Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,749 --> 00:00:46,949
Jak jsme se sem dostali?
2
00:00:49,474 --> 00:00:51,361
Lidé měli dobrý život.
3
00:00:51,921 --> 00:00:53,528
Mohli být šťastní.
4
00:00:54,583 --> 00:00:56,666
Ale oni chtěli vždycky víc.
5
00:00:57,791 --> 00:00:59,764
A svou nespokojeností
6
00:01:00,146 --> 00:01:02,541
a chamtivostí je přivedli k životu.
7
00:01:04,150 --> 00:01:06,441
Zloděje času.
8
00:02:11,116 --> 00:02:13,329
Není to tak dávno,
v jedné vzdálené zemi
9
00:02:13,430 --> 00:02:17,657
žila dívka jménem Momo
v ruinách amfiteátru.
10
00:02:18,575 --> 00:02:21,507
Na místě,
které bylo před staletími postaveno,
11
00:02:21,608 --> 00:02:22,875
aby spojovalo lidi.
12
00:02:23,649 --> 00:02:27,515
Neptejte se mě, odkud přišla,
to nikdo nevěděl.
13
00:02:28,066 --> 00:02:29,230
Ani ona sama.
14
00:02:33,632 --> 00:02:35,950
Jejím nejlepším přítelem se stal Beppo,
15
00:02:36,066 --> 00:02:37,944
pouliční metař.
16
00:02:38,172 --> 00:02:39,308
Díky, Beppo.
17
00:02:40,425 --> 00:02:44,788
A brzy měla poznat
jednu velmi podivnou želvu.
18
00:02:45,394 --> 00:02:47,654
Ale pěkně popořádku, že?
19
00:02:54,849 --> 00:02:57,296
- Děkujeme, že recyklujete.
- Není zač.
20
00:02:58,327 --> 00:02:59,908
Vypadá to chutně.
21
00:03:00,958 --> 00:03:03,398
- Uvidíme se zítra. Díky.
- Nashle.
22
00:03:13,315 --> 00:03:16,099
Naše příběhy začínají s Ginem,
23
00:03:16,585 --> 00:03:19,433
průvodcem a rozvozcem pizzy.
24
00:03:32,352 --> 00:03:33,385
Ahoj, Gino!
25
00:03:33,699 --> 00:03:34,732
Ahoj.
26
00:03:37,299 --> 00:03:39,106
Páni, vypadáš skvěle.
27
00:03:40,372 --> 00:03:41,730
Díky, to je milé.
28
00:03:42,558 --> 00:03:44,165
Měj se. Díky.
29
00:03:46,032 --> 00:03:47,032
Pizza!
30
00:04:03,378 --> 00:04:04,380
Ahoj, mami.
31
00:04:05,225 --> 00:04:06,413
Ahoj, Gino.
32
00:04:06,514 --> 00:04:09,834
- Gino, měl jsi dobrý den?
- Neexistují špatné dny, strýčku Romane.
33
00:04:10,924 --> 00:04:12,349
Objednal si někdo prohlídku?
34
00:04:12,450 --> 00:04:14,601
Ne, dneska jsem
rozvážel pizzu.
35
00:04:15,458 --> 00:04:17,416
- Mario!
- Ahoj, Gino.
36
00:04:17,517 --> 00:04:18,590
Všechno v pořádku?
37
00:04:22,033 --> 00:04:24,067
- Gino!
- Paolo!
38
00:04:24,833 --> 00:04:25,964
Couchbombe!
39
00:04:29,708 --> 00:04:32,348
Tikki už dávno nezpívá,
to přece víš.
40
00:05:01,149 --> 00:05:06,025
Zajímavost: stojíte přesně na místě,
kde kdysi lvi pojídali svou kořist.
41
00:05:06,333 --> 00:05:08,807
Všechny kameny,
ze kterých bylo divadlo postaveno,
42
00:05:08,908 --> 00:05:10,490
pocházejí z tohoto lomu.
43
00:05:52,884 --> 00:05:53,897
Haló?
44
00:06:10,672 --> 00:06:11,728
Haló?
45
00:06:11,962 --> 00:06:13,211
Je někdo doma?
46
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Ahoj.
47
00:06:25,416 --> 00:06:26,563
Jsem Gino.
48
00:06:30,364 --> 00:06:31,364
Momo.
49
00:06:32,361 --> 00:06:33,559
Krásné jméno.
50
00:06:34,208 --> 00:06:35,288
Kdo ti ho dal?
51
00:06:35,716 --> 00:06:36,716
No já.
52
00:06:37,625 --> 00:06:38,944
Vážně, ty sama?
53
00:06:45,849 --> 00:06:47,266
Máš ráda pizzu?
54
00:06:48,634 --> 00:06:51,776
A příběh o měsíci,
který je zrcadlem,
55
00:06:51,877 --> 00:06:54,899
které princezně v zámku
ukazuje obrazy Země.
56
00:06:55,000 --> 00:06:56,846
Protože je uvězněna v zámku.
57
00:06:57,259 --> 00:06:58,708
Mám tisíce nápadů.
58
00:06:58,875 --> 00:07:01,375
A jednoho dne mě proslaví.
59
00:07:01,732 --> 00:07:05,125
Možná si pomocí podcastu
vybuduji své publikum.
60
00:07:05,407 --> 00:07:08,207
Představ si to, básník,
který vydělává peníze.
61
00:07:08,308 --> 00:07:09,616
Kdo jsi?
62
00:07:09,957 --> 00:07:12,357
Lidi, tohle je moje
kamarádka Momo.
63
00:07:12,458 --> 00:07:13,225
Ahoj.
64
00:07:13,326 --> 00:07:15,183
Odkud se tu najednou bereš?
65
00:07:19,290 --> 00:07:20,971
Pokud si vzpomínám,
66
00:07:21,940 --> 00:07:23,327
byla jsem tady vždycky.
67
00:07:24,042 --> 00:07:24,883
Je divná.
68
00:07:24,984 --> 00:07:26,043
Mám ji ráda.
69
00:07:27,795 --> 00:07:29,462
To se ti bude líbit, Momo.
70
00:07:29,619 --> 00:07:31,744
Za chvilku vyhraju.
71
00:07:34,320 --> 00:07:35,416
Už zase.
72
00:07:35,541 --> 00:07:37,177
Neboj se, opravím to.
73
00:07:37,278 --> 00:07:39,275
Je čas pořídit si novou ledničku.
