All language subtitles for Rocky (1981) Hindi.WEB.DL.720p.ZEE5.x264.AAC.ESub.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:21.815 --> 00:00:23.774 Hey you! Do you want to drink? 00:00:23.864 --> 00:00:24.933 I don't drink during work hours. 00:00:25.023 --> 00:00:26.310 Alright, suit yourself. 00:00:27.493 --> 00:00:28.688 Mr Ram Avatar! 00:00:31.868 --> 00:00:35.172 What is it, Shankar? 00:00:36.043 --> 00:00:38.755 Give this letter to our boss. - Alright. 00:00:38.845 --> 00:00:41.109 And remind him that 00:00:41.304 --> 00:00:43.375 he hasn't insured the lives of the workers as yet. 00:00:43.929 --> 00:00:45.150 He has only 2 days to go. 00:00:45.541 --> 00:00:46.970 After that, we'll go on strike. 00:00:47.762 --> 00:00:49.637 Shankar, this is unfair. 00:00:49.929 --> 00:00:52.952 Mr Ram Avatar, it's not unfair. It's a small demand. 00:00:53.346 --> 00:00:57.346 We just want our family to be monetarily secure, 00:00:57.678 --> 00:00:59.304 if we die while working on this project. 00:00:59.554 --> 00:01:02.595 Everyone is destined to die, why should our boss pay for it? 00:01:02.799 --> 00:01:04.210 That's unreasonable. 00:01:04.799 --> 00:01:07.720 Death happens unexpectedly. 00:01:07.970 --> 00:01:11.718 But our boss is taking advantage of us. 00:01:12.246 --> 00:01:14.425 He should pay in case of our death. 00:01:30.179 --> 00:01:31.339 Shankar, listen to me. 00:01:31.429 --> 00:01:32.765 What do you want to tell us? 00:01:33.193 --> 00:01:35.387 We've been listening to you since many years. 00:01:36.203 --> 00:01:38.695 Will listening to you bring that worker back from dead? 00:01:39.427 --> 00:01:42.730 We are ready to work hard but we're not ready to die. 00:01:43.837 --> 00:01:47.060 You'll have to pay a compensation to Bhola's family. 00:01:47.429 --> 00:01:49.594 Alright, I'll do that. 00:01:50.320 --> 00:01:53.311 You also need to ensure all workers with life insurance. 00:01:54.400 --> 00:01:57.971 Or else, we all will go on a strike. 00:01:58.387 --> 00:01:59.927 Shankar, that's unfair. 00:02:01.054 --> 00:02:02.497 But I'll still think about it. 00:02:03.248 --> 00:02:05.453 Sir, even we will start thinking. 00:02:06.471 --> 00:02:09.427 And remember, when a worker starts thinking, 00:02:09.919 --> 00:02:11.223 it leads to a revolution. 00:02:14.928 --> 00:02:16.929 Sir, the post-mortem reports are here. 00:02:17.019 --> 00:02:18.248 Bhola fell down as he was drunk. 00:02:20.659 --> 00:02:21.720 Look at this. 00:02:21.810 --> 00:02:24.845 Your worker died cause he was drunk. 00:02:26.637 --> 00:02:27.561 Now tell me, 00:02:28.249 --> 00:02:30.401 what work could these drunkards possibly do? 00:02:31.356 --> 00:02:33.137 And you want me to 00:02:33.365 --> 00:02:36.454 give a life insurance to these workers. 00:02:37.678 --> 00:02:40.071 Sir, you have to give them an insurance. 00:02:40.929 --> 00:02:45.981 If you don't, we'll go on a strike right from today. 00:02:50.035 --> 00:02:51.594 Hey baldy! 00:02:52.455 --> 00:02:54.547 Where are you going? - Home. 00:02:54.637 --> 00:02:58.262 Who will pay the bill? 00:02:59.142 --> 00:03:02.230 Mr Robert, I don't have any money. 00:03:08.137 --> 00:03:09.318 Listen carefully. 00:03:10.086 --> 00:03:12.746 I'm giving you credit for the next 24 hours only. 00:03:13.513 --> 00:03:17.648 Go home and sell your wife's jewellery 00:03:18.339 --> 00:03:21.755 or your wife will become a widow cause you'll be dead. 00:03:21.845 --> 00:03:22.764 Go! 00:03:28.434 --> 00:03:29.479 You deserve it. 00:03:30.872 --> 00:03:32.470 Aren't you ashamed? 00:03:32.560 --> 00:03:34.131 You come here and get humiliated everyday. 00:03:35.113 --> 00:03:37.554 Day and night, I fight for all of you. 00:03:37.644 --> 00:03:39.319 But all of you just sit and drink. 00:03:40.150 --> 00:03:43.203 Boss says that if a worker drinks and dies, 00:03:43.293 --> 00:03:44.637 he won't give a compensation. 00:03:45.034 --> 00:03:46.804 Is alcohol more important than your life? 00:03:46.894 --> 00:03:48.387 What about your wife and children? 00:03:48.477 --> 00:03:49.429 Hey! 00:03:50.346 --> 00:03:52.776 Stop lecturing... - I'm not talking to you. 00:03:53.820 --> 00:03:55.304 Get out of here. 00:03:55.650 --> 00:03:58.419 Whoever comes here, has to speak to me first. 00:04:05.535 --> 00:04:10.481 No, leave him! 00:04:13.143 --> 00:04:14.598 What are you doing? 00:04:17.179 --> 00:04:18.262 Leave him! 00:04:18.352 --> 00:04:20.804 How dare he hits you! We will kill him! 00:04:20.894 --> 00:04:21.929 No! 00:04:23.179 --> 00:04:24.876 Stop it! 00:04:26.313 --> 00:04:27.594 Let me go! 00:04:27.930 --> 00:04:29.346 Move aside! 00:04:29.436 --> 00:04:34.504 Stop! - He assaulted our leader. I won't spare him. 00:04:34.594 --> 00:04:36.471 What are you doing? Are you crazy? 00:04:36.689 --> 00:04:37.849 Are you insane? 00:04:39.099 --> 00:04:41.822 All of you are drunkards, do you want to be a murderer too? 00:04:42.678 --> 00:04:44.741 Don't forget that we are labourers. 00:04:45.143 --> 00:04:46.991 We make and not break. 00:04:47.428 --> 00:04:48.588 Go from here. 00:04:48.678 --> 00:04:50.096 Go! 00:05:02.590 --> 00:05:03.929 Brother, 00:05:04.845 --> 00:05:07.483 I apologise on behalf of everyone. 00:05:21.028 --> 00:05:23.974 Ram Avatar! - Hello. 00:05:24.064 --> 00:05:25.137 How are you? - Good. 00:05:25.227 --> 00:05:27.384 What brings you here? - Mr Ratan has called you. 00:05:27.474 --> 00:05:28.724 Mr Ratan? - Yes. 00:05:28.814 --> 00:05:31.063 Did the workers threaten to go on a strike again? 00:05:31.153 --> 00:05:33.387 It's regarding the same, let's go. 00:07:40.664 --> 00:07:42.530 Due to this strike, I'll suffer a loss of millions. 00:07:43.206 --> 00:07:46.343 Jagdish! I want you to deal with Shankar. 00:07:48.571 --> 00:07:49.449 Sir, 00:07:50.227 --> 00:07:52.963 it's not easy to deal with someone like him. 00:07:53.497 --> 00:07:56.005 For that... - Don't worry about the money. 00:07:56.831 --> 00:08:00.077 I'm ready to spend up to Rs 20,000, Rs 30,000 or Rs 40,000. 00:08:02.205 --> 00:08:04.165 Rs 50,000 will be sufficient. 00:08:04.368 --> 00:08:05.289 Ram Avatar. 00:08:11.673 --> 00:08:12.581 Sir, 00:08:13.358 --> 00:08:17.918 after hearing you, I've understood that Shankar is an honest man. 00:08:20.206 --> 00:08:21.226 What are you thinking about? 00:08:23.779 --> 00:08:25.156 Tomorrow, I have to meet Mr Ratan. 00:08:26.081 --> 00:08:27.492 And find a job for Roji. 00:08:28.423 --> 00:08:30.229 I have to get the workers' demands sanctioned. 00:08:31.640 --> 00:08:35.679 I'm thinking of how I should negotiate. 00:08:36.998 --> 00:08:38.214 Union leader, 00:08:39.246 --> 00:08:40.768 how much will you handle alone? 00:08:41.436 --> 00:08:42.648 You are not god. 00:08:46.640 --> 00:08:49.054 Ram Avatar. - Yes? 00:08:49.361 --> 00:08:52.247 Tomorrow, give a holiday to the one who works on this machine. 00:08:52.833 --> 00:08:53.706 Why? 00:08:53.954 --> 00:08:57.165 Because Shankar will work on this machine tomorrow. 00:08:58.039 --> 00:09:02.396 And then, everything will be alright. 00:09:26.033 --> 00:09:27.105 Are you asleep? 00:09:44.263 --> 00:09:46.491 Oh dad....Dad I am squeezed. -Leave me. 00:09:46.581 --> 00:09:49.163 Oh uh oh...Rakesh, you didn't sleep yet son? 00:09:49.900 --> 00:09:51.493 are you letting me sleep? 00:09:51.583 --> 00:09:54.223 Oh okay...Sleep kiddo sleep. 00:09:57.694 --> 00:09:59.458 Let Shankar come. 00:09:59.548 --> 00:10:01.729 We'll begin our work if he asks us to work. 00:10:01.819 --> 00:10:04.015 All of you insist on this. 00:10:04.822 --> 00:10:09.354 Mr Ratanlal pays you and you obey Shankar's orders. 00:10:09.444 --> 00:10:11.641 Look! Shankar has come. 00:10:13.944 --> 00:10:16.576 Shankar, congratulations! 00:10:17.111 --> 00:10:20.320 The owner has agreed to all your demands. - That's great. 00:10:20.589 --> 00:10:22.941 Where are the papers of the life insurance policy? 00:10:23.436 --> 00:10:28.974 Sir doesn't have a magic lamp to give him the papers in a jiffy. 00:10:29.236 --> 00:10:32.296 He has spoken to the lawyer, the papers will be ready in a few days. 00:10:33.190 --> 00:10:37.146 Okay. I'll go and meet sir this evening to thank him. - Good. 00:10:37.236 --> 00:10:39.395 Baba Reddy! Start the machines! 00:10:39.485 --> 00:10:41.253 He is on leave today. 00:10:41.611 --> 00:10:44.060 Well then, I'll start the machines today. 00:10:58.819 --> 00:11:00.148 Hi, Shankar! 00:11:00.624 --> 00:11:02.354 Hi, Robert. What brings you here? 00:11:02.444 --> 00:11:05.401 I have some work with you. - Tell me. 00:11:05.889 --> 00:11:07.194 The first one is, 00:11:07.444 --> 00:11:09.311 I came here to apologise. 00:11:09.401 --> 00:11:10.610 Robert. 00:11:11.401 --> 00:11:12.604 The second one is, 00:11:12.694 --> 00:11:14.875 I've quit the liquor business. 00:11:15.283 --> 00:11:16.934 Very good. - I've shut it. 00:11:17.527 --> 00:11:18.907 And the third one is, 00:11:19.392 --> 00:11:23.609 I've decided to make an honest living. 00:11:24.405 --> 00:11:27.854 I'm starting a motor garage as my new venture. 00:11:27.944 --> 00:11:30.758 Okay. - And you have to inaugurate it. 00:11:30.942 --> 00:11:32.905 You want me to inaugurate it? - Yes. 00:11:33.361 --> 00:11:37.311 No, Robert. I'm a common man... 00:11:37.401 --> 00:11:40.694 Shankar, I don't want to hear excuses. 00:11:40.988 --> 00:11:44.330 If you won't come, I'll start my liquor business again. 00:11:44.694 --> 00:11:46.146 Don't say that. 00:11:46.236 --> 00:11:47.188 I'll be there. 00:11:47.278 --> 00:11:48.069 Really? - Yes. 00:11:48.159 --> 00:11:49.194 Promise? - Yes. 00:11:49.284 --> 00:11:51.521 I'll leave now, I have to invite many people. 00:11:51.611 --> 00:11:53.275 Be there, don't forget! 00:12:03.194 --> 00:12:04.395 Shankar! 00:12:04.485 --> 00:12:05.515 Jagdish! 00:12:06.524 --> 00:12:08.496 You are a murderer! 00:12:09.485 --> 00:12:12.569 I told you to deal with him and not to kill him. 00:12:13.153 --> 00:12:14.686 I'll hand you to the police. 00:12:16.903 --> 00:12:20.050 What's the hurry, Mr Ratanlal? 00:12:20.302 --> 00:12:23.741 I did as you instructed. 00:12:24.611 --> 00:12:26.312 Here, listen to this. 00:12:26.402 --> 00:12:28.579 'Due to this strike, I'll suffer a loss of millions.' 00:12:29.028 --> 00:12:32.155 'Jagdish! I want you to deal with Shankar.' 00:12:32.652 --> 00:12:36.153 'Sir, it's not easy to deal with someone like him.' 00:12:36.361 --> 00:12:39.276 'For that... - Don't worry about the money.' 00:12:39.907 --> 00:12:42.996 'I'm ready to spend up to Rs 20,000, Rs 30,000 or Rs 40,000.' 00:12:44.944 --> 00:12:46.531 Go ahead and make the call. 00:12:47.111 --> 00:12:49.290 We'll be hanged together. 00:12:50.437 --> 00:12:54.110 And now that we are partners in crime, 00:12:55.266 --> 00:12:58.210 why don't we become business partners too? 00:12:59.852 --> 00:13:01.813 Here is the partnership deed. 00:13:01.903 --> 00:13:05.167 We'll have equal partnership in Ratan construction company. 00:13:06.861 --> 00:13:07.966 Sign it. 00:13:22.022 --> 00:13:25.694 I am a... very poor man Sister. 00:13:27.201 --> 00:13:28.998 I haven't come here to give condolence. 00:13:30.164 --> 00:13:33.428 And why should I? 00:13:34.640 --> 00:13:36.721 Men like Shankar never die. 00:13:38.364 --> 00:13:39.986 They are immortal. 00:13:43.431 --> 00:13:45.097 Brother! 00:13:50.313 --> 00:13:53.056 Just remember one thing. 00:13:54.348 --> 00:13:56.414 Whenever you need a brother, 00:13:57.598 --> 00:13:58.882 just remember me. 00:13:59.805 --> 00:14:01.535 No matter where I am, 00:14:02.223 --> 00:14:04.343 I'll leave everything and come to you. 00:14:05.431 --> 00:14:07.064 Just remember me. 00:14:09.348 --> 00:14:11.988 I've made your will. 00:14:13.721 --> 00:14:18.001 Your entire property belongs to your daughter, Renu. 00:14:19.012 --> 00:14:21.383 And when she will marry the boy of her choice, 00:14:22.559 --> 00:14:24.847 her property will belong to her husband. 00:14:25.183 --> 00:14:26.466 And what about the clause 00:14:26.556 --> 00:14:28.216 that if anything happens to me 00:14:28.306 --> 00:14:31.216 then Renu along with Sophia will go to Srinagar 00:14:31.972 --> 00:14:33.577 and Sophia will be the guardian? 00:14:33.927 --> 00:14:35.306 I've added that clause too. 00:14:35.396 --> 00:14:36.598 Let me sign it. 00:14:37.463 --> 00:14:39.174 Ram Avatar will be the witness. 00:14:39.264 --> 00:14:40.889 Ram Avatar, come here. 00:14:42.181 --> 00:14:43.882 Sign as a witness. 00:14:43.972 --> 00:14:45.431 And Mr Sharma, 00:14:46.389 --> 00:14:50.975 make the life insurance papers of the workers as soon as possible. 00:14:52.053 --> 00:14:54.473 That's how I'll pay my tribute to Shankar. 00:14:54.725 --> 00:14:56.508 The rough draft is ready. 00:14:56.598 --> 00:14:58.495 I'll bring it day after tomorrow for your signatures. 00:14:59.598 --> 00:15:01.389 I'll take your leave. 00:15:02.399 --> 00:15:03.715 Here's the copy of your will. 00:15:03.805 --> 00:15:04.966 Thank you. - Goodbye. 00:15:05.056 --> 00:15:05.966 Goodbye. 00:15:06.056 --> 00:15:07.631 Bye. - Bye, sir. 00:15:07.721 --> 00:15:09.056 Sophia! - Yes, sir? 00:15:09.146 --> 00:15:10.306 Come here. 00:15:11.513 --> 00:15:13.125 This is a copy of the will. 00:15:13.889 --> 00:15:16.103 Keep it carefully. - Alright, sir. 00:15:41.354 --> 00:15:43.717 I forgot your cigar, should I get it? 00:15:44.306 --> 00:15:46.274 Yes, bring it. Go quickly. 00:15:46.364 --> 00:15:47.369 Alright. 00:15:54.473 --> 00:15:55.490 Ms Sophia! 