robert.
00:11:11.401 --> 00:11:12.604
The second one is,
00:11:12.694 --> 00:11:14.875
I've quit the liquor business.
00:11:15.283 --> 00:11:16.934
Very good.
- I've shut it.
00:11:17.527 --> 00:11:18.907
And the third one is,
00:11:19.392 --> 00:11:23.609
I've decided
to make an honest living.
00:11:24.405 --> 00:11:27.854
I'm starting a motor garage
as my new venture.
00:11:27.944 --> 00:11:30.758
Okay.
- And you have to inaugurate it.
00:11:30.942 --> 00:11:32.905
You want me to inaugurate it?
- Yes.
00:11:33.361 --> 00:11:37.311
No, Robert. I'm a common man...
00:11:37.401 --> 00:11:40.694
Shankar,
I don't want to hear excuses.
00:11:40.988 --> 00:11:44.330
If you won't come, I'll start
my liquor business again.
00:11:44.694 --> 00:11:46.146
Don't say that.
00:11:46.236 --> 00:11:47.188
I'll be there.
00:11:47.278 --> 00:11:48.069
Really?
- Yes.
00:11:48.159 --> 00:11:49.194
Promise?
- Yes.
00:11:49.284 --> 00:11:51.521
I'll leave now,
I have to invite many people.
00:11:51.611 --> 00:11:53.275
Be there, don't forget!
00:12:03.194 --> 00:12:04.395
Shankar!
00:12:04.485 --> 00:12:05.515
Jagdish!
00:12:06.524 --> 00:12:08.496
You are a murderer!
00:12:09.485 --> 00:12:12.569
I told you to deal with
him and not to kill him.
00:12:13.153 --> 00:12:14.686
I'll hand you to the police.
00:12:16.903 --> 00:12:20.050
What's the hurry, Mr Ratanlal?
00:12:20.302 --> 00:12:23.741
I did as you instructed.
00:12:24.611 --> 00:12:26.312
Here, listen to this.
00:12:26.402 --> 00:12:28.579
'Due to this strike, I'll
suffer a loss of millions.'
00:12:29.028 --> 00:12:32.155
'Jagdish! I want you
to deal with Shankar.'
00:12:32.652 --> 00:12:36.153
'Sir, it's not easy to
deal with someone like him.'
00:12:36.361 --> 00:12:39.276
'For that...
- Don't worry about the money.'
00:12:39.907 --> 00:12:42.996
'I'm ready to spend up to
Rs 20,000, Rs 30,000 or Rs 40,000.'
00:12:44.944 --> 00:12:46.531
Go ahead and make the call.
00:12:47.111 --> 00:12:49.290
We'll be hanged together.
00:12:50.437 --> 00:12:54.110
And now that
we are partners in crime,
00:12:55.266 --> 00:12:58.210
why don't we become
business partners too?
00:12:59.852 --> 00:13:01.813
Here is the partnership deed.
00:13:01.903 --> 00:13:05.167
We'll have equal partnership
in Ratan construction company.
00:13:06.861 --> 00:13:07.966
Sign it.
00:13:22.022 --> 00:13:25.694
I am a...
very poor man Sister.
00:13:27.201 --> 00:13:28.998
I haven't come here
to give condolence.
00:13:30.164 --> 00:13:33.428
And why should I?
00:13:34.640 --> 00:13:36.721
Men like Shankar never die.
00:13:38.364 --> 00:13:39.986
They are immortal.
00:13:43.431 --> 00:13:45.097
Brother!
00:13:50.313 --> 00:13:53.056
Just remember one thing.
00:13:54.348 --> 00:13:56.414
Whenever you need a brother,
00:13:57.598 --> 00:13:58.882
just remember me.
00:13:59.805 --> 00:14:01.535
No matter where I am,
00:14:02.223 --> 00:14:04.343
I'll leave everything
and come to you.
00:14:05.431 --> 00:14:07.064
Just remember me.
00:14:09.348 --> 00:14:11.988
I've made your will.
00:14:13.721 --> 00:14:18.001
Your entire property
belongs to your daughter, Renu.
00:14:19.012 --> 00:14:21.383
And when she will
marry the boy of her choice,
00:14:22.559 --> 00:14:24.847
her property will
belong to her husband.
00:14:25.183 --> 00:14:26.466
And what about the clause
00:14:26.556 --> 00:14:28.216
that if anything happens to me
00:14:28.306 --> 00:14:31.216
then Renu along with
Sophia will go to Srinagar
00:14:31.972 --> 00:14:33.577
and Sophia will be the guardian?
00:14:33.927 --> 00:14:35.306
I've added that clause too.
00:14:35.396 --> 00:14:36.598
Let me sign it.
00:14:37.463 --> 00:14:39.174
Ram Avatar will be the witness.
00:14:39.264 --> 00:14:40.889
Ram Avatar, come here.
00:14:42.181 --> 00:14:43.882
Sign as a witness.
00:14:43.972 --> 00:14:45.431
And Mr Sharma,
00:14:46.389 --> 00:14:50.975
make the life insurance papers
of the workers as soon as possible.
00:14:52.053 --> 00:14:54.473
That's how I'll pay
my tribute to Shankar.
00:14:54.725 --> 00:14:56.508
The rough draft is ready.
00:14:56.598 --> 00:14:58.495
I'll bring it day after
tomorrow for your signatures.
00:14:59.598 --> 00:15:01.389
I'll take your leave.
00:15:02.399 --> 00:15:03.715
Here's the copy of your will.
00:15:03.805 --> 00:15:04.966
Thank you.
- Goodbye.
00:15:05.056 --> 00:15:05.966
Goodbye.
00:15:06.056 --> 00:15:07.631
Bye.
- Bye, sir.
00:15:07.721 --> 00:15:09.056
Sophia!
- Yes, sir?
00:15:09.146 --> 00:15:10.306
Come here.
00:15:11.513 --> 00:15:13.125
This is a copy of the will.
00:15:13.889 --> 00:15:16.103
Keep it carefully.
- Alright, sir.
00:15:41.354 --> 00:15:43.717
I forgot your cigar,
should I get it?
00:15:44.306 --> 00:15:46.274
Yes, bring it. Go quickly.
00:15:46.364 --> 00:15:47.369
Alright.
00:15:54.473 --> 00:15:55.490
Ms Sophia!
00:15:56.640 --> 00:15:58.203
Ms Sophia!
- Yes?
00:15:58.607 --> 00:16:00.556
Mr Ratan has asked for cigars,
where are they?
00:16:00.646 --> 00:16:01.805
I'll give it to you.
00:16:11.928 --> 00:16:13.024
Sir!
00:16:21.643 --> 00:16:24.410
Oh my god! Mr Ratan is dead.
00:16:42.721 --> 00:16:44.206
Mr J.D.
00:16:45.488 --> 00:16:46.924
Welcome.
- Ram Avatar!
00:16:47.014 --> 00:16:49.139
Hello, how are you?
Is everything alright?
00:16:49.229 --> 00:16:50.695
Everything is going fine, Mr J.D.
00:16:50.972 --> 00:16:53.275
What's the matter?
You look very happy today.
00:16:53.721 --> 00:16:57.764
Ram Avatar, the police declared
that Mr Ratan committed suicide.
00:16:58.097 --> 00:17:01.117
And from today, Ratan
construction company is all mine.
00:17:01.606 --> 00:17:04.078
Congratulations, Mr J.D.
00:17:04.306 --> 00:17:07.721
Ram Avatar,
I never forget a favour.
00:17:08.181 --> 00:17:09.556
The work that's
going on in Pune... - Yes.
00:17:09.646 --> 00:17:11.383
From today,
you'll be the in-charge.
00:17:11.473 --> 00:17:13.685
Thank you very much.
00:17:14.473 --> 00:17:15.882
Hey!
00:17:15.972 --> 00:17:17.631
Your clothes have become dirty.
00:17:17.721 --> 00:17:19.007
Why did you come here? Go!
00:17:19.097 --> 00:17:19.924
Who is she?
00:17:20.014 --> 00:17:23.223
She is Shankar's widow, Parvati.
00:17:23.842 --> 00:17:27.049
She is very beautiful.
00:17:27.139 --> 00:17:29.631
But Mr J.D, she's very righteous.
00:17:33.914 --> 00:17:36.456
But Ram Avatar, I'm not.
00:18:06.766 --> 00:18:09.247
Mom!
00:18:12.047 --> 00:18:13.874
Leave her!
00:18:13.964 --> 00:18:16.268
Leave her!
00:18:16.358 --> 00:18:18.713
Leave her!
00:18:21.815 --> 00:18:23.524
Ahh
-Rakesh
00:18:34.655 --> 00:18:35.864
Sister!
00:18:39.502 --> 00:18:41.741
Sister!
00:18:45.082 --> 00:18:46.623
Rakesh!
00:18:52.243 --> 00:18:53.976
Brother!
00:19:05.078 --> 00:19:06.245
What is your name?
00:19:08.203 --> 00:19:09.287
What is your name?
00:19:10.953 --> 00:19:11.895
Answer me.
00:19:16.975 --> 00:19:19.064
Nurse, call his mother.
00:19:20.120 --> 00:19:21.425
Doctor.
- Yes, sir?
00:19:21.515 --> 00:19:23.275
Prepare him for ECG.
- Okay, sir.
00:19:41.203 --> 00:19:43.221
Your son has gained consciousness,
Ms Shankar.
00:19:58.708 --> 00:19:59.953
Rakesh.
00:20:03.371 --> 00:20:04.527
Rakesh.
00:20:35.987 --> 00:20:37.647
Who is she?
- What is the matter?
00:20:37.737 --> 00:20:39.528
Who is she?
- She's a visitor.
00:20:39.618 --> 00:20:42.862
Who is she?
- No one, my child.
00:20:43.019 --> 00:20:45.438
Who is she?
- Take her out.
00:20:45.528 --> 00:20:47.232
No, doctor.
00:20:47.445 --> 00:20:48.480
I said, take her out!
00:20:48.570 --> 00:20:49.772
No, doctor.
00:20:49.862 --> 00:20:51.355
Doctor, make it quick.
00:20:51.445 --> 00:20:53.070
Who is she?
00:20:53.160 --> 00:20:55.099
Who is she?
- No one.
00:20:55.862 --> 00:20:56.855
Who is she?
00:20:56.945 --> 00:20:59.279
What is the matter?
Why are you quiet?
00:20:59.528 --> 00:21:00.873
What happened to your child?
00:21:01.653 --> 00:21:04.856
My son didn't recognise me.
00:21:04.946 --> 00:21:07.321
He will, sister.
I promise that he'll recognise you.
00:21:07.411 --> 00:21:09.299
Doctor Bhagwandas...
- Robert.
00:21:11.196 --> 00:21:13.348
I don't want
to give you false hope.
00:21:14.903 --> 00:21:16.349
The child will survive,
00:21:18.029 --> 00:21:19.792
but he has lost his memory.
00:21:25.194 --> 00:21:27.175
But doctor,
memory can be regained, right?
00:21:28.450 --> 00:21:30.936
One can't be sure about it.
00:21:31.402 --> 00:21:32.297
Ms Shankar,
00:21:33.321 --> 00:21:35.695
until your son
doesn't regain his memory,
00:21:36.402 --> 00:21:37.518
you can't go in front of him.
00:21:39.958 --> 00:21:41.112
But why?
00:21:41.945 --> 00:21:44.708
Didn't you see his
reaction when he saw you?
00:21:45.528 --> 00:21:49.604
If you continue to see him,
he'll get an attack again.
00:21:50.335 --> 00:21:54.299
And maybe he can go crazy
00:21:54.737 --> 00:21:56.605
or get a brain haemorrhage and...
00:21:56.695 --> 00:21:59.622
No, don't say that doctor.
00:22:01.904 --> 00:22:05.573
I'm his only family.
00:22:06.612 --> 00:22:07.734
His father passed away
00:22:08.570 --> 00:22:10.344
and his mother
can't go in front of him.
00:22:11.154 --> 00:22:15.377
That will be very unfair, doctor.
00:22:15.711 --> 00:22:18.121
It would be very unfair.
00:22:20.862 --> 00:22:23.212
Rakesh is very young,
00:22:23.653 --> 00:22:25.109
how will he grow up without me?
00:22:25.570 --> 00:22:27.570
Who will nurture him?
00:22:27.875 --> 00:22:29.403
He needs his mother.
00:22:29.872 --> 00:22:33.944
He needs his mother.
00:22:36.862 --> 00:22:40.237
Sister, why are you crying?
00:22:40.709 --> 00:22:41.987
Am I not here for you?
00:22:42.705 --> 00:22:45.980
Sister, I will love him.
00:22:46.070 --> 00:22:49.825
Kathy will love him like
a mother and I like a father.
00:22:50.695 --> 00:22:51.601
Doctor.
00:22:52.546 --> 00:22:53.382
Doctor.
00:22:54.402 --> 00:22:55.510
If he has lost his memory,
00:22:56.077 --> 00:22:58.563
I'll tell him that I'm his
father and Kathy is his mother.
00:22:58.653 --> 00:22:59.563
Will he believe it?
00:22:59.653 --> 00:23:00.945
Maybe, we all can try.
00:23:01.035 --> 00:23:02.570
Then there is no problem, doctor!
00:23:02.660 --> 00:23:04.064
Everything will be fine, sister.
00:23:04.154 --> 00:23:07.237
Sister, I will look after him
and make him a fine young man.
00:23:07.486 --> 00:23:09.636
Your son is very lucky.
00:23:10.112 --> 00:23:12.279
Every child has one mother
00:23:12.369 --> 00:23:13.655
but your son will have 2 mothers.
00:23:14.485 --> 00:23:17.445
You are his mother and
even Kathy will be his mother.
00:23:24.486 --> 00:23:25.443
Dear god,
00:23:26.321 --> 00:23:28.209
this is an
important day in my life.
00:23:29.905 --> 00:23:31.437
Rakesh is going to come home.
00:23:32.969 --> 00:23:35.445
God, show a miracle so that
00:23:35.987 --> 00:23:39.261
he accepts Kathy and me
as his parents.
00:23:40.570 --> 00:23:41.336
Please god,
00:23:42.310 --> 00:23:44.653
I won't ask for anything else.
00:23:54.226 --> 00:23:55.189
Robert!
00:23:56.403 --> 00:23:58.098
Look! Your son has arrived.
00:24:11.986 --> 00:24:12.910
Thank god,
00:24:13.737 --> 00:24:16.000
my son is absolutely alright.
00:24:18.362 --> 00:24:19.283
Come here.
00:24:21.253 --> 00:24:22.904
Come to daddy.
00:24:26.279 --> 00:24:27.162
Come.
00:24:40.903 --> 00:24:43.619
Oh god! Thank you god.
00:24:44.112 --> 00:24:45.549
Thank you, god!
00:24:46.170 --> 00:24:48.851
Kathy, your son is here!
00:24:49.766 --> 00:24:52.064
Our son has arrived!
00:24:52.154 --> 00:24:54.617
Son, this is your sister, Cynthia.
00:24:54.840 --> 00:24:56.835
Give her a kiss.
00:24:58.862 --> 00:25:00.034
My son!
00:25:10.356 --> 00:25:11.429
Congratulations!
- Come on.
00:25:11.804 --> 00:25:13.679
Congratulations!
00:25:14.637 --> 00:25:16.096
What is Rocky doing?
00:25:22.468 --> 00:25:23.804
Dad.
- Yes.
00:25:24.119 --> 00:25:27.108
This motorcycle is good.
Can I ride it?
00:25:27.345 --> 00:25:28.610
Ride it?
00:25:28.700 --> 00:25:31.732
My son, you'll ride
this bike when you grow up.
00:25:32.137 --> 00:25:33.304
Come, sit.
00:25:33.470 --> 00:25:34.299
Start the bike.
00:25:44.721 --> 00:25:46.547
"Rocky"
00:25:46.637 --> 00:25:48.846
"Rocky"
00:25:49.345 --> 00:25:50.497
"Rocky"
00:25:51.804 --> 00:25:53.388
"Rocky"
00:25:54.971 --> 00:25:58.262
"Greetings, my friends!"
00:25:58.582 --> 00:26:01.890
"I come with love and salutation"
00:26:02.107 --> 00:26:05.304
"Greetings, my friends!"