74
00:07:39,376 --> 00:07:42,275
- Nemůžeme si to dovolit.
- Musíme prodat hodně pizzy.
75
00:07:42,376 --> 00:07:44,299
Možná se stanu slavným.
76
00:08:07,808 --> 00:08:09,191
Co jsi udělala?
77
00:08:09,292 --> 00:08:11,209
Tikki už roky nezpívala.
78
00:08:12,208 --> 00:08:14,108
Jen jsem poslouchala.
79
00:08:15,324 --> 00:08:17,029
A to uměla dobře.
80
00:08:17,216 --> 00:08:19,656
Naslouchala s láskou a porozuměním.
81
00:08:20,333 --> 00:08:22,841
A protože to dělala,
spojovala lidi.
82
00:08:23,208 --> 00:08:25,486
Začalo to těmi,
kteří jí byli nejblíže.
83
00:08:26,166 --> 00:08:27,284
Já tady udržuji pořádek.
84
00:08:27,384 --> 00:08:29,000
Jako v mafii?
85
00:08:30,166 --> 00:08:31,791
S koštětem.
86
00:08:32,425 --> 00:08:34,759
A brzy se to rozkřiklo.
87
00:08:34,860 --> 00:08:37,657
Kdykoli měl někdo problém,
lidé říkali:
88
00:08:38,039 --> 00:08:39,193
"Jdi za Momo."
89
00:08:39,509 --> 00:08:40,509
Ahoj.
90
00:08:41,973 --> 00:08:45,533
Naslouchala takovým způsobem,
že se lidé otevřeli.
91
00:08:45,811 --> 00:08:46,982
Nejen vůči ní.
92
00:08:47,115 --> 00:08:48,789
Otevřeli se i jeden druhému.
93
00:08:50,003 --> 00:08:52,542
Když je navštěvovalo stále více lidí,
94
00:08:52,643 --> 00:08:55,358
stalo se něco mimořádného.
95
00:08:56,157 --> 00:08:59,616
Lidé se opět začali
shromažďovat v amfiteátru.
96
00:09:08,524 --> 00:09:11,242
Naslouchala minulým časům.
97
00:09:15,374 --> 00:09:17,425
Zvukům města.
98
00:09:19,125 --> 00:09:22,425
Naslouchala větru v korunách stromů.
99
00:09:29,958 --> 00:09:34,792
A měla pocit,
že celý vesmír hraje koncert.
100
00:09:35,550 --> 00:09:37,475
Jen pro ni.
101
00:10:09,733 --> 00:10:10,733
Ne.
102
00:10:10,834 --> 00:10:11,738
Sakra.
103
00:10:11,839 --> 00:10:13,108
PO TERMÍNU SPLATNOSTI
104
00:10:20,824 --> 00:10:21,962
Ahoj, mami.
105
00:10:22,142 --> 00:10:23,280
Ahoj, Gino.
106
00:10:26,078 --> 00:10:27,483
Vše v pořádku, mami?
107
00:10:29,111 --> 00:10:30,611
Vše v pořádku, Gino.
108
00:10:31,817 --> 00:10:32,967
Jen...
109
00:10:34,591 --> 00:10:36,352
Tak rychle dospíváte.
110
00:10:37,190 --> 00:10:39,962
A já s vámi chci strávit
co nejvíc času.
111
00:10:40,549 --> 00:10:43,049
Možná podnikneme nějaký super výlet.
112
00:10:45,161 --> 00:10:46,763
Po smrti vašeho táty
113
00:10:47,269 --> 00:10:49,127
jsme měli ještě tolik plánů.
114
00:10:49,228 --> 00:10:51,028
Ale neměli jsme šanci je uskutečnit.
115
00:10:51,750 --> 00:10:55,074
Nechci se jednoho dne probudit
a uvědomit si, že čas utekl.
116
00:11:33,533 --> 00:11:35,000
Chtěla jsem s tím přestat,
117
00:11:35,258 --> 00:11:36,895
ale bez toho nemůžu žít.
118
00:11:37,967 --> 00:11:40,291
- Existují horší neřesti.
- Ano.
119
00:11:40,392 --> 00:11:45,099
Jako když se jednoho dne probudíte
a uvědomíte si, že čas prostě utekl.
120
00:11:47,974 --> 00:11:49,290
Dáte si kávu?
121
00:11:50,541 --> 00:11:55,232
Všichni dělají to, co musí,
takže už nedělají to, co by rádi dělali.
122
00:11:55,333 --> 00:11:57,875
- Jako by byli uvězněni v...
- Křeččím kole.
123
00:11:58,190 --> 00:11:59,440
Jednou jsem to spočítala.
124
00:11:59,938 --> 00:12:01,306
Jednoduchá matematika.
125
00:12:01,741 --> 00:12:02,774
Ukážu vám to.
126
00:12:03,341 --> 00:12:04,958
Hodina má 60 minut.
127
00:12:05,083 --> 00:12:08,166
To je 3 600 sekund.
Vynásobte to 24.
128
00:12:08,291 --> 00:12:10,874
To je 86 400 sekund za den.
129
00:12:11,324 --> 00:12:12,699
To vynásobené 365
130
00:12:12,800 --> 00:12:16,732
dává 31 536 000 sekund za rok.
131
00:12:16,833 --> 00:12:19,757
Páni,
jste dobrá v matematice.
132
00:12:19,858 --> 00:12:21,258
Je vám 42, že?
133
00:12:22,508 --> 00:12:26,091
No, všichni říkají,
že vypadám na 35 nebo tak nějak.
134
00:12:26,192 --> 00:12:32,408
Takže žijete asi 1 324 512 000 sekund.
135
00:12:33,250 --> 00:12:35,409
Teď se cítím stará.
136
00:12:35,510 --> 00:12:38,375
Spíte osm hodin denně?
137
00:12:38,916 --> 00:12:40,749
To vynásobte 42...
138
00:12:40,850 --> 00:12:43,942
a dostanete 441 504 000.
139
00:12:44,043 --> 00:12:47,120
Pracujete osm hodin, jíte dvě hodiny,
140
00:12:47,220 --> 00:12:50,130
což za 42 let činí 110 376 000.
141
00:12:50,231 --> 00:12:54,403
Dva večery s dětmi,
rozhovory se zákazníky, tchyní,
142
00:12:54,504 --> 00:12:57,541
to dává dohromady 165 564 000.