00:15:56.640 --> 00:15:58.203 Ms Sophia! - Yes? 00:15:58.607 --> 00:16:00.556 Mr Ratan has asked for cigars, where are they? 00:16:00.646 --> 00:16:01.805 I'll give it to you. 00:16:11.928 --> 00:16:13.024 Sir! 00:16:21.643 --> 00:16:24.410 Oh my god! Mr Ratan is dead. 00:16:42.721 --> 00:16:44.206 Mr J.D. 00:16:45.488 --> 00:16:46.924 Welcome. - Ram Avatar! 00:16:47.014 --> 00:16:49.139 Hello, how are you? Is everything alright? 00:16:49.229 --> 00:16:50.695 Everything is going fine, Mr J.D. 00:16:50.972 --> 00:16:53.275 What's the matter? You look very happy today. 00:16:53.721 --> 00:16:57.764 Ram Avatar, the police declared that Mr Ratan committed suicide. 00:16:58.097 --> 00:17:01.117 And from today, Ratan construction company is all mine. 00:17:01.606 --> 00:17:04.078 Congratulations, Mr J.D. 00:17:04.306 --> 00:17:07.721 Ram Avatar, I never forget a favour. 00:17:08.181 --> 00:17:09.556 The work that's going on in Pune... - Yes. 00:17:09.646 --> 00:17:11.383 From today, you'll be the in-charge. 00:17:11.473 --> 00:17:13.685 Thank you very much. 00:17:14.473 --> 00:17:15.882 Hey! 00:17:15.972 --> 00:17:17.631 Your clothes have become dirty. 00:17:17.721 --> 00:17:19.007 Why did you come here? Go! 00:17:19.097 --> 00:17:19.924 Who is she? 00:17:20.014 --> 00:17:23.223 She is Shankar's widow, Parvati. 00:17:23.842 --> 00:17:27.049 She is very beautiful. 00:17:27.139 --> 00:17:29.631 But Mr J.D, she's very righteous. 00:17:33.914 --> 00:17:36.456 But Ram Avatar, I'm not. 00:18:06.766 --> 00:18:09.247 Mom! 00:18:12.047 --> 00:18:13.874 Leave her! 00:18:13.964 --> 00:18:16.268 Leave her! 00:18:16.358 --> 00:18:18.713 Leave her! 00:18:21.815 --> 00:18:23.524 Ahh -Rakesh 00:18:34.655 --> 00:18:35.864 Sister! 00:18:39.502 --> 00:18:41.741 Sister! 00:18:45.082 --> 00:18:46.623 Rakesh! 00:18:52.243 --> 00:18:53.976 Brother! 00:19:05.078 --> 00:19:06.245 What is your name? 00:19:08.203 --> 00:19:09.287 What is your name? 00:19:10.953 --> 00:19:11.895 Answer me. 00:19:16.975 --> 00:19:19.064 Nurse, call his mother. 00:19:20.120 --> 00:19:21.425 Doctor. - Yes, sir? 00:19:21.515 --> 00:19:23.275 Prepare him for ECG. - Okay, sir. 00:19:41.203 --> 00:19:43.221 Your son has gained consciousness, Ms Shankar. 00:19:58.708 --> 00:19:59.953 Rakesh. 00:20:03.371 --> 00:20:04.527 Rakesh. 00:20:35.987 --> 00:20:37.647 Who is she? - What is the matter? 00:20:37.737 --> 00:20:39.528 Who is she? - She's a visitor. 00:20:39.618 --> 00:20:42.862 Who is she? - No one, my child. 00:20:43.019 --> 00:20:45.438 Who is she? - Take her out. 00:20:45.528 --> 00:20:47.232 No, doctor. 00:20:47.445 --> 00:20:48.480 I said, take her out! 00:20:48.570 --> 00:20:49.772 No, doctor. 00:20:49.862 --> 00:20:51.355 Doctor, make it quick. 00:20:51.445 --> 00:20:53.070 Who is she? 00:20:53.160 --> 00:20:55.099 Who is she? - No one. 00:20:55.862 --> 00:20:56.855 Who is she? 00:20:56.945 --> 00:20:59.279 What is the matter? Why are you quiet? 00:20:59.528 --> 00:21:00.873 What happened to your child? 00:21:01.653 --> 00:21:04.856 My son didn't recognise me. 00:21:04.946 --> 00:21:07.321 He will, sister. I promise that he'll recognise you. 00:21:07.411 --> 00:21:09.299 Doctor Bhagwandas... - Robert. 00:21:11.196 --> 00:21:13.348 I don't want to give you false hope. 00:21:14.903 --> 00:21:16.349 The child will survive, 00:21:18.029 --> 00:21:19.792 but he has lost his memory. 00:21:25.194 --> 00:21:27.175 But doctor, memory can be regained, right? 00:21:28.450 --> 00:21:30.936 One can't be sure about it. 00:21:31.402 --> 00:21:32.297 Ms Shankar, 00:21:33.321 --> 00:21:35.695 until your son doesn't regain his memory, 00:21:36.402 --> 00:21:37.518 you can't go in front of him. 00:21:39.958 --> 00:21:41.112 But why? 00:21:41.945 --> 00:21:44.708 Didn't you see his reaction when he saw you? 00:21:45.528 --> 00:21:49.604 If you continue to see him, he'll get an attack again. 00:21:50.335 --> 00:21:54.299 And maybe he can go crazy 00:21:54.737 --> 00:21:56.605 or get a brain haemorrhage and... 00:21:56.695 --> 00:21:59.622 No, don't say that doctor. 00:22:01.904 --> 00:22:05.573 I'm his only family. 00:22:06.612 --> 00:22:07.734 His father passed away 00:22:08.570 --> 00:22:10.344 and his mother can't go in front of him. 00:22:11.154 --> 00:22:15.377 That will be very unfair, doctor. 00:22:15.711 --> 00:22:18.121 It would be very unfair. 00:22:20.862 --> 00:22:23.212 Rakesh is very young, 00:22:23.653 --> 00:22:25.109 how will he grow up without me? 00:22:25.570 --> 00:22:27.570 Who will nurture him? 00:22:27.875 --> 00:22:29.403 He needs his mother. 00:22:29.872 --> 00:22:33.944 He needs his mother. 00:22:36.862 --> 00:22:40.237 Sister, why are you crying? 00:22:40.709 --> 00:22:41.987 Am I not here for you? 00:22:42.705 --> 00:22:45.980 Sister, I will love him. 00:22:46.070 --> 00:22:49.825 Kathy will love him like a mother and I like a father. 00:22:50.695 --> 00:22:51.601 Doctor. 00:22:52.546 --> 00:22:53.382 Doctor. 00:22:54.402 --> 00:22:55.510 If he has lost his memory, 00:22:56.077 --> 00:22:58.563 I'll tell him that I'm his father and Kathy is his mother. 00:22:58.653 --> 00:22:59.563 Will he believe it? 00:22:59.653 --> 00:23:00.945 Maybe, we all can try. 00:23:01.035 --> 00:23:02.570 Then there is no problem, doctor! 00:23:02.660 --> 00:23:04.064 Everything will be fine, sister. 00:23:04.154 --> 00:23:07.237 Sister, I will look after him and make him a fine young man. 00:23:07.486 --> 00:23:09.636 Your son is very lucky. 00:23:10.112 --> 00:23:12.279 Every child has one mother 00:23:12.369 --> 00:23:13.655 but your son will have 2 mothers. 00:23:14.485 --> 00:23:17.445 You are his mother and even Kathy will be his mother. 00:23:24.486 --> 00:23:25.443 Dear god, 00:23:26.321 --> 00:23:28.209 this is an important day in my life. 00:23:29.905 --> 00:23:31.437 Rakesh is going to come home. 00:23:32.969 --> 00:23:35.445 God, show a miracle so that 00:23:35.987 --> 00:23:39.261 he accepts Kathy and me as his parents. 00:23:40.570 --> 00:23:41.336 Please god, 00:23:42.310 --> 00:23:44.653 I won't ask for anything else. 00:23:54.226 --> 00:23:55.189 Robert! 00:23:56.403 --> 00:23:58.098 Look! Your son has arrived. 00:24:11.986 --> 00:24:12.910 Thank god, 00:24:13.737 --> 00:24:16.000 my son is absolutely alright. 00:24:18.362 --> 00:24:19.283 Come here. 00:24:21.253 --> 00:24:22.904 Come to daddy. 00:24:26.279 --> 00:24:27.162 Come. 00:24:40.903 --> 00:24:43.619 Oh god! Thank you god. 00:24:44.112 --> 00:24:45.549 Thank you, god! 00:24:46.170 --> 00:24:48.851 Kathy, your son is here! 00:24:49.766 --> 00:24:52.064 Our son has arrived! 00:24:52.154 --> 00:24:54.617 Son, this is your sister, Cynthia. 00:24:54.840 --> 00:24:56.835 Give her a kiss. 00:24:58.862 --> 00:25:00.034 My son! 00:25:10.356 --> 00:25:11.429 Congratulations! - Come on. 00:25:11.804 --> 00:25:13.679 Congratulations! 00:25:14.637 --> 00:25:16.096 What is Rocky doing? 00:25:22.468 --> 00:25:23.804 Dad. - Yes. 00:25:24.119 --> 00:25:27.108 This motorcycle is good. Can I ride it? 00:25:27.345 --> 00:25:28.610 Ride it? 00:25:28.700 --> 00:25:31.732 My son, you'll ride this bike when you grow up. 00:25:32.137 --> 00:25:33.304 Come, sit. 00:25:33.470 --> 00:25:34.299 Start the bike. 00:25:44.721 --> 00:25:46.547 "Rocky" 00:25:46.637 --> 00:25:48.846 "Rocky" 00:25:49.345 --> 00:25:50.497 "Rocky" 00:25:51.804 --> 00:25:53.388 "Rocky" 00:25:54.971 --> 00:25:58.262 "Greetings, my friends!" 00:25:58.582 --> 00:26:01.890 "I come with love and salutation" 00:26:02.107 --> 00:26:05.304 "Greetings, my friends!" 00:26:05.769 --> 00:26:09.326 "I come with love and salutation" 00:26:09.836 --> 00:26:12.756 "My name is Rocky" 00:26:12.846 --> 00:26:14.971 "My name is Rocky" 00:26:16.554 --> 00:26:19.846 "Greetings, my friends!" 00:26:20.137 --> 00:26:23.631 "I come with love and salutation" 00:26:23.721 --> 00:26:26.907 "Greetings, my friends!" 00:26:27.387 --> 00:26:30.989 "I come with love and salutation" 00:26:31.471 --> 00:26:34.339 "My name is Rocky" 00:26:34.429 --> 00:26:37.277 "My name is Rocky" 00:27:21.175 --> 00:27:28.137 "This is such a age, no one knows what happens next" 00:27:28.395 --> 00:27:35.088 "This is such a age, no one knows what happens next" 00:27:35.178 --> 00:27:38.797 "Childhood and youth don't last forever" 00:27:38.887 --> 00:27:42.631 "I'm a little decent and a little naughty" 00:27:42.721 --> 00:27:45.334 "My name is Rocky" 00:27:45.424 --> 00:27:47.825 "My name is Rocky" 00:27:49.137 --> 00:27:52.479 "Greetings, my friends!" 00:27:52.775 --> 00:27:56.132 "I come with love and salutation" 00:27:56.341 --> 00:27:59.613 "Greetings, my friends!" 00:27:59.994 --> 00:28:03.839 "I come with love and salutation" 00:28:03.929 --> 00:28:06.721 "My name is Rocky" 00:28:06.965 --> 00:28:09.762 "My name is Rocky" 00:28:46.304 --> 00:28:49.797 "Whoever sets their eyes on me" 00:28:49.887 --> 00:28:53.229 "Says the same repeatedly" 00:28:53.532 --> 00:28:57.088 "Says the same repeatedly" 00:28:57.178 --> 00:28:59.971 "I come and go with a roar" 00:29:00.294 --> 00:29:03.881 "I come and go with a roar" 00:29:03.971 --> 00:29:07.714 "King of hearts and jack of all trades" 00:29:07.804 --> 00:29:10.429 "My name is Rocky" 00:29:10.519 --> 00:29:12.679 "My name is Rocky" 00:29:14.262 --> 00:29:17.769 "Greetings, my friends!" 00:29:17.859 --> 00:29:21.387 "I come with love and salutation" - Let's race! 00:29:21.929 --> 00:29:24.797 "My name is Rocky" 00:29:24.887 --> 00:29:27.566 "My name is Rocky" - Go! 00:30:15.846 --> 00:30:16.842 License please. 00:30:19.345 --> 00:30:20.643 I think you don't know me. 00:30:21.429 --> 00:30:24.792 I am R.D, Mr J.D's son. 00:30:41.796 --> 00:30:43.796 Robert, where's the birthday boy? 00:30:44.171 --> 00:30:46.629 I don't know, doctor. I wonder where he went. 00:30:47.213 --> 00:30:47.998 It's his birthday and... 00:30:48.088 --> 00:30:49.789 Good day, uncle! 00:30:49.879 --> 00:30:51.415 Good day, where is he? 00:30:51.505 --> 00:30:52.629 Where is Rocky? 00:30:54.379 --> 00:30:55.505 There he is! 00:30:56.003 --> 00:30:56.962 Rocky! 00:30:57.767 --> 00:30:58.586 Come quickly. 00:30:58.676 --> 00:31:00.946 Go inside and change. - Coming, dad! 00:31:05.500 --> 00:31:06.921 Rocky, can't you walk? 00:31:07.379 --> 00:31:08.702 Rocky, c'mon. 00:31:13.379 --> 00:31:14.398 Congratulations, Parvati. 00:31:17.586 --> 00:31:19.629 Your son has turned out to be a handsome young boy. 00:31:20.733 --> 00:31:21.754 How are you? 00:31:23.717 --> 00:31:25.481 What will be the state of that mother 00:31:26.546 --> 00:31:30.307 who can't kiss her son on his birthday, 00:31:32.338 --> 00:31:36.626 who can't bless him and love him. 00:31:37.481 --> 00:31:40.807 Parvati, are you such a selfish mother? 00:31:41.842 --> 00:31:46.638 Do you want your son's love or do you want him to live? 00:31:48.586 --> 00:31:49.955 Only if Rocky doesn't come in front of you 00:31:51.999 --> 00:31:53.305 he will live. 00:31:54.379 --> 00:31:55.785 And you can't go in front of him. 00:31:59.463 --> 00:32:02.142 I'll manage to live. 00:32:04.421 --> 00:32:06.019 May god bless him with a long life. 00:32:08.747 --> 00:32:10.620 Cut that cake! 00:32:15.421 --> 00:32:17.181 Happy birthday, son! 00:32:17.921 --> 00:32:21.068 Happy birthday to you! 00:32:24.479 --> 00:32:27.171 It has been 15 years since Mr Ratan passed away. 00:32:27.860 --> 00:32:30.171 His daughter, Renu has grown up. 00:32:30.487 --> 00:32:33.247 She has an equal share in this company. 00:32:33.791 --> 00:32:35.431 And she may ask for her share very soon. 00:32:36.357 --> 00:32:40.796 I was thinking of getting R.D and Renu married 00:32:41.338 --> 00:32:42.859 so that I'll get the entire property. 00:32:42.949 --> 00:32:45.296 That's a good plan, Mr J.D. 00:32:46.670 --> 00:32:47.580 J.D here. 00:32:47.670 --> 00:32:51.226 Mr J.D, is R.D your son? 00:32:51.463 --> 00:32:52.803 Yes, what's the matter? 00:32:53.088 --> 00:32:56.037 He's in the police station right now, arrested for rash driving. 00:32:56.348 --> 00:32:57.498 Here, talk to him. 00:32:58.300 --> 00:32:59.379 Thank you. 00:32:59.761 --> 00:33:00.740 Hi, dad! 00:33:01.046 --> 00:33:05.411 I'm bored here! Come quickly and bail me out. 00:33:06.088 --> 00:33:07.097 I'm coming. 00:33:07.505 --> 00:33:08.566 What is the matter, Mr J.D? 00:33:09.631 --> 00:33:11.629 He's a trouble maker. 00:33:12.004 --> 00:33:13.121 I have a devil for a son. 00:33:13.548 --> 00:33:16.424 Mr J.D, but I'm very lucky. 00:33:17.213 --> 00:33:18.623 God has gifted me with a daughter, 00:33:19.586 --> 00:33:20.676 she is like a goddess. 00:33:21.254 --> 00:33:22.525 She has only one passion, 00:33:23.213 --> 00:33:24.296 to learn dance. 00:35:45.213 --> 00:35:46.197 Bless you, my child. 00:35:47.463 --> 00:35:50.171 You are a gifted dancer. 00:35:51.254 --> 00:35:54.586 Mr Ram Avatar, her training is over. 00:35:54.748 --> 00:35:57.942 All thanks to you or her training would never end. 00:35:58.669 --> 00:36:01.421 You are sweaty, go and change your clothes. 00:36:01.872 --> 00:36:03.419 Else, your joints will start aching. 00:36:10.289 --> 00:36:12.154 I think my dream will come true. 00:36:21.754 --> 00:36:24.023 Are you Ram Avatar's daughter? 00:36:24.455 --> 00:36:28.296 Yes. - My god! You've grown up. 00:36:29.002 --> 00:36:30.673 I saw you when you were an infant. 00:36:31.712 --> 00:36:34.831 Tell Ram Avatar that Mr J.D has arrived. - Yes. 00:36:34.921 --> 00:36:37.496 Mr J.D! When did you arrive? 00:36:37.586 --> 00:36:38.989 I came here directly. 00:36:39.421 --> 00:36:42.254 Ram Avatar, I didn't recognise Lajwanti. 00:36:42.654 --> 00:36:44.505 I was wondering, 00:36:44.837 --> 00:36:48.586 who is this beautiful girl? 00:36:49.101 --> 00:36:51.706 Ram Avatar, your house looks good. 00:36:51.796 --> 00:36:55.780 All thanks to you, I have this house because of you. 00:36:56.407 --> 00:36:59.879 Mr J.D, I have only one dream. 