00:26:05.769 --> 00:26:09.326
"I come with love and salutation"
00:26:09.836 --> 00:26:12.756
"My name is Rocky"
00:26:12.846 --> 00:26:14.971
"My name is Rocky"
00:26:16.554 --> 00:26:19.846
"Greetings, my friends!"
00:26:20.137 --> 00:26:23.631
"I come with love and salutation"
00:26:23.721 --> 00:26:26.907
"Greetings, my friends!"
00:26:27.387 --> 00:26:30.989
"I come with love and salutation"
00:26:31.471 --> 00:26:34.339
"My name is Rocky"
00:26:34.429 --> 00:26:37.277
"My name is Rocky"
00:27:21.175 --> 00:27:28.137
"This is such a age,
no one knows what happens next"
00:27:28.395 --> 00:27:35.088
"This is such a age,
no one knows what happens next"
00:27:35.178 --> 00:27:38.797
"Childhood and youth
don't last forever"
00:27:38.887 --> 00:27:42.631
"I'm a little decent
and a little naughty"
00:27:42.721 --> 00:27:45.334
"My name is Rocky"
00:27:45.424 --> 00:27:47.825
"My name is Rocky"
00:27:49.137 --> 00:27:52.479
"Greetings, my friends!"
00:27:52.775 --> 00:27:56.132
"I come with love and salutation"
00:27:56.341 --> 00:27:59.613
"Greetings, my friends!"
00:27:59.994 --> 00:28:03.839
"I come with love and salutation"
00:28:03.929 --> 00:28:06.721
"My name is Rocky"
00:28:06.965 --> 00:28:09.762
"My name is Rocky"
00:28:46.304 --> 00:28:49.797
"Whoever sets their eyes on me"
00:28:49.887 --> 00:28:53.229
"Says the same repeatedly"
00:28:53.532 --> 00:28:57.088
"Says the same repeatedly"
00:28:57.178 --> 00:28:59.971
"I come and go with a roar"
00:29:00.294 --> 00:29:03.881
"I come and go with a roar"
00:29:03.971 --> 00:29:07.714
"King of hearts and
jack of all trades"
00:29:07.804 --> 00:29:10.429
"My name is Rocky"
00:29:10.519 --> 00:29:12.679
"My name is Rocky"
00:29:14.262 --> 00:29:17.769
"Greetings, my friends!"
00:29:17.859 --> 00:29:21.387
"I come with love and salutation"
- Let's race!
00:29:21.929 --> 00:29:24.797
"My name is Rocky"
00:29:24.887 --> 00:29:27.566
"My name is Rocky"
- Go!
00:30:15.846 --> 00:30:16.842
License please.
00:30:19.345 --> 00:30:20.643
I think you don't know me.
00:30:21.429 --> 00:30:24.792
I am R.D, Mr J.D's son.
00:30:41.796 --> 00:30:43.796
Robert, where's the birthday boy?
00:30:44.171 --> 00:30:46.629
I don't know, doctor.
I wonder where he went.
00:30:47.213 --> 00:30:47.998
It's his birthday and...
00:30:48.088 --> 00:30:49.789
Good day, uncle!
00:30:49.879 --> 00:30:51.415
Good day, where is he?
00:30:51.505 --> 00:30:52.629
Where is Rocky?
00:30:54.379 --> 00:30:55.505
There he is!
00:30:56.003 --> 00:30:56.962
Rocky!
00:30:57.767 --> 00:30:58.586
Come quickly.
00:30:58.676 --> 00:31:00.946
Go inside and change.
- Coming, dad!
00:31:05.500 --> 00:31:06.921
Rocky, can't you walk?
00:31:07.379 --> 00:31:08.702
Rocky, c'mon.
00:31:13.379 --> 00:31:14.398
Congratulations, Parvati.
00:31:17.586 --> 00:31:19.629
Your son has turned out to be
a handsome young boy.
00:31:20.733 --> 00:31:21.754
How are you?
00:31:23.717 --> 00:31:25.481
What will be
the state of that mother
00:31:26.546 --> 00:31:30.307
who can't kiss her son
on his birthday,
00:31:32.338 --> 00:31:36.626
who can't bless him and love him.
00:31:37.481 --> 00:31:40.807
Parvati,
are you such a selfish mother?
00:31:41.842 --> 00:31:46.638
Do you want your son's love
or do you want him to live?
00:31:48.586 --> 00:31:49.955
Only if Rocky doesn't
come in front of you
00:31:51.999 --> 00:31:53.305
he will live.
00:31:54.379 --> 00:31:55.785
And you can't go in front of him.
00:31:59.463 --> 00:32:02.142
I'll manage to live.
00:32:04.421 --> 00:32:06.019
May god bless him with a long life.
00:32:08.747 --> 00:32:10.620
Cut that cake!
00:32:15.421 --> 00:32:17.181
Happy birthday, son!
00:32:17.921 --> 00:32:21.068
Happy birthday to you!
00:32:24.479 --> 00:32:27.171
It has been 15 years
since Mr Ratan passed away.
00:32:27.860 --> 00:32:30.171
His daughter, Renu has grown up.
00:32:30.487 --> 00:32:33.247
She has an equal share
in this company.
00:32:33.791 --> 00:32:35.431
And she may ask
for her share very soon.
00:32:36.357 --> 00:32:40.796
I was thinking of getting
R.D and Renu married
00:32:41.338 --> 00:32:42.859
so that I'll get
the entire property.
00:32:42.949 --> 00:32:45.296
That's a good plan, Mr J.D.
00:32:46.670 --> 00:32:47.580
J.D here.
00:32:47.670 --> 00:32:51.226
Mr J.D, is R.D your son?
00:32:51.463 --> 00:32:52.803
Yes, what's the matter?
00:32:53.088 --> 00:32:56.037
He's in the police station right
now, arrested for rash driving.
00:32:56.348 --> 00:32:57.498
Here, talk to him.
00:32:58.300 --> 00:32:59.379
Thank you.
00:32:59.761 --> 00:33:00.740
Hi, dad!
00:33:01.046 --> 00:33:05.411
I'm bored here!
Come quickly and bail me out.
00:33:06.088 --> 00:33:07.097
I'm coming.
00:33:07.505 --> 00:33:08.566
What is the matter, Mr J.D?
00:33:09.631 --> 00:33:11.629
He's a trouble maker.
00:33:12.004 --> 00:33:13.121
I have a devil for a son.
00:33:13.548 --> 00:33:16.424
Mr J.D, but I'm very lucky.
00:33:17.213 --> 00:33:18.623
God has gifted me with a daughter,
00:33:19.586 --> 00:33:20.676
she is like a goddess.
00:33:21.254 --> 00:33:22.525
She has only one passion,
00:33:23.213 --> 00:33:24.296
to learn dance.
00:35:45.213 --> 00:35:46.197
Bless you, my child.
00:35:47.463 --> 00:35:50.171
You are a gifted dancer.
00:35:51.254 --> 00:35:54.586
Mr Ram Avatar,
her training is over.
00:35:54.748 --> 00:35:57.942
All thanks to you or
her training would never end.
00:35:58.669 --> 00:36:01.421
You are sweaty,
go and change your clothes.
00:36:01.872 --> 00:36:03.419
Else, your joints
will start aching.
00:36:10.289 --> 00:36:12.154
I think my dream will come true.
00:36:21.754 --> 00:36:24.023
Are you Ram Avatar's daughter?
00:36:24.455 --> 00:36:28.296
Yes.
- My god! You've grown up.
00:36:29.002 --> 00:36:30.673
I saw you
when you were an infant.
00:36:31.712 --> 00:36:34.831
Tell Ram Avatar
that Mr J.D has arrived. - Yes.
00:36:34.921 --> 00:36:37.496
Mr J.D! When did you arrive?
00:36:37.586 --> 00:36:38.989
I came here directly.
00:36:39.421 --> 00:36:42.254
Ram Avatar,
I didn't recognise Lajwanti.
00:36:42.654 --> 00:36:44.505
I was wondering,
00:36:44.837 --> 00:36:48.586
who is this beautiful girl?
00:36:49.101 --> 00:36:51.706
Ram Avatar, your house looks good.
00:36:51.796 --> 00:36:55.780
All thanks to you,
I have this house because of you.
00:36:56.407 --> 00:36:59.879
Mr J.D, I have only one dream.
00:37:01.124 --> 00:37:04.296
I want my daughter
to be a popular dancer.
00:37:04.386 --> 00:37:05.528
She will be.
00:37:05.618 --> 00:37:06.706
It will definitely happen.
00:37:06.796 --> 00:37:08.960
Lajwanti,
continue talking to Mr J.D.
00:37:09.050 --> 00:37:10.296
I'll drop your teacher outside.
00:37:10.386 --> 00:37:12.088
Okay.
- C'mon, let's go.
00:37:17.670 --> 00:37:19.098
Come, sit next to me.
00:37:19.837 --> 00:37:21.535
Even I want to see you dance.
00:37:22.879 --> 00:37:26.213
It seems like yesterday that you
came with Ram Avatar to my house.
00:37:27.171 --> 00:37:30.422
And you used to sit on my lap.
00:37:30.512 --> 00:37:35.248
Ram Avatar, this is strange.
Lajwanti is feeling shy.
00:37:35.338 --> 00:37:37.586
Why are you feeling shy?
00:37:38.670 --> 00:37:40.200
Savitri, get a cup of tea.
00:37:40.290 --> 00:37:42.921
Who cares about my plea
in this house?
00:37:43.171 --> 00:37:45.213
Not plea, I said tea!
00:37:45.303 --> 00:37:47.586
Why are you screaming?
Do you think I'm deaf?
00:37:47.676 --> 00:37:50.796
Alright, forgive me.
- Can't you see that I'm cleaning?
00:37:54.338 --> 00:37:56.996
Mr J.D, she is deaf
but doesn't acknowledge it.
00:37:57.581 --> 00:37:59.879
Had she not taken care of Lajwanti,
00:38:00.117 --> 00:38:01.616
I would've thrown her out long ago.
00:38:02.785 --> 00:38:04.756
Lajwanti, go and check on her.
00:38:05.254 --> 00:38:07.498
She might bring the Ramayan
instead of tea. - Okay.
00:38:09.421 --> 00:38:12.921
Why did you send Lajji?
Don't you have any servants?
00:38:13.586 --> 00:38:16.837
Mr J.D, we had 2 servants.
A servant an a maid.
00:38:17.235 --> 00:38:20.309
They used to work less
and romance more.
00:38:20.399 --> 00:38:21.712
I threw them out of the house.
00:38:23.171 --> 00:38:24.958
What brings you here?
00:38:25.703 --> 00:38:27.867
You need to leave for Chennai
today by the 4.35pm train.
00:38:28.379 --> 00:38:30.586
Today?
- Yes, today.
00:38:31.004 --> 00:38:34.289
It's a big assignment,
I don't trust anyone except you.
00:38:36.171 --> 00:38:37.406
Okay, I'll leave.
00:38:37.860 --> 00:38:40.622
Mr J.D, tomorrow is my daughter's
first public performance...
00:38:40.712 --> 00:38:42.629
Will you be playing the 'tabla'?
00:38:42.889 --> 00:38:44.789
Yes, be aware
when you reach Madras.
00:38:44.879 --> 00:38:47.827
Mr J.D, I've never refused
to do any work of yours...
00:38:49.438 --> 00:38:51.373
I've filled the tender
of the bridge.
00:38:51.463 --> 00:38:54.373
Pay as much as you want
but this contract should be ours.
00:38:54.463 --> 00:38:55.796
It will be.
00:38:55.886 --> 00:38:57.586
So, can I go to Mumbai
and be at ease?
00:38:57.745 --> 00:38:58.796
Sure, sir.
00:38:59.088 --> 00:39:00.129
Let's go, driver.
00:39:05.921 --> 00:39:07.046
Wait!
- Yes, sir?
00:39:07.213 --> 00:39:08.539
I won't go to Mumbai today.
00:39:08.629 --> 00:39:09.505
I'll stay in Pune.
00:39:09.595 --> 00:39:10.908
Drive to the hotel.
- Yes, sir.
00:40:55.881 --> 00:40:56.958
Leave me.
00:40:58.629 --> 00:40:59.625
You?!
00:41:01.458 --> 00:41:03.317
No! Leave me!
00:41:03.540 --> 00:41:04.708
Help!
00:41:07.047 --> 00:41:08.545
No!
00:41:10.590 --> 00:41:12.002
Let me go.
00:41:12.623 --> 00:41:14.625
Leave me Jagdish.
00:42:53.986 --> 00:42:55.153
Listen!
00:42:56.986 --> 00:42:58.776
Are you returning to the same place
00:42:59.553 --> 00:43:01.819
from where you ran away
to commit suicide?
00:43:03.361 --> 00:43:05.445
You tried to kill yourself,
00:43:06.319 --> 00:43:07.952
but listen to me and stay alive.
00:43:09.274 --> 00:43:12.777
It's not bad to dance
or to be a dancer,
00:43:14.132 --> 00:43:15.655
bad are the intentions
of those who watch us dance.
00:43:19.029 --> 00:43:21.526
If you are pious,
00:43:22.409 --> 00:43:24.526
you will remain that way.
00:43:36.861 --> 00:43:38.777
I won't ask your name.
00:43:39.530 --> 00:43:42.777
From today, I'll call you Hirabai.
00:43:42.867 --> 00:43:44.028
No!
00:44:03.101 --> 00:44:04.028
Bye.
00:44:04.610 --> 00:44:07.520
Mr Jagdish.
- Ram Avatar, what is the matter?
00:44:07.610 --> 00:44:09.396
I'm ruined,
destroyed and disrupted.
00:44:09.486 --> 00:44:11.069
First tell me,
what is the matter?
00:44:11.159 --> 00:44:12.527
What should I tell you?
00:44:13.337 --> 00:44:16.144
The day you sent me
to Chennai, I left.
00:44:16.861 --> 00:44:20.302
When I returned,
the house was wrecked.
00:44:21.361 --> 00:44:24.802
Lajwanti's adornments were
lying in the prayer room.
00:44:25.861 --> 00:44:28.111
Look, she left this letter.
00:44:28.361 --> 00:44:29.569
Take a look.
00:44:33.008 --> 00:44:34.194
'Dear father,'
00:44:34.361 --> 00:44:36.280
'the daughter you loved'
00:44:36.708 --> 00:44:41.736
'was deflowered by a beast
in front of the goddess.'
00:44:42.552 --> 00:44:45.335
'I can't live anymore.'
00:44:46.028 --> 00:44:47.435
'It's better, I die.'
00:44:47.944 --> 00:44:49.418
'Your unfortunate daughter,'
00:44:49.962 --> 00:44:51.174
'Lajwanti.'
00:44:52.931 --> 00:44:55.361
What does your maid have to say?
00:44:55.969 --> 00:44:57.944
What will she say?
00:44:58.231 --> 00:45:00.526
She was in her room
reading 'Ramayana'.
00:45:00.851 --> 00:45:02.278
And she fell asleep.
00:45:02.723 --> 00:45:04.611
Her door was locked from outside.
00:45:06.517 --> 00:45:09.371
Mr J.D, I don't know what to do.
00:45:09.915 --> 00:45:11.112
Should I file a complaint
at the police station?
00:45:12.434 --> 00:45:13.576
What's the use?
00:45:14.222 --> 00:45:15.629
Lajwanti isn't alive anymore.
00:45:16.225 --> 00:45:19.017
Why do you want to defame her
by writing a report?
00:45:20.983 --> 00:45:22.100
Lord Shiva,
00:45:22.818 --> 00:45:25.601
today my son's exam results
will be declared.
00:45:26.999 --> 00:45:28.196
I hope, he does well.
00:45:32.933 --> 00:45:34.676
What is the matter?
00:45:34.766 --> 00:45:37.760
Answer me,
did you top, this year?
00:45:37.850 --> 00:45:38.975
Yes, I did!
00:45:39.267 --> 00:45:42.037
Lovely! Our son is a genius!
00:45:42.926 --> 00:45:45.350
Rocky! God bless you, my son!
00:45:45.638 --> 00:45:48.462
You are a genius son.
-Ha
00:45:48.804 --> 00:45:50.444
Yes, you will!
00:45:50.802 --> 00:45:52.177
You will get whatever you want!
00:45:52.267 --> 00:45:53.683
What should I ask for?