143
00:12:57,816 --> 00:13:00,746
Každé ráno plavete 15 minut,
což milujete,
144
00:13:00,864 --> 00:13:04,541
ale i tak to musíme odečíst,
13 797 000.
145
00:13:04,642 --> 00:13:07,590
A to jste dosud spotřebovala.
146
00:13:10,525 --> 00:13:11,963
Nic nezbylo.
147
00:13:14,869 --> 00:13:18,046
Co kdyby bylo možné ušetřit čas?
148
00:13:18,482 --> 00:13:21,276
Odložit ho a později ho využít k věcem,
které chcete dělat?
149
00:13:21,376 --> 00:13:22,708
Věci, které milujete.
150
00:13:23,724 --> 00:13:25,874
Pokud umíte kouzlit,
tak klidně.
151
00:13:25,975 --> 00:13:28,289
To neumím.
Ale mám na to techniku.
152
00:13:29,313 --> 00:13:30,841
To je Greyclet.
153
00:13:31,973 --> 00:13:36,445
Čip v něm slouží k zaznamenávání
vašich zvyků a všeho ostatního,
154
00:13:36,546 --> 00:13:38,265
včetně změn, které provádíte.
155
00:13:38,366 --> 00:13:42,458
Když se stanete efektivnějšími
a ušetříte čas, rozsvítí se bíle.
156
00:13:42,559 --> 00:13:46,649
Svůj čas pak můžete trávit se svými dětmi.
157
00:13:46,750 --> 00:13:48,041
Pokud plýtváte časem
158
00:13:48,142 --> 00:13:51,458
a musíte sáhnout do svých úspor,
rozsvítí se červená kontrolka.
159
00:13:52,724 --> 00:13:54,790
Kdo by nechtěl ušetřit čas?
160
00:13:55,541 --> 00:13:56,357
Tady.
161
00:13:56,458 --> 00:13:58,848
- Ne, to nemohu přijmout.
- Prosím.
162
00:13:59,165 --> 00:14:01,575
Na cestě domů si koupím nový.
Tady.
163
00:14:02,646 --> 00:14:03,811
Věřte mi.
164
00:14:04,424 --> 00:14:05,901
Změní to váš život.
165
00:14:14,233 --> 00:14:15,908
Mami, jsi na řadě.
166
00:14:17,836 --> 00:14:19,458
Cože? Promiňte.
167
00:14:20,668 --> 00:14:21,668
Ano.
168
00:14:24,000 --> 00:14:25,288
Jo!
169
00:14:26,625 --> 00:14:29,625
- To je úplně nefér.
- A já jsem v domečku.
170
00:14:31,499 --> 00:14:33,108
- To je všechno?
- Hrajte dál.
171
00:14:33,209 --> 00:14:35,458
- Odveta!
- Nechám vás o samotě.
172
00:14:36,516 --> 00:14:38,444
Ještě jedno kolo.
Ale...
173
00:14:47,233 --> 00:14:51,700
JAK UŠETŘIT ČAS
174
00:14:52,208 --> 00:14:54,458
- Co jsem říkal?
- Šestku!
175
00:15:03,166 --> 00:15:05,041
Kdo si objednal tolik pizz?
176
00:15:05,142 --> 00:15:06,831
Jsou pro nový obchod Grey.
177
00:15:06,932 --> 00:15:08,025
Hodně pizzy.
178
00:15:08,872 --> 00:15:10,608
Tvoje máma bude mít radost.
179
00:15:10,957 --> 00:15:12,632
Představujeme vám Grey.
180
00:15:12,733 --> 00:15:15,211
Nastala éra časové efektivity.
181
00:15:15,725 --> 00:15:20,057
Konečně můžete naplno využít
potenciál svého života.
182
00:15:20,799 --> 00:15:25,573
Grey je k dostání ve více než
1 000 prodejnách po celém světě.
183
00:15:25,674 --> 00:15:28,916
Pořiďte si Greyclet
a začněte šetřit ještě dnes.
184
00:15:29,083 --> 00:15:31,608
- Pro lepší budoucnost.
- Moje máma má taky takový.
185
00:15:31,849 --> 00:15:33,541
Dřív jsem ztrácel čas.
186
00:15:33,833 --> 00:15:37,448
Sledoval jsem zápasy
nebo četl bezvýznamné knihy.
187
00:15:37,549 --> 00:15:38,964
Od té doby,
co mám Greyclet,
188
00:15:39,065 --> 00:15:41,937
využívám čas efektivně
a šetřím ho pro budoucnost,
189
00:15:42,038 --> 00:15:42,976
děkuji, Greyclete.
190
00:15:43,077 --> 00:15:45,077
Pořád jsem chodila pozdě.
191
00:15:45,178 --> 00:15:48,688
Od té doby, co nosím svůj Greyclet,
jsem vždycky před všemi ostatními.
192
00:15:49,218 --> 00:15:50,501
Díky, Greyclete.
193
00:15:50,842 --> 00:15:56,091
Díky ušetřenému času jsem mohla
s rodinou strávit fantastickou dovolenou.
194
00:15:56,250 --> 00:15:58,958
Nejlepší způsob,
jak poznat své děti.
195
00:15:59,083 --> 00:16:00,170
Díky, Greyclete.
196
00:16:00,271 --> 00:16:02,456
Ušetřete si čas,
na pozdější užívání.
197
00:16:07,705 --> 00:16:08,976
Kde jsou všichni?
198
00:16:09,398 --> 00:16:10,677
To je fakt šílený.
199
00:16:10,778 --> 00:16:13,708
Právě začínám
a nikdo si nezamlouvá prohlídku.
200
00:16:13,833 --> 00:16:15,885
Je to kvůli těm náramkům.
201
00:16:15,986 --> 00:16:18,573
Možná.
Nebo jsou všichni zaneprázdnění.
202
00:16:22,958 --> 00:16:24,684
Uspořádáme večírek.
203
00:16:27,574 --> 00:16:30,033
- Chcete přijít na naši párty?
- Přijdeme.
204
00:16:30,134 --> 00:16:31,222
Děkuji.
205
00:16:34,000 --> 00:16:35,558
Ahoj, přijď na naši párty.
206
00:16:35,659 --> 00:16:37,750
- Dneska večer je párty.
- Podívej.
207
00:16:38,583 --> 00:16:41,150
- Přijďte dnes na naši párty.
- Děkuji.
208
00:16:57,416 --> 00:16:58,958
- Ahoj, Momo.
- Ahoj.