00:37:01.124 --> 00:37:04.296 I want my daughter to be a popular dancer. 00:37:04.386 --> 00:37:05.528 She will be. 00:37:05.618 --> 00:37:06.706 It will definitely happen. 00:37:06.796 --> 00:37:08.960 Lajwanti, continue talking to Mr J.D. 00:37:09.050 --> 00:37:10.296 I'll drop your teacher outside. 00:37:10.386 --> 00:37:12.088 Okay. - C'mon, let's go. 00:37:17.670 --> 00:37:19.098 Come, sit next to me. 00:37:19.837 --> 00:37:21.535 Even I want to see you dance. 00:37:22.879 --> 00:37:26.213 It seems like yesterday that you came with Ram Avatar to my house. 00:37:27.171 --> 00:37:30.422 And you used to sit on my lap. 00:37:30.512 --> 00:37:35.248 Ram Avatar, this is strange. Lajwanti is feeling shy. 00:37:35.338 --> 00:37:37.586 Why are you feeling shy? 00:37:38.670 --> 00:37:40.200 Savitri, get a cup of tea. 00:37:40.290 --> 00:37:42.921 Who cares about my plea in this house? 00:37:43.171 --> 00:37:45.213 Not plea, I said tea! 00:37:45.303 --> 00:37:47.586 Why are you screaming? Do you think I'm deaf? 00:37:47.676 --> 00:37:50.796 Alright, forgive me. - Can't you see that I'm cleaning? 00:37:54.338 --> 00:37:56.996 Mr J.D, she is deaf but doesn't acknowledge it. 00:37:57.581 --> 00:37:59.879 Had she not taken care of Lajwanti, 00:38:00.117 --> 00:38:01.616 I would've thrown her out long ago. 00:38:02.785 --> 00:38:04.756 Lajwanti, go and check on her. 00:38:05.254 --> 00:38:07.498 She might bring the Ramayan instead of tea. - Okay. 00:38:09.421 --> 00:38:12.921 Why did you send Lajji? Don't you have any servants? 00:38:13.586 --> 00:38:16.837 Mr J.D, we had 2 servants. A servant an a maid. 00:38:17.235 --> 00:38:20.309 They used to work less and romance more. 00:38:20.399 --> 00:38:21.712 I threw them out of the house. 00:38:23.171 --> 00:38:24.958 What brings you here? 00:38:25.703 --> 00:38:27.867 You need to leave for Chennai today by the 4.35pm train. 00:38:28.379 --> 00:38:30.586 Today? - Yes, today. 00:38:31.004 --> 00:38:34.289 It's a big assignment, I don't trust anyone except you. 00:38:36.171 --> 00:38:37.406 Okay, I'll leave. 00:38:37.860 --> 00:38:40.622 Mr J.D, tomorrow is my daughter's first public performance... 00:38:40.712 --> 00:38:42.629 Will you be playing the 'tabla'? 00:38:42.889 --> 00:38:44.789 Yes, be aware when you reach Madras. 00:38:44.879 --> 00:38:47.827 Mr J.D, I've never refused to do any work of yours... 00:38:49.438 --> 00:38:51.373 I've filled the tender of the bridge. 00:38:51.463 --> 00:38:54.373 Pay as much as you want but this contract should be ours. 00:38:54.463 --> 00:38:55.796 It will be. 00:38:55.886 --> 00:38:57.586 So, can I go to Mumbai and be at ease? 00:38:57.745 --> 00:38:58.796 Sure, sir. 00:38:59.088 --> 00:39:00.129 Let's go, driver. 00:39:05.921 --> 00:39:07.046 Wait! - Yes, sir? 00:39:07.213 --> 00:39:08.539 I won't go to Mumbai today. 00:39:08.629 --> 00:39:09.505 I'll stay in Pune. 00:39:09.595 --> 00:39:10.908 Drive to the hotel. - Yes, sir. 00:40:55.881 --> 00:40:56.958 Leave me. 00:40:58.629 --> 00:40:59.625 You?! 00:41:01.458 --> 00:41:03.317 No! Leave me! 00:41:03.540 --> 00:41:04.708 Help! 00:41:07.047 --> 00:41:08.545 No! 00:41:10.590 --> 00:41:12.002 Let me go. 00:41:12.623 --> 00:41:14.625 Leave me Jagdish. 00:42:53.986 --> 00:42:55.153 Listen! 00:42:56.986 --> 00:42:58.776 Are you returning to the same place 00:42:59.553 --> 00:43:01.819 from where you ran away to commit suicide? 00:43:03.361 --> 00:43:05.445 You tried to kill yourself, 00:43:06.319 --> 00:43:07.952 but listen to me and stay alive. 00:43:09.274 --> 00:43:12.777 It's not bad to dance or to be a dancer, 00:43:14.132 --> 00:43:15.655 bad are the intentions of those who watch us dance. 00:43:19.029 --> 00:43:21.526 If you are pious, 00:43:22.409 --> 00:43:24.526 you will remain that way. 00:43:36.861 --> 00:43:38.777 I won't ask your name. 00:43:39.530 --> 00:43:42.777 From today, I'll call you Hirabai. 00:43:42.867 --> 00:43:44.028 No! 00:44:03.101 --> 00:44:04.028 Bye. 00:44:04.610 --> 00:44:07.520 Mr Jagdish. - Ram Avatar, what is the matter? 00:44:07.610 --> 00:44:09.396 I'm ruined, destroyed and disrupted. 00:44:09.486 --> 00:44:11.069 First tell me, what is the matter? 00:44:11.159 --> 00:44:12.527 What should I tell you? 00:44:13.337 --> 00:44:16.144 The day you sent me to Chennai, I left. 00:44:16.861 --> 00:44:20.302 When I returned, the house was wrecked. 00:44:21.361 --> 00:44:24.802 Lajwanti's adornments were lying in the prayer room. 00:44:25.861 --> 00:44:28.111 Look, she left this letter. 00:44:28.361 --> 00:44:29.569 Take a look. 00:44:33.008 --> 00:44:34.194 'Dear father,' 00:44:34.361 --> 00:44:36.280 'the daughter you loved' 00:44:36.708 --> 00:44:41.736 'was deflowered by a beast in front of the goddess.' 00:44:42.552 --> 00:44:45.335 'I can't live anymore.' 00:44:46.028 --> 00:44:47.435 'It's better, I die.' 00:44:47.944 --> 00:44:49.418 'Your unfortunate daughter,' 00:44:49.962 --> 00:44:51.174 'Lajwanti.' 00:44:52.931 --> 00:44:55.361 What does your maid have to say? 00:44:55.969 --> 00:44:57.944 What will she say? 00:44:58.231 --> 00:45:00.526 She was in her room reading 'Ramayana'. 00:45:00.851 --> 00:45:02.278 And she fell asleep. 00:45:02.723 --> 00:45:04.611 Her door was locked from outside. 00:45:06.517 --> 00:45:09.371 Mr J.D, I don't know what to do. 00:45:09.915 --> 00:45:11.112 Should I file a complaint at the police station? 00:45:12.434 --> 00:45:13.576 What's the use? 00:45:14.222 --> 00:45:15.629 Lajwanti isn't alive anymore. 00:45:16.225 --> 00:45:19.017 Why do you want to defame her by writing a report? 00:45:20.983 --> 00:45:22.100 Lord Shiva, 00:45:22.818 --> 00:45:25.601 today my son's exam results will be declared. 00:45:26.999 --> 00:45:28.196 I hope, he does well. 00:45:32.933 --> 00:45:34.676 What is the matter? 00:45:34.766 --> 00:45:37.760 Answer me, did you top, this year? 00:45:37.850 --> 00:45:38.975 Yes, I did! 00:45:39.267 --> 00:45:42.037 Lovely! Our son is a genius! 00:45:42.926 --> 00:45:45.350 Rocky! God bless you, my son! 00:45:45.638 --> 00:45:48.462 You are a genius son. -Ha 00:45:48.804 --> 00:45:50.444 Yes, you will! 00:45:50.802 --> 00:45:52.177 You will get whatever you want! 00:45:52.267 --> 00:45:53.683 What should I ask for? 00:45:53.773 --> 00:45:56.941 Kashmir! 00:45:57.375 --> 00:45:58.682 Dad! - Mom! 00:45:58.772 --> 00:46:01.010 We will go to Kashmir on our motorcycle. 00:46:01.100 --> 00:46:02.344 Go! 00:46:02.434 --> 00:46:05.977 Not only Kashmir, you can also go to the moon. 00:46:11.350 --> 00:46:13.298 I understood! 00:46:14.267 --> 00:46:15.708 Stop! 00:46:17.736 --> 00:46:19.336 I have a better idea. 00:46:21.184 --> 00:46:23.017 My son passed with flying colours, 00:46:23.448 --> 00:46:26.434 so he should travel by flight. Right? 00:46:26.729 --> 00:46:28.854 This motorcycle has become old. 00:46:28.944 --> 00:46:31.017 You should take a flight. 00:46:32.582 --> 00:46:33.774 A flight? 00:46:33.864 --> 00:46:35.517 Friends! Aeroplane. 00:46:35.682 --> 00:46:37.682 Oh yes! Airhostess. 00:46:37.914 --> 00:46:42.344 What I mean, we are ready to go by flight. 00:46:42.434 --> 00:46:44.517 Listen, you have an aunt in Srinagar. 00:46:44.607 --> 00:46:46.683 I'll write her a letter and send your photograph along. 00:46:46.773 --> 00:46:48.537 She'll come to the airport to receive you. 00:46:48.902 --> 00:46:50.260 Three cheers for my dad! 00:46:50.350 --> 00:46:51.766 Hip-hip-hurray! 00:46:51.856 --> 00:46:53.184 Three cheers for my mom! 00:46:53.274 --> 00:46:56.140 Hip-Hip-Hurray! 00:46:56.451 --> 00:46:58.017 Listen, R.D. - Yes, dad? 00:46:58.300 --> 00:46:59.624 I want you to go to Srinagar. 00:46:59.714 --> 00:47:01.177 Srinagar? Why dad? 00:47:01.267 --> 00:47:06.205 My deceased partner, Mr Ratanlal's daughter, Renu has matured. 00:47:06.695 --> 00:47:09.267 I know, you can easily woo any girl. 00:47:09.524 --> 00:47:13.829 I want you to go to Srinagar and win her heart. 00:47:16.192 --> 00:47:17.303 Dear. 00:47:17.871 --> 00:47:21.935 Whoever marries Renu will become a millionaire. 00:47:22.153 --> 00:47:24.788 I will leave right away. 00:47:25.783 --> 00:47:26.918 You Rascal. 00:47:27.275 --> 00:47:28.601 Ram Avatar. - Yes. 00:47:29.184 --> 00:47:30.766 Make a call to Srinagar. 00:47:35.682 --> 00:47:38.017 Hello? - Sophia! This is J.D. 00:47:38.517 --> 00:47:40.517 You haven't visited Renu since long. 00:47:40.729 --> 00:47:42.443 My work holds me back. 00:47:42.533 --> 00:47:45.525 I don't even have time to meet my son, R.D. 00:47:46.054 --> 00:47:50.911 Listen, R.D is coming to Srinagar by flight no. 423. 00:47:51.540 --> 00:47:54.159 It would be good if he meets Renu, 00:47:54.617 --> 00:47:57.628 after all they are going to marry each other 00:47:57.718 --> 00:48:01.153 Is Renu there? - Yes, I'll call her right away. 00:48:04.410 --> 00:48:06.695 Renu. - Yes, aunt? 00:48:07.460 --> 00:48:09.287 Uncle J.D is on the line. 00:48:09.377 --> 00:48:11.078 Hold this, I'll be right back. 00:48:11.168 --> 00:48:12.044 Aunt, any special news? 00:48:12.197 --> 00:48:13.377 Please tell us. 00:48:13.794 --> 00:48:15.003 I'll tell you. 00:48:15.419 --> 00:48:16.746 Hi, uncle! 00:48:16.836 --> 00:48:19.127 Hello, Renu. How are you? 00:48:19.470 --> 00:48:21.204 I'm fine but upset with you. 00:48:21.294 --> 00:48:23.100 It's been long since you last came here. 00:48:23.380 --> 00:48:26.252 I see you in my dreams everyday. 00:48:26.919 --> 00:48:29.846 Instead of traveling all the time, 00:48:30.127 --> 00:48:32.502 I'm thinking of bringing you here permanently. 00:48:33.669 --> 00:48:34.787 Will you come here to Mumbai, dear? 00:48:34.877 --> 00:48:36.112 Should I come tomorrow? 00:48:38.836 --> 00:48:40.333 Do you remember R.D? 00:48:41.003 --> 00:48:43.954 Faintly, it's been 10-12 years since I saw him. 00:48:44.044 --> 00:48:47.117 I'm sending him there so you can meet him. 00:48:47.627 --> 00:48:49.885 You have to return to Mumbai with him. 00:48:50.335 --> 00:48:53.377 Don't forget to receive him from the airport. 00:48:53.980 --> 00:48:55.794 But uncle, how will I recognise him? 00:48:56.001 --> 00:48:57.478 It won't be difficult. 00:48:57.859 --> 00:49:03.370 The most handsome and dashing boy in the airport will be R.D. 00:49:03.460 --> 00:49:05.009 Jackie, we're in Srinagar. 00:49:12.407 --> 00:49:15.391 Renu, didn't uncle tell you that R.D is very handsome? 00:49:17.070 --> 00:49:19.586 Look at the one in white jacket, wearing black glasses. 00:49:21.084 --> 00:49:22.287 Wave to him. 00:49:22.377 --> 00:49:24.037 I don't wave to strangers. 00:49:24.127 --> 00:49:25.335 Who is that? 00:49:25.687 --> 00:49:27.044 Wave to him. 00:49:27.377 --> 00:49:30.037 Rocky, a girl is waving to you. 00:49:30.127 --> 00:49:33.294 You only think about girls. 00:49:33.384 --> 00:49:34.544 She might be my aunt. 00:49:34.752 --> 00:49:36.961 How can your aunt be so young? 00:49:38.752 --> 00:49:40.496 Wave back. 00:49:40.586 --> 00:49:41.994 Do you want me to get beaten? 00:49:42.084 --> 00:49:44.636 Please wave, I'm ready to get beaten up. 00:49:46.669 --> 00:49:48.252 What are you doing? 00:49:50.815 --> 00:49:52.084 Hi. - Hi. 00:49:52.377 --> 00:49:53.669 Look who's here to receive you. 00:49:53.919 --> 00:49:54.961 Come. 00:49:55.937 --> 00:49:56.919 Meet Renu. 00:49:57.126 --> 00:49:58.852 Hi. - Hello. 00:50:08.179 --> 00:50:09.827 Didn't aunt come along? - No. 00:50:10.044 --> 00:50:13.156 Meet my friends from Mumbai. Pinky, Neelu and Anu. 00:50:13.246 --> 00:50:14.787 Hi! - These are my friends. 00:50:14.877 --> 00:50:15.794 Amrit. - Jimmy. 00:50:16.044 --> 00:50:17.210 Jogi. - Jackie. 00:50:17.816 --> 00:50:20.954 Give your luggage tags to my driver, he'll bring it home. 00:50:21.044 --> 00:50:22.651 C'mon. - At your service. 00:50:25.682 --> 00:50:27.178 Excuse me. 00:50:27.268 --> 00:50:29.627 Has the flight No 423 from Delhi, arrived? - Yes. 00:50:29.836 --> 00:50:33.053 My god! My nephew Rocky D'souza was on that filght. 00:50:33.143 --> 00:50:34.704 Please make an announcement and ask him to meet me at the counter. 00:50:34.794 --> 00:50:35.961 Yes, I'll do it right away. - Thank you. 00:50:36.460 --> 00:50:38.711 How beautiful! 00:50:39.190 --> 00:50:44.377 'If there's a paradise on earth, it is this, it is this, it is this.' 00:50:44.863 --> 00:50:48.927 You're so lucky. You live in paradise. - Thank you. 00:50:57.540 --> 00:50:59.603 Aunt, he is R.D. - Hello, aunt! 00:50:59.693 --> 00:51:04.168 Hello, how are you? - I'm alright. Dad remembers you a lot. 00:51:04.496 --> 00:51:05.595 How long has it been since you saw him? 00:51:05.685 --> 00:51:07.627 Yes, it's been very long. 00:51:08.398 --> 00:51:10.252 But we speak over the phone. 00:51:10.442 --> 00:51:13.502 Aunt, please talk later. First show him the room. 00:51:13.730 --> 00:51:15.084 We'll meet at dinner. 00:51:15.335 --> 00:51:17.919 She is very temperamental. 00:51:18.223 --> 00:51:20.502 Her looks are deceptive. 00:51:20.687 --> 00:51:22.586 Is she always like this? 00:51:23.127 --> 00:51:24.586 She's good at heart. 00:51:24.676 --> 00:51:27.675 She might be angry cause I brought my friends along. 00:51:31.398 --> 00:51:34.316 Hello? Is it reception? Any progress? 00:51:34.406 --> 00:51:37.858 What? Are all flights full for the next 7 days? 00:51:38.074 --> 00:51:39.316 Very good! 00:51:39.682 --> 00:51:42.091 For how long will I have to stay here? 00:51:42.691 --> 00:51:44.570 It's important for me to go to Srinagar. 00:51:45.028 --> 00:51:46.566 Please do something. 00:51:46.862 --> 00:51:47.826 By car? 00:51:48.121 --> 00:51:49.598 Will I reach in 24 hours? 