00:45:53.773 --> 00:45:56.941
Kashmir!
00:45:57.375 --> 00:45:58.682
Dad!
- Mom!
00:45:58.772 --> 00:46:01.010
We will go to Kashmir
on our motorcycle.
00:46:01.100 --> 00:46:02.344
Go!
00:46:02.434 --> 00:46:05.977
Not only Kashmir,
you can also go to the moon.
00:46:11.350 --> 00:46:13.298
I understood!
00:46:14.267 --> 00:46:15.708
Stop!
00:46:17.736 --> 00:46:19.336
I have a better idea.
00:46:21.184 --> 00:46:23.017
My son passed with flying colours,
00:46:23.448 --> 00:46:26.434
so he should travel by flight.
Right?
00:46:26.729 --> 00:46:28.854
This motorcycle has become old.
00:46:28.944 --> 00:46:31.017
You should take a flight.
00:46:32.582 --> 00:46:33.774
A flight?
00:46:33.864 --> 00:46:35.517
Friends! Aeroplane.
00:46:35.682 --> 00:46:37.682
Oh yes! Airhostess.
00:46:37.914 --> 00:46:42.344
What I mean,
we are ready to go by flight.
00:46:42.434 --> 00:46:44.517
Listen,
you have an aunt in Srinagar.
00:46:44.607 --> 00:46:46.683
I'll write her a letter
and send your photograph along.
00:46:46.773 --> 00:46:48.537
She'll come to the
airport to receive you.
00:46:48.902 --> 00:46:50.260
Three cheers for my dad!
00:46:50.350 --> 00:46:51.766
Hip-hip-hurray!
00:46:51.856 --> 00:46:53.184
Three cheers for my mom!
00:46:53.274 --> 00:46:56.140
Hip-Hip-Hurray!
00:46:56.451 --> 00:46:58.017
Listen, R.D.
- Yes, dad?
00:46:58.300 --> 00:46:59.624
I want you to go to Srinagar.
00:46:59.714 --> 00:47:01.177
Srinagar? Why dad?
00:47:01.267 --> 00:47:06.205
My deceased partner, Mr Ratanlal's
daughter, Renu has matured.
00:47:06.695 --> 00:47:09.267
I know,
you can easily woo any girl.
00:47:09.524 --> 00:47:13.829
I want you to go to Srinagar
and win her heart.
00:47:16.192 --> 00:47:17.303
Dear.
00:47:17.871 --> 00:47:21.935
Whoever marries Renu
will become a millionaire.
00:47:22.153 --> 00:47:24.788
I will leave right away.
00:47:25.783 --> 00:47:26.918
You Rascal.
00:47:27.275 --> 00:47:28.601
Ram Avatar.
- Yes.
00:47:29.184 --> 00:47:30.766
Make a call to Srinagar.
00:47:35.682 --> 00:47:38.017
Hello?
- Sophia! This is J.D.
00:47:38.517 --> 00:47:40.517
You haven't visited Renu
since long.
00:47:40.729 --> 00:47:42.443
My work holds me back.
00:47:42.533 --> 00:47:45.525
I don't even have time
to meet my son, R.D.
00:47:46.054 --> 00:47:50.911
Listen, R.D is coming
to Srinagar by flight no. 423.
00:47:51.540 --> 00:47:54.159
It would be good if he meets Renu,
00:47:54.617 --> 00:47:57.628
after all they are going to marry
each other
00:47:57.718 --> 00:48:01.153
Is Renu there?
- Yes, I'll call her right away.
00:48:04.410 --> 00:48:06.695
Renu.
- Yes, aunt?
00:48:07.460 --> 00:48:09.287
Uncle J.D is on the line.
00:48:09.377 --> 00:48:11.078
Hold this, I'll be right back.
00:48:11.168 --> 00:48:12.044
Aunt, any special news?
00:48:12.197 --> 00:48:13.377
Please tell us.
00:48:13.794 --> 00:48:15.003
I'll tell you.
00:48:15.419 --> 00:48:16.746
Hi, uncle!
00:48:16.836 --> 00:48:19.127
Hello, Renu. How are you?
00:48:19.470 --> 00:48:21.204
I'm fine but upset with you.
00:48:21.294 --> 00:48:23.100
It's been long
since you last came here.
00:48:23.380 --> 00:48:26.252
I see you in my dreams everyday.
00:48:26.919 --> 00:48:29.846
Instead of traveling all the time,
00:48:30.127 --> 00:48:32.502
I'm thinking of bringing
you here permanently.
00:48:33.669 --> 00:48:34.787
Will you come here to Mumbai, dear?
00:48:34.877 --> 00:48:36.112
Should I come tomorrow?
00:48:38.836 --> 00:48:40.333
Do you remember R.D?
00:48:41.003 --> 00:48:43.954
Faintly, it's been 10-12
years since I saw him.
00:48:44.044 --> 00:48:47.117
I'm sending him there
so you can meet him.
00:48:47.627 --> 00:48:49.885
You have to return
to Mumbai with him.
00:48:50.335 --> 00:48:53.377
Don't forget to receive him
from the airport.
00:48:53.980 --> 00:48:55.794
But uncle,
how will I recognise him?
00:48:56.001 --> 00:48:57.478
It won't be difficult.
00:48:57.859 --> 00:49:03.370
The most handsome and dashing boy
in the airport will be R.D.
00:49:03.460 --> 00:49:05.009
Jackie, we're in Srinagar.
00:49:12.407 --> 00:49:15.391
Renu, didn't uncle tell you
that R.D is very handsome?
00:49:17.070 --> 00:49:19.586
Look at the one in white jacket,
wearing black glasses.
00:49:21.084 --> 00:49:22.287
Wave to him.
00:49:22.377 --> 00:49:24.037
I don't wave to strangers.
00:49:24.127 --> 00:49:25.335
Who is that?
00:49:25.687 --> 00:49:27.044
Wave to him.
00:49:27.377 --> 00:49:30.037
Rocky, a girl is waving to you.
00:49:30.127 --> 00:49:33.294
You only think about girls.
00:49:33.384 --> 00:49:34.544
She might be my aunt.
00:49:34.752 --> 00:49:36.961
How can your aunt be so young?
00:49:38.752 --> 00:49:40.496
Wave back.
00:49:40.586 --> 00:49:41.994
Do you want me to get beaten?
00:49:42.084 --> 00:49:44.636
Please wave,
I'm ready to get beaten up.
00:49:46.669 --> 00:49:48.252
What are you doing?
00:49:50.815 --> 00:49:52.084
Hi.
- Hi.
00:49:52.377 --> 00:49:53.669
Look who's here to receive you.
00:49:53.919 --> 00:49:54.961
Come.
00:49:55.937 --> 00:49:56.919
Meet Renu.
00:49:57.126 --> 00:49:58.852
Hi.
- Hello.
00:50:08.179 --> 00:50:09.827
Didn't aunt come along?
- No.
00:50:10.044 --> 00:50:13.156
Meet my friends from Mumbai.
Pinky, Neelu and Anu.
00:50:13.246 --> 00:50:14.787
Hi!
- These are my friends.
00:50:14.877 --> 00:50:15.794
Amrit.
- Jimmy.
00:50:16.044 --> 00:50:17.210
Jogi.
- Jackie.
00:50:17.816 --> 00:50:20.954
Give your luggage tags to
my driver, he'll bring it home.
00:50:21.044 --> 00:50:22.651
C'mon.
- At your service.
00:50:25.682 --> 00:50:27.178
Excuse me.
00:50:27.268 --> 00:50:29.627
Has the flight No 423
from Delhi, arrived? - Yes.
00:50:29.836 --> 00:50:33.053
My god! My nephew
Rocky D'souza was on that filght.
00:50:33.143 --> 00:50:34.704
Please make an announcement and
ask him to meet me at the counter.
00:50:34.794 --> 00:50:35.961
Yes, I'll do it right away.
- Thank you.
00:50:36.460 --> 00:50:38.711
How beautiful!
00:50:39.190 --> 00:50:44.377
'If there's a paradise on earth, it
is this, it is this, it is this.'
00:50:44.863 --> 00:50:48.927
You're so lucky.
You live in paradise. - Thank you.
00:50:57.540 --> 00:50:59.603
Aunt, he is R.D.
- Hello, aunt!
00:50:59.693 --> 00:51:04.168
Hello, how are you? - I'm alright.
Dad remembers you a lot.
00:51:04.496 --> 00:51:05.595
How long has it been
since you saw him?
00:51:05.685 --> 00:51:07.627
Yes, it's been very long.
00:51:08.398 --> 00:51:10.252
But we speak over the phone.
00:51:10.442 --> 00:51:13.502
Aunt, please talk later.
First show him the room.
00:51:13.730 --> 00:51:15.084
We'll meet at dinner.
00:51:15.335 --> 00:51:17.919
She is very temperamental.
00:51:18.223 --> 00:51:20.502
Her looks are deceptive.
00:51:20.687 --> 00:51:22.586
Is she always like this?
00:51:23.127 --> 00:51:24.586
She's good at heart.
00:51:24.676 --> 00:51:27.675
She might be angry cause
I brought my friends along.
00:51:31.398 --> 00:51:34.316
Hello? Is it reception?
Any progress?
00:51:34.406 --> 00:51:37.858
What? Are all flights
full for the next 7 days?
00:51:38.074 --> 00:51:39.316
Very good!
00:51:39.682 --> 00:51:42.091
For how long will
I have to stay here?
00:51:42.691 --> 00:51:44.570
It's important for me
to go to Srinagar.
00:51:45.028 --> 00:51:46.566
Please do something.
00:51:46.862 --> 00:51:47.826
By car?
00:51:48.121 --> 00:51:49.598
Will I reach in 24 hours?
00:51:49.878 --> 00:51:52.149
Okay, book me a car.
00:51:54.821 --> 00:51:57.074
Srinagar?
It is something important?
00:51:58.707 --> 00:51:59.649
Yes.
00:52:00.338 --> 00:52:03.149
It's a matter of a few billions.
00:52:14.812 --> 00:52:17.711
Subhana, take this away and bring
the main dish. - Yes, Madam.
00:53:17.186 --> 00:53:18.328
Dear Son.
00:53:21.010 --> 00:53:22.176
Its my leg.
00:53:22.541 --> 00:53:24.655
Oh no! Auntie.
00:53:46.199 --> 00:53:48.315
You haven't eaten at all.
00:53:48.587 --> 00:53:50.817
I don't live on food alone!
Good night!
00:53:59.563 --> 00:54:01.730
She is very shrewd!
00:54:02.910 --> 00:54:07.063
'Whoever marries Renu
will become a millionaire.'
00:54:09.896 --> 00:54:11.086
Driver!
- Yes, sir?
00:54:11.615 --> 00:54:13.598
How far are we from Delhi?
00:54:13.688 --> 00:54:16.896
I think we are 300-400 kms away.
00:54:17.289 --> 00:54:18.992
Very good. Good speed.
00:54:19.480 --> 00:54:20.771
Thank you, sir.
00:54:23.230 --> 00:54:24.276
Sir,
00:54:26.063 --> 00:54:27.188
may I ask something?
00:54:27.278 --> 00:54:28.355
Go ahead.
00:54:28.445 --> 00:54:30.272
Where do you want to go?
00:54:31.520 --> 00:54:32.480
What?
00:54:32.570 --> 00:54:34.099
You fool!
00:54:34.520 --> 00:54:36.919
You're asking for the destination
after travelling so far.
00:54:37.339 --> 00:54:40.946
Before leaving, I told you
that I want to go to Srinagar.
00:54:41.813 --> 00:54:43.324
Thank you for reminding me.
00:54:44.022 --> 00:54:46.980
Sir, forgive me.
Sometimes, I tend to forget.
00:54:47.070 --> 00:54:50.825
You drunkard! Have you
forgotten the way to Srinagar?
00:54:51.563 --> 00:54:53.022
Thanks for reminding me again.
00:54:53.112 --> 00:54:58.355
My dad used to say that asking
for directions is important.
00:54:58.445 --> 00:54:59.568
The steering!
00:55:00.022 --> 00:55:01.938
Don't worry, I'll enquire.
00:55:02.028 --> 00:55:04.861
Oh god!
- I'll let you know.
00:55:09.718 --> 00:55:11.980
Stop!
00:55:12.252 --> 00:55:14.771
Stop!
00:55:15.980 --> 00:55:17.520
What is the matter?
00:55:17.972 --> 00:55:20.098
Sir.
- Go ahead.
00:55:20.188 --> 00:55:22.017
Where does this road lead to?
00:55:22.107 --> 00:55:24.390
That road goes to Bhatinda,
where do you want to go?
00:55:24.480 --> 00:55:25.430
Where do we have to go?
00:55:25.520 --> 00:55:26.730
Where do you want to go?
00:55:26.820 --> 00:55:28.313
You fool, Srinagar!
00:55:28.403 --> 00:55:30.063
Srinagar!
- Why are you screaming?
00:55:30.153 --> 00:55:32.105
Take a turn and go straight.
00:55:32.195 --> 00:55:33.688
Fools!
00:55:38.188 --> 00:55:39.771
My god! It's 7 am.
00:55:39.951 --> 00:55:41.147
Let's get dressed quickly.
00:55:41.237 --> 00:55:42.806
Let's get ready for yoga.
00:55:42.896 --> 00:55:43.938
Renu must be waiting for us.
00:55:44.028 --> 00:55:46.821
Enough,
stop thinking of your mother.
00:55:47.233 --> 00:55:49.430
Think about those girls.
00:55:49.520 --> 00:55:52.563
Ask Renu to help us
woo those girls.
00:55:52.653 --> 00:55:53.514
No.
00:55:53.816 --> 00:55:56.681
I've not come here to flirt.
I've come here to see Kashmir.
00:55:56.771 --> 00:56:01.123
Kashmir will look more beautiful
if we'll have female company.
00:56:01.397 --> 00:56:03.563
Yes, Rocky. Jackie is right.
00:56:03.653 --> 00:56:04.882
Nothing doing.
00:56:05.488 --> 00:56:07.896
I'll speak to her directly.
00:56:09.563 --> 00:56:10.898
Come in!
00:56:15.147 --> 00:56:16.397
C'mon, get started.
00:56:16.487 --> 00:56:17.916
Follow my actions.
00:56:50.501 --> 00:56:51.501
You?!
00:56:52.667 --> 00:56:56.000
How dare you enter my room?
Get out!
00:56:56.090 --> 00:56:57.327
Listen to me.
- Go away!
00:56:57.417 --> 00:57:01.000
I said, get out!
You idiot, you stupid boy!
00:57:01.090 --> 00:57:03.909
Get out! Aren't you ashamed
to enter a girl's room?
00:57:03.999 --> 00:57:05.251
What are you doing?
00:57:05.751 --> 00:57:07.764
Get out! Get lost!
00:57:08.876 --> 00:57:10.873
Listen to me. A Gun!
00:57:13.204 --> 00:57:15.083
I will kill you.
00:57:16.626 --> 00:57:20.952
Help!
00:57:33.792 --> 00:57:35.209
Shut up!
00:57:48.918 --> 00:57:55.958
"Help! Help me out, my friends"
00:57:56.362 --> 00:57:59.328
"Come and rescue me"
00:57:59.418 --> 00:58:03.411
"Help me out, my friends"
00:58:03.501 --> 00:58:06.947
"Come and rescue me"
00:58:07.037 --> 00:58:10.453
"I saw her face and was mesmerised"
00:58:10.543 --> 00:58:14.712
"What is the matter with me?"
00:58:15.835 --> 00:58:18.964
"Help me out, my friends"
00:58:19.418 --> 00:58:22.328
"Come and rescue me"
00:58:22.418 --> 00:58:26.370
Help me out, my friends"
00:58:26.460 --> 00:58:30.111
"Come and rescue me"
00:58:44.626 --> 00:58:48.084
"I've never seen anything
like what I saw today"
00:58:48.174 --> 00:58:52.068
"What I saw was as beautiful
as a blooming flower"
00:58:55.383 --> 00:58:58.835
"I've never seen anything like
what I saw today"
00:58:58.925 --> 00:59:02.495
"What I saw was as beautiful
as a blooming flower"
00:59:02.585 --> 00:59:06.507
"She is intoxicating
and mesmerizing"
00:59:07.879 --> 00:59:14.360
"Tell me,
whose name should I take?"