209
00:16:59,125 --> 00:17:00,286
Děti jsou na cestě.
210
00:17:00,387 --> 00:17:01,670
Přišla jsem tě navštívit.
211
00:17:01,916 --> 00:17:03,416
Docela jsem se zanedbávala.
212
00:17:03,517 --> 00:17:06,383
Na soukromý život mi nezbývá moc času.
213
00:17:06,484 --> 00:17:09,357
Lidé nemají trpělivost čekat na stůl.
214
00:17:09,458 --> 00:17:12,791
Pro mě je to výhodné,
stihnu tak obsloužit více hostů za hodinu.
215
00:17:12,916 --> 00:17:14,283
Takhle vyhrávají všichni.
216
00:17:14,817 --> 00:17:16,219
Co všichni vyhrávají?
217
00:17:18,157 --> 00:17:19,437
No, tedy...
218
00:17:21,382 --> 00:17:22,198
Ještě...
219
00:17:22,299 --> 00:17:23,882
Ještě nejsem připravená.
220
00:17:24,396 --> 00:17:26,444
Musím se lépe zorganizovat.
221
00:17:26,729 --> 00:17:28,230
Na tom musím zapracovat.
222
00:17:30,600 --> 00:17:31,983
Proč to nosíš?
223
00:17:33,556 --> 00:17:34,556
Tohle?
224
00:17:35,690 --> 00:17:36,891
Pomáhá mi to.
225
00:17:38,041 --> 00:17:39,550
Být efektivnější.
226
00:17:40,375 --> 00:17:41,375
A...
227
00:17:41,861 --> 00:17:43,994
zase si užít, někdy v budoucnu.
228
00:17:45,369 --> 00:17:47,033
To si můžeš už dnes.
229
00:17:49,962 --> 00:17:50,966
Ahoj.
230
00:17:52,875 --> 00:17:54,166
Zvládla jsi to.
231
00:17:57,250 --> 00:17:59,386
- Jak se máš?
- Mám se skvěle.
232
00:18:03,298 --> 00:18:04,506
Tolik se toho děje.
233
00:18:24,240 --> 00:18:26,536
Ahojda, ty.
Jsem tvoje nová přítelkyně.
234
00:18:26,797 --> 00:18:28,383
Můžeme si promluvit?
235
00:18:31,416 --> 00:18:33,341
Se mnou se nikdy nebudeš nudit.
236
00:18:33,442 --> 00:18:34,725
Nikdy nekřičím,
237
00:18:34,826 --> 00:18:36,216
nikdy neodporuji,
238
00:18:36,317 --> 00:18:38,566
vždy budu po tvém boku.
239
00:18:38,875 --> 00:18:41,458
Pomůžu ti se zorganizovat.
I s domácími úkoly.
240
00:18:41,559 --> 00:18:44,041
Budeš mít obrovský úspěch.
241
00:18:44,233 --> 00:18:46,608
Gratuluji.
Byla jsem ti přidělena.
242
00:18:46,709 --> 00:18:48,750
Teď jsem tvoje nejlepší kamarádka.
243
00:18:48,851 --> 00:18:50,449
Nejmodernější technologie.
244
00:18:55,541 --> 00:18:57,476
Moji lidé ji vynalezli.
245
00:18:59,583 --> 00:19:00,939
Tohle je Bibi-Bot,
246
00:19:01,573 --> 00:19:03,072
ten nejlepší kámoš.
247
00:19:04,000 --> 00:19:05,060
Navržen tak,
248
00:19:05,161 --> 00:19:07,921
aby tě bavil 24 hodin denně.
249
00:19:08,022 --> 00:19:11,468
Už nikdy nebudeš potřebovat jiné přátele.
250
00:19:11,569 --> 00:19:13,708
Jak se mám přátelit se strojem?
251
00:19:13,809 --> 00:19:15,225
Ty mě nechceš?
252
00:19:15,371 --> 00:19:16,750
Ale já jsem opravdu skvělá.
253
00:19:16,875 --> 00:19:17,720
Promiň.
254
00:19:17,947 --> 00:19:18,947
To je v pořádku.
255
00:19:19,081 --> 00:19:20,172
Počkám.
256
00:19:29,166 --> 00:19:31,416
Co chceš udělat se svým životem?
257
00:19:31,798 --> 00:19:33,043
Jak to myslíte?
258
00:19:42,441 --> 00:19:45,308
No, když se poflakuješ s kamarády,
k čemu to je dobré?
259
00:19:48,416 --> 00:19:50,208
Ale to je nejlepší část dne.
260
00:19:50,933 --> 00:19:52,836
Nechodíte za kamarády?
261
00:19:54,307 --> 00:19:55,307
Ne.
262
00:19:55,932 --> 00:19:57,991
Myslíš,
že to zlepší jejich život?
263
00:19:58,654 --> 00:20:01,183
Tvoji přátelé se obejdou i bez tebe.
264
00:20:04,291 --> 00:20:05,291
Cože...
265
00:20:07,991 --> 00:20:08,991
To vás...
266
00:20:09,338 --> 00:20:10,694
nikdo nemá rád?
267
00:20:12,725 --> 00:20:13,725
Mě?
268
00:20:16,083 --> 00:20:17,363
Láska není důležitá.
269
00:20:18,830 --> 00:20:20,416
Přátelé nejsou důležití.
270
00:20:20,517 --> 00:20:22,681
Nejcennější věcí na této planetě...
271
00:20:22,881 --> 00:20:23,881
je čas.
272
00:20:24,017 --> 00:20:25,670
Ale lidé ho promarňují.
273
00:20:26,500 --> 00:20:28,292
Od dne tvého narození
274
00:20:28,393 --> 00:20:31,541
ti pomalu ubíhá čas,
to je nevyhnutelné.
275
00:20:31,666 --> 00:20:34,125
A jednoho dne ti už nic nezůstane.
276
00:20:34,475 --> 00:20:36,316
Každý má svou poslední hodinu,
277
00:20:36,713 --> 00:20:37,857
poslední minutu,
278
00:20:38,115 --> 00:20:39,563
poslední vteřinu.
279
00:20:40,040 --> 00:20:41,966
Stačí na to upozornit
280
00:20:42,262 --> 00:20:44,990
a pak je hračka přesvědčit lidi,
281
00:20:45,091 --> 00:20:47,897
aby ušetřili čas
a nechali to na nás.
282
00:20:48,500 --> 00:20:49,930
Bez kladení otázek.