00:51:49.878 --> 00:51:52.149 Okay, book me a car. 00:51:54.821 --> 00:51:57.074 Srinagar? It is something important? 00:51:58.707 --> 00:51:59.649 Yes. 00:52:00.338 --> 00:52:03.149 It's a matter of a few billions. 00:52:14.812 --> 00:52:17.711 Subhana, take this away and bring the main dish. - Yes, Madam. 00:53:17.186 --> 00:53:18.328 Dear Son. 00:53:21.010 --> 00:53:22.176 Its my leg. 00:53:22.541 --> 00:53:24.655 Oh no! Auntie. 00:53:46.199 --> 00:53:48.315 You haven't eaten at all. 00:53:48.587 --> 00:53:50.817 I don't live on food alone! Good night! 00:53:59.563 --> 00:54:01.730 She is very shrewd! 00:54:02.910 --> 00:54:07.063 'Whoever marries Renu will become a millionaire.' 00:54:09.896 --> 00:54:11.086 Driver! - Yes, sir? 00:54:11.615 --> 00:54:13.598 How far are we from Delhi? 00:54:13.688 --> 00:54:16.896 I think we are 300-400 kms away. 00:54:17.289 --> 00:54:18.992 Very good. Good speed. 00:54:19.480 --> 00:54:20.771 Thank you, sir. 00:54:23.230 --> 00:54:24.276 Sir, 00:54:26.063 --> 00:54:27.188 may I ask something? 00:54:27.278 --> 00:54:28.355 Go ahead. 00:54:28.445 --> 00:54:30.272 Where do you want to go? 00:54:31.520 --> 00:54:32.480 What? 00:54:32.570 --> 00:54:34.099 You fool! 00:54:34.520 --> 00:54:36.919 You're asking for the destination after travelling so far. 00:54:37.339 --> 00:54:40.946 Before leaving, I told you that I want to go to Srinagar. 00:54:41.813 --> 00:54:43.324 Thank you for reminding me. 00:54:44.022 --> 00:54:46.980 Sir, forgive me. Sometimes, I tend to forget. 00:54:47.070 --> 00:54:50.825 You drunkard! Have you forgotten the way to Srinagar? 00:54:51.563 --> 00:54:53.022 Thanks for reminding me again. 00:54:53.112 --> 00:54:58.355 My dad used to say that asking for directions is important. 00:54:58.445 --> 00:54:59.568 The steering! 00:55:00.022 --> 00:55:01.938 Don't worry, I'll enquire. 00:55:02.028 --> 00:55:04.861 Oh god! - I'll let you know. 00:55:09.718 --> 00:55:11.980 Stop! 00:55:12.252 --> 00:55:14.771 Stop! 00:55:15.980 --> 00:55:17.520 What is the matter? 00:55:17.972 --> 00:55:20.098 Sir. - Go ahead. 00:55:20.188 --> 00:55:22.017 Where does this road lead to? 00:55:22.107 --> 00:55:24.390 That road goes to Bhatinda, where do you want to go? 00:55:24.480 --> 00:55:25.430 Where do we have to go? 00:55:25.520 --> 00:55:26.730 Where do you want to go? 00:55:26.820 --> 00:55:28.313 You fool, Srinagar! 00:55:28.403 --> 00:55:30.063 Srinagar! - Why are you screaming? 00:55:30.153 --> 00:55:32.105 Take a turn and go straight. 00:55:32.195 --> 00:55:33.688 Fools! 00:55:38.188 --> 00:55:39.771 My god! It's 7 am. 00:55:39.951 --> 00:55:41.147 Let's get dressed quickly. 00:55:41.237 --> 00:55:42.806 Let's get ready for yoga. 00:55:42.896 --> 00:55:43.938 Renu must be waiting for us. 00:55:44.028 --> 00:55:46.821 Enough, stop thinking of your mother. 00:55:47.233 --> 00:55:49.430 Think about those girls. 00:55:49.520 --> 00:55:52.563 Ask Renu to help us woo those girls. 00:55:52.653 --> 00:55:53.514 No. 00:55:53.816 --> 00:55:56.681 I've not come here to flirt. I've come here to see Kashmir. 00:55:56.771 --> 00:56:01.123 Kashmir will look more beautiful if we'll have female company. 00:56:01.397 --> 00:56:03.563 Yes, Rocky. Jackie is right. 00:56:03.653 --> 00:56:04.882 Nothing doing. 00:56:05.488 --> 00:56:07.896 I'll speak to her directly. 00:56:09.563 --> 00:56:10.898 Come in! 00:56:15.147 --> 00:56:16.397 C'mon, get started. 00:56:16.487 --> 00:56:17.916 Follow my actions. 00:56:50.501 --> 00:56:51.501 You?! 00:56:52.667 --> 00:56:56.000 How dare you enter my room? Get out! 00:56:56.090 --> 00:56:57.327 Listen to me. - Go away! 00:56:57.417 --> 00:57:01.000 I said, get out! You idiot, you stupid boy! 00:57:01.090 --> 00:57:03.909 Get out! Aren't you ashamed to enter a girl's room? 00:57:03.999 --> 00:57:05.251 What are you doing? 00:57:05.751 --> 00:57:07.764 Get out! Get lost! 00:57:08.876 --> 00:57:10.873 Listen to me. A Gun! 00:57:13.204 --> 00:57:15.083 I will kill you. 00:57:16.626 --> 00:57:20.952 Help! 00:57:33.792 --> 00:57:35.209 Shut up! 00:57:48.918 --> 00:57:55.958 "Help! Help me out, my friends" 00:57:56.362 --> 00:57:59.328 "Come and rescue me" 00:57:59.418 --> 00:58:03.411 "Help me out, my friends" 00:58:03.501 --> 00:58:06.947 "Come and rescue me" 00:58:07.037 --> 00:58:10.453 "I saw her face and was mesmerised" 00:58:10.543 --> 00:58:14.712 "What is the matter with me?" 00:58:15.835 --> 00:58:18.964 "Help me out, my friends" 00:58:19.418 --> 00:58:22.328 "Come and rescue me" 00:58:22.418 --> 00:58:26.370 Help me out, my friends" 00:58:26.460 --> 00:58:30.111 "Come and rescue me" 00:58:44.626 --> 00:58:48.084 "I've never seen anything like what I saw today" 00:58:48.174 --> 00:58:52.068 "What I saw was as beautiful as a blooming flower" 00:58:55.383 --> 00:58:58.835 "I've never seen anything like what I saw today" 00:58:58.925 --> 00:59:02.495 "What I saw was as beautiful as a blooming flower" 00:59:02.585 --> 00:59:06.507 "She is intoxicating and mesmerizing" 00:59:07.879 --> 00:59:14.360 "Tell me, whose name should I take?" 00:59:14.450 --> 00:59:18.411 Help me out, my friends" 00:59:18.501 --> 00:59:21.751 "Come and rescue me" 00:59:22.136 --> 00:59:25.488 "Help! 00:59:50.793 --> 00:59:54.328 "Behind closed doors and in public places" 00:59:54.418 --> 00:59:58.288 "Go and publish this in all the newspapers" 01:00:01.251 --> 01:00:05.036 "Behind closed doors and in public places" 01:00:05.126 --> 01:00:08.411 "Go and publish this in all the newspapers" 01:00:08.501 --> 01:00:12.920 "A boy was killed in love" 01:00:13.493 --> 01:00:17.168 "Take my picture with you" 01:00:17.584 --> 01:00:20.751 "Take my picture with you" 01:00:20.841 --> 01:00:27.543 "Come, my friends Come and save my life" 01:00:28.039 --> 01:00:32.061 "Help!" 01:00:56.796 --> 01:01:00.411 "I'm hopelessly in love" 01:01:00.501 --> 01:01:04.111 "I need someone to stop me" 01:01:07.521 --> 01:01:10.902 "I need someone to stop me" 01:01:11.174 --> 01:01:14.535 "Send someone immediately" 01:01:14.836 --> 01:01:18.793 "Send someone immediately" 01:01:20.042 --> 01:01:23.293 "Why don't you call my parents?" 01:01:23.646 --> 01:01:26.626 "Why don't you call my parents?" 01:01:26.716 --> 01:01:30.661 "Help me out, my friends" 01:01:30.751 --> 01:01:33.838 "Come and rescue me" 01:01:34.626 --> 01:01:36.099 Yes! Lightning call! 01:01:36.189 --> 01:01:40.619 "Help!" 01:01:44.077 --> 01:01:45.460 Renu! This is unfair. 01:01:45.670 --> 01:01:47.678 You expect him to stay quiet while you point a gun at him. 01:01:47.768 --> 01:01:50.067 Don't over react. 01:01:50.157 --> 01:01:51.745 That's right. There should be a limit to your temper. 01:01:51.835 --> 01:01:54.006 What is the matter? Someone please tell me. 01:01:55.356 --> 01:01:58.084 Uncle, your son is cheap and vulgar. 01:01:58.309 --> 01:01:59.828 My child, listen to me. 01:01:59.918 --> 01:02:02.959 No, first listen to me. I don't like such behaviour. 01:02:03.371 --> 01:02:04.923 Alright, give the phone to Sophia. 01:02:05.013 --> 01:02:07.084 Uncle wants to talk to you. 01:02:09.219 --> 01:02:10.207 Hello, sir. 01:02:10.297 --> 01:02:14.084 Sophia, I know that R.D must've done some mischief. 01:02:14.397 --> 01:02:18.084 But he's a young boy, what else can we expect from him? 01:02:19.731 --> 01:02:23.460 Youth and anger, both don't last very long. 01:02:23.966 --> 01:02:27.317 Tell R.D to apologise to Renu and win her heart. 01:02:27.930 --> 01:02:30.376 Sophia, you know what I want. 01:02:30.728 --> 01:02:32.585 Yes, sir. I understand. 01:02:33.410 --> 01:02:34.877 What did he say? 01:02:35.138 --> 01:02:36.460 Nothing to you, 01:02:38.374 --> 01:02:39.812 he wants R.D to say something. 01:02:41.250 --> 01:02:42.251 Aunt. 01:02:43.708 --> 01:02:46.866 Do you want me to do that? - Yes, go and say it. 01:02:52.208 --> 01:02:54.550 Please forgive me. I'm sorry. 01:02:55.042 --> 01:02:56.958 How dare you kiss me? 01:02:58.252 --> 01:03:00.835 Get out of this house right now! - Baby. 01:03:00.925 --> 01:03:04.543 I said, get out! Or I'll throw everyone out of this house. 01:03:04.633 --> 01:03:07.966 Renu! - If you sympathise with these boys, you can leave too. 01:03:08.056 --> 01:03:10.533 I don't need any friends. - Baby! 01:03:12.603 --> 01:03:15.751 But R.D... - To hell with R.D and everybody else! 01:03:27.398 --> 01:03:28.815 Driver! 01:03:29.789 --> 01:03:31.856 Who is it? - What happened to the car? 01:03:31.946 --> 01:03:34.023 Nothing has happened to it. 01:03:34.981 --> 01:03:36.532 Yes. 01:03:38.475 --> 01:03:41.593 The gear of this car is stuck. 01:03:42.331 --> 01:03:45.684 Don't worry. I'll fix it in a few days. 01:03:45.774 --> 01:03:49.035 A few days? I'll fix you right away. 01:03:50.249 --> 01:03:51.273 Sure, go ahead. 01:03:51.363 --> 01:03:53.347 You rascal! - Don't touch this! 01:03:53.619 --> 01:03:57.315 It is my weapon. This is like my wife. 01:03:57.554 --> 01:03:59.482 Another man can't touch my wife. 01:03:59.572 --> 01:04:01.231 Give it to me! 01:04:01.482 --> 01:04:02.648 Let it go! 01:04:03.482 --> 01:04:07.106 Sir, please sit in the car. I'll drive the car. 01:04:09.523 --> 01:04:11.437 Please go. - Stupid. 01:04:24.148 --> 01:04:25.517 It worked, sir! - What? 01:04:25.607 --> 01:04:26.855 The gear is working. 01:04:28.690 --> 01:04:30.392 The car is moving backwards. 01:04:30.482 --> 01:04:33.939 Don't worry. I'll reach you to Srinagar like this. 01:04:39.440 --> 01:04:41.440 My god, where am I stuck! 01:04:43.690 --> 01:04:45.398 You fool, stop the car. 01:04:45.648 --> 01:04:49.057 Sir, don't worry. The car won't stop. 01:04:49.290 --> 01:04:52.517 Both the breaks have failed and the accelerator is stuck. 01:04:52.607 --> 01:04:56.433 This car won't stop. - Oh god! Why me? 01:04:56.523 --> 01:04:58.350 Are you blind? Can't you see? 01:04:58.440 --> 01:05:00.073 What are you looking at? 01:05:06.315 --> 01:05:09.433 We have reached Srinagar, please get down. 01:05:09.523 --> 01:05:13.434 You fool, I won't spare you. 01:05:15.440 --> 01:05:18.523 He came to hit me. He's getting beaten himself. 01:05:33.190 --> 01:05:37.032 My weapon! He broke my weapon! 01:05:37.815 --> 01:05:40.625 Give it back to me! 01:05:42.815 --> 01:05:44.191 Where is my weapon? 01:05:48.010 --> 01:05:50.607 It is here. I'll you a lesson. 01:05:50.855 --> 01:05:52.357 Keep fighting! 01:05:52.690 --> 01:05:53.684 Hands up! 01:05:57.106 --> 01:05:59.774 All of you forced me into this. 01:06:00.315 --> 01:06:02.183 I told you not to wave. 01:06:02.855 --> 01:06:05.440 Aren't you the love expert? 01:06:05.732 --> 01:06:07.016 Now handle the situation. 01:06:07.106 --> 01:06:09.574 This situation is quiet depressing. 01:06:09.866 --> 01:06:13.558 Rocky, the problem is that we've been thrown out of the house. 01:06:13.648 --> 01:06:16.042 And you won't be able to meet Renu anywhere else. 01:06:16.132 --> 01:06:18.106 Idea! - Really? What is it? 01:06:18.523 --> 01:06:20.318 What is the idea? Please tell me. 01:06:20.855 --> 01:06:21.898 What day is it today? 01:06:21.988 --> 01:06:23.106 Monday! 01:06:28.216 --> 01:06:30.815 Renu goes to the temple every Monday. 01:06:30.905 --> 01:06:32.267 Brilliant! 01:06:32.357 --> 01:06:36.231 My idea is foolproof. 01:06:36.483 --> 01:06:37.398 Rocky, 01:06:37.488 --> 01:06:43.478 no one can stop Renu and you from uniting. 01:06:44.273 --> 01:06:47.831 You will rescue Renu from these goons. 01:06:48.357 --> 01:06:52.115 Prepare for the main act! 01:07:08.023 --> 01:07:09.607 She is very pretty. 01:07:09.992 --> 01:07:12.433 Hurry up! Or we'll be late. 01:07:12.523 --> 01:07:13.479 Quiet! 01:07:14.273 --> 01:07:15.704 Have you explained everything to them? 01:07:16.357 --> 01:07:21.392 Else they'll assume that they really have to kidnap Renu. 01:07:21.482 --> 01:07:24.097 Quiet, let me concentrate. 01:07:24.554 --> 01:07:25.565 There she is! 01:07:43.607 --> 01:07:46.219 Renu will look at me and faint. 01:07:46.732 --> 01:07:48.433 C'mon, let's go. 01:07:48.523 --> 01:07:49.716 C'mon. 01:08:49.820 --> 01:08:53.036 No, forgive us. 01:08:53.774 --> 01:08:56.582 Let's leave! 01:09:10.023 --> 01:09:11.912 What happened? - Forget it. 01:09:25.659 --> 01:09:26.690 Listen! 01:09:28.565 --> 01:09:30.224 Forgive me, 01:09:32.023 --> 01:09:33.226 please. 01:10:07.402 --> 01:10:10.142 "Is this love?" 01:10:11.890 --> 01:10:14.600 "Yes, this is love" 01:10:16.329 --> 01:10:20.885 "Life without you is incomplete" 01:10:21.194 --> 01:10:24.655 "I suffer every moment without you" 01:10:25.131 --> 01:10:27.520 "Is this love?" 01:10:27.610 --> 01:10:32.135 "Yes, this is love" 01:10:33.971 --> 01:10:38.610 "Life without you is incomplete" 01:10:38.995 --> 01:10:42.561 "I suffer every moment without you" 01:10:42.872 --> 01:10:45.524 "Is this love?" 01:10:47.244 --> 01:10:50.392 "Yes, this is love" 01:11:14.427 --> 01:11:22.902 "I failed to understand the feelings of my heart" 01:11:23.220 --> 01:11:31.402 "Now I realise why my heart aches when we part" 01:11:32.241 --> 01:11:36.480 "My nights are spent sleepless" 01:11:36.570 --> 01:11:40.526 "My heart is restless" 01:11:40.977 --> 01:11:45.069 "Life without you is incomplete" 01:11:45.360 --> 01:11:49.229 "I suffer every moment without you" 01:11:49.319 --> 01:11:53.562 "Is this love? Answer me" 01:11:53.652 --> 01:11:56.693 "Yes, this is love" 01:12:23.110 --> 01:12:24.944 What is the matter? 