00:59:14.450 --> 00:59:18.411
Help me out, my friends"
00:59:18.501 --> 00:59:21.751
"Come and rescue me"
00:59:22.136 --> 00:59:25.488
"Help!
00:59:50.793 --> 00:59:54.328
"Behind closed doors
and in public places"
00:59:54.418 --> 00:59:58.288
"Go and publish this
in all the newspapers"
01:00:01.251 --> 01:00:05.036
"Behind closed doors
and in public places"
01:00:05.126 --> 01:00:08.411
"Go and publish this
in all the newspapers"
01:00:08.501 --> 01:00:12.920
"A boy was killed in love"
01:00:13.493 --> 01:00:17.168
"Take my picture with you"
01:00:17.584 --> 01:00:20.751
"Take my picture with you"
01:00:20.841 --> 01:00:27.543
"Come, my friends
Come and save my life"
01:00:28.039 --> 01:00:32.061
"Help!"
01:00:56.796 --> 01:01:00.411
"I'm hopelessly in love"
01:01:00.501 --> 01:01:04.111
"I need someone to stop me"
01:01:07.521 --> 01:01:10.902
"I need someone to stop me"
01:01:11.174 --> 01:01:14.535
"Send someone immediately"
01:01:14.836 --> 01:01:18.793
"Send someone immediately"
01:01:20.042 --> 01:01:23.293
"Why don't you call my parents?"
01:01:23.646 --> 01:01:26.626
"Why don't you call my parents?"
01:01:26.716 --> 01:01:30.661
"Help me out, my friends"
01:01:30.751 --> 01:01:33.838
"Come and rescue me"
01:01:34.626 --> 01:01:36.099
Yes! Lightning call!
01:01:36.189 --> 01:01:40.619
"Help!"
01:01:44.077 --> 01:01:45.460
Renu! This is unfair.
01:01:45.670 --> 01:01:47.678
You expect him to stay quiet
while you point a gun at him.
01:01:47.768 --> 01:01:50.067
Don't over react.
01:01:50.157 --> 01:01:51.745
That's right. There should
be a limit to your temper.
01:01:51.835 --> 01:01:54.006
What is the matter?
Someone please tell me.
01:01:55.356 --> 01:01:58.084
Uncle,
your son is cheap and vulgar.
01:01:58.309 --> 01:01:59.828
My child, listen to me.
01:01:59.918 --> 01:02:02.959
No, first listen to me.
I don't like such behaviour.
01:02:03.371 --> 01:02:04.923
Alright, give the phone to Sophia.
01:02:05.013 --> 01:02:07.084
Uncle wants to talk to you.
01:02:09.219 --> 01:02:10.207
Hello, sir.
01:02:10.297 --> 01:02:14.084
Sophia, I know that
R.D must've done some mischief.
01:02:14.397 --> 01:02:18.084
But he's a young boy,
what else can we expect from him?
01:02:19.731 --> 01:02:23.460
Youth and anger,
both don't last very long.
01:02:23.966 --> 01:02:27.317
Tell R.D to apologise
to Renu and win her heart.
01:02:27.930 --> 01:02:30.376
Sophia, you know what I want.
01:02:30.728 --> 01:02:32.585
Yes, sir. I understand.
01:02:33.410 --> 01:02:34.877
What did he say?
01:02:35.138 --> 01:02:36.460
Nothing to you,
01:02:38.374 --> 01:02:39.812
he wants R.D to say something.
01:02:41.250 --> 01:02:42.251
Aunt.
01:02:43.708 --> 01:02:46.866
Do you want me to do that?
- Yes, go and say it.
01:02:52.208 --> 01:02:54.550
Please forgive me. I'm sorry.
01:02:55.042 --> 01:02:56.958
How dare you kiss me?
01:02:58.252 --> 01:03:00.835
Get out of this house right now!
- Baby.
01:03:00.925 --> 01:03:04.543
I said, get out! Or I'll throw
everyone out of this house.
01:03:04.633 --> 01:03:07.966
Renu! - If you sympathise with
these boys, you can leave too.
01:03:08.056 --> 01:03:10.533
I don't need any friends.
- Baby!
01:03:12.603 --> 01:03:15.751
But R.D... - To hell with
R.D and everybody else!
01:03:27.398 --> 01:03:28.815
Driver!
01:03:29.789 --> 01:03:31.856
Who is it?
- What happened to the car?
01:03:31.946 --> 01:03:34.023
Nothing has happened to it.
01:03:34.981 --> 01:03:36.532
Yes.
01:03:38.475 --> 01:03:41.593
The gear of this car is stuck.
01:03:42.331 --> 01:03:45.684
Don't worry.
I'll fix it in a few days.
01:03:45.774 --> 01:03:49.035
A few days?
I'll fix you right away.
01:03:50.249 --> 01:03:51.273
Sure, go ahead.
01:03:51.363 --> 01:03:53.347
You rascal!
- Don't touch this!
01:03:53.619 --> 01:03:57.315
It is my weapon.
This is like my wife.
01:03:57.554 --> 01:03:59.482
Another man can't touch my wife.
01:03:59.572 --> 01:04:01.231
Give it to me!
01:04:01.482 --> 01:04:02.648
Let it go!
01:04:03.482 --> 01:04:07.106
Sir, please sit in the car.
I'll drive the car.
01:04:09.523 --> 01:04:11.437
Please go.
- Stupid.
01:04:24.148 --> 01:04:25.517
It worked, sir!
- What?
01:04:25.607 --> 01:04:26.855
The gear is working.
01:04:28.690 --> 01:04:30.392
The car is moving backwards.
01:04:30.482 --> 01:04:33.939
Don't worry. I'll reach you
to Srinagar like this.
01:04:39.440 --> 01:04:41.440
My god, where am I stuck!
01:04:43.690 --> 01:04:45.398
You fool, stop the car.
01:04:45.648 --> 01:04:49.057
Sir, don't worry.
The car won't stop.
01:04:49.290 --> 01:04:52.517
Both the breaks have failed
and the accelerator is stuck.
01:04:52.607 --> 01:04:56.433
This car won't stop.
- Oh god! Why me?
01:04:56.523 --> 01:04:58.350
Are you blind? Can't you see?
01:04:58.440 --> 01:05:00.073
What are you looking at?
01:05:06.315 --> 01:05:09.433
We have reached Srinagar,
please get down.
01:05:09.523 --> 01:05:13.434
You fool, I won't spare you.
01:05:15.440 --> 01:05:18.523
He came to hit me.
He's getting beaten himself.
01:05:33.190 --> 01:05:37.032
My weapon!
He broke my weapon!
01:05:37.815 --> 01:05:40.625
Give it back to me!
01:05:42.815 --> 01:05:44.191
Where is my weapon?
01:05:48.010 --> 01:05:50.607
It is here. I'll you a lesson.
01:05:50.855 --> 01:05:52.357
Keep fighting!
01:05:52.690 --> 01:05:53.684
Hands up!
01:05:57.106 --> 01:05:59.774
All of you forced me into this.
01:06:00.315 --> 01:06:02.183
I told you not to wave.
01:06:02.855 --> 01:06:05.440
Aren't you the love expert?
01:06:05.732 --> 01:06:07.016
Now handle the situation.
01:06:07.106 --> 01:06:09.574
This situation is quiet depressing.
01:06:09.866 --> 01:06:13.558
Rocky, the problem is that we've
been thrown out of the house.
01:06:13.648 --> 01:06:16.042
And you won't be able
to meet Renu anywhere else.
01:06:16.132 --> 01:06:18.106
Idea!
- Really? What is it?
01:06:18.523 --> 01:06:20.318
What is the idea?
Please tell me.
01:06:20.855 --> 01:06:21.898
What day is it today?
01:06:21.988 --> 01:06:23.106
Monday!
01:06:28.216 --> 01:06:30.815
Renu goes to the
temple every Monday.
01:06:30.905 --> 01:06:32.267
Brilliant!
01:06:32.357 --> 01:06:36.231
My idea is foolproof.
01:06:36.483 --> 01:06:37.398
Rocky,
01:06:37.488 --> 01:06:43.478
no one can stop Renu
and you from uniting.
01:06:44.273 --> 01:06:47.831
You will rescue
Renu from these goons.
01:06:48.357 --> 01:06:52.115
Prepare for the main act!
01:07:08.023 --> 01:07:09.607
She is very pretty.
01:07:09.992 --> 01:07:12.433
Hurry up! Or we'll be late.
01:07:12.523 --> 01:07:13.479
Quiet!
01:07:14.273 --> 01:07:15.704
Have you explained
everything to them?
01:07:16.357 --> 01:07:21.392
Else they'll assume that
they really have to kidnap Renu.
01:07:21.482 --> 01:07:24.097
Quiet, let me concentrate.
01:07:24.554 --> 01:07:25.565
There she is!
01:07:43.607 --> 01:07:46.219
Renu will look at me and faint.
01:07:46.732 --> 01:07:48.433
C'mon, let's go.
01:07:48.523 --> 01:07:49.716
C'mon.
01:08:49.820 --> 01:08:53.036
No, forgive us.
01:08:53.774 --> 01:08:56.582
Let's leave!
01:09:10.023 --> 01:09:11.912
What happened?
- Forget it.
01:09:25.659 --> 01:09:26.690
Listen!
01:09:28.565 --> 01:09:30.224
Forgive me,
01:09:32.023 --> 01:09:33.226
please.
01:10:07.402 --> 01:10:10.142
"Is this love?"
01:10:11.890 --> 01:10:14.600
"Yes, this is love"
01:10:16.329 --> 01:10:20.885
"Life without you is incomplete"
01:10:21.194 --> 01:10:24.655
"I suffer every moment without you"
01:10:25.131 --> 01:10:27.520
"Is this love?"
01:10:27.610 --> 01:10:32.135
"Yes, this is love"
01:10:33.971 --> 01:10:38.610
"Life without you is incomplete"
01:10:38.995 --> 01:10:42.561
"I suffer every moment without you"
01:10:42.872 --> 01:10:45.524
"Is this love?"
01:10:47.244 --> 01:10:50.392
"Yes, this is love"
01:11:14.427 --> 01:11:22.902
"I failed to understand
the feelings of my heart"
01:11:23.220 --> 01:11:31.402
"Now I realise why my
heart aches when we part"
01:11:32.241 --> 01:11:36.480
"My nights are spent sleepless"
01:11:36.570 --> 01:11:40.526
"My heart is restless"
01:11:40.977 --> 01:11:45.069
"Life without you is incomplete"
01:11:45.360 --> 01:11:49.229
"I suffer every moment without you"
01:11:49.319 --> 01:11:53.562
"Is this love? Answer me"
01:11:53.652 --> 01:11:56.693
"Yes, this is love"
01:12:23.110 --> 01:12:24.944
What is the matter?
01:12:25.099 --> 01:12:28.686
"I can't forget you,"
01:12:29.027 --> 01:12:33.596
"because I'll
always think about you"
01:12:34.117 --> 01:12:42.145
"Without you,
my life will become futile"
01:12:42.761 --> 01:12:49.949
"I have lost control over my heart"
01:12:51.522 --> 01:12:55.810
"Life without you is incomplete"
01:12:55.900 --> 01:12:59.442
"I suffer every moment without you"
01:12:59.785 --> 01:13:02.466
"Is this love?"
01:13:02.902 --> 01:13:07.027
"Yes, this is love"
01:13:35.551 --> 01:13:44.313
"Love blossoms
like a beautiful flower"
01:13:44.403 --> 01:13:52.435
"But does it wither
in the same manner?
01:13:53.152 --> 01:13:57.555
"Seasons may change
and so may the world"
01:13:57.645 --> 01:14:01.777
"But love never withers"
01:14:01.996 --> 01:14:06.107
"Life without you is incomplete"
01:14:06.395 --> 01:14:09.777
"I suffer every moment without you"
01:14:10.152 --> 01:14:13.149
"Is this love?"
01:14:14.664 --> 01:14:17.385
"Yes, this is love"
01:14:42.137 --> 01:14:44.152
Hello?
- Can I speak to Renu?
01:14:45.120 --> 01:14:46.526
I want to speak to her.
01:14:46.820 --> 01:14:49.035
Who's speaking?
- I'm R.D.
01:14:51.065 --> 01:14:52.402
Stop kidding.
01:14:54.466 --> 01:14:58.374
I'm not. I'm R.D, Mr J.D's son.
01:15:00.485 --> 01:15:03.777
I was going to arrive on Sunday
by flight no. 423 to meet Renu.
01:15:03.983 --> 01:15:06.485
I missed the flight,
so I'm coming by road.
01:15:06.821 --> 01:15:08.230
I'll reach tomorrow.
01:15:08.320 --> 01:15:09.777
Please inform Renu.
01:15:10.512 --> 01:15:11.332
Alright.
01:15:11.422 --> 01:15:12.485
Who was it?
01:15:12.867 --> 01:15:14.834
R.D.
- What?
01:15:15.129 --> 01:15:18.518
I mean, Roshanlal Daruwala,
my classmate.
01:15:19.402 --> 01:15:21.152
What was he saying?
01:15:21.501 --> 01:15:23.528
He is arriving tomorrow.
01:15:24.422 --> 01:15:26.110
Why are you upset?
01:15:26.311 --> 01:15:28.063
He's your friend,
he's more than welcome.
01:15:28.153 --> 01:15:29.571
Thank you.
01:15:29.661 --> 01:15:31.693
Let me give
this good news to my friends.
01:15:36.319 --> 01:15:37.889
Wow! I have a joker.
01:15:37.979 --> 01:15:39.693
It might be your photograph.
01:15:40.069 --> 01:15:41.443
I'm not playing.
01:15:41.772 --> 01:15:43.110
I'm in trouble.
01:15:43.287 --> 01:15:44.860
Everything is ruined.
- What's the matter?
01:15:45.105 --> 01:15:46.458
R.D is coming tomorrow.
- R.D?
01:15:47.235 --> 01:15:49.147
Who R.D?
- The one who was supposed to come.
01:15:49.583 --> 01:15:52.069
We were getting this red carpet
treatment instead of him.
01:15:52.411 --> 01:15:56.145
God! This is a serious matter.
Is he arriving tomorrow?
01:15:56.235 --> 01:15:57.522
Yes, he is.
01:15:57.612 --> 01:16:00.087
We are in trouble.
01:16:00.177 --> 01:16:01.735
We can be imprisoned for this too.
01:16:02.780 --> 01:16:05.858
I hereby declare emergency!
01:16:07.668 --> 01:16:10.939
We catch tomorrow morning's
flight to Mumbai.
01:16:11.577 --> 01:16:15.144
But I mean...
I've fallen in love!
01:16:15.502 --> 01:16:16.787
How can I leave?
01:16:16.877 --> 01:16:20.361
You enjoyed enough of Kashmiri
food, now get beaten.
01:16:20.451 --> 01:16:21.818
What about my love?
01:16:21.908 --> 01:16:24.039
Your love story
can take a long break.
01:16:24.129 --> 01:16:25.442
What are you saying?
01:16:25.730 --> 01:16:28.562
Aunt, I'm in love! I'm so happy.
- I was waiting for this day.
01:16:28.652 --> 01:16:30.596
I'm really in love!
- Thank god, you liked R.D.
01:16:31.442 --> 01:16:33.036
Come in!
01:16:34.785 --> 01:16:36.902
Aunt,
something is wrong with R.D.
01:16:36.992 --> 01:16:38.395
He's pacing up and down.
01:16:38.485 --> 01:16:39.818
Please talk to him.
01:16:40.047 --> 01:16:41.152
Really?
- Aunt.
01:16:46.141 --> 01:16:47.277
Why haven't you gone to bed as yet?
01:16:48.215 --> 01:16:49.818
I'm not feeling sleepy.
01:16:51.986 --> 01:16:54.978
Hello? What?
A trunk call from Mumbai.
01:16:55.289 --> 01:16:56.536
Dad, it's you!
01:16:56.626 --> 01:16:57.485
Rocky,
01:16:57.944 --> 01:17:02.914
talk as if I'm saying
something against your wish.
01:17:03.287 --> 01:17:06.632
And continue to say 'Oh no! Dad'.
01:17:06.722 --> 01:17:07.693
Yes, dad.
01:17:07.974 --> 01:17:10.612
I'm tired of eating
the same food everyday.