283
00:20:50,031 --> 00:20:51,677
Ale pravda je,
284
00:20:53,278 --> 00:20:54,862
že jim ho bereme
285
00:20:54,963 --> 00:20:56,416
a využíváme ho sami.
286
00:21:00,249 --> 00:21:02,730
Takže jste zloději a kradete...
287
00:21:03,140 --> 00:21:04,257
nám čas.
288
00:21:04,795 --> 00:21:05,837
Ano.
289
00:21:06,200 --> 00:21:07,566
Dá se to tak říct.
290
00:21:15,407 --> 00:21:16,407
Co...
291
00:21:17,500 --> 00:21:18,636
Co jsi udělala?
292
00:21:20,375 --> 00:21:21,838
Proč jsem ti to řekla?
293
00:21:21,939 --> 00:21:24,125
Zapomeň na všechno,
co jsem ti řekla.
294
00:21:24,250 --> 00:21:26,091
To nikomu neříkej!
295
00:21:26,192 --> 00:21:28,223
Když to zkusíš,
budeš za blázna!
296
00:21:28,960 --> 00:21:30,353
A já tě vymažu!
297
00:21:34,488 --> 00:21:35,384
Nikdy,
298
00:21:35,538 --> 00:21:36,968
ani jednou,
299
00:21:37,069 --> 00:21:41,241
jsem nikomu neubral
ani jedinou milisekundu.
300
00:21:41,567 --> 00:21:43,632
- Proč by to dělali?
- Ano.
301
00:21:46,208 --> 00:21:47,208
Já to vím.
302
00:21:47,474 --> 00:21:49,958
Trávíš čas v práci
a vyděláváš peníze.
303
00:21:50,083 --> 00:21:53,872
Za peníze kupuješ umělecká díla a šperky,
které zloději chtějí ukrást.
304
00:21:53,973 --> 00:21:55,323
A když někomu ukradneš čas,
305
00:21:55,648 --> 00:21:58,183
je to ten nejúžasnější kousek století.
306
00:21:58,284 --> 00:22:00,659
Nechápu,
jak se dá ukrást čas.
307
00:22:00,760 --> 00:22:02,635
Škola to přece taky dělá.
308
00:22:03,041 --> 00:22:05,192
Zloději nikdy nevrátí to,
co ukradnou.
309
00:22:05,324 --> 00:22:06,524
Musíme to všem říct.
310
00:22:06,625 --> 00:22:09,375
Ale kdo ví,
co s námi pak udělají?
311
00:22:09,541 --> 00:22:12,191
Kdo ví, co udělají,
když je nezastavíme.
312
00:22:12,333 --> 00:22:16,141
Pokud nám kradou náš čas, lidi,
spojte se a braňte se ještě dnes!
313
00:22:16,242 --> 00:22:19,867
Když nám kradou náš čas, lidi,
co můžeme udělat?
314
00:22:20,245 --> 00:22:22,203
Spojte se a braňte se!
315
00:22:22,304 --> 00:22:24,024
Ať vás všichni slyší!
316
00:22:24,125 --> 00:22:27,708
Když nám někdo krade čas,
co můžeme udělat?
317
00:22:27,875 --> 00:22:30,153
Spojte se
a braňte se ještě dnes!
318
00:22:30,254 --> 00:22:33,666
Když nám kradou náš čas,
co můžeme udělat?
319
00:22:33,767 --> 00:22:36,476
Pospěšte si
a braňte se ještě dnes!
320
00:22:37,500 --> 00:22:40,457
Vnímají nás.
Vzbuzujeme pozornost, Momo.
321
00:22:40,558 --> 00:22:43,933
Když nám někdo krade čas, lidi,
co můžeme udělat?
322
00:22:44,208 --> 00:22:46,483
Spojte se
a braňte se ještě dnes!
323
00:22:46,584 --> 00:22:48,533
Skoncujeme s nimi!
324
00:22:48,634 --> 00:22:51,103
Dokud se čas nevrátí!
325
00:22:51,291 --> 00:22:53,958
Páni, jste úžasní, lidi.
326
00:22:54,083 --> 00:22:55,167
To rozhodně.
327
00:22:55,268 --> 00:22:57,973
- Jsem velký fanoušek vaší energie.
- Úplně super.
328
00:22:58,073 --> 00:23:00,458
Ahoj, děti. Buďme kamarádi.
329
00:23:00,625 --> 00:23:04,271
- Páni, kamarád, který umí létat!
- Kdo si chce hrát?
330
00:23:05,805 --> 00:23:07,840
Podívej, Momo. Jsme slavní!
331
00:23:09,991 --> 00:23:13,541
Když nám někdo krade čas, lidi,
co můžeme udělat?
332
00:23:13,642 --> 00:23:15,767
Spojte se a braňte se!
333
00:23:15,868 --> 00:23:16,868
Gino?
334
00:23:18,583 --> 00:23:20,613
Úplně megastarovská atmosféra.
335
00:23:24,950 --> 00:23:27,917
- Ty tady pracuješ?
- Brigáda. "Místo, kde se to děje".
336
00:23:29,875 --> 00:23:33,558
Hele, jeden kluk z týmu si myslí,
že jsi fakt super.
337
00:23:33,741 --> 00:23:35,977
Může ti zajistit velký dosah.
338
00:23:36,078 --> 00:23:38,874
- Představit ti důležité lidi.
- Co tím myslíš?
339
00:23:39,499 --> 00:23:42,374
Pobavit se,
vyměnit si pár nápadů.
340
00:23:42,500 --> 00:23:45,361
- Nechci být nezdvořilý.
- Jen se pojď podívat.
341
00:23:45,462 --> 00:23:48,403
Kdybys tu pracoval,
trávili bychom spolu hodně času.
342
00:23:48,504 --> 00:23:50,773
Vždycky jsem tě obdivovala.
343
00:23:50,874 --> 00:23:52,474
A co tam vlastně děláte?
344
00:23:54,958 --> 00:23:55,958
Momo,
345
00:23:56,182 --> 00:23:57,876
jen si to rychle omrknu, ano?
346
00:23:57,977 --> 00:24:00,154
Ty to tady pohlídej.
Děláš to skvěle.
347
00:24:00,486 --> 00:24:01,758
Později u tebe?
348
00:24:05,000 --> 00:24:06,620
Přijdu, slibuju.
349
00:24:06,721 --> 00:24:09,887
Lidi, to, co tady děláte,
je fakt super.