01:12:25.099 --> 01:12:28.686 "I can't forget you," 01:12:29.027 --> 01:12:33.596 "because I'll always think about you" 01:12:34.117 --> 01:12:42.145 "Without you, my life will become futile" 01:12:42.761 --> 01:12:49.949 "I have lost control over my heart" 01:12:51.522 --> 01:12:55.810 "Life without you is incomplete" 01:12:55.900 --> 01:12:59.442 "I suffer every moment without you" 01:12:59.785 --> 01:13:02.466 "Is this love?" 01:13:02.902 --> 01:13:07.027 "Yes, this is love" 01:13:35.551 --> 01:13:44.313 "Love blossoms like a beautiful flower" 01:13:44.403 --> 01:13:52.435 "But does it wither in the same manner? 01:13:53.152 --> 01:13:57.555 "Seasons may change and so may the world" 01:13:57.645 --> 01:14:01.777 "But love never withers" 01:14:01.996 --> 01:14:06.107 "Life without you is incomplete" 01:14:06.395 --> 01:14:09.777 "I suffer every moment without you" 01:14:10.152 --> 01:14:13.149 "Is this love?" 01:14:14.664 --> 01:14:17.385 "Yes, this is love" 01:14:42.137 --> 01:14:44.152 Hello? - Can I speak to Renu? 01:14:45.120 --> 01:14:46.526 I want to speak to her. 01:14:46.820 --> 01:14:49.035 Who's speaking? - I'm R.D. 01:14:51.065 --> 01:14:52.402 Stop kidding. 01:14:54.466 --> 01:14:58.374 I'm not. I'm R.D, Mr J.D's son. 01:15:00.485 --> 01:15:03.777 I was going to arrive on Sunday by flight no. 423 to meet Renu. 01:15:03.983 --> 01:15:06.485 I missed the flight, so I'm coming by road. 01:15:06.821 --> 01:15:08.230 I'll reach tomorrow. 01:15:08.320 --> 01:15:09.777 Please inform Renu. 01:15:10.512 --> 01:15:11.332 Alright. 01:15:11.422 --> 01:15:12.485 Who was it? 01:15:12.867 --> 01:15:14.834 R.D. - What? 01:15:15.129 --> 01:15:18.518 I mean, Roshanlal Daruwala, my classmate. 01:15:19.402 --> 01:15:21.152 What was he saying? 01:15:21.501 --> 01:15:23.528 He is arriving tomorrow. 01:15:24.422 --> 01:15:26.110 Why are you upset? 01:15:26.311 --> 01:15:28.063 He's your friend, he's more than welcome. 01:15:28.153 --> 01:15:29.571 Thank you. 01:15:29.661 --> 01:15:31.693 Let me give this good news to my friends. 01:15:36.319 --> 01:15:37.889 Wow! I have a joker. 01:15:37.979 --> 01:15:39.693 It might be your photograph. 01:15:40.069 --> 01:15:41.443 I'm not playing. 01:15:41.772 --> 01:15:43.110 I'm in trouble. 01:15:43.287 --> 01:15:44.860 Everything is ruined. - What's the matter? 01:15:45.105 --> 01:15:46.458 R.D is coming tomorrow. - R.D? 01:15:47.235 --> 01:15:49.147 Who R.D? - The one who was supposed to come. 01:15:49.583 --> 01:15:52.069 We were getting this red carpet treatment instead of him. 01:15:52.411 --> 01:15:56.145 God! This is a serious matter. Is he arriving tomorrow? 01:15:56.235 --> 01:15:57.522 Yes, he is. 01:15:57.612 --> 01:16:00.087 We are in trouble. 01:16:00.177 --> 01:16:01.735 We can be imprisoned for this too. 01:16:02.780 --> 01:16:05.858 I hereby declare emergency! 01:16:07.668 --> 01:16:10.939 We catch tomorrow morning's flight to Mumbai. 01:16:11.577 --> 01:16:15.144 But I mean... I've fallen in love! 01:16:15.502 --> 01:16:16.787 How can I leave? 01:16:16.877 --> 01:16:20.361 You enjoyed enough of Kashmiri food, now get beaten. 01:16:20.451 --> 01:16:21.818 What about my love? 01:16:21.908 --> 01:16:24.039 Your love story can take a long break. 01:16:24.129 --> 01:16:25.442 What are you saying? 01:16:25.730 --> 01:16:28.562 Aunt, I'm in love! I'm so happy. - I was waiting for this day. 01:16:28.652 --> 01:16:30.596 I'm really in love! - Thank god, you liked R.D. 01:16:31.442 --> 01:16:33.036 Come in! 01:16:34.785 --> 01:16:36.902 Aunt, something is wrong with R.D. 01:16:36.992 --> 01:16:38.395 He's pacing up and down. 01:16:38.485 --> 01:16:39.818 Please talk to him. 01:16:40.047 --> 01:16:41.152 Really? - Aunt. 01:16:46.141 --> 01:16:47.277 Why haven't you gone to bed as yet? 01:16:48.215 --> 01:16:49.818 I'm not feeling sleepy. 01:16:51.986 --> 01:16:54.978 Hello? What? A trunk call from Mumbai. 01:16:55.289 --> 01:16:56.536 Dad, it's you! 01:16:56.626 --> 01:16:57.485 Rocky, 01:16:57.944 --> 01:17:02.914 talk as if I'm saying something against your wish. 01:17:03.287 --> 01:17:06.632 And continue to say 'Oh no! Dad'. 01:17:06.722 --> 01:17:07.693 Yes, dad. 01:17:07.974 --> 01:17:10.612 I'm tired of eating the same food everyday. 01:17:10.702 --> 01:17:12.194 Oh no, dad! 01:17:12.707 --> 01:17:17.361 You should eat chickpea every morning for good health. 01:17:17.775 --> 01:17:18.985 Oh no, dad! 01:17:19.174 --> 01:17:22.050 Now look glum and say, 'alright dad'. 01:17:22.587 --> 01:17:24.526 Alright, dad. There is no other option. 01:17:25.214 --> 01:17:26.902 I'll take an early morning flight tomorrow. 01:17:27.523 --> 01:17:28.693 Bye, dad. 01:17:29.543 --> 01:17:31.442 Early morning flight? Why? 01:17:31.751 --> 01:17:35.824 Dad wants me to go to Kolkata for an important business deal. 01:17:36.525 --> 01:17:38.319 His P.A will meet me in Delhi. 01:17:38.701 --> 01:17:40.442 And then we'll leave for Kolkata. 01:17:43.163 --> 01:17:45.564 What are you thinking? 01:17:46.070 --> 01:17:49.537 How will I live without you? 01:17:50.096 --> 01:17:52.069 We are not parting forever. 01:17:52.948 --> 01:17:56.726 I don't know what you'll hear, 01:17:57.270 --> 01:17:59.277 think and decide about me. 01:17:59.897 --> 01:18:01.944 Renu, actually R.D... 01:18:03.512 --> 01:18:07.195 Not another word, let's just listen 01:18:08.920 --> 01:18:10.610 to each others' heartbeat. 01:18:11.967 --> 01:18:14.442 My life has no meaning without you. 01:18:15.052 --> 01:18:17.610 But... Listen to me... - Please. 01:18:18.434 --> 01:18:19.817 Enough has been said for today. 01:18:20.194 --> 01:18:22.152 Renu, I want to tell you something. 01:18:22.242 --> 01:18:24.385 I can't hear anything. 01:18:24.789 --> 01:18:27.906 R.D, please! I can't hear you. 01:18:29.780 --> 01:18:33.045 R.D, try to understand. I can't hear anything. 01:18:34.242 --> 01:18:35.462 Bye! 01:18:37.296 --> 01:18:38.594 Bye! 01:18:45.076 --> 01:18:47.081 Bad luck, aunty. 01:18:47.361 --> 01:18:48.520 I missed my flight. 01:18:48.610 --> 01:18:51.589 I left Delhi in a car but the driver was a drunkard. 01:18:51.946 --> 01:18:54.361 After that, I was robbed by goons. 01:18:54.605 --> 01:18:55.985 Then I met with an accident. 01:18:56.205 --> 01:18:59.777 Aunt, just look at my condition. I'm in a mess. 01:19:01.454 --> 01:19:03.402 Hi! Renu. 01:19:04.656 --> 01:19:06.568 I'm sorry, I didn't recognise you. 01:19:06.864 --> 01:19:09.327 Of course, you don't. I'm R.D. 01:19:11.916 --> 01:19:13.781 R.D?! - Yes, baby. 01:19:15.350 --> 01:19:16.610 He is R.D. 01:19:17.355 --> 01:19:19.927 Aunt, but... 01:19:21.304 --> 01:19:23.777 What are you thinking of? 01:19:24.156 --> 01:19:25.860 Even after the gruesome accident, 01:19:26.302 --> 01:19:27.902 I'm standing in front of you. 01:19:28.454 --> 01:19:33.365 From head to toe and from all my heart, I'm your R.D. 01:19:34.484 --> 01:19:35.579 No! 01:19:38.743 --> 01:19:40.478 Baby. - What's wrong? 01:19:40.568 --> 01:19:41.652 Oh god! 01:19:41.992 --> 01:19:43.911 Baby! 01:19:45.031 --> 01:19:46.610 Cynthia! - Yes, mom. 01:19:47.005 --> 01:19:49.235 Tell Rocky breakfast is ready. - Okay, mom. 01:19:52.888 --> 01:19:57.705 'First I thought there must be another reason for this,' 01:19:58.684 --> 01:20:01.069 'Now I understand the true meaning' - Rocky! 01:20:01.653 --> 01:20:04.342 'of my sleepless nights.' 01:20:05.921 --> 01:20:07.152 When will you come? 01:20:08.073 --> 01:20:09.687 I can't wait any longer. 01:20:09.777 --> 01:20:10.860 Rocky! 01:20:11.959 --> 01:20:14.235 I'll die in torment. 01:20:14.757 --> 01:20:17.108 He looks glum since his return from Kashmir. 01:20:17.198 --> 01:20:18.235 Why do you worry? 01:20:18.325 --> 01:20:20.235 I'll leave, he might come any moment. 01:20:20.687 --> 01:20:23.194 Mom! Come quickly. Something is wrong with Rocky. 01:20:23.594 --> 01:20:25.818 What happened? - He was sitting alone and talking to himself. 01:20:26.058 --> 01:20:27.406 He was talking about dying. 01:20:27.496 --> 01:20:29.277 Dad, I'm scared. - My god! 01:20:29.649 --> 01:20:32.361 Answer me. 01:20:33.403 --> 01:20:35.652 Why don't you answer me? 01:20:36.161 --> 01:20:38.194 Rocky. - Please do answer me. 01:20:38.399 --> 01:20:41.693 I will, I understood everything. I'll answer you right away. 01:20:42.106 --> 01:20:43.603 Are you crazy? 01:20:43.693 --> 01:20:46.303 Yes, I am crazy. 01:20:46.940 --> 01:20:51.645 What? - Ask your raven mane that has entangled me. 01:20:51.814 --> 01:20:52.944 Now I understand. 01:20:53.221 --> 01:20:58.333 I want to know something, what is her name? 01:20:59.226 --> 01:21:01.242 The only name I remember is Renu. 01:21:01.332 --> 01:21:03.937 Renu? You Romeo, wake up! 01:21:04.027 --> 01:21:05.395 Are you day dreaming? 01:21:05.485 --> 01:21:07.312 Dad?! Mom?! 01:21:07.402 --> 01:21:08.937 What brings you here? 01:21:09.027 --> 01:21:10.944 Yes, we are here. 01:21:11.646 --> 01:21:13.838 Who is Renu? - Renu? 01:21:14.864 --> 01:21:16.436 She is a girl. 01:21:16.526 --> 01:21:19.069 And you are in love with her, aren't you? 01:21:19.159 --> 01:21:20.603 Isn't that true? 01:21:20.693 --> 01:21:26.104 Mom! My lovely mom! - My son is in love! 01:21:26.194 --> 01:21:31.394 Rocky is in love! 01:21:35.944 --> 01:21:36.990 Sister! 01:21:41.249 --> 01:21:42.539 What is the matter? 01:21:43.029 --> 01:21:45.152 Was there a flaw in my upbringing? 01:21:45.648 --> 01:21:47.195 No, brother. 01:21:49.246 --> 01:21:53.442 Even I wouldn't have raised him with so much love. 01:21:54.579 --> 01:21:57.568 But everything has a limit. 01:21:58.761 --> 01:22:01.473 I know, he doesn't recognise me. 01:22:02.273 --> 01:22:06.235 But I feel like hugging him. 01:22:07.738 --> 01:22:09.361 Rakesh has become an adult. 01:22:10.529 --> 01:22:12.027 He'll soon get married, 01:22:12.667 --> 01:22:15.370 my daughter-in-law will come home and they'll have children. 01:22:17.756 --> 01:22:22.621 How will I refrain myself from all this happiness? 01:22:23.927 --> 01:22:28.516 I can't pretend anymore. 01:22:28.606 --> 01:22:30.682 I want to die. 01:22:34.117 --> 01:22:35.854 Hello, doctor. - Hello! 01:22:35.944 --> 01:22:38.959 Doctor, I want to discuss something. - Go ahead. 01:22:39.239 --> 01:22:43.194 My son is surviving though he has no memory of his past. 01:22:43.583 --> 01:22:46.085 Kathy and I love him like our son. 01:22:46.637 --> 01:22:48.479 But I'm worried about Parvati. 01:22:48.961 --> 01:22:51.985 She stayed away from her son for 15 years. 01:22:52.544 --> 01:22:54.161 She can't continue like this forever. 01:22:54.884 --> 01:22:58.311 Why don't you take his test? 01:22:58.847 --> 01:23:01.641 I want her to face Rocky. 01:23:01.731 --> 01:23:04.194 Maybe, he might not get a stroke. 01:23:04.614 --> 01:23:07.062 Alright, but we'll have to be very careful. 01:23:08.625 --> 01:23:11.275 Rocky shouldn't be aware that we are taking a test. 01:23:11.850 --> 01:23:15.153 We'll stealthily bring Parvati in front of him. Okay? 01:23:15.681 --> 01:23:18.442 Don't worry, I'll arrange everything. 01:23:18.697 --> 01:23:21.944 When should I bring him here? 01:23:22.521 --> 01:23:25.194 Alright, bring him on Friday. 01:23:25.538 --> 01:23:27.053 Friday? Thank you, sir. 01:23:31.157 --> 01:23:34.362 Dad, why this medical check-up? I'm alright. 01:23:34.903 --> 01:23:37.069 I know, you are alright but... 01:23:38.898 --> 01:23:43.069 Your motorcycle race is coming up and I know you'll participate. 01:23:43.553 --> 01:23:46.748 I want to see whether you are physically fit. 01:23:47.246 --> 01:23:48.985 Dad, I'm absolutely fine. 01:23:49.189 --> 01:23:51.027 This body is made of steel. 01:23:51.271 --> 01:23:52.850 God bless you, my son. 01:23:53.837 --> 01:23:55.069 Doctor. - Yes? 01:23:55.477 --> 01:23:56.610 Out? - Yes. 01:23:56.818 --> 01:24:00.083 Are you ready? Close your eyes. 01:24:00.400 --> 01:24:01.442 Relax. 01:25:01.656 --> 01:25:04.804 Who is she? 01:25:05.387 --> 01:25:06.965 Who is she?! 01:25:07.055 --> 01:25:09.918 Who is she? 01:25:10.008 --> 01:25:12.777 Who is she? - What happened? 01:25:12.867 --> 01:25:15.420 Who is she? - Lie down! 01:25:15.510 --> 01:25:17.748 Phencyclidine, doctor! Quick! 01:25:17.838 --> 01:25:20.683 Who is she? 01:25:20.773 --> 01:25:24.020 Who is she? 01:25:24.110 --> 01:25:25.984 C'mon, hold him. Hold him tight. 01:25:26.074 --> 01:25:27.485 C'mon, hold him. 01:25:27.575 --> 01:25:30.375 Who is she? 01:25:33.002 --> 01:25:36.277 Who is she? 01:25:42.461 --> 01:25:44.069 Sister, stay here. 01:25:45.640 --> 01:25:47.194 C'mon, doctor. 01:25:50.949 --> 01:25:52.402 I'm sorry. 01:26:07.326 --> 01:26:08.240 Son! 01:26:12.822 --> 01:26:15.726 Who was that woman, dad? 01:26:18.848 --> 01:26:20.626 I felt a strange feeling when I looked at her. 01:26:22.336 --> 01:26:26.001 I felt, my heart would burst. 01:26:27.416 --> 01:26:30.369 I felt like she is related to me. 01:26:31.892 --> 01:26:34.105 Everything will be okay. 01:26:34.969 --> 01:26:37.544 Why do I feel like crying when I see her? 01:26:38.581 --> 01:26:41.044 Don't ignore your feelings. 01:26:42.430 --> 01:26:44.669 It's good to cry sometimes. 01:26:45.029 --> 01:26:46.794 Crying helps ease our pain. 01:26:47.100 --> 01:26:49.748 But who was she, daddy? 01:26:52.210 --> 01:26:55.978 She... She is the widow of a good friend of mine. 01:26:58.352 --> 01:26:59.669 She met me outside 01:27:00.817 --> 01:27:03.501 and she wanted to see you. 01:27:03.961 --> 01:27:05.083 I agreed. 01:27:05.173 --> 01:27:07.711 I have a son whom all want to see. 01:27:08.336 --> 01:27:09.169 My son. 01:27:10.811 --> 01:27:13.461 Come home. C'mon! 01:27:14.610 --> 01:27:15.628 Not like this. 01:27:16.345 --> 01:27:17.628 Smile. - Daddy! 01:27:18.085 --> 01:27:20.082 Smile! - Daddy! 01:27:21.836 --> 01:27:23.085 I'm so fortunate. 01:27:24.121 --> 01:27:25.997 God blessed me with a son like you. 01:27:32.771 --> 01:27:34.105 Welcome, Mr J.D. 01:27:34.712 --> 01:27:35.729 Come, Renu. 01:27:36.024 --> 01:27:40.230 He is Ram Avatar. He used to work for your father. 