01:17:10.702 --> 01:17:12.194
Oh no, dad!
01:17:12.707 --> 01:17:17.361
You should eat chickpea
every morning for good health.
01:17:17.775 --> 01:17:18.985
Oh no, dad!
01:17:19.174 --> 01:17:22.050
Now look glum and say,
'alright dad'.
01:17:22.587 --> 01:17:24.526
Alright, dad.
There is no other option.
01:17:25.214 --> 01:17:26.902
I'll take an early
morning flight tomorrow.
01:17:27.523 --> 01:17:28.693
Bye, dad.
01:17:29.543 --> 01:17:31.442
Early morning flight? Why?
01:17:31.751 --> 01:17:35.824
Dad wants me to go to Kolkata
for an important business deal.
01:17:36.525 --> 01:17:38.319
His P.A will meet me in Delhi.
01:17:38.701 --> 01:17:40.442
And then we'll leave for Kolkata.
01:17:43.163 --> 01:17:45.564
What are you thinking?
01:17:46.070 --> 01:17:49.537
How will I live without you?
01:17:50.096 --> 01:17:52.069
We are not parting forever.
01:17:52.948 --> 01:17:56.726
I don't know what you'll hear,
01:17:57.270 --> 01:17:59.277
think and decide about me.
01:17:59.897 --> 01:18:01.944
Renu, actually R.D...
01:18:03.512 --> 01:18:07.195
Not another word,
let's just listen
01:18:08.920 --> 01:18:10.610
to each others' heartbeat.
01:18:11.967 --> 01:18:14.442
My life has no meaning without you.
01:18:15.052 --> 01:18:17.610
But... Listen to me...
- Please.
01:18:18.434 --> 01:18:19.817
Enough has been said for today.
01:18:20.194 --> 01:18:22.152
Renu, I want to tell you something.
01:18:22.242 --> 01:18:24.385
I can't hear anything.
01:18:24.789 --> 01:18:27.906
R.D, please!
I can't hear you.
01:18:29.780 --> 01:18:33.045
R.D, try to understand.
I can't hear anything.
01:18:34.242 --> 01:18:35.462
Bye!
01:18:37.296 --> 01:18:38.594
Bye!
01:18:45.076 --> 01:18:47.081
Bad luck, aunty.
01:18:47.361 --> 01:18:48.520
I missed my flight.
01:18:48.610 --> 01:18:51.589
I left Delhi in a car
but the driver was a drunkard.
01:18:51.946 --> 01:18:54.361
After that, I was robbed by goons.
01:18:54.605 --> 01:18:55.985
Then I met with an accident.
01:18:56.205 --> 01:18:59.777
Aunt, just look at my condition.
I'm in a mess.
01:19:01.454 --> 01:19:03.402
Hi! Renu.
01:19:04.656 --> 01:19:06.568
I'm sorry,
I didn't recognise you.
01:19:06.864 --> 01:19:09.327
Of course, you don't. I'm R.D.
01:19:11.916 --> 01:19:13.781
R.D?!
- Yes, baby.
01:19:15.350 --> 01:19:16.610
He is R.D.
01:19:17.355 --> 01:19:19.927
Aunt, but...
01:19:21.304 --> 01:19:23.777
What are you thinking of?
01:19:24.156 --> 01:19:25.860
Even after the gruesome accident,
01:19:26.302 --> 01:19:27.902
I'm standing in front of you.
01:19:28.454 --> 01:19:33.365
From head to toe and
from all my heart, I'm your R.D.
01:19:34.484 --> 01:19:35.579
No!
01:19:38.743 --> 01:19:40.478
Baby.
- What's wrong?
01:19:40.568 --> 01:19:41.652
Oh god!
01:19:41.992 --> 01:19:43.911
Baby!
01:19:45.031 --> 01:19:46.610
Cynthia!
- Yes, mom.
01:19:47.005 --> 01:19:49.235
Tell Rocky breakfast is ready.
- Okay, mom.
01:19:52.888 --> 01:19:57.705
'First I thought there
must be another reason for this,'
01:19:58.684 --> 01:20:01.069
'Now I understand the true
meaning' - Rocky!
01:20:01.653 --> 01:20:04.342
'of my sleepless nights.'
01:20:05.921 --> 01:20:07.152
When will you come?
01:20:08.073 --> 01:20:09.687
I can't wait any longer.
01:20:09.777 --> 01:20:10.860
Rocky!
01:20:11.959 --> 01:20:14.235
I'll die in torment.
01:20:14.757 --> 01:20:17.108
He looks glum since
his return from Kashmir.
01:20:17.198 --> 01:20:18.235
Why do you worry?
01:20:18.325 --> 01:20:20.235
I'll leave,
he might come any moment.
01:20:20.687 --> 01:20:23.194
Mom! Come quickly.
Something is wrong with Rocky.
01:20:23.594 --> 01:20:25.818
What happened? - He was sitting
alone and talking to himself.
01:20:26.058 --> 01:20:27.406
He was talking about dying.
01:20:27.496 --> 01:20:29.277
Dad, I'm scared.
- My god!
01:20:29.649 --> 01:20:32.361
Answer me.
01:20:33.403 --> 01:20:35.652
Why don't you answer me?
01:20:36.161 --> 01:20:38.194
Rocky.
- Please do answer me.
01:20:38.399 --> 01:20:41.693
I will, I understood everything.
I'll answer you right away.
01:20:42.106 --> 01:20:43.603
Are you crazy?
01:20:43.693 --> 01:20:46.303
Yes, I am crazy.
01:20:46.940 --> 01:20:51.645
What? - Ask your raven
mane that has entangled me.
01:20:51.814 --> 01:20:52.944
Now I understand.
01:20:53.221 --> 01:20:58.333
I want to know something,
what is her name?
01:20:59.226 --> 01:21:01.242
The only name I remember is Renu.
01:21:01.332 --> 01:21:03.937
Renu? You Romeo, wake up!
01:21:04.027 --> 01:21:05.395
Are you day dreaming?
01:21:05.485 --> 01:21:07.312
Dad?! Mom?!
01:21:07.402 --> 01:21:08.937
What brings you here?
01:21:09.027 --> 01:21:10.944
Yes, we are here.
01:21:11.646 --> 01:21:13.838
Who is Renu?
- Renu?
01:21:14.864 --> 01:21:16.436
She is a girl.
01:21:16.526 --> 01:21:19.069
And you are in love
with her, aren't you?
01:21:19.159 --> 01:21:20.603
Isn't that true?
01:21:20.693 --> 01:21:26.104
Mom! My lovely mom!
- My son is in love!
01:21:26.194 --> 01:21:31.394
Rocky is in love!
01:21:35.944 --> 01:21:36.990
Sister!
01:21:41.249 --> 01:21:42.539
What is the matter?
01:21:43.029 --> 01:21:45.152
Was there a flaw in my upbringing?
01:21:45.648 --> 01:21:47.195
No, brother.
01:21:49.246 --> 01:21:53.442
Even I wouldn't have
raised him with so much love.
01:21:54.579 --> 01:21:57.568
But everything has a limit.
01:21:58.761 --> 01:22:01.473
I know, he doesn't recognise me.
01:22:02.273 --> 01:22:06.235
But I feel like hugging him.
01:22:07.738 --> 01:22:09.361
Rakesh has become an adult.
01:22:10.529 --> 01:22:12.027
He'll soon get married,
01:22:12.667 --> 01:22:15.370
my daughter-in-law will come
home and they'll have children.
01:22:17.756 --> 01:22:22.621
How will I refrain myself
from all this happiness?
01:22:23.927 --> 01:22:28.516
I can't pretend anymore.
01:22:28.606 --> 01:22:30.682
I want to die.
01:22:34.117 --> 01:22:35.854
Hello, doctor.
- Hello!
01:22:35.944 --> 01:22:38.959
Doctor, I want to
discuss something. - Go ahead.
01:22:39.239 --> 01:22:43.194
My son is surviving though
he has no memory of his past.
01:22:43.583 --> 01:22:46.085
Kathy and I love him like our son.
01:22:46.637 --> 01:22:48.479
But I'm worried about Parvati.
01:22:48.961 --> 01:22:51.985
She stayed away
from her son for 15 years.
01:22:52.544 --> 01:22:54.161
She can't continue
like this forever.
01:22:54.884 --> 01:22:58.311
Why don't you take his test?
01:22:58.847 --> 01:23:01.641
I want her to face Rocky.
01:23:01.731 --> 01:23:04.194
Maybe, he might not get a stroke.
01:23:04.614 --> 01:23:07.062
Alright, but we'll have to be very
careful.
01:23:08.625 --> 01:23:11.275
Rocky shouldn't be aware
that we are taking a test.
01:23:11.850 --> 01:23:15.153
We'll stealthily bring
Parvati in front of him. Okay?
01:23:15.681 --> 01:23:18.442
Don't worry,
I'll arrange everything.
01:23:18.697 --> 01:23:21.944
When should I bring him here?
01:23:22.521 --> 01:23:25.194
Alright, bring him on Friday.
01:23:25.538 --> 01:23:27.053
Friday? Thank you, sir.
01:23:31.157 --> 01:23:34.362
Dad, why this medical check-up?
I'm alright.
01:23:34.903 --> 01:23:37.069
I know, you are alright but...
01:23:38.898 --> 01:23:43.069
Your motorcycle race is coming up
and I know you'll participate.
01:23:43.553 --> 01:23:46.748
I want to see whether
you are physically fit.
01:23:47.246 --> 01:23:48.985
Dad, I'm absolutely fine.
01:23:49.189 --> 01:23:51.027
This body is made of steel.
01:23:51.271 --> 01:23:52.850
God bless you, my son.
01:23:53.837 --> 01:23:55.069
Doctor.
- Yes?
01:23:55.477 --> 01:23:56.610
Out?
- Yes.
01:23:56.818 --> 01:24:00.083
Are you ready? Close your eyes.
01:24:00.400 --> 01:24:01.442
Relax.
01:25:01.656 --> 01:25:04.804
Who is she?
01:25:05.387 --> 01:25:06.965
Who is she?!
01:25:07.055 --> 01:25:09.918
Who is she?
01:25:10.008 --> 01:25:12.777
Who is she?
- What happened?
01:25:12.867 --> 01:25:15.420
Who is she?
- Lie down!
01:25:15.510 --> 01:25:17.748
Phencyclidine, doctor! Quick!
01:25:17.838 --> 01:25:20.683
Who is she?
01:25:20.773 --> 01:25:24.020
Who is she?
01:25:24.110 --> 01:25:25.984
C'mon, hold him. Hold him tight.
01:25:26.074 --> 01:25:27.485
C'mon, hold him.
01:25:27.575 --> 01:25:30.375
Who is she?
01:25:33.002 --> 01:25:36.277
Who is she?
01:25:42.461 --> 01:25:44.069
Sister, stay here.
01:25:45.640 --> 01:25:47.194
C'mon, doctor.
01:25:50.949 --> 01:25:52.402
I'm sorry.
01:26:07.326 --> 01:26:08.240
Son!
01:26:12.822 --> 01:26:15.726
Who was that woman, dad?
01:26:18.848 --> 01:26:20.626
I felt a strange feeling
when I looked at her.
01:26:22.336 --> 01:26:26.001
I felt, my heart would burst.
01:26:27.416 --> 01:26:30.369
I felt like she is related to me.
01:26:31.892 --> 01:26:34.105
Everything will be okay.
01:26:34.969 --> 01:26:37.544
Why do I feel like crying
when I see her?
01:26:38.581 --> 01:26:41.044
Don't ignore your feelings.
01:26:42.430 --> 01:26:44.669
It's good to cry sometimes.
01:26:45.029 --> 01:26:46.794
Crying helps ease our pain.
01:26:47.100 --> 01:26:49.748
But who was she, daddy?
01:26:52.210 --> 01:26:55.978
She... She is the widow
of a good friend of mine.
01:26:58.352 --> 01:26:59.669
She met me outside
01:27:00.817 --> 01:27:03.501
and she wanted to see you.
01:27:03.961 --> 01:27:05.083
I agreed.
01:27:05.173 --> 01:27:07.711
I have a son whom all want to see.
01:27:08.336 --> 01:27:09.169
My son.
01:27:10.811 --> 01:27:13.461
Come home. C'mon!
01:27:14.610 --> 01:27:15.628
Not like this.
01:27:16.345 --> 01:27:17.628
Smile.
- Daddy!
01:27:18.085 --> 01:27:20.082
Smile!
- Daddy!
01:27:21.836 --> 01:27:23.085
I'm so fortunate.
01:27:24.121 --> 01:27:25.997
God blessed me with a son like you.
01:27:32.771 --> 01:27:34.105
Welcome, Mr J.D.
01:27:34.712 --> 01:27:35.729
Come, Renu.
01:27:36.024 --> 01:27:40.230
He is Ram Avatar.
He used to work for your father.
01:27:40.412 --> 01:27:41.432
Hello.
- God bless you.
01:27:41.522 --> 01:27:43.063
Hello, Ms Sophia.
- Hello.
01:27:43.322 --> 01:27:44.603
Welcome home, Renu.
01:27:44.864 --> 01:27:46.396
This is your house.
01:27:46.785 --> 01:27:51.057
I've guarded this house
as if it is a treasure.
01:27:51.563 --> 01:27:57.488
I'm very happy because you
can now take care of this house.
01:27:57.814 --> 01:28:02.595
You own 50% share in
Ratan & J.D construction company.
01:28:02.843 --> 01:28:06.313
The books of accounts are ready,
you can take a look
01:28:06.621 --> 01:28:07.813
or show it to
a chartered accountant.
01:28:07.903 --> 01:28:09.687
Uncle, why do you say that?
01:28:09.777 --> 01:28:12.687
Do you think, I can insult
you by checking the accounts?
01:28:13.733 --> 01:28:16.111
God bless you.
01:28:16.679 --> 01:28:21.528
Renu, the way you trust me,
reminds me of your father.
01:28:22.802 --> 01:28:24.646
Even he trusted me a lot.
01:28:24.822 --> 01:28:26.646
Mr J.D.
- Thank you.
01:28:27.891 --> 01:28:28.896
Come, Renu.
01:28:32.275 --> 01:28:35.205
Renu, put this garland
on your father's photograph.
01:28:47.694 --> 01:28:52.513
If you need anything,
feel free to call me or R.D.
01:28:52.603 --> 01:28:54.687
Okay? Now go and rest.
- Bye, Sophia.
01:28:54.868 --> 01:28:55.979
C'mon, R.D.
01:28:59.245 --> 01:29:01.480
Be ready tonight.
We'll go to Sky Lab disco.
01:29:01.670 --> 01:29:04.889
We'll dance! Let's move.
- Not today. Some other time.
01:29:04.979 --> 01:29:07.896
I'm very tired.
- Okay, I'll wait for you.
01:29:08.114 --> 01:29:09.054
Bye!
01:29:09.902 --> 01:29:11.763
I want to teach
that fake R.D a lesson.
01:29:11.853 --> 01:29:15.863
Why do you bother about him?
01:29:16.282 --> 01:29:19.905
You've met the real R.D,
forget about that fraud. - Never!
01:29:20.503 --> 01:29:23.996
How will you find
him in this big city?
01:29:24.086 --> 01:29:28.082
Where there is a will,
there is a way.
01:29:28.603 --> 01:29:29.771
I'll definitely find him.
01:29:30.204 --> 01:29:32.792
Rocky! Eat something.
01:29:33.146 --> 01:29:34.021
I'm not hungry.
01:29:34.199 --> 01:29:36.036
Take a bite.
- I'm not hungry!
01:29:36.126 --> 01:29:38.687
What's the matter?
- He is not eating anything.
01:29:39.172 --> 01:29:40.396
He'll eat, don't worry.
01:29:43.063 --> 01:29:45.541
Rocky, what's the matter?
Why are you glum?
01:29:45.631 --> 01:29:46.854
It's nothing, dad.
01:29:48.553 --> 01:29:50.522
When you were a child,
you used to tell me everything.
01:29:51.072 --> 01:29:53.403
Now that you've grown up,
you don't reveal anything.
01:29:54.102 --> 01:29:56.233
Our friendship is over,
I don't like it.
01:29:58.098 --> 01:29:59.062
Look.
01:30:00.313 --> 01:30:03.355
Is there a problem?
Are you in love with a girl?
01:30:03.664 --> 01:30:04.519
No, dad.