350
00:24:10,034 --> 00:24:14,176
Proto každý z vás dostane
Bibi-Bota zdarma!
351
00:24:14,277 --> 00:24:15,833
Ano!
352
00:24:16,000 --> 00:24:19,375
- Také jeden pro mou sestru.
- Jeden pro mého bratra!
353
00:24:19,500 --> 00:24:21,191
Ale oni vám kradou čas.
354
00:24:21,292 --> 00:24:22,666
To je trik!
355
00:24:23,291 --> 00:24:24,885
Lidi, věřte mi.
356
00:24:24,986 --> 00:24:26,908
Musíte mi věřit.
357
00:24:40,326 --> 00:24:42,150
Co mám teď dělat, Beppo?
358
00:24:42,251 --> 00:24:44,194
Je to čím dál horší.
359
00:24:45,864 --> 00:24:47,470
Podívej se na ten nepořádek.
360
00:24:48,042 --> 00:24:51,075
Jak to mám teď vyčistit?
361
00:24:56,558 --> 00:24:59,767
Někdy máš před sebou
velmi dlouhou cestu.
362
00:25:00,650 --> 00:25:05,975
Tak strašně dlouhou,
že se ti zdá nemožné ji někdy uklidit.
363
00:25:06,400 --> 00:25:08,166
Tak začneš spěchat.
364
00:25:08,267 --> 00:25:09,367
Pokračuješ.
365
00:25:09,468 --> 00:25:10,802
Rychleji a rychleji.
366
00:25:11,763 --> 00:25:13,513
Ale pokaždé,
když se podíváš nahoru,
367
00:25:14,120 --> 00:25:17,041
vidíš, že silnice
se ani trochu nezkrátila.
368
00:25:17,339 --> 00:25:19,111
Tak se snažíš ještě víc
369
00:25:19,226 --> 00:25:20,274
a ještě víc.
370
00:25:23,974 --> 00:25:25,433
Začneš mít strach.
371
00:25:25,534 --> 00:25:28,363
Nakonec ti dochází dech.
372
00:25:29,074 --> 00:25:30,559
Už to dál nejde.
373
00:25:31,199 --> 00:25:32,199
A před tebou...
374
00:25:32,500 --> 00:25:34,358
je stále celá délka silnice.
375
00:25:34,874 --> 00:25:36,358
A teď ti prozradím tajemství.
376
00:25:37,277 --> 00:25:39,951
Nikdy nesmíš myslet na celou ulici.
377
00:25:41,106 --> 00:25:43,174
Mysli vždy jen na další krok.
378
00:25:43,850 --> 00:25:45,235
Na další nádech.
379
00:25:45,575 --> 00:25:47,101
Další tah koštětem.
380
00:25:47,929 --> 00:25:49,784
A pořád jen na další.
381
00:25:50,708 --> 00:25:52,523
Najednou si uvědomíš,
382
00:25:52,624 --> 00:25:54,058
že krok za krokem,
383
00:25:54,212 --> 00:25:55,658
kousek po kousku,
384
00:25:57,007 --> 00:25:58,896
jsi zvládla celou cestu.
385
00:25:59,832 --> 00:26:01,691
A ani nevíš jak.
386
00:26:04,833 --> 00:26:07,958
- Musím jít do druhé práce.
- Pracuješ až moc.
387
00:26:08,083 --> 00:26:10,641
- Mám o tebe starost.
- Práce nezná únavu.
388
00:26:52,895 --> 00:26:58,128
Agentko BLW553C,
předstupte před soud.
389
00:27:43,491 --> 00:27:46,086
Je mi ctí vás konečně poznat, pane.
390
00:27:46,608 --> 00:27:49,691
Věřte mi,
čest je na mé straně.
391
00:27:50,375 --> 00:27:51,463
Slyšel jsem,
392
00:27:52,158 --> 00:27:53,158
že jste
393
00:27:53,629 --> 00:27:56,697
jednou z našich nejúspěšnějších náborářek.
394
00:27:57,640 --> 00:27:58,866
To je možné.
395
00:27:59,458 --> 00:28:01,025
Prosím, nebuďte tak plachá.
396
00:28:01,126 --> 00:28:03,152
Jste vzorem pro všechny tady.
397
00:28:04,708 --> 00:28:05,803
Děkuji vám.
398
00:28:05,904 --> 00:28:07,791
Necítíte se dobře?
399
00:28:07,916 --> 00:28:08,916
Ale ano.
400
00:28:09,017 --> 00:28:10,790
- Vše v pořádku.
- Posadíme se?
401
00:28:16,478 --> 00:28:17,478
Prosím.
402
00:28:21,541 --> 00:28:24,806
Mohu vás požádat
o radu ohledně dnešních událostí?
403
00:28:26,000 --> 00:28:28,503
Dětské hordy pochodují ulicemi
404
00:28:28,676 --> 00:28:31,262
a vytahují naše tajemství na světlo,
405
00:28:31,363 --> 00:28:32,510
jako by to byla hra.
406
00:28:33,921 --> 00:28:35,649
Tomu říkám podívaná.
407
00:28:35,750 --> 00:28:37,282
Co můžeme udělat?
408
00:28:37,383 --> 00:28:38,750
Spojte se a braňte se!
409
00:28:38,875 --> 00:28:41,033
Co podle vás můžeme proti tomu udělat?
410
00:28:41,708 --> 00:28:44,333
Vzhledem k vašim bohatým
zkušenostem bych byl rád,
411
00:28:44,433 --> 00:28:45,858
kdybyste mi mohla pomoci.
412
00:28:45,959 --> 00:28:49,051
Předpokládám,
že jste se s nimi již setkala?
413
00:28:51,166 --> 00:28:52,814
To nemohu říct,
414
00:28:52,915 --> 00:28:55,168
celý den jsem se věnovala náboru.
415
00:28:56,005 --> 00:28:58,733
Přehrávání na čísle Alfa 437.
416
00:28:59,416 --> 00:29:02,291
Takže vy jste zloději
a kradete nám čas?
417
00:29:02,458 --> 00:29:03,458
Ano.
418
00:29:03,888 --> 00:29:05,226
Dá se to tak říct.
419
00:29:13,066 --> 00:29:14,290
Ta dívka.
420
00:29:15,166 --> 00:29:16,921
Momo, ona... ona je...
421
00:29:17,376 --> 00:29:18,649
nebezpečná.