01:27:40.412 --> 01:27:41.432 Hello. - God bless you. 01:27:41.522 --> 01:27:43.063 Hello, Ms Sophia. - Hello. 01:27:43.322 --> 01:27:44.603 Welcome home, Renu. 01:27:44.864 --> 01:27:46.396 This is your house. 01:27:46.785 --> 01:27:51.057 I've guarded this house as if it is a treasure. 01:27:51.563 --> 01:27:57.488 I'm very happy because you can now take care of this house. 01:27:57.814 --> 01:28:02.595 You own 50% share in Ratan & J.D construction company. 01:28:02.843 --> 01:28:06.313 The books of accounts are ready, you can take a look 01:28:06.621 --> 01:28:07.813 or show it to a chartered accountant. 01:28:07.903 --> 01:28:09.687 Uncle, why do you say that? 01:28:09.777 --> 01:28:12.687 Do you think, I can insult you by checking the accounts? 01:28:13.733 --> 01:28:16.111 God bless you. 01:28:16.679 --> 01:28:21.528 Renu, the way you trust me, reminds me of your father. 01:28:22.802 --> 01:28:24.646 Even he trusted me a lot. 01:28:24.822 --> 01:28:26.646 Mr J.D. - Thank you. 01:28:27.891 --> 01:28:28.896 Come, Renu. 01:28:32.275 --> 01:28:35.205 Renu, put this garland on your father's photograph. 01:28:47.694 --> 01:28:52.513 If you need anything, feel free to call me or R.D. 01:28:52.603 --> 01:28:54.687 Okay? Now go and rest. - Bye, Sophia. 01:28:54.868 --> 01:28:55.979 C'mon, R.D. 01:28:59.245 --> 01:29:01.480 Be ready tonight. We'll go to Sky Lab disco. 01:29:01.670 --> 01:29:04.889 We'll dance! Let's move. - Not today. Some other time. 01:29:04.979 --> 01:29:07.896 I'm very tired. - Okay, I'll wait for you. 01:29:08.114 --> 01:29:09.054 Bye! 01:29:09.902 --> 01:29:11.763 I want to teach that fake R.D a lesson. 01:29:11.853 --> 01:29:15.863 Why do you bother about him? 01:29:16.282 --> 01:29:19.905 You've met the real R.D, forget about that fraud. - Never! 01:29:20.503 --> 01:29:23.996 How will you find him in this big city? 01:29:24.086 --> 01:29:28.082 Where there is a will, there is a way. 01:29:28.603 --> 01:29:29.771 I'll definitely find him. 01:29:30.204 --> 01:29:32.792 Rocky! Eat something. 01:29:33.146 --> 01:29:34.021 I'm not hungry. 01:29:34.199 --> 01:29:36.036 Take a bite. - I'm not hungry! 01:29:36.126 --> 01:29:38.687 What's the matter? - He is not eating anything. 01:29:39.172 --> 01:29:40.396 He'll eat, don't worry. 01:29:43.063 --> 01:29:45.541 Rocky, what's the matter? Why are you glum? 01:29:45.631 --> 01:29:46.854 It's nothing, dad. 01:29:48.553 --> 01:29:50.522 When you were a child, you used to tell me everything. 01:29:51.072 --> 01:29:53.403 Now that you've grown up, you don't reveal anything. 01:29:54.102 --> 01:29:56.233 Our friendship is over, I don't like it. 01:29:58.098 --> 01:29:59.062 Look. 01:30:00.313 --> 01:30:03.355 Is there a problem? Are you in love with a girl? 01:30:03.664 --> 01:30:04.519 No, dad. 01:30:05.847 --> 01:30:11.108 A girl came looking for you. 01:30:11.893 --> 01:30:13.891 Really? A girl came looking for me? 01:30:14.646 --> 01:30:17.824 Look at your face! You are blushing. 01:30:18.608 --> 01:30:20.061 The girl left a message... 01:30:21.002 --> 01:30:24.670 that she is Renu from Srinagar. 01:30:26.131 --> 01:30:28.396 And she'll wait for you at Sky Lab in the night. 01:30:28.486 --> 01:30:31.689 What a surprise! 01:30:31.876 --> 01:30:33.854 What are you doing? Don't you feel ashamed? 01:30:34.231 --> 01:30:37.823 I'm your dad and not Renu. - Dad! You are too good. 01:30:46.905 --> 01:30:48.737 Hi, Rocky! - Hi, Rocky! 01:30:58.246 --> 01:30:59.863 Did you see Renu? - Renu? 01:30:59.953 --> 01:31:03.113 Yes, she's in Mumbai. She called me here tonight. 01:31:04.197 --> 01:31:05.449 Look, she's here. 01:31:09.572 --> 01:31:10.988 Who is Renu with? 01:31:11.239 --> 01:31:14.450 Mr J.D's only son and this disco's owner, R.D. 01:31:15.740 --> 01:31:18.616 So, he is R.D. 01:31:22.155 --> 01:31:24.522 She started dancing with him. 01:31:24.988 --> 01:31:27.947 No, Rocky! Don't be hasty! 01:31:28.143 --> 01:31:30.232 We need to make a plan. 01:31:30.322 --> 01:31:33.447 I'm a man of experience. 01:31:35.614 --> 01:31:37.414 She is trying to make you jealous. 01:31:38.517 --> 01:31:40.190 Wait for an opportune moment. 01:31:40.280 --> 01:31:43.947 As soon as R.D leaves, go and talk to her. 01:31:44.169 --> 01:31:45.821 You'll woo her back in no time. 01:31:45.995 --> 01:31:48.926 C'mon, let's go ahead. 01:31:50.761 --> 01:31:52.805 Hi, Renu! When did you come to Mumbai? 01:32:12.205 --> 01:32:13.705 Relax! 01:32:14.322 --> 01:32:16.254 Boys and girls! 01:32:16.845 --> 01:32:19.405 I want to announce something. 01:32:22.216 --> 01:32:27.072 There will be a dance competition on the coming Sunday. 01:32:27.904 --> 01:32:30.737 Whoever wants to participate, 01:32:31.021 --> 01:32:36.081 can register theirs and their partner's name till Friday. 01:32:39.275 --> 01:32:41.647 I'm very thirsty. 01:32:41.737 --> 01:32:44.903 Go and sit there, I'll bring you a drink. Okay? 01:32:47.739 --> 01:32:50.179 Go, it's the right moment. 01:32:50.269 --> 01:32:52.363 C'mon! 01:32:53.879 --> 01:32:56.656 Hi, Renu. - Do I know you? 01:32:56.988 --> 01:32:59.149 Have you forgotten me already? 01:33:00.072 --> 01:33:01.357 'Is this love?' 01:33:01.447 --> 01:33:03.982 I don't like talking to strangers. 01:33:04.072 --> 01:33:07.107 You cheat! Didn't uncle send you to Kolkata for a business deal? 01:33:07.197 --> 01:33:09.072 I don't want to see your face. 01:33:09.316 --> 01:33:12.371 That's unfair, my love. - Don't call me that. 01:33:12.461 --> 01:33:15.417 Okay, I won't. 01:33:16.614 --> 01:33:19.902 Whenever I tried to say the truth, you interrupted 01:33:20.540 --> 01:33:24.107 by whispering sweet nothings to me... - Shut up! 01:33:24.197 --> 01:33:26.026 Okay, I'm sorry. 01:33:26.947 --> 01:33:31.039 I'm signing your name along with mine for the dance competition. 01:33:31.322 --> 01:33:32.205 Never! 01:33:33.098 --> 01:33:35.572 Who is sitting with your girlfriend? 01:33:35.662 --> 01:33:36.988 What nonsense! 01:33:37.447 --> 01:33:38.608 Take a look. 01:33:45.253 --> 01:33:47.747 Rocky! Time up! C'mon! - Listen... 01:33:52.061 --> 01:33:53.072 Here's your drink. 01:33:54.737 --> 01:33:55.614 Cheers! 01:33:55.704 --> 01:33:57.566 People here are ill mannered. 01:33:57.656 --> 01:34:01.274 They shamelessly ask anyone to be their dance partner. 01:34:01.364 --> 01:34:04.382 I told him, I'm R.D's partner but he isn't liste ning. 01:34:04.623 --> 01:34:07.030 Please announce that I'll be your partner. 01:34:07.120 --> 01:34:08.988 Superb! C'mon beautiful! 01:34:09.177 --> 01:34:12.036 Move aside! 01:34:15.990 --> 01:34:18.198 Friends! 01:34:19.302 --> 01:34:23.297 I will participate in the coming dance competition. 01:34:25.613 --> 01:34:29.234 And my partner will be Ms Renuka Seth! 01:34:32.685 --> 01:34:36.470 One whose partner is Ms Renu can never lose. 01:34:40.208 --> 01:34:43.524 Take this, gulp it down. - I don't drink. 01:34:43.614 --> 01:34:45.190 Drink it. 01:34:45.280 --> 01:34:47.731 If you want your love, listen to the expert. 01:34:47.821 --> 01:34:48.795 Here. - Drink it. 01:34:49.393 --> 01:34:51.113 Quick! - Drink it. 01:34:51.476 --> 01:34:55.338 have it have it come on have it . 01:34:55.572 --> 01:34:56.690 Gulp it down. 01:35:32.170 --> 01:35:34.280 Listen! 01:35:34.370 --> 01:35:40.113 What a dance! You spear my heart with your moves! 01:35:41.676 --> 01:35:44.685 It was spectacular! 01:35:48.221 --> 01:35:52.239 Very good, Hirabai! 01:35:52.738 --> 01:35:54.004 May I say something? 01:35:54.719 --> 01:35:56.025 I hope you don't mind. 01:35:58.232 --> 01:35:59.239 No. 01:35:59.447 --> 01:36:03.486 'I'm not what you want or seek, why have you come here?' 01:36:04.737 --> 01:36:09.121 'You can only lose yourself in this whirlpool and gain nothing.' 01:36:09.905 --> 01:36:13.591 May I say something? - Go ahead. 01:36:15.947 --> 01:36:21.572 'The ones who are forlorn and dejected,' 01:36:22.443 --> 01:36:26.940 'come to you with the hope of finding solace.' 01:36:27.030 --> 01:36:30.315 That was a good one! 01:36:30.405 --> 01:36:33.274 Hirabai, I don't think you can better that one. 01:36:33.364 --> 01:36:34.753 Say something. 01:36:41.792 --> 01:36:50.197 "The ones who are forlorn and dejected," 01:36:53.952 --> 01:36:59.072 "The ones who are forlorn and dejected," 01:36:59.162 --> 01:37:04.178 "come to me with the hope of finding solace" 01:37:04.268 --> 01:37:09.285 "Where should I go with my broken heart?" 01:37:09.375 --> 01:37:16.821 "Should I sing a song or chant the miseries of my heart?" 01:37:17.057 --> 01:37:22.447 "Should I sing a song or chant the miseries of my heart?" 01:37:39.982 --> 01:37:45.280 "My eyes give away my pain." 01:37:47.580 --> 01:37:52.614 "My eyes give away my pain." 01:37:52.704 --> 01:37:57.690 "I listen to everyone's pain" 01:37:57.780 --> 01:38:02.695 "Whom do I talk to about my miseries?" 01:38:02.785 --> 01:38:10.030 "Should I sing a song or chant the miseries of my heart?" 01:38:10.485 --> 01:38:16.510 "Should I sing a song or chant the miseries of my heart?" 01:38:28.342 --> 01:38:34.155 "I meet respectable people and feel ashamed" 01:38:36.071 --> 01:38:41.067 "I meet respectable people and feel ashamed" 01:38:41.157 --> 01:38:46.075 "My heart swells up with a strange feeling and a desire" 01:38:46.165 --> 01:38:51.171 "I want these reputable people to retrospect" 01:38:51.261 --> 01:38:58.697 "Should I sing a song or chant the miseries of my heart?" 01:38:58.946 --> 01:39:04.573 "Should I sing a song or chant the miseries of my heart?" 01:39:06.463 --> 01:39:11.530 "The ones who are forlorn and dejected," 01:39:11.620 --> 01:39:16.572 "come to me with the hope of finding solace" 01:39:16.662 --> 01:39:21.731 "Where should I go with my broken heart?" 01:39:21.821 --> 01:39:26.898 "Should I sing a song or chant the miseries of my heart?" 01:39:26.988 --> 01:39:32.867 "Should I sing a song or chant the miseries of my heart?" 01:39:39.821 --> 01:39:42.617 Where should I go... 01:39:44.116 --> 01:39:46.280 With my broken heart? 01:39:46.764 --> 01:39:51.780 Should I sing a song or chant the miseries of my heart? 01:39:58.104 --> 01:39:59.988 Someone is knocking at the door. 01:40:00.078 --> 01:40:02.030 I'm coming. 01:40:04.645 --> 01:40:05.566 What's the matter? 01:40:05.656 --> 01:40:08.532 You're darling son has come. He is smoking a cigarette. 01:40:09.060 --> 01:40:11.947 He must've met a friend. He is young. 01:40:12.037 --> 01:40:14.973 Just because he is young he can get drunk and come home? 01:40:15.063 --> 01:40:15.988 Go and see. 01:40:16.078 --> 01:40:18.400 You go to sleep, I'll speak to him in the morning. 01:40:19.202 --> 01:40:21.821 Go. Don't worry. Go to sleep. - Promise. 01:40:22.042 --> 01:40:23.405 Go. 01:40:34.669 --> 01:40:35.791 Who is it? 01:40:35.881 --> 01:40:41.459 The one who is forlorn and dejected... 01:40:49.051 --> 01:40:50.447 May I come inside? 01:40:54.274 --> 01:40:56.699 May I say something? Will you agree? 01:40:59.329 --> 01:41:02.525 I may or may not agree. 01:41:03.999 --> 01:41:05.656 It depends on what you say. 01:41:06.014 --> 01:41:10.780 The sound of your anklets made me wander. 01:41:11.758 --> 01:41:14.625 I walked all around in the vicinity. 01:41:15.645 --> 01:41:20.141 To say the truth, the sound of your anklets are spiritual. 01:41:33.615 --> 01:41:34.821 What are you thinking about? 01:41:39.054 --> 01:41:41.113 I was lost in some thoughts. 01:41:41.498 --> 01:41:42.697 Are you done? 01:41:44.744 --> 01:41:49.737 There is a disco dance competition in the city. 01:41:50.607 --> 01:41:52.405 I don't have a partner, 01:41:53.734 --> 01:41:55.447 will you be my partner? 01:41:59.666 --> 01:42:00.821 No. 01:42:01.930 --> 01:42:03.832 The world outside.., 01:42:05.014 --> 01:42:06.301 this brothel is very brutal. 01:42:07.998 --> 01:42:09.994 People hide their dirty faces 01:42:11.212 --> 01:42:14.266 and pretend to be righteous and noble. 01:42:15.908 --> 01:42:17.567 If they'll see you with me, 01:42:19.113 --> 01:42:22.510 they'll tarnish your reputation. 01:42:22.902 --> 01:42:26.218 I don't care about others' opinion. 01:42:27.256 --> 01:42:29.954 I only do what I feel is right. 01:42:30.701 --> 01:42:32.491 To hell with this world of hypocrites! 01:42:35.159 --> 01:42:37.168 Please be my partner. 01:42:40.979 --> 01:42:43.113 But I'm not familiar with disco dance. 01:42:43.203 --> 01:42:45.274 Don't worry, I'll teach you the steps. 01:42:45.573 --> 01:42:47.489 Please be my partner. 01:42:48.483 --> 01:42:50.995 I have a condition. - I'm ready to do anything. 01:42:52.760 --> 01:42:55.053 You won't drink again. 01:42:57.659 --> 01:42:58.988 I promise. 01:43:10.735 --> 01:43:12.280 Hello, everyone! 01:43:14.204 --> 01:43:16.280 I'm your host, Jalal Agha! 01:43:16.370 --> 01:43:19.447 I welcome everyone to this dance competition. 01:43:19.537 --> 01:43:21.072 Excuse me. 01:43:21.404 --> 01:43:23.988 The judges of our competition are 01:43:24.202 --> 01:43:27.596 these lovely beautiful girls. 01:43:30.022 --> 01:43:32.030 And our chief guest for this evening, 01:43:32.120 --> 01:43:34.656 the greatest dancing star of all times. 01:43:34.746 --> 01:43:38.153 The one and only, Mr Shammi Kapoor! 01:43:39.049 --> 01:43:41.654 Yahoo! 01:44:09.150 --> 01:44:12.905 Contesting against each other with their partners are 01:44:12.995 --> 01:44:15.957 R.D and Rocky! 