01:30:05.847 --> 01:30:11.108
A girl came looking for you.
01:30:11.893 --> 01:30:13.891
Really? A girl came looking for me?
01:30:14.646 --> 01:30:17.824
Look at your face!
You are blushing.
01:30:18.608 --> 01:30:20.061
The girl left a message...
01:30:21.002 --> 01:30:24.670
that she is Renu from Srinagar.
01:30:26.131 --> 01:30:28.396
And she'll wait for you
at Sky Lab in the night.
01:30:28.486 --> 01:30:31.689
What a surprise!
01:30:31.876 --> 01:30:33.854
What are you doing?
Don't you feel ashamed?
01:30:34.231 --> 01:30:37.823
I'm your dad and not Renu.
- Dad! You are too good.
01:30:46.905 --> 01:30:48.737
Hi, Rocky!
- Hi, Rocky!
01:30:58.246 --> 01:30:59.863
Did you see Renu?
- Renu?
01:30:59.953 --> 01:31:03.113
Yes, she's in Mumbai.
She called me here tonight.
01:31:04.197 --> 01:31:05.449
Look, she's here.
01:31:09.572 --> 01:31:10.988
Who is Renu with?
01:31:11.239 --> 01:31:14.450
Mr J.D's only son
and this disco's owner, R.D.
01:31:15.740 --> 01:31:18.616
So, he is R.D.
01:31:22.155 --> 01:31:24.522
She started dancing with him.
01:31:24.988 --> 01:31:27.947
No, Rocky! Don't be hasty!
01:31:28.143 --> 01:31:30.232
We need to make a plan.
01:31:30.322 --> 01:31:33.447
I'm a man of experience.
01:31:35.614 --> 01:31:37.414
She is trying to make you jealous.
01:31:38.517 --> 01:31:40.190
Wait for an opportune moment.
01:31:40.280 --> 01:31:43.947
As soon as R.D leaves,
go and talk to her.
01:31:44.169 --> 01:31:45.821
You'll woo her back in no time.
01:31:45.995 --> 01:31:48.926
C'mon, let's go ahead.
01:31:50.761 --> 01:31:52.805
Hi, Renu!
When did you come to Mumbai?
01:32:12.205 --> 01:32:13.705
Relax!
01:32:14.322 --> 01:32:16.254
Boys and girls!
01:32:16.845 --> 01:32:19.405
I want to announce something.
01:32:22.216 --> 01:32:27.072
There will be a dance
competition on the coming Sunday.
01:32:27.904 --> 01:32:30.737
Whoever wants to participate,
01:32:31.021 --> 01:32:36.081
can register theirs and their
partner's name till Friday.
01:32:39.275 --> 01:32:41.647
I'm very thirsty.
01:32:41.737 --> 01:32:44.903
Go and sit there,
I'll bring you a drink. Okay?
01:32:47.739 --> 01:32:50.179
Go, it's the right moment.
01:32:50.269 --> 01:32:52.363
C'mon!
01:32:53.879 --> 01:32:56.656
Hi, Renu.
- Do I know you?
01:32:56.988 --> 01:32:59.149
Have you forgotten me already?
01:33:00.072 --> 01:33:01.357
'Is this love?'
01:33:01.447 --> 01:33:03.982
I don't like
talking to strangers.
01:33:04.072 --> 01:33:07.107
You cheat! Didn't uncle send you
to Kolkata for a business deal?
01:33:07.197 --> 01:33:09.072
I don't want to see your face.
01:33:09.316 --> 01:33:12.371
That's unfair, my love.
- Don't call me that.
01:33:12.461 --> 01:33:15.417
Okay, I won't.
01:33:16.614 --> 01:33:19.902
Whenever I tried to
say the truth, you interrupted
01:33:20.540 --> 01:33:24.107
by whispering sweet nothings
to me... - Shut up!
01:33:24.197 --> 01:33:26.026
Okay, I'm sorry.
01:33:26.947 --> 01:33:31.039
I'm signing your name along with
mine for the dance competition.
01:33:31.322 --> 01:33:32.205
Never!
01:33:33.098 --> 01:33:35.572
Who is sitting
with your girlfriend?
01:33:35.662 --> 01:33:36.988
What nonsense!
01:33:37.447 --> 01:33:38.608
Take a look.
01:33:45.253 --> 01:33:47.747
Rocky! Time up! C'mon!
- Listen...
01:33:52.061 --> 01:33:53.072
Here's your drink.
01:33:54.737 --> 01:33:55.614
Cheers!
01:33:55.704 --> 01:33:57.566
People here are ill mannered.
01:33:57.656 --> 01:34:01.274
They shamelessly ask anyone
to be their dance partner.
01:34:01.364 --> 01:34:04.382
I told him, I'm R.D's partner
but he isn't liste ning.
01:34:04.623 --> 01:34:07.030
Please announce
that I'll be your partner.
01:34:07.120 --> 01:34:08.988
Superb! C'mon beautiful!
01:34:09.177 --> 01:34:12.036
Move aside!
01:34:15.990 --> 01:34:18.198
Friends!
01:34:19.302 --> 01:34:23.297
I will participate in the
coming dance competition.
01:34:25.613 --> 01:34:29.234
And my partner will be
Ms Renuka Seth!
01:34:32.685 --> 01:34:36.470
One whose partner
is Ms Renu can never lose.
01:34:40.208 --> 01:34:43.524
Take this, gulp it down.
- I don't drink.
01:34:43.614 --> 01:34:45.190
Drink it.
01:34:45.280 --> 01:34:47.731
If you want your love,
listen to the expert.
01:34:47.821 --> 01:34:48.795
Here.
- Drink it.
01:34:49.393 --> 01:34:51.113
Quick!
- Drink it.
01:34:51.476 --> 01:34:55.338
have it have it
come on have it .
01:34:55.572 --> 01:34:56.690
Gulp it down.
01:35:32.170 --> 01:35:34.280
Listen!
01:35:34.370 --> 01:35:40.113
What a dance! You spear
my heart with your moves!
01:35:41.676 --> 01:35:44.685
It was spectacular!
01:35:48.221 --> 01:35:52.239
Very good, Hirabai!
01:35:52.738 --> 01:35:54.004
May I say something?
01:35:54.719 --> 01:35:56.025
I hope you don't mind.
01:35:58.232 --> 01:35:59.239
No.
01:35:59.447 --> 01:36:03.486
'I'm not what you want or seek,
why have you come here?'
01:36:04.737 --> 01:36:09.121
'You can only lose yourself in
this whirlpool and gain nothing.'
01:36:09.905 --> 01:36:13.591
May I say something?
- Go ahead.
01:36:15.947 --> 01:36:21.572
'The ones who are
forlorn and dejected,'
01:36:22.443 --> 01:36:26.940
'come to you with the
hope of finding solace.'
01:36:27.030 --> 01:36:30.315
That was a good one!
01:36:30.405 --> 01:36:33.274
Hirabai, I don't think
you can better that one.
01:36:33.364 --> 01:36:34.753
Say something.
01:36:41.792 --> 01:36:50.197
"The ones who
are forlorn and dejected,"
01:36:53.952 --> 01:36:59.072
"The ones who are
forlorn and dejected,"
01:36:59.162 --> 01:37:04.178
"come to me with the
hope of finding solace"
01:37:04.268 --> 01:37:09.285
"Where should I go
with my broken heart?"
01:37:09.375 --> 01:37:16.821
"Should I sing a song or
chant the miseries of my heart?"
01:37:17.057 --> 01:37:22.447
"Should I sing a song or
chant the miseries of my heart?"
01:37:39.982 --> 01:37:45.280
"My eyes give away my pain."
01:37:47.580 --> 01:37:52.614
"My eyes give away my pain."
01:37:52.704 --> 01:37:57.690
"I listen to everyone's pain"
01:37:57.780 --> 01:38:02.695
"Whom do I talk to
about my miseries?"
01:38:02.785 --> 01:38:10.030
"Should I sing a song
or chant the miseries of my heart?"
01:38:10.485 --> 01:38:16.510
"Should I sing a song or
chant the miseries of my heart?"
01:38:28.342 --> 01:38:34.155
"I meet respectable
people and feel ashamed"
01:38:36.071 --> 01:38:41.067
"I meet respectable
people and feel ashamed"
01:38:41.157 --> 01:38:46.075
"My heart swells up with a
strange feeling and a desire"
01:38:46.165 --> 01:38:51.171
"I want these
reputable people to retrospect"
01:38:51.261 --> 01:38:58.697
"Should I sing a song or
chant the miseries of my heart?"
01:38:58.946 --> 01:39:04.573
"Should I sing a song or
chant the miseries of my heart?"
01:39:06.463 --> 01:39:11.530
"The ones who
are forlorn and dejected,"
01:39:11.620 --> 01:39:16.572
"come to me with the
hope of finding solace"
01:39:16.662 --> 01:39:21.731
"Where should
I go with my broken heart?"
01:39:21.821 --> 01:39:26.898
"Should I sing a song or
chant the miseries of my heart?"
01:39:26.988 --> 01:39:32.867
"Should I sing a song or
chant the miseries of my heart?"
01:39:39.821 --> 01:39:42.617
Where should I go...
01:39:44.116 --> 01:39:46.280
With my broken heart?
01:39:46.764 --> 01:39:51.780
Should I sing a song or
chant the miseries of my heart?
01:39:58.104 --> 01:39:59.988
Someone is knocking at the door.
01:40:00.078 --> 01:40:02.030
I'm coming.
01:40:04.645 --> 01:40:05.566
What's the matter?
01:40:05.656 --> 01:40:08.532
You're darling son has come.
He is smoking a cigarette.
01:40:09.060 --> 01:40:11.947
He must've met a friend.
He is young.
01:40:12.037 --> 01:40:14.973
Just because he is young
he can get drunk and come home?
01:40:15.063 --> 01:40:15.988
Go and see.
01:40:16.078 --> 01:40:18.400
You go to sleep,
I'll speak to him in the morning.
01:40:19.202 --> 01:40:21.821
Go. Don't worry.
Go to sleep. - Promise.
01:40:22.042 --> 01:40:23.405
Go.
01:40:34.669 --> 01:40:35.791
Who is it?
01:40:35.881 --> 01:40:41.459
The one who is
forlorn and dejected...
01:40:49.051 --> 01:40:50.447
May I come inside?
01:40:54.274 --> 01:40:56.699
May I say something?
Will you agree?
01:40:59.329 --> 01:41:02.525
I may or may not agree.
01:41:03.999 --> 01:41:05.656
It depends on what you say.
01:41:06.014 --> 01:41:10.780
The sound of your
anklets made me wander.
01:41:11.758 --> 01:41:14.625
I walked all
around in the vicinity.
01:41:15.645 --> 01:41:20.141
To say the truth, the sound
of your anklets are spiritual.
01:41:33.615 --> 01:41:34.821
What are you thinking about?
01:41:39.054 --> 01:41:41.113
I was lost in some thoughts.
01:41:41.498 --> 01:41:42.697
Are you done?
01:41:44.744 --> 01:41:49.737
There is a disco dance
competition in the city.
01:41:50.607 --> 01:41:52.405
I don't have a partner,
01:41:53.734 --> 01:41:55.447
will you be my partner?
01:41:59.666 --> 01:42:00.821
No.
01:42:01.930 --> 01:42:03.832
The world outside..,
01:42:05.014 --> 01:42:06.301
this brothel is very brutal.
01:42:07.998 --> 01:42:09.994
People hide their dirty faces
01:42:11.212 --> 01:42:14.266
and pretend to
be righteous and noble.
01:42:15.908 --> 01:42:17.567
If they'll see you with me,
01:42:19.113 --> 01:42:22.510
they'll tarnish your reputation.
01:42:22.902 --> 01:42:26.218
I don't care about others' opinion.
01:42:27.256 --> 01:42:29.954
I only do what I feel is right.
01:42:30.701 --> 01:42:32.491
To hell with
this world of hypocrites!
01:42:35.159 --> 01:42:37.168
Please be my partner.
01:42:40.979 --> 01:42:43.113
But I'm not
familiar with disco dance.
01:42:43.203 --> 01:42:45.274
Don't worry,
I'll teach you the steps.
01:42:45.573 --> 01:42:47.489
Please be my partner.
01:42:48.483 --> 01:42:50.995
I have a condition.
- I'm ready to do anything.
01:42:52.760 --> 01:42:55.053
You won't drink again.
01:42:57.659 --> 01:42:58.988
I promise.
01:43:10.735 --> 01:43:12.280
Hello, everyone!
01:43:14.204 --> 01:43:16.280
I'm your host, Jalal Agha!
01:43:16.370 --> 01:43:19.447
I welcome everyone
to this dance competition.
01:43:19.537 --> 01:43:21.072
Excuse me.
01:43:21.404 --> 01:43:23.988
The judges of our competition are
01:43:24.202 --> 01:43:27.596
these lovely beautiful girls.
01:43:30.022 --> 01:43:32.030
And our
chief guest for this evening,
01:43:32.120 --> 01:43:34.656
the greatest
dancing star of all times.
01:43:34.746 --> 01:43:38.153
The one and only,
Mr Shammi Kapoor!
01:43:39.049 --> 01:43:41.654
Yahoo!
01:44:09.150 --> 01:44:12.905
Contesting against each
other with their partners are
01:44:12.995 --> 01:44:15.957
R.D and Rocky!
01:44:18.991 --> 01:44:22.447
"Today, we shall see"
01:44:22.615 --> 01:44:25.779
"the victory of the best"
01:44:26.134 --> 01:44:29.237
"Put your best foot forward"
01:44:29.623 --> 01:44:33.073
"Do not falter, my love"
01:44:33.163 --> 01:44:36.065
"Today, we shall see"
01:44:36.618 --> 01:44:39.364
"the victory of the best"
01:44:40.131 --> 01:44:43.447
"Put your best foot forward"
01:44:43.537 --> 01:44:46.797
"Do not falter, my love"
01:44:47.108 --> 01:44:50.037
"Today, we shall see"
01:44:50.771 --> 01:44:53.594
"the victory of the best"
01:44:54.291 --> 01:44:57.138
"Put your best foot forward"
01:44:57.716 --> 01:45:01.155
"Do not falter, my love"
01:45:01.245 --> 01:45:04.356
"Today, we shall see"
01:45:04.748 --> 01:45:07.601
"the victory of the best"
01:45:08.273 --> 01:45:11.572
"Put your best foot forward"
01:45:11.798 --> 01:45:15.168
"Do not falter, my love"
01:45:18.906 --> 01:45:25.738
"We have far surpassed them"
01:45:26.069 --> 01:45:32.773
"We have far surpassed them"
01:45:40.177 --> 01:45:46.948
"We are the best,
they are lagging behind"
01:45:47.222 --> 01:45:53.981
"We are the best,
they are lagging behind"
01:45:54.367 --> 01:45:57.830
"They will face defeat,
they lack our technique"
01:45:57.920 --> 01:46:01.344
"We are no less,
we'll prove, we are the best"
01:46:01.434 --> 01:46:04.947
"We will dance till we drop!"
01:46:05.037 --> 01:46:08.202
"Today, we shall see"
01:46:08.556 --> 01:46:11.217
"the victory of the best"
01:46:12.106 --> 01:46:15.166
"Put your best foot forward"
01:46:15.489 --> 01:46:18.349
"Do not falter, my love"
01:46:19.057 --> 01:46:22.530
"Today, we shall see"
01:46:22.620 --> 01:46:25.905
"the victory of the best"
01:46:26.100 --> 01:46:29.239
"Put your best foot forward"
01:46:29.609 --> 01:46:33.072
"Do not falter, my love"
01:46:57.740 --> 01:47:05.905
"1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,"
01:47:06.441 --> 01:47:11.713
"11,12,13,14,15,16!"
01:47:46.978 --> 01:47:53.737
"Look all around,
there are none like us"
01:47:53.975 --> 01:48:00.754
"Look all around,
there are none like us"
01:48:08.020 --> 01:48:15.011
"Your search ends here,
we are undefeatable"
01:48:15.101 --> 01:48:21.794
"Your search ends here,
we are undefeatable"
01:48:22.144 --> 01:48:25.687
"We are aware of your capability"
01:48:25.777 --> 01:48:29.246
"You excel in envy and jealousy"
01:48:29.336 --> 01:48:32.898
"Why do you fight the inevitable?"