422
00:29:19,050 --> 00:29:22,232
Díky ní se lidé rozvyprávějí
a zapomínají na čas.
423
00:29:22,333 --> 00:29:24,681
Takže jste tomu chtěla zabránit, že?
424
00:29:26,000 --> 00:29:27,667
Což je dobře. Skvělý nápad.
425
00:29:27,768 --> 00:29:29,775
Líbí se nám to.
Berete iniciativu do svých.
426
00:29:29,875 --> 00:29:33,064
Problém s improvizací je ale ten,
427
00:29:33,369 --> 00:29:34,948
že nikdy nevíte,
428
00:29:35,114 --> 00:29:36,693
jak to dopadne.
429
00:29:37,557 --> 00:29:39,576
A co tu tedy máme?
430
00:29:41,569 --> 00:29:42,569
Pravidla.
431
00:29:43,641 --> 00:29:44,729
Zákony.
432
00:29:45,791 --> 00:29:48,393
- Ale nejdůležitější...
- Ta blouznivka...
433
00:29:48,845 --> 00:29:49,774
mě očarovala.
434
00:29:49,875 --> 00:29:51,865
Nikdy nesmíme odhalit
435
00:29:51,966 --> 00:29:54,125
skutečný důvod naší existence.
436
00:29:54,226 --> 00:29:56,166
Není jako normální děti.
437
00:29:56,267 --> 00:29:59,303
- Naše pravidla pro ni neplatí.
- Ale ano, platí.
438
00:30:00,458 --> 00:30:02,107
A platí i pro vás.
439
00:30:04,958 --> 00:30:09,333
Jak jsem již řekl,
jste vzorem pro nás všechny.
440
00:30:10,741 --> 00:30:13,050
Nenecháváte mi jinou možnost,
441
00:30:13,456 --> 00:30:15,516
než soudu navrhnout následující:
442
00:30:15,907 --> 00:30:20,014
Agentka BLW553C
443
00:30:20,166 --> 00:30:22,958
má být shledána vinnou z velezrady.
444
00:30:23,059 --> 00:30:25,333
- Námitka!
- A trest zní:
445
00:30:26,241 --> 00:30:30,244
Úplné odebrání veškerého
zbývajícího osobního času.
446
00:30:30,603 --> 00:30:31,603
Ne!
447
00:30:35,958 --> 00:30:37,494
Dejte mi časový inhalátor.
448
00:30:37,595 --> 00:30:38,916
Prosím, ne!
449
00:30:39,079 --> 00:30:40,449
Ne, já slibuju...
450
00:30:41,075 --> 00:30:42,312
Dejte mi jen...
451
00:30:42,762 --> 00:30:43,762
Ne.
452
00:30:43,914 --> 00:30:44,989
Ne!
453
00:30:45,090 --> 00:30:46,062
Ne...
454
00:30:46,163 --> 00:30:46,926
Ne...
455
00:30:47,065 --> 00:30:48,065
Ne...
456
00:30:55,920 --> 00:30:57,415
Ta dívka...
457
00:30:59,350 --> 00:31:00,841
Prohrajete!
458
00:31:07,889 --> 00:31:09,098
Ten kluk...
459
00:31:09,199 --> 00:31:10,433
Postarám se o něj.
460
00:31:11,333 --> 00:31:12,333
Ta holka
461
00:31:12,922 --> 00:31:14,408
musí být odstraněna.
462
00:31:15,083 --> 00:31:16,661
Pozvěte ji do vily.
463
00:31:17,266 --> 00:31:17,919
Jdeme!
464
00:31:18,019 --> 00:31:19,346
Ne! Momo!
465
00:31:30,941 --> 00:31:31,941
Ne, ne, ne.
466
00:31:33,611 --> 00:31:34,693
Momo!
467
00:31:36,000 --> 00:31:37,500
Ahoj, Beppo, tady je Gino.
468
00:31:37,667 --> 00:31:40,592
Řekneš Momě, že se omlouvám,
ale že se opozdím? Díky.
469
00:31:58,637 --> 00:31:59,637
Bavte se.
470
00:32:01,691 --> 00:32:03,190
Ahoj, vítej.
471
00:32:03,291 --> 00:32:04,465
Člen nebo host?
472
00:32:04,708 --> 00:32:05,610
Host.
473
00:32:05,711 --> 00:32:07,516
Řekneš mi, jak se jmenuješ?
474
00:32:08,294 --> 00:32:08,963
Gino.
475
00:32:09,064 --> 00:32:11,430
Dobře, mrkneme se Gino...
476
00:32:11,531 --> 00:32:13,016
Gino...
477
00:32:17,333 --> 00:32:19,473
Bohužel,
tvoje jméno na seznamu není.
478
00:32:19,574 --> 00:32:20,689
Jste si jistá?
479
00:32:20,790 --> 00:32:22,977
Mám se tu setkat
se svou přítelkyní Jenny.
480
00:32:23,078 --> 00:32:25,433
- Říkala...
- Patří ke mně.
481
00:32:27,983 --> 00:32:29,108
John Richter.
482
00:32:31,500 --> 00:32:32,946
Ty musíš být Gino.
483
00:32:33,592 --> 00:32:35,369
Rád tě poznávám.
484
00:32:36,150 --> 00:32:38,911
Moji lidé mi řekli o tvých nápadech.
485
00:32:39,012 --> 00:32:41,879
Myslím,
že tvoje příběhy jsou úžasné,
486
00:32:42,295 --> 00:32:45,482
stejně jak dokážeš rozvířit
představivost svých posluchačů.
487
00:32:45,583 --> 00:32:49,725
Svět je jeden velký příběh
a my jsme v něm jen figurkami.
488
00:32:50,083 --> 00:32:51,250
Přesně tak.
489
00:32:51,351 --> 00:32:54,615
Být průvodcem je něco jako první úroveň.
490
00:32:55,208 --> 00:32:56,983
Potřebujete větší publikum.
491
00:32:57,084 --> 00:32:58,084
Gino.
492
00:32:58,383 --> 00:33:01,317
Vybudujeme kolem tebe impérium.
493
00:33:01,708 --> 00:33:02,653
Impérium?
494
00:33:02,754 --> 00:33:03,767
Impérium.
495
00:33:04,307 --> 00:33:07,374
Protože ty a já společně
oslovíme spoustu lidí.
496
00:33:08,954 --> 00:33:10,141
Podívej se dovnitř.