01:44:18.991 --> 01:44:22.447 "Today, we shall see" 01:44:22.615 --> 01:44:25.779 "the victory of the best" 01:44:26.134 --> 01:44:29.237 "Put your best foot forward" 01:44:29.623 --> 01:44:33.073 "Do not falter, my love" 01:44:33.163 --> 01:44:36.065 "Today, we shall see" 01:44:36.618 --> 01:44:39.364 "the victory of the best" 01:44:40.131 --> 01:44:43.447 "Put your best foot forward" 01:44:43.537 --> 01:44:46.797 "Do not falter, my love" 01:44:47.108 --> 01:44:50.037 "Today, we shall see" 01:44:50.771 --> 01:44:53.594 "the victory of the best" 01:44:54.291 --> 01:44:57.138 "Put your best foot forward" 01:44:57.716 --> 01:45:01.155 "Do not falter, my love" 01:45:01.245 --> 01:45:04.356 "Today, we shall see" 01:45:04.748 --> 01:45:07.601 "the victory of the best" 01:45:08.273 --> 01:45:11.572 "Put your best foot forward" 01:45:11.798 --> 01:45:15.168 "Do not falter, my love" 01:45:18.906 --> 01:45:25.738 "We have far surpassed them" 01:45:26.069 --> 01:45:32.773 "We have far surpassed them" 01:45:40.177 --> 01:45:46.948 "We are the best, they are lagging behind" 01:45:47.222 --> 01:45:53.981 "We are the best, they are lagging behind" 01:45:54.367 --> 01:45:57.830 "They will face defeat, they lack our technique" 01:45:57.920 --> 01:46:01.344 "We are no less, we'll prove, we are the best" 01:46:01.434 --> 01:46:04.947 "We will dance till we drop!" 01:46:05.037 --> 01:46:08.202 "Today, we shall see" 01:46:08.556 --> 01:46:11.217 "the victory of the best" 01:46:12.106 --> 01:46:15.166 "Put your best foot forward" 01:46:15.489 --> 01:46:18.349 "Do not falter, my love" 01:46:19.057 --> 01:46:22.530 "Today, we shall see" 01:46:22.620 --> 01:46:25.905 "the victory of the best" 01:46:26.100 --> 01:46:29.239 "Put your best foot forward" 01:46:29.609 --> 01:46:33.072 "Do not falter, my love" 01:46:57.740 --> 01:47:05.905 "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10," 01:47:06.441 --> 01:47:11.713 "11,12,13,14,15,16!" 01:47:46.978 --> 01:47:53.737 "Look all around, there are none like us" 01:47:53.975 --> 01:48:00.754 "Look all around, there are none like us" 01:48:08.020 --> 01:48:15.011 "Your search ends here, we are undefeatable" 01:48:15.101 --> 01:48:21.794 "Your search ends here, we are undefeatable" 01:48:22.144 --> 01:48:25.687 "We are aware of your capability" 01:48:25.777 --> 01:48:29.246 "You excel in envy and jealousy" 01:48:29.336 --> 01:48:32.898 "Why do you fight the inevitable?" 01:48:32.988 --> 01:48:35.992 "Today, we shall see" 01:48:36.451 --> 01:48:39.304 "the victory of the best" 01:48:39.979 --> 01:48:43.164 "Put your best foot forward" 01:48:43.483 --> 01:48:47.378 "Do not falter, my love" 01:49:55.842 --> 01:49:59.643 C'mon ladies! Give us the winner! Who is it? 01:50:00.451 --> 01:50:01.530 Thank you. 01:50:01.764 --> 01:50:04.572 The winner for tonight is, 01:50:05.673 --> 01:50:07.189 Rocky! 01:50:16.489 --> 01:50:19.056 Rocky was great! 01:50:23.353 --> 01:50:26.741 Congratulations, you dance very well. - Thank you, sir. 01:50:27.270 --> 01:50:28.863 Far better than me. 01:50:31.288 --> 01:50:32.280 Here. 01:50:34.693 --> 01:50:36.364 Congratulations. - Thank you. 01:50:44.572 --> 01:50:48.171 Both of you danced well too. - Thank you. 01:50:48.551 --> 01:50:49.899 Thank you. - Congratulations. 01:50:49.989 --> 01:50:51.932 Thank you, sir. - Goodbye. 01:50:52.905 --> 01:50:56.696 Listen! 01:50:57.364 --> 01:51:02.731 Hirabai, I thought you only danced in the brothel 01:51:02.821 --> 01:51:08.346 but you dance equally well even in the disco. 01:51:08.697 --> 01:51:09.988 It's a shame! 01:51:10.078 --> 01:51:11.697 This competition was not for prostitutes. 01:51:11.881 --> 01:51:14.827 Renu! - Call me Ms Renuka Seth! 01:51:15.099 --> 01:51:19.195 A boy who dances with a prostitute, can't call me by my first name. 01:51:19.715 --> 01:51:21.853 Had you gone through the same situation as her, 01:51:22.863 --> 01:51:27.982 you would've become a prostitute too. 01:51:28.072 --> 01:51:29.415 How dare you! 01:51:30.737 --> 01:51:35.198 Ms Renuka Seth, I always thought highly of you. 01:51:35.947 --> 01:51:37.623 But today, I think otherwise. 01:51:38.863 --> 01:51:40.872 The one you call a prostitute, 01:51:41.229 --> 01:51:45.822 is unlike the respectable people who live in disguise. 01:51:47.072 --> 01:51:49.538 She voices her songs without false pretence, 01:51:49.988 --> 01:51:51.348 but is called a prostitute. 01:51:51.707 --> 01:51:54.405 If she is a prostitute, the society should be ashamed 01:51:55.239 --> 01:51:58.482 because they took away her right to live a normal life. 01:51:58.572 --> 01:51:59.588 Rocky. 01:52:01.034 --> 01:52:04.741 I warned you against bringing me here. 01:52:06.180 --> 01:52:11.543 This world is far more brutal than mine. 01:52:31.854 --> 01:52:33.583 I raised you with so much love. 01:52:33.962 --> 01:52:35.925 not to see you make a prostitute your life partner 01:52:36.304 --> 01:52:38.839 Don't, don't call her a prostitute daddy. 01:52:40.229 --> 01:52:43.785 So what shall I call her a call girl...*** girl 01:52:45.797 --> 01:52:48.395 Don't, Don't call her a *** daddy. 01:52:48.485 --> 01:52:50.471 Shut up! 01:52:50.723 --> 01:52:54.687 You tarnished our family's reputation! Shut up! - Rocky! 01:52:55.143 --> 01:52:56.241 Are you crazy? 01:52:56.331 --> 01:52:58.805 Will you kill your son? - Yes, I'll kill him! 01:52:58.895 --> 01:53:01.895 He shouldn't have been born. He should've be born dead. 01:53:01.985 --> 01:53:03.889 Are you a man or a beast? 01:53:04.062 --> 01:53:06.452 Don't you dare say such a thing about my son! 01:53:06.724 --> 01:53:09.610 How can you talk about a son's death in front of his mother? 01:53:31.126 --> 01:53:32.763 Are you Hirabai? 01:53:33.137 --> 01:53:34.264 Yes. 01:53:35.099 --> 01:53:38.097 I want to speak to you in private. 01:53:38.946 --> 01:53:40.073 Mom! 01:53:48.039 --> 01:53:50.513 Yes? How can I help you? 01:53:52.469 --> 01:53:54.519 Your work involves listening to the clanging of coins 01:53:55.102 --> 01:53:57.513 and talks of idle men. 01:53:58.406 --> 01:54:03.069 How will you listen to a mother and understand what she has to say? 01:54:04.332 --> 01:54:08.285 Really? Are you somebody's mother? - Yes. 01:54:09.490 --> 01:54:11.555 I'm Rocky's mother. 01:54:13.308 --> 01:54:15.555 Rocky? - Yes. 01:54:16.563 --> 01:54:21.176 I've come to say that he is not meant for this place. 01:54:24.410 --> 01:54:26.889 In that case you don't know anything about your son. 01:54:28.133 --> 01:54:29.841 Rocky is a great human. 01:54:30.937 --> 01:54:33.173 Of all the men I meet, 01:54:34.971 --> 01:54:37.341 he is the only real man I have ever met. 01:54:38.966 --> 01:54:40.146 I'm not a mother. 01:54:41.631 --> 01:54:43.946 But I am daughter. 01:54:45.415 --> 01:54:47.341 I can understand a mother's pain. 01:54:49.758 --> 01:54:53.299 For Rocky, this place is not a brothel nor it is his home. 01:54:56.490 --> 01:54:59.549 I'm just another person in his life. 01:55:01.246 --> 01:55:02.591 He is not my lover. 01:55:03.663 --> 01:55:05.092 He is god for me. 01:55:09.966 --> 01:55:11.434 Before I came to this place, 01:55:12.740 --> 01:55:15.739 my name was Lajwanti 01:55:31.778 --> 01:55:34.675 You told me that Rocky passes by at 11am. 01:55:34.926 --> 01:55:36.424 He might be on his way. 01:55:37.383 --> 01:55:41.019 Renu and Rocky thought, I'll never know about their affair. 01:55:42.301 --> 01:55:44.158 Rocky doesn't know, 01:55:45.091 --> 01:55:46.925 I'll never let Renu be his. 01:55:47.788 --> 01:55:51.744 She is mine and will always be. 01:55:52.754 --> 01:55:55.654 Whoever comes in my way, will be destroyed. 01:55:59.198 --> 01:56:00.186 He's here. 01:56:12.340 --> 01:56:15.915 What?! Rocky met with an accident? But how? 01:56:16.171 --> 01:56:17.468 Why are you shouting? 01:56:18.245 --> 01:56:19.116 Speak softly. 01:56:19.496 --> 01:56:21.341 I don't want Parvati to hear this. 01:56:22.317 --> 01:56:24.050 I'm at Mission hospital right now. 01:56:24.710 --> 01:56:26.286 Mission hospital? 01:56:26.376 --> 01:56:27.919 Why do you repeat everything? 01:56:28.127 --> 01:56:30.710 Is Rocky alright? 01:56:31.293 --> 01:56:32.162 Yes. 01:56:32.423 --> 01:56:34.462 Just pray to god that he recovers soon. 01:56:37.710 --> 01:56:40.411 Did Rakesh meet with an accident? 01:56:40.501 --> 01:56:41.829 Is he in the hospital? 01:56:41.919 --> 01:56:47.900 Kathy, I want to meet him. - You can't go. 01:56:48.217 --> 01:56:50.307 I want to see him! 01:57:02.488 --> 01:57:03.352 Robert, 01:57:04.543 --> 01:57:06.075 thank god, Rocky is still alive. 01:57:06.715 --> 01:57:08.418 All thanks to you, doctor. 01:57:08.508 --> 01:57:12.154 I want to stay here tonight to look after Rocky... - No, Robert. 01:57:12.877 --> 01:57:14.044 He is unconscious, 01:57:14.193 --> 01:57:15.543 he'll gain consciousness after 2-3 hours. 01:57:16.085 --> 01:57:18.085 We have kept him in the intensive care ward, 01:57:18.260 --> 01:57:19.522 so no one can meet him. 01:57:20.039 --> 01:57:21.752 Go home and rest. 01:57:21.960 --> 01:57:24.385 The entire staff is here to look after him. 01:57:25.376 --> 01:57:26.593 Bye. - Thank you, sir. 01:57:30.752 --> 01:57:32.754 Thank god, Rocky is safe. 01:57:34.159 --> 01:57:35.794 There's nothing to be worried about. 01:57:36.376 --> 01:57:37.387 Thank god. 01:57:38.555 --> 01:57:40.211 Had anything happened to Rocky, 01:57:41.127 --> 01:57:42.598 what would I tell Parvati? 01:57:45.376 --> 01:57:49.612 Please tell her not to worry. - Okay. 01:57:50.545 --> 01:57:52.336 Please give me a glass of water. 01:57:58.068 --> 01:58:01.512 Robert! Parvati is not in her room. 01:58:03.441 --> 01:58:05.168 She must've gone to the hospital to visit Rocky. 01:58:06.137 --> 01:58:09.742 If she goes in front of Rocky, he might get a stroke... 01:58:10.460 --> 01:58:11.571 Anything can happen. 02:00:27.972 --> 02:00:29.542 'Rakesh!' 02:01:11.818 --> 02:01:12.870 Mom! 02:01:30.959 --> 02:01:31.991 Mom! 02:01:34.054 --> 02:01:36.244 Mom! - Rakesh! 02:01:36.334 --> 02:01:40.340 My son! 02:01:40.430 --> 02:01:45.744 I am your mother. 02:01:49.175 --> 02:01:51.138 Rocky! 02:01:51.869 --> 02:01:54.298 Rocky! 02:02:10.696 --> 02:02:13.571 How could Rocky survive? 02:02:13.661 --> 02:02:17.913 Mr R.D, he seems to be very lucky. 02:02:24.597 --> 02:02:27.071 I made a foolproof plan, 02:02:27.820 --> 02:02:29.446 but he is still alive. 02:02:30.348 --> 02:02:33.613 No one can survive such an accident. 02:02:34.112 --> 02:02:36.112 How did Rocky survive? 02:02:37.110 --> 02:02:39.488 Until Rocky is alive, 02:02:39.742 --> 02:02:41.439 Renu will never be yours. 02:02:41.529 --> 02:02:42.462 Shut up! 02:02:43.512 --> 02:02:45.696 Renu belongs to me! 02:02:46.484 --> 02:02:49.320 I will make her mine at any cost. 02:02:52.039 --> 02:02:53.154 Excuse me. 02:02:53.904 --> 02:02:55.362 Where is Rocky? 02:02:58.779 --> 02:02:59.734 Thank you. 02:03:19.321 --> 02:03:20.529 I hate R.D. 02:03:20.987 --> 02:03:22.067 That's fine. 02:03:22.157 --> 02:03:26.238 This was not an accident, it was R.D's plan. 02:03:26.519 --> 02:03:28.071 He wants to kill you. 02:03:28.984 --> 02:03:30.432 Oh! 02:03:31.141 --> 02:03:33.987 I'm sorry that I survived. 02:03:36.488 --> 02:03:37.820 I'm sorry. 02:03:38.029 --> 02:03:39.768 You don't need to apologise to me. 02:03:40.646 --> 02:03:42.147 If you are really sorry, 02:03:42.768 --> 02:03:45.931 go to the brothel and apologise to Hirabai. 02:03:46.864 --> 02:03:49.569 If she forgives you, even I will. 02:03:50.921 --> 02:03:54.196 And you will be able to forgive yourself too. 02:03:57.412 --> 02:03:58.488 Okay. 02:04:15.567 --> 02:04:16.655 Come! 02:04:22.946 --> 02:04:28.236 Some places are not meant for prostitutes. 02:04:29.820 --> 02:04:34.289 And some places are not meant for respectable girls. 02:04:37.363 --> 02:04:39.155 What do you want to say? 02:04:41.863 --> 02:04:43.488 I want to apologise 02:04:45.405 --> 02:04:46.512 for my behaviour. 02:04:46.978 --> 02:04:47.979 Apologise? 02:04:48.756 --> 02:04:49.951 For what? 02:04:51.196 --> 02:04:53.696 You didn't say anything wrong that night. 02:04:56.155 --> 02:04:58.180 Every word you said was true. 02:04:59.528 --> 02:05:00.803 Ms Hiradevi. 02:05:03.475 --> 02:05:07.205 Don't give me so much respect. 02:05:09.118 --> 02:05:11.654 I don't deserve it. 02:05:16.492 --> 02:05:17.813 I am a prostitute. 02:05:19.562 --> 02:05:22.496 If you have the guts to respect me after knowing I am a prostitute. 02:05:24.341 --> 02:05:25.604 Come, 02:05:26.187 --> 02:05:27.887 hug me dear. 02:05:40.427 --> 02:05:41.795 Mom, why are you crying? 02:05:41.885 --> 02:05:43.093 It's a day to celebrate. 02:05:43.183 --> 02:05:44.842 Rocky is coming home from the hospital. 02:05:46.146 --> 02:05:48.552 Cynthia, Rocky has united with his mother. 02:05:49.260 --> 02:05:52.385 What if he leaves us? 02:05:52.802 --> 02:05:54.135 Kathy! - Cynthia! 02:05:54.383 --> 02:05:55.427 Look who's here? 02:05:55.945 --> 02:05:57.825 Rocky! - Rocky, my son. 02:05:59.260 --> 02:06:04.579 Rakesh, we hid your mother from you for all these years. 02:06:05.761 --> 02:06:07.245 Please forgive us. 02:06:09.677 --> 02:06:10.680 Rocky. 02:06:14.340 --> 02:06:17.037 I'm not your father, 02:06:18.078 --> 02:06:19.344 but your uncle. 02:06:19.866 --> 02:06:20.845 And... 02:06:21.405 --> 02:06:23.744 Kathy is not your mother but your aunt. 02:06:25.842 --> 02:06:27.265 I'm Rocky D'souza 02:06:29.010 --> 02:06:30.591 and will always be. 02:06:33.218 --> 02:06:34.898 Yes, dad. - Rocky. 02:06:36.188 --> 02:06:37.885 Rocky, my son. - Rocky. 02:06:38.372 --> 02:06:39.802 Rocky, my son. 02:06:40.344 --> 02:06:41.651 Sister. 02:06:49.594 --> 02:06:51.622 Rocky! 02:06:53.401 --> 02:06:54.652 Hi! 02:07:11.719 --> 02:07:13.218 Why are you sulking? 