01:48:32.988 --> 01:48:35.992
"Today, we shall see"
01:48:36.451 --> 01:48:39.304
"the victory of the best"
01:48:39.979 --> 01:48:43.164
"Put your best foot forward"
01:48:43.483 --> 01:48:47.378
"Do not falter, my love"
01:49:55.842 --> 01:49:59.643
C'mon ladies! Give us
the winner! Who is it?
01:50:00.451 --> 01:50:01.530
Thank you.
01:50:01.764 --> 01:50:04.572
The winner for tonight is,
01:50:05.673 --> 01:50:07.189
Rocky!
01:50:16.489 --> 01:50:19.056
Rocky was great!
01:50:23.353 --> 01:50:26.741
Congratulations, you dance
very well. - Thank you, sir.
01:50:27.270 --> 01:50:28.863
Far better than me.
01:50:31.288 --> 01:50:32.280
Here.
01:50:34.693 --> 01:50:36.364
Congratulations.
- Thank you.
01:50:44.572 --> 01:50:48.171
Both of you danced well too.
- Thank you.
01:50:48.551 --> 01:50:49.899
Thank you.
- Congratulations.
01:50:49.989 --> 01:50:51.932
Thank you, sir.
- Goodbye.
01:50:52.905 --> 01:50:56.696
Listen!
01:50:57.364 --> 01:51:02.731
Hirabai, I thought you
only danced in the brothel
01:51:02.821 --> 01:51:08.346
but you dance equally
well even in the disco.
01:51:08.697 --> 01:51:09.988
It's a shame!
01:51:10.078 --> 01:51:11.697
This competition was
not for prostitutes.
01:51:11.881 --> 01:51:14.827
Renu!
- Call me Ms Renuka Seth!
01:51:15.099 --> 01:51:19.195
A boy who dances with a prostitute,
can't call me by my first name.
01:51:19.715 --> 01:51:21.853
Had you gone through
the same situation as her,
01:51:22.863 --> 01:51:27.982
you would've become
a prostitute too.
01:51:28.072 --> 01:51:29.415
How dare you!
01:51:30.737 --> 01:51:35.198
Ms Renuka Seth,
I always thought highly of you.
01:51:35.947 --> 01:51:37.623
But today, I think otherwise.
01:51:38.863 --> 01:51:40.872
The one you call a prostitute,
01:51:41.229 --> 01:51:45.822
is unlike the respectable
people who live in disguise.
01:51:47.072 --> 01:51:49.538
She voices her songs
without false pretence,
01:51:49.988 --> 01:51:51.348
but is called a prostitute.
01:51:51.707 --> 01:51:54.405
If she is a prostitute,
the society should be ashamed
01:51:55.239 --> 01:51:58.482
because they took away her
right to live a normal life.
01:51:58.572 --> 01:51:59.588
Rocky.
01:52:01.034 --> 01:52:04.741
I warned you
against bringing me here.
01:52:06.180 --> 01:52:11.543
This world is far
more brutal than mine.
01:52:31.854 --> 01:52:33.583
I raised you with so much love.
01:52:33.962 --> 01:52:35.925
not to see you make a prostitute
your life partner
01:52:36.304 --> 01:52:38.839
Don't, don't call her a prostitute
daddy.
01:52:40.229 --> 01:52:43.785
So what shall I call her
a call girl...*** girl
01:52:45.797 --> 01:52:48.395
Don't, Don't call her a *** daddy.
01:52:48.485 --> 01:52:50.471
Shut up!
01:52:50.723 --> 01:52:54.687
You tarnished our family's
reputation! Shut up! - Rocky!
01:52:55.143 --> 01:52:56.241
Are you crazy?
01:52:56.331 --> 01:52:58.805
Will you kill your son?
- Yes, I'll kill him!
01:52:58.895 --> 01:53:01.895
He shouldn't have been born.
He should've be born dead.
01:53:01.985 --> 01:53:03.889
Are you a man or a beast?
01:53:04.062 --> 01:53:06.452
Don't you dare say
such a thing about my son!
01:53:06.724 --> 01:53:09.610
How can you talk about a son's
death in front of his mother?
01:53:31.126 --> 01:53:32.763
Are you Hirabai?
01:53:33.137 --> 01:53:34.264
Yes.
01:53:35.099 --> 01:53:38.097
I want to speak to you in private.
01:53:38.946 --> 01:53:40.073
Mom!
01:53:48.039 --> 01:53:50.513
Yes? How can I help you?
01:53:52.469 --> 01:53:54.519
Your work involves listening
to the clanging of coins
01:53:55.102 --> 01:53:57.513
and talks of idle men.
01:53:58.406 --> 01:54:03.069
How will you listen to a mother
and understand what she has to say?
01:54:04.332 --> 01:54:08.285
Really? Are you somebody's mother?
- Yes.
01:54:09.490 --> 01:54:11.555
I'm Rocky's mother.
01:54:13.308 --> 01:54:15.555
Rocky?
- Yes.
01:54:16.563 --> 01:54:21.176
I've come to say that he is not
meant for this place.
01:54:24.410 --> 01:54:26.889
In that case you don't know
anything about your son.
01:54:28.133 --> 01:54:29.841
Rocky is a great human.
01:54:30.937 --> 01:54:33.173
Of all the men I meet,
01:54:34.971 --> 01:54:37.341
he is the only real man
I have ever met.
01:54:38.966 --> 01:54:40.146
I'm not a mother.
01:54:41.631 --> 01:54:43.946
But I am daughter.
01:54:45.415 --> 01:54:47.341
I can understand a mother's pain.
01:54:49.758 --> 01:54:53.299
For Rocky, this place is not a
brothel nor it is his home.
01:54:56.490 --> 01:54:59.549
I'm just another person
in his life.
01:55:01.246 --> 01:55:02.591
He is not my lover.
01:55:03.663 --> 01:55:05.092
He is god for me.
01:55:09.966 --> 01:55:11.434
Before I came to this place,
01:55:12.740 --> 01:55:15.739
my name was Lajwanti
01:55:31.778 --> 01:55:34.675
You told me that
Rocky passes by at 11am.
01:55:34.926 --> 01:55:36.424
He might be on his way.
01:55:37.383 --> 01:55:41.019
Renu and Rocky thought,
I'll never know about their affair.
01:55:42.301 --> 01:55:44.158
Rocky doesn't know,
01:55:45.091 --> 01:55:46.925
I'll never let Renu be his.
01:55:47.788 --> 01:55:51.744
She is mine
and will always be.
01:55:52.754 --> 01:55:55.654
Whoever comes in my way,
will be destroyed.
01:55:59.198 --> 01:56:00.186
He's here.
01:56:12.340 --> 01:56:15.915
What?! Rocky met
with an accident? But how?
01:56:16.171 --> 01:56:17.468
Why are you shouting?
01:56:18.245 --> 01:56:19.116
Speak softly.
01:56:19.496 --> 01:56:21.341
I don't want Parvati to hear this.
01:56:22.317 --> 01:56:24.050
I'm at Mission hospital right now.
01:56:24.710 --> 01:56:26.286
Mission hospital?
01:56:26.376 --> 01:56:27.919
Why do you repeat everything?
01:56:28.127 --> 01:56:30.710
Is Rocky alright?
01:56:31.293 --> 01:56:32.162
Yes.
01:56:32.423 --> 01:56:34.462
Just pray to god
that he recovers soon.
01:56:37.710 --> 01:56:40.411
Did Rakesh meet with an accident?
01:56:40.501 --> 01:56:41.829
Is he in the hospital?
01:56:41.919 --> 01:56:47.900
Kathy, I want to meet him.
- You can't go.
01:56:48.217 --> 01:56:50.307
I want to see him!
01:57:02.488 --> 01:57:03.352
Robert,
01:57:04.543 --> 01:57:06.075
thank god,
Rocky is still alive.
01:57:06.715 --> 01:57:08.418
All thanks to you, doctor.
01:57:08.508 --> 01:57:12.154
I want to stay here tonight to
look after Rocky... - No, Robert.
01:57:12.877 --> 01:57:14.044
He is unconscious,
01:57:14.193 --> 01:57:15.543
he'll gain
consciousness after 2-3 hours.
01:57:16.085 --> 01:57:18.085
We have kept him
in the intensive care ward,
01:57:18.260 --> 01:57:19.522
so no one can meet him.
01:57:20.039 --> 01:57:21.752
Go home and rest.
01:57:21.960 --> 01:57:24.385
The entire staff is
here to look after him.
01:57:25.376 --> 01:57:26.593
Bye.
- Thank you, sir.
01:57:30.752 --> 01:57:32.754
Thank god, Rocky is safe.
01:57:34.159 --> 01:57:35.794
There's nothing
to be worried about.
01:57:36.376 --> 01:57:37.387
Thank god.
01:57:38.555 --> 01:57:40.211
Had anything happened to Rocky,
01:57:41.127 --> 01:57:42.598
what would I tell Parvati?
01:57:45.376 --> 01:57:49.612
Please tell her not to worry.
- Okay.
01:57:50.545 --> 01:57:52.336
Please give me a glass of water.
01:57:58.068 --> 01:58:01.512
Robert!
Parvati is not in her room.
01:58:03.441 --> 01:58:05.168
She must've gone to
the hospital to visit Rocky.
01:58:06.137 --> 01:58:09.742
If she goes in front of Rocky,
he might get a stroke...
01:58:10.460 --> 01:58:11.571
Anything can happen.
02:00:27.972 --> 02:00:29.542
'Rakesh!'
02:01:11.818 --> 02:01:12.870
Mom!
02:01:30.959 --> 02:01:31.991
Mom!
02:01:34.054 --> 02:01:36.244
Mom!
- Rakesh!
02:01:36.334 --> 02:01:40.340
My son!
02:01:40.430 --> 02:01:45.744
I am your mother.
02:01:49.175 --> 02:01:51.138
Rocky!
02:01:51.869 --> 02:01:54.298
Rocky!
02:02:10.696 --> 02:02:13.571
How could Rocky survive?
02:02:13.661 --> 02:02:17.913
Mr R.D, he seems to be very lucky.
02:02:24.597 --> 02:02:27.071
I made a foolproof plan,
02:02:27.820 --> 02:02:29.446
but he is still alive.
02:02:30.348 --> 02:02:33.613
No one can
survive such an accident.
02:02:34.112 --> 02:02:36.112
How did Rocky survive?
02:02:37.110 --> 02:02:39.488
Until Rocky is alive,
02:02:39.742 --> 02:02:41.439
Renu will never be yours.
02:02:41.529 --> 02:02:42.462
Shut up!
02:02:43.512 --> 02:02:45.696
Renu belongs to me!
02:02:46.484 --> 02:02:49.320
I will make her mine at any cost.
02:02:52.039 --> 02:02:53.154
Excuse me.
02:02:53.904 --> 02:02:55.362
Where is Rocky?
02:02:58.779 --> 02:02:59.734
Thank you.
02:03:19.321 --> 02:03:20.529
I hate R.D.
02:03:20.987 --> 02:03:22.067
That's fine.
02:03:22.157 --> 02:03:26.238
This was not an accident,
it was R.D's plan.
02:03:26.519 --> 02:03:28.071
He wants to kill you.
02:03:28.984 --> 02:03:30.432
Oh!
02:03:31.141 --> 02:03:33.987
I'm sorry that I survived.
02:03:36.488 --> 02:03:37.820
I'm sorry.
02:03:38.029 --> 02:03:39.768
You don't need to apologise to me.
02:03:40.646 --> 02:03:42.147
If you are really sorry,
02:03:42.768 --> 02:03:45.931
go to the brothel
and apologise to Hirabai.
02:03:46.864 --> 02:03:49.569
If she forgives you, even I will.
02:03:50.921 --> 02:03:54.196
And you will be able
to forgive yourself too.
02:03:57.412 --> 02:03:58.488
Okay.
02:04:15.567 --> 02:04:16.655
Come!
02:04:22.946 --> 02:04:28.236
Some places are not
meant for prostitutes.
02:04:29.820 --> 02:04:34.289
And some places are not
meant for respectable girls.
02:04:37.363 --> 02:04:39.155
What do you want to say?
02:04:41.863 --> 02:04:43.488
I want to apologise
02:04:45.405 --> 02:04:46.512
for my behaviour.
02:04:46.978 --> 02:04:47.979
Apologise?
02:04:48.756 --> 02:04:49.951
For what?
02:04:51.196 --> 02:04:53.696
You didn't say
anything wrong that night.
02:04:56.155 --> 02:04:58.180
Every word you said was true.
02:04:59.528 --> 02:05:00.803
Ms Hiradevi.
02:05:03.475 --> 02:05:07.205
Don't give me so much respect.
02:05:09.118 --> 02:05:11.654
I don't deserve it.
02:05:16.492 --> 02:05:17.813
I am a prostitute.
02:05:19.562 --> 02:05:22.496
If you have the guts to respect me
after knowing I am a prostitute.
02:05:24.341 --> 02:05:25.604
Come,
02:05:26.187 --> 02:05:27.887
hug me dear.
02:05:40.427 --> 02:05:41.795
Mom, why are you crying?
02:05:41.885 --> 02:05:43.093
It's a day to celebrate.
02:05:43.183 --> 02:05:44.842
Rocky is coming home
from the hospital.
02:05:46.146 --> 02:05:48.552
Cynthia, Rocky has
united with his mother.
02:05:49.260 --> 02:05:52.385
What if he leaves us?
02:05:52.802 --> 02:05:54.135
Kathy!
- Cynthia!
02:05:54.383 --> 02:05:55.427
Look who's here?
02:05:55.945 --> 02:05:57.825
Rocky!
- Rocky, my son.
02:05:59.260 --> 02:06:04.579
Rakesh, we hid your mother
from you for all these years.
02:06:05.761 --> 02:06:07.245
Please forgive us.
02:06:09.677 --> 02:06:10.680
Rocky.
02:06:14.340 --> 02:06:17.037
I'm not your father,
02:06:18.078 --> 02:06:19.344
but your uncle.
02:06:19.866 --> 02:06:20.845
And...
02:06:21.405 --> 02:06:23.744
Kathy is not your mother
but your aunt.
02:06:25.842 --> 02:06:27.265
I'm Rocky D'souza
02:06:29.010 --> 02:06:30.591
and will always be.
02:06:33.218 --> 02:06:34.898
Yes, dad.
- Rocky.
02:06:36.188 --> 02:06:37.885
Rocky, my son.
- Rocky.
02:06:38.372 --> 02:06:39.802
Rocky, my son.
02:06:40.344 --> 02:06:41.651
Sister.
02:06:49.594 --> 02:06:51.622
Rocky!
02:06:53.401 --> 02:06:54.652
Hi!
02:07:11.719 --> 02:07:13.218
Why are you sulking?
02:07:15.441 --> 02:07:16.926
Tell me!
02:07:17.454 --> 02:07:19.420
Speak to me!
02:07:43.417 --> 02:07:47.885
"We met each other
and then got separated"
02:07:47.975 --> 02:07:52.671
"Now we have united again
- If we ever get separated"
02:07:52.761 --> 02:07:57.218
"We may unite or we may not
- Why don't we..."
02:07:57.308 --> 02:08:02.128
"unite together as one forever"
02:08:02.218 --> 02:08:06.637
"We met each other
and then got separated"
02:08:06.727 --> 02:08:11.302
"Now we have united again
- If we ever get separated"
02:08:11.392 --> 02:08:15.761
"We may unite or we
may not - Why don't we..."
02:08:15.851 --> 02:08:20.968
"unite together as one forever"
02:08:21.622 --> 02:08:24.288
Superb! Fabulous!
I love you for that!
02:08:24.483 --> 02:08:26.469
C'mon, my love!
Stand there.
02:08:26.761 --> 02:08:28.698
You look like Sophia Laurent.
02:08:28.788 --> 02:08:31.997
Hands a little lower.
On your hips. I love your hips.
02:08:44.109 --> 02:08:48.379
"Our life is short"
02:08:48.751 --> 02:08:52.933
"Our youth is even shorter"
02:08:53.291 --> 02:08:57.567
"This love of ours has no end"
02:08:57.915 --> 02:09:01.609
"It is eternal"
02:09:01.769 --> 02:09:06.192
"You may speak and I'll listen"
02:09:06.362 --> 02:09:11.623
"You listen and I shall speak"
02:09:15.898 --> 02:09:20.484
"We met each other
and then got separated"
02:09:20.574 --> 02:09:25.084
"Now we have united again
- If we ever get separated"
02:09:25.174 --> 02:09:29.654
"We may unite or we
may not - Why don't we..."