497
00:33:16,291 --> 00:33:20,832
Malí osobní asistenti
zabudovaní do kontaktních čoček.
498
00:33:22,166 --> 00:33:26,486
S kontaktními čočkami už nejsi
jen průvodce, ale průvodcem...
499
00:33:27,151 --> 00:33:28,591
životem.
500
00:33:29,921 --> 00:33:32,197
A dnes večer se vydáš na start.
501
00:33:33,158 --> 00:33:34,288
Dnes večer?
502
00:33:36,105 --> 00:33:38,357
Chtěl jsem se dnes večer
sejít s kamarádkou.
503
00:33:39,257 --> 00:33:40,558
Šlo by to i zítra?
504
00:33:41,666 --> 00:33:43,608
A navíc je to i vtipálek.
505
00:33:46,547 --> 00:33:48,297
Rozhodni se moudře.
506
00:33:48,501 --> 00:33:49,543
Gino?
507
00:34:08,434 --> 00:34:09,434
Ahoj.
508
00:34:10,357 --> 00:34:11,702
Co tady hledáš?
509
00:34:16,385 --> 00:34:19,148
POJĎ SE MNOU
510
00:34:19,327 --> 00:34:21,593
Želva, která umí hláskovat?
511
00:34:23,740 --> 00:34:24,824
Jsi skutečná?
512
00:34:26,585 --> 00:34:27,919
"Dost opravdová".
513
00:34:29,406 --> 00:34:31,223
POJĎ
514
00:34:34,125 --> 00:34:35,245
Nemůžu.
515
00:34:35,374 --> 00:34:37,549
Čekám na svého přítele Gina.
516
00:34:37,650 --> 00:34:39,440
NEPŘIJDE
517
00:34:39,541 --> 00:34:40,698
"Nepřijde"?
518
00:34:41,603 --> 00:34:43,716
POJĎ
519
00:34:49,841 --> 00:34:51,174
Kam jdeme?
520
00:34:52,559 --> 00:34:53,572
"Na západ".
521
00:34:54,750 --> 00:34:57,613
Zdá se,
že máš dobrý orientační smysl.
522
00:35:06,083 --> 00:35:07,083
Tady!
523
00:35:07,426 --> 00:35:09,071
Něco jsme našli!
524
00:35:10,250 --> 00:35:11,705
Musí tu někde být.
525
00:35:11,806 --> 00:35:12,806
Tady není!
526
00:35:15,333 --> 00:35:16,435
Jak se jmenuješ?
527
00:35:18,889 --> 00:35:19,889
Kass.
528
00:35:19,996 --> 00:35:21,533
To je velmi pěkné jméno.
529
00:35:25,090 --> 00:35:26,436
Kassiopeia.
530
00:35:27,290 --> 00:35:29,190
Myslím,
že potřebuješ větší krunýř.
531
00:35:29,610 --> 00:35:31,110
Nebo kratší jméno.
532
00:35:38,341 --> 00:35:40,013
Obklíčit tržiště.
533
00:35:41,764 --> 00:35:42,864
Čisto.
534
00:35:51,472 --> 00:35:52,531
STŮJ
535
00:36:10,133 --> 00:36:11,474
RYCHLE
536
00:36:23,150 --> 00:36:24,295
"Skryj se"?
537
00:36:33,500 --> 00:36:34,725
Schováme se?
538
00:36:38,236 --> 00:36:39,730
ZŮSTAŇ DOLE
539
00:36:44,458 --> 00:36:45,571
Běžte dál!
540
00:36:51,166 --> 00:36:52,166
Stůjte.
541
00:36:52,351 --> 00:36:53,462
Buďte zticha.
542
00:36:59,208 --> 00:37:01,384
Víš vůbec, kam jdeme?
543
00:37:11,333 --> 00:37:12,733
Pozor, želvo!
544
00:37:12,834 --> 00:37:14,009
POJĎ SE MNOU
545
00:37:17,085 --> 00:37:18,132
Támhle je!
546
00:37:38,699 --> 00:37:41,498
"Deset", "devět", "osm"...
547
00:37:41,599 --> 00:37:42,379
Kde je?
548
00:37:42,612 --> 00:37:43,864
Najděte ji!
549
00:37:44,268 --> 00:37:45,704
PĚT, ČTYŘI
550
00:37:51,416 --> 00:37:52,416
Tady je!
551
00:38:03,338 --> 00:38:04,338
Zmizela.
552
00:38:07,458 --> 00:38:08,721
Prostě zmizela.
553
00:38:11,850 --> 00:38:13,853
Myslíš, že jí pomáhá?
554
00:38:23,791 --> 00:38:25,280
"Nijaká ulice".
555
00:38:54,603 --> 00:38:56,170
!oiepoissaK
Kassiopeio!
556
00:39:06,784 --> 00:39:07,818
!jekčoP
Počkej!
557
00:39:10,531 --> 00:39:11,923
!ěm an jekčoP
Počkej na mě!
558
00:39:46,793 --> 00:39:49,333
.uktápz op tíj mísuM
Musím jít pozpátku.
559
00:40:05,261 --> 00:40:07,948
.uktápzop edj onhcešV
Všechno jde pozpátku.
560
00:41:12,250 --> 00:41:14,917
Jsi tady? Jsi tady? Ano, je.
561
00:41:17,865 --> 00:41:18,935
Konečně.
562
00:41:19,415 --> 00:41:20,666
Čekal jste na mě?
563
00:41:20,767 --> 00:41:23,903
Jistě.
Poslal jsem k tobě Kassiopeiu.
564
00:41:24,264 --> 00:41:25,257
MŮJ NÁPAD
565
00:41:25,358 --> 00:41:27,583
Skvělé, že jsi to stihla.
566
00:41:27,684 --> 00:41:29,383
Je to těžké,
ale bylo to nutné.
567
00:41:29,484 --> 00:41:31,923
Ne každý může jít do Nijakého domu.
568
00:41:32,024 --> 00:41:34,313
Dovol mi,
jmenuji se Hora.
569
00:41:34,414 --> 00:41:36,294
Mistr Sekundus Minutius Hora.
570
00:41:36,666 --> 00:41:37,835
Já jsem Momo.
571
00:41:38,001 --> 00:41:38,982
To vím.
572
00:41:39,083 --> 00:41:41,625
- A odkud?
- Protože jsem to změřil.
573
00:41:44,208 --> 00:41:46,791
Momo,
to jsou hvězdné hodiny.
574
00:41:46,892 --> 00