02:07:15.441 --> 02:07:16.926 Tell me! 02:07:17.454 --> 02:07:19.420 Speak to me! 02:07:43.417 --> 02:07:47.885 "We met each other and then got separated" 02:07:47.975 --> 02:07:52.671 "Now we have united again - If we ever get separated" 02:07:52.761 --> 02:07:57.218 "We may unite or we may not - Why don't we..." 02:07:57.308 --> 02:08:02.128 "unite together as one forever" 02:08:02.218 --> 02:08:06.637 "We met each other and then got separated" 02:08:06.727 --> 02:08:11.302 "Now we have united again - If we ever get separated" 02:08:11.392 --> 02:08:15.761 "We may unite or we may not - Why don't we..." 02:08:15.851 --> 02:08:20.968 "unite together as one forever" 02:08:21.622 --> 02:08:24.288 Superb! Fabulous! I love you for that! 02:08:24.483 --> 02:08:26.469 C'mon, my love! Stand there. 02:08:26.761 --> 02:08:28.698 You look like Sophia Laurent. 02:08:28.788 --> 02:08:31.997 Hands a little lower. On your hips. I love your hips. 02:08:44.109 --> 02:08:48.379 "Our life is short" 02:08:48.751 --> 02:08:52.933 "Our youth is even shorter" 02:08:53.291 --> 02:08:57.567 "This love of ours has no end" 02:08:57.915 --> 02:09:01.609 "It is eternal" 02:09:01.769 --> 02:09:06.192 "You may speak and I'll listen" 02:09:06.362 --> 02:09:11.623 "You listen and I shall speak" 02:09:15.898 --> 02:09:20.484 "We met each other and then got separated" 02:09:20.574 --> 02:09:25.084 "Now we have united again - If we ever get separated" 02:09:25.174 --> 02:09:29.654 "We may unite or we may not - Why don't we..." 02:09:29.744 --> 02:09:34.978 "unite together as one forever" 02:09:44.150 --> 02:09:48.234 "We are one" 02:09:48.844 --> 02:09:53.329 "Why do we have 2 names?" 02:09:53.419 --> 02:10:01.651 "We are just crazily in love with each other" 02:10:01.877 --> 02:10:11.399 "Let everyone know us for the love we share" 02:12:00.895 --> 02:12:02.235 R.D. 02:12:41.866 --> 02:12:46.023 R.D, I will kill you. - No, Rocky! 02:12:46.113 --> 02:12:48.609 Don't do that. 02:12:50.451 --> 02:12:52.609 Let him go. 02:13:13.743 --> 02:13:15.067 Ms Parvati! 02:13:19.589 --> 02:13:20.796 Mr Ram Avatar. 02:13:21.631 --> 02:13:24.547 Ms Parvati, where did you vanish? 02:13:25.172 --> 02:13:27.712 I was busy raising my son, Rocky. 02:13:28.184 --> 02:13:30.339 Rocky, please greet him. 02:13:31.172 --> 02:13:32.094 Bless you. 02:13:32.712 --> 02:13:34.426 Renu, what are you doing here? 02:13:35.404 --> 02:13:36.838 Don't you know? 02:13:37.083 --> 02:13:40.255 Renu and Rocky love each other. 02:13:42.255 --> 02:13:45.998 We've come here for god's blessings so they can get married soon. 02:13:46.088 --> 02:13:48.207 Who is this Rocky? 02:13:48.297 --> 02:13:52.862 Mr J.D, he's the son of the union leader, Shankar. 02:13:53.569 --> 02:13:55.029 The one you... 02:13:56.016 --> 02:13:59.546 I met his wife, Parvati, in the temple. 02:13:59.911 --> 02:14:01.652 Both Rocky and Renu were with her. 02:14:02.088 --> 02:14:04.334 She told me, they are soon going to marry. 02:14:06.136 --> 02:14:08.437 Is Rocky Parvati's son? - Yes. 02:14:10.214 --> 02:14:11.211 R.D. 02:14:12.221 --> 02:14:15.198 My son, you don't need to do anything. 02:14:17.172 --> 02:14:18.858 I will handle everything. 02:14:20.871 --> 02:14:26.786 Rocky is an obstacle on my path and I will annihilate him. 02:14:29.755 --> 02:14:31.130 Who are you? 02:14:40.172 --> 02:14:41.878 Aunt! 02:14:43.433 --> 02:14:45.948 I'm very happy today! 02:14:46.038 --> 02:14:48.838 Rocky's mother hugged me 02:14:49.130 --> 02:14:51.998 and said, marry Rocky as soon as possible and come home. 02:14:52.088 --> 02:14:54.339 Rocky has gone to share this news with Hiradevi. 02:14:54.429 --> 02:14:55.798 And his friend... 02:14:57.047 --> 02:14:59.304 Aunt, what's the matter? 02:14:59.880 --> 02:15:01.955 Aren't you happy for me? 02:15:02.219 --> 02:15:03.183 Renu, 02:15:04.162 --> 02:15:05.235 she is a mere servant. 02:15:06.088 --> 02:15:07.712 She will be happy once I'm happy. 02:15:09.464 --> 02:15:11.832 Your marriage will be grand. 02:15:12.936 --> 02:15:15.423 But you won't marry Rocky, 02:15:16.712 --> 02:15:19.395 you will marry my son, R.D. 02:15:19.629 --> 02:15:21.424 Uncle! That's impossible! 02:15:21.922 --> 02:15:23.446 Renu, 02:15:23.536 --> 02:15:27.176 I'm going to invite your friend, Hiradevi too. 02:15:27.798 --> 02:15:28.796 What say, Ram Avatar? 02:15:28.886 --> 02:15:30.712 Mr J.D, your wish is my command. 02:15:32.733 --> 02:15:34.185 Bugganjaan, 02:15:34.721 --> 02:15:38.618 Hirabai has created a furore. 02:15:38.708 --> 02:15:44.414 She has become very famous, her name is all around. 02:15:46.970 --> 02:15:48.547 Take it. - Thank you. 02:15:48.712 --> 02:15:51.968 My boss, Mr J.D gave me an order. 02:15:54.838 --> 02:15:57.790 He thinks that his son's wedding 02:15:57.880 --> 02:16:00.294 will be incomplete without Hirabai's performance. 02:16:00.880 --> 02:16:05.429 Bugganjaan, if my boss likes Hirabai, 02:16:05.958 --> 02:16:07.838 you will earn a lot of money. 02:16:08.165 --> 02:16:12.915 He'll cover her in gold if she spends a night with him. 02:16:13.005 --> 02:16:15.726 She doesn't perform outside. 02:16:16.457 --> 02:16:20.102 Bugganjaan, it's very hot. 02:16:20.972 --> 02:16:22.565 This fan can be of some help to her. 02:16:23.380 --> 02:16:24.602 She'll agree. 02:16:24.922 --> 02:16:27.324 I'll negotiate with him. 02:16:36.961 --> 02:16:41.462 If your boss likes me, 02:16:42.355 --> 02:16:44.255 how much will he pay for one night, 02:16:45.199 --> 02:16:46.886 Mr Ram Avatar? 02:16:55.963 --> 02:16:59.001 Lajwanti. - She's dead! I'm Hirabai. 02:16:59.506 --> 02:17:01.138 Take me to your boss. 02:17:02.130 --> 02:17:06.011 You are so cheap, you deliver girls to your boss. 02:17:06.772 --> 02:17:09.243 I'm feeling ashamed to even look at you. 02:17:10.790 --> 02:17:14.255 You nurtured me with your filthy earnings. 02:17:17.130 --> 02:17:21.220 That's why, I was punished and brought here. 02:17:25.907 --> 02:17:30.787 This money is as loathsome as you are. 02:17:35.255 --> 02:17:36.311 Lajwanti, 02:17:37.733 --> 02:17:39.933 I know, I'm wrong. You can punish me. 02:17:41.047 --> 02:17:42.705 You can hate me. 02:17:43.631 --> 02:17:44.858 Don't look at my face. 02:17:46.922 --> 02:17:51.495 But tell me just one thing. 02:17:51.962 --> 02:17:55.712 How did you reach this brothel? 02:17:55.802 --> 02:17:57.660 I will never tell you. 02:17:58.422 --> 02:17:59.860 This is your punishment. 02:18:00.397 --> 02:18:04.130 You'll stay alive and suffer 02:18:04.764 --> 02:18:07.064 as you won't know the name... 02:18:08.161 --> 02:18:11.060 of the man who ruined my life. 02:18:12.214 --> 02:18:15.404 What sin had I committed in my past birth 02:18:16.922 --> 02:18:20.044 that god made me your daughter in this birth! 02:18:23.422 --> 02:18:24.547 My dear! 02:18:24.965 --> 02:18:26.380 Stay away. - Lajwanti. 02:18:26.470 --> 02:18:28.214 Go away from me! 02:18:29.138 --> 02:18:30.380 No, Lajwanti. 02:18:32.589 --> 02:18:33.568 My dear, 02:18:34.922 --> 02:18:35.900 just once. 02:18:37.505 --> 02:18:40.796 Call me 'dad' just this one time. 02:18:40.963 --> 02:18:42.118 No! 02:18:42.878 --> 02:18:43.718 No. 02:18:44.712 --> 02:18:49.781 Your face is the proof of all your shameful acts. 02:18:52.377 --> 02:18:56.770 I don't want to dirty myself any more by touching you. 02:18:58.673 --> 02:19:00.328 This is the only way I shall find peace. 02:19:02.297 --> 02:19:04.992 The only way... - No! 02:19:06.407 --> 02:19:07.844 My Child. 02:19:16.549 --> 02:19:17.383 Rocky... 02:19:19.138 --> 02:19:20.549 It's good that you came. 02:19:24.415 --> 02:19:26.226 The one who is standing in front of us 02:19:29.212 --> 02:19:31.045 is my father. 02:19:33.921 --> 02:19:36.471 His employer, Mr Jeetu....turned 02:19:36.737 --> 02:19:41.138 me from Lajwanti to this brothel's Hirabai. 02:19:42.906 --> 02:19:44.140 Rocky. 02:19:46.180 --> 02:19:47.744 I was Lajwanti. 02:19:50.844 --> 02:19:52.728 Please call me by my name. 02:19:55.680 --> 02:19:56.875 Just once. 02:20:00.305 --> 02:20:01.665 Lajwanti. 02:20:09.473 --> 02:20:11.349 I will never marry R.D. 02:20:11.554 --> 02:20:14.390 I will only marry Rocky or else I'll kill myself. 02:20:14.603 --> 02:20:16.944 You can let R.D marry my corpse. 02:20:19.374 --> 02:20:23.716 R.D, I think, she is right. 02:20:24.891 --> 02:20:27.872 But I can't let you marry her corpse. 02:20:29.262 --> 02:20:31.599 So she has to stay alive. 02:20:32.128 --> 02:20:35.389 We'll have to kill someone else instead. 02:20:36.174 --> 02:20:37.324 Yes, dad. 02:20:37.889 --> 02:20:39.099 Look over there! 02:20:49.682 --> 02:20:51.978 If you don't marry R.D, 02:20:53.358 --> 02:20:56.224 before I kill those women, 02:20:57.546 --> 02:21:01.009 I'll hand over Rocky's sister to my men. 02:21:01.099 --> 02:21:03.579 No! - No! 02:21:04.929 --> 02:21:05.774 No! 02:21:05.864 --> 02:21:09.748 Leave her, let everyone go. 02:21:09.838 --> 02:21:13.437 No no...Leave me - Leave her. 02:21:13.527 --> 02:21:17.398 Leave me...leave me... -For God's sake leave my daughter. 02:21:17.488 --> 02:21:21.208 Leave my daughter - Stop Stop. 02:21:21.572 --> 02:21:24.280 Please...Sister - Leave her. 02:21:24.370 --> 02:21:26.903 Leave me...Leave me -No!. 02:21:26.993 --> 02:21:30.681 Leave my daughter - Stop Stop. 02:21:30.771 --> 02:21:32.925 Stop...Leave me now...Stop! 02:21:33.015 --> 02:21:34.431 No!. 02:21:35.159 --> 02:21:37.641 Leave them...let everyone go. 02:21:37.731 --> 02:21:40.348 I will marry R.D. 02:21:41.824 --> 02:21:45.157 Very good. That's like a good girl. 02:21:45.792 --> 02:21:49.976 You shouldn't cry on such auspicious occasions. 02:21:50.333 --> 02:21:51.869 R.D. - Yes, dad? 02:21:51.959 --> 02:21:55.250 Wipe the tears of your wife-to-be. - Sure! 02:21:55.792 --> 02:21:58.291 This is a legal document 02:21:59.312 --> 02:22:01.959 that says, you are marrying R.D with your consent. 02:22:02.168 --> 02:22:05.404 And if anything happens to you after marriage, 02:22:05.666 --> 02:22:08.483 all your wealth will go to R.D. 02:22:09.000 --> 02:22:10.630 R.D has signed it. 02:22:11.042 --> 02:22:12.865 You have to sign it too. 02:22:13.250 --> 02:22:14.467 Please. 02:22:16.000 --> 02:22:17.110 Mr J.D! 02:22:24.625 --> 02:22:25.750 Ram Avatar. 02:22:26.207 --> 02:22:27.358 Why are you covered in blood? 02:22:28.084 --> 02:22:32.497 This bloodshed began with the deaths of Renu's father 02:22:34.333 --> 02:22:36.314 and Rocky's father. 02:22:38.250 --> 02:22:42.657 It has come to an end with the death of Lajwanti, 02:22:44.333 --> 02:22:46.310 alias Hirabai, 02:22:47.834 --> 02:22:50.234 my daughter. 02:22:51.798 --> 02:22:56.743 You are the one who killed them all. 02:22:58.025 --> 02:22:59.880 Now, it's payback time. 02:23:00.920 --> 02:23:04.650 I won't spare you, J.D. 02:23:15.500 --> 02:23:16.754 Who are you? 02:23:18.709 --> 02:23:19.902 Rocky! 02:23:23.709 --> 02:23:26.255 So, you are Rocky? 02:23:26.624 --> 02:23:29.227 Yes, I am Rocky. 02:23:30.229 --> 02:23:32.016 I'm here to kill you. 02:23:32.291 --> 02:23:34.201 Shankar's son! 02:23:34.901 --> 02:23:36.582 What harm can you cause? 02:23:37.542 --> 02:23:40.177 I've killed many people. 02:23:41.458 --> 02:23:45.126 Today, I'll kill you too. 02:23:45.364 --> 02:23:47.917 All your attempts will be futile, 02:23:48.532 --> 02:23:50.717 you can't harm Rocky. 02:24:04.607 --> 02:24:07.167 You have a very poor aim. 02:24:08.625 --> 02:24:11.165 This is how you hit the target. 02:24:21.055 --> 02:24:22.502 Kill him! 02:24:36.211 --> 02:24:39.912 Rocky, kill all of them! 02:25:05.035 --> 02:25:06.969 Rocky, don't spare them! 02:25:57.833 --> 02:26:01.424 Rascal, I will take your life today. 02:26:01.735 --> 02:26:04.051 I will kill you today. 02:26:04.141 --> 02:26:06.188 Rocky...Rocky... 02:26:08.392 --> 02:26:13.184 Rocky, leave R.D or I'll kill your sister. 02:26:45.119 --> 02:26:45.966 Mom! 02:26:46.056 --> 02:26:47.117 Mr J.D, 02:26:48.119 --> 02:26:49.860 I can shoot you right away. 02:26:50.727 --> 02:26:52.768 But Rocky will handle you. 02:26:53.622 --> 02:26:57.508 Rocky, you handle him. I'll take care of the rest. 02:27:13.852 --> 02:27:17.194 You rogues! I'll skin you alive. 02:27:27.820 --> 02:27:33.058 You scoundrel! How dare you touch my daughter! 02:27:39.435 --> 02:27:40.970 Where are you going? 02:27:41.060 --> 02:27:42.783 I'm not done as yet. 02:28:25.560 --> 02:28:29.864 Inspector, a wicked man like him should be hanged. 02:28:37.512 --> 02:28:38.685 C'mon, Mr J.D. 02:28:39.602 --> 02:28:41.218 Inspector, wait. 02:28:41.768 --> 02:28:44.476 Wait, take me along. 02:28:45.935 --> 02:28:51.228 Mr J.D and I are inseparable. 02:28:51.962 --> 02:28:56.927 I'm a partner of all his crimes. 02:28:57.017 --> 02:28:58.685 How can I leave his side? 02:28:59.417 --> 02:29:02.177 Our end should be the same! 02:29:20.265 --> 02:29:23.265 Inspector, don't be disappointed. 02:29:25.805 --> 02:29:30.722 Take him, he is J.D's son, R.D. He is as guilty as his father. 02:29:30.934 --> 02:29:32.181 That's my boy! 02:29:32.936 --> 02:29:36.859 I thought, I'll end the story but you did the honours! 02:29:38.805 --> 02:29:42.805 "Let me be in your heart" 02:29:43.549 --> 02:29:47.013 "Hidden from the entire world" 02:29:48.007 --> 02:29:52.230 "I close my eyes" 02:29:52.677 --> 02:29:56.478 "Come take me away with you" 02:29:56.568 --> 02:30:01.056 "Everyone looks for us" 02:30:01.146 --> 02:30:05.759 "Everyone asks for us" 02:30:10.571 --> 02:30:15.181 "We met each other and then got separated" 02:30:15.271 --> 02:30:19.747 "Now we have united again - If we ever get separated" 02:30:19.837 --> 02:30:24.175 "We may unite or we may not - Why don't we..." 02:30:24.265 --> 02:30:29.074 "unite together as one forever"117185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.