02:09:29.744 --> 02:09:34.978
"unite together as one forever"
02:09:44.150 --> 02:09:48.234
"We are one"
02:09:48.844 --> 02:09:53.329
"Why do we have 2 names?"
02:09:53.419 --> 02:10:01.651
"We are just crazily in love
with each other"
02:10:01.877 --> 02:10:11.399
"Let everyone know us
for the love we share"
02:12:00.895 --> 02:12:02.235
R.D.
02:12:41.866 --> 02:12:46.023
R.D, I will kill you.
- No, Rocky!
02:12:46.113 --> 02:12:48.609
Don't do that.
02:12:50.451 --> 02:12:52.609
Let him go.
02:13:13.743 --> 02:13:15.067
Ms Parvati!
02:13:19.589 --> 02:13:20.796
Mr Ram Avatar.
02:13:21.631 --> 02:13:24.547
Ms Parvati, where did you vanish?
02:13:25.172 --> 02:13:27.712
I was busy
raising my son, Rocky.
02:13:28.184 --> 02:13:30.339
Rocky, please greet him.
02:13:31.172 --> 02:13:32.094
Bless you.
02:13:32.712 --> 02:13:34.426
Renu, what are you doing here?
02:13:35.404 --> 02:13:36.838
Don't you know?
02:13:37.083 --> 02:13:40.255
Renu and Rocky love each other.
02:13:42.255 --> 02:13:45.998
We've come here for god's blessings
so they can get married soon.
02:13:46.088 --> 02:13:48.207
Who is this Rocky?
02:13:48.297 --> 02:13:52.862
Mr J.D, he's the son of
the union leader, Shankar.
02:13:53.569 --> 02:13:55.029
The one you...
02:13:56.016 --> 02:13:59.546
I met his wife,
Parvati, in the temple.
02:13:59.911 --> 02:14:01.652
Both Rocky and Renu were with her.
02:14:02.088 --> 02:14:04.334
She told me,
they are soon going to marry.
02:14:06.136 --> 02:14:08.437
Is Rocky Parvati's son?
- Yes.
02:14:10.214 --> 02:14:11.211
R.D.
02:14:12.221 --> 02:14:15.198
My son, you
don't need to do anything.
02:14:17.172 --> 02:14:18.858
I will handle everything.
02:14:20.871 --> 02:14:26.786
Rocky is an obstacle on my
path and I will annihilate him.
02:14:29.755 --> 02:14:31.130
Who are you?
02:14:40.172 --> 02:14:41.878
Aunt!
02:14:43.433 --> 02:14:45.948
I'm very happy today!
02:14:46.038 --> 02:14:48.838
Rocky's mother hugged me
02:14:49.130 --> 02:14:51.998
and said, marry Rocky as
soon as possible and come home.
02:14:52.088 --> 02:14:54.339
Rocky has gone to share
this news with Hiradevi.
02:14:54.429 --> 02:14:55.798
And his friend...
02:14:57.047 --> 02:14:59.304
Aunt, what's the matter?
02:14:59.880 --> 02:15:01.955
Aren't you happy for me?
02:15:02.219 --> 02:15:03.183
Renu,
02:15:04.162 --> 02:15:05.235
she is a mere servant.
02:15:06.088 --> 02:15:07.712
She will be happy once I'm happy.
02:15:09.464 --> 02:15:11.832
Your marriage will be grand.
02:15:12.936 --> 02:15:15.423
But you won't marry Rocky,
02:15:16.712 --> 02:15:19.395
you will marry my son, R.D.
02:15:19.629 --> 02:15:21.424
Uncle! That's impossible!
02:15:21.922 --> 02:15:23.446
Renu,
02:15:23.536 --> 02:15:27.176
I'm going to invite your friend,
Hiradevi too.
02:15:27.798 --> 02:15:28.796
What say, Ram Avatar?
02:15:28.886 --> 02:15:30.712
Mr J.D, your wish is my command.
02:15:32.733 --> 02:15:34.185
Bugganjaan,
02:15:34.721 --> 02:15:38.618
Hirabai has created a furore.
02:15:38.708 --> 02:15:44.414
She has become very famous,
her name is all around.
02:15:46.970 --> 02:15:48.547
Take it.
- Thank you.
02:15:48.712 --> 02:15:51.968
My boss, Mr J.D gave me an order.
02:15:54.838 --> 02:15:57.790
He thinks that his son's wedding
02:15:57.880 --> 02:16:00.294
will be incomplete without
Hirabai's performance.
02:16:00.880 --> 02:16:05.429
Bugganjaan,
if my boss likes Hirabai,
02:16:05.958 --> 02:16:07.838
you will earn a lot of money.
02:16:08.165 --> 02:16:12.915
He'll cover her in gold
if she spends a night with him.
02:16:13.005 --> 02:16:15.726
She doesn't perform outside.
02:16:16.457 --> 02:16:20.102
Bugganjaan, it's very hot.
02:16:20.972 --> 02:16:22.565
This fan can
be of some help to her.
02:16:23.380 --> 02:16:24.602
She'll agree.
02:16:24.922 --> 02:16:27.324
I'll negotiate with him.
02:16:36.961 --> 02:16:41.462
If your boss likes me,
02:16:42.355 --> 02:16:44.255
how much will he pay for one night,
02:16:45.199 --> 02:16:46.886
Mr Ram Avatar?
02:16:55.963 --> 02:16:59.001
Lajwanti.
- She's dead! I'm Hirabai.
02:16:59.506 --> 02:17:01.138
Take me to your boss.
02:17:02.130 --> 02:17:06.011
You are so cheap,
you deliver girls to your boss.
02:17:06.772 --> 02:17:09.243
I'm feeling ashamed
to even look at you.
02:17:10.790 --> 02:17:14.255
You nurtured me
with your filthy earnings.
02:17:17.130 --> 02:17:21.220
That's why,
I was punished and brought here.
02:17:25.907 --> 02:17:30.787
This money is
as loathsome as you are.
02:17:35.255 --> 02:17:36.311
Lajwanti,
02:17:37.733 --> 02:17:39.933
I know, I'm wrong.
You can punish me.
02:17:41.047 --> 02:17:42.705
You can hate me.
02:17:43.631 --> 02:17:44.858
Don't look at my face.
02:17:46.922 --> 02:17:51.495
But tell me just one thing.
02:17:51.962 --> 02:17:55.712
How did you reach this brothel?
02:17:55.802 --> 02:17:57.660
I will never tell you.
02:17:58.422 --> 02:17:59.860
This is your punishment.
02:18:00.397 --> 02:18:04.130
You'll stay alive and suffer
02:18:04.764 --> 02:18:07.064
as you won't know the name...
02:18:08.161 --> 02:18:11.060
of the man who ruined my life.
02:18:12.214 --> 02:18:15.404
What sin had I committed
in my past birth
02:18:16.922 --> 02:18:20.044
that god made me your daughter
in this birth!
02:18:23.422 --> 02:18:24.547
My dear!
02:18:24.965 --> 02:18:26.380
Stay away.
- Lajwanti.
02:18:26.470 --> 02:18:28.214
Go away from me!
02:18:29.138 --> 02:18:30.380
No, Lajwanti.
02:18:32.589 --> 02:18:33.568
My dear,
02:18:34.922 --> 02:18:35.900
just once.
02:18:37.505 --> 02:18:40.796
Call me 'dad' just this one time.
02:18:40.963 --> 02:18:42.118
No!
02:18:42.878 --> 02:18:43.718
No.
02:18:44.712 --> 02:18:49.781
Your face is the proof
of all your shameful acts.
02:18:52.377 --> 02:18:56.770
I don't want to dirty myself
any more by touching you.
02:18:58.673 --> 02:19:00.328
This is the only way
I shall find peace.
02:19:02.297 --> 02:19:04.992
The only way...
- No!
02:19:06.407 --> 02:19:07.844
My Child.
02:19:16.549 --> 02:19:17.383
Rocky...
02:19:19.138 --> 02:19:20.549
It's good that you came.
02:19:24.415 --> 02:19:26.226
The one who is standing in front of
us
02:19:29.212 --> 02:19:31.045
is my father.
02:19:33.921 --> 02:19:36.471
His employer, Mr Jeetu....turned
02:19:36.737 --> 02:19:41.138
me from Lajwanti to this
brothel's Hirabai.
02:19:42.906 --> 02:19:44.140
Rocky.
02:19:46.180 --> 02:19:47.744
I was Lajwanti.
02:19:50.844 --> 02:19:52.728
Please call me by my name.
02:19:55.680 --> 02:19:56.875
Just once.
02:20:00.305 --> 02:20:01.665
Lajwanti.
02:20:09.473 --> 02:20:11.349
I will never marry R.D.
02:20:11.554 --> 02:20:14.390
I will only marry Rocky
or else I'll kill myself.
02:20:14.603 --> 02:20:16.944
You can let R.D marry my corpse.
02:20:19.374 --> 02:20:23.716
R.D, I think, she is right.
02:20:24.891 --> 02:20:27.872
But I can't let
you marry her corpse.
02:20:29.262 --> 02:20:31.599
So she has to stay alive.
02:20:32.128 --> 02:20:35.389
We'll have to kill
someone else instead.
02:20:36.174 --> 02:20:37.324
Yes, dad.
02:20:37.889 --> 02:20:39.099
Look over there!
02:20:49.682 --> 02:20:51.978
If you don't marry R.D,
02:20:53.358 --> 02:20:56.224
before I kill those women,
02:20:57.546 --> 02:21:01.009
I'll hand over
Rocky's sister to my men.
02:21:01.099 --> 02:21:03.579
No!
- No!
02:21:04.929 --> 02:21:05.774
No!
02:21:05.864 --> 02:21:09.748
Leave her, let everyone go.
02:21:09.838 --> 02:21:13.437
No no...Leave me
- Leave her.
02:21:13.527 --> 02:21:17.398
Leave me...leave me...
-For God's sake leave my daughter.
02:21:17.488 --> 02:21:21.208
Leave my daughter
- Stop Stop.
02:21:21.572 --> 02:21:24.280
Please...Sister
- Leave her.
02:21:24.370 --> 02:21:26.903
Leave me...Leave me
-No!.
02:21:26.993 --> 02:21:30.681
Leave my daughter
- Stop Stop.
02:21:30.771 --> 02:21:32.925
Stop...Leave me now...Stop!
02:21:33.015 --> 02:21:34.431
No!.
02:21:35.159 --> 02:21:37.641
Leave them...let everyone go.
02:21:37.731 --> 02:21:40.348
I will marry R.D.
02:21:41.824 --> 02:21:45.157
Very good. That's like a good girl.
02:21:45.792 --> 02:21:49.976
You shouldn't cry
on such auspicious occasions.
02:21:50.333 --> 02:21:51.869
R.D.
- Yes, dad?
02:21:51.959 --> 02:21:55.250
Wipe the tears of your wife-to-be.
- Sure!
02:21:55.792 --> 02:21:58.291
This is a legal document
02:21:59.312 --> 02:22:01.959
that says, you are
marrying R.D with your consent.
02:22:02.168 --> 02:22:05.404
And if anything happens
to you after marriage,
02:22:05.666 --> 02:22:08.483
all your wealth will go to R.D.
02:22:09.000 --> 02:22:10.630
R.D has signed it.
02:22:11.042 --> 02:22:12.865
You have to sign it too.
02:22:13.250 --> 02:22:14.467
Please.
02:22:16.000 --> 02:22:17.110
Mr J.D!
02:22:24.625 --> 02:22:25.750
Ram Avatar.
02:22:26.207 --> 02:22:27.358
Why are you covered in blood?
02:22:28.084 --> 02:22:32.497
This bloodshed began with
the deaths of Renu's father
02:22:34.333 --> 02:22:36.314
and Rocky's father.
02:22:38.250 --> 02:22:42.657
It has come to an end
with the death of Lajwanti,
02:22:44.333 --> 02:22:46.310
alias Hirabai,
02:22:47.834 --> 02:22:50.234
my daughter.
02:22:51.798 --> 02:22:56.743
You are the one
who killed them all.
02:22:58.025 --> 02:22:59.880
Now, it's payback time.
02:23:00.920 --> 02:23:04.650
I won't spare you, J.D.
02:23:15.500 --> 02:23:16.754
Who are you?
02:23:18.709 --> 02:23:19.902
Rocky!
02:23:23.709 --> 02:23:26.255
So, you are Rocky?
02:23:26.624 --> 02:23:29.227
Yes, I am Rocky.
02:23:30.229 --> 02:23:32.016
I'm here to kill you.
02:23:32.291 --> 02:23:34.201
Shankar's son!
02:23:34.901 --> 02:23:36.582
What harm can you cause?
02:23:37.542 --> 02:23:40.177
I've killed many people.
02:23:41.458 --> 02:23:45.126
Today, I'll kill you too.
02:23:45.364 --> 02:23:47.917
All your attempts will be futile,
02:23:48.532 --> 02:23:50.717
you can't harm Rocky.
02:24:04.607 --> 02:24:07.167
You have a very poor aim.
02:24:08.625 --> 02:24:11.165
This is how you hit the target.
02:24:21.055 --> 02:24:22.502
Kill him!
02:24:36.211 --> 02:24:39.912
Rocky, kill all of them!
02:25:05.035 --> 02:25:06.969
Rocky, don't spare them!
02:25:57.833 --> 02:26:01.424
Rascal,
I will take your life today.
02:26:01.735 --> 02:26:04.051
I will kill you today.
02:26:04.141 --> 02:26:06.188
Rocky...Rocky...
02:26:08.392 --> 02:26:13.184
Rocky, leave R.D
or I'll kill your sister.
02:26:45.119 --> 02:26:45.966
Mom!
02:26:46.056 --> 02:26:47.117
Mr J.D,
02:26:48.119 --> 02:26:49.860
I can shoot you right away.
02:26:50.727 --> 02:26:52.768
But Rocky will handle you.
02:26:53.622 --> 02:26:57.508
Rocky, you handle him.
I'll take care of the rest.
02:27:13.852 --> 02:27:17.194
You rogues!
I'll skin you alive.
02:27:27.820 --> 02:27:33.058
You scoundrel!
How dare you touch my daughter!
02:27:39.435 --> 02:27:40.970
Where are you going?
02:27:41.060 --> 02:27:42.783
I'm not done as yet.
02:28:25.560 --> 02:28:29.864
Inspector, a wicked man
like him should be hanged.
02:28:37.512 --> 02:28:38.685
C'mon, Mr J.D.
02:28:39.602 --> 02:28:41.218
Inspector, wait.
02:28:41.768 --> 02:28:44.476
Wait, take me along.
02:28:45.935 --> 02:28:51.228
Mr J.D and I are inseparable.
02:28:51.962 --> 02:28:56.927
I'm a partner of all his crimes.
02:28:57.017 --> 02:28:58.685
How can I leave his side?
02:28:59.417 --> 02:29:02.177
Our end should be the same!
02:29:20.265 --> 02:29:23.265
Inspector, don't be disappointed.
02:29:25.805 --> 02:29:30.722
Take him, he is J.D's son, R.D.
He is as guilty as his father.
02:29:30.934 --> 02:29:32.181
That's my boy!
02:29:32.936 --> 02:29:36.859
I thought, I'll end the
story but you did the honours!
02:29:38.805 --> 02:29:42.805
"Let me be in your heart"
02:29:43.549 --> 02:29:47.013
"Hidden from the entire world"
02:29:48.007 --> 02:29:52.230
"I close my eyes"
02:29:52.677 --> 02:29:56.478
"Come take me away with you"
02:29:56.568 --> 02:30:01.056
"Everyone looks for us"
02:30:01.146 --> 02:30:05.759
"Everyone asks for us"
02:30:10.571 --> 02:30:15.181
"We met each other
and then got separated"
02:30:15.271 --> 02:30:19.747
"Now we have united again
- If we ever get separated"
02:30:19.837 --> 02:30:24.175
"We may unite or we may not
- Why don't we..."
02:30:24.265 --> 02:30:29.074
"unite together as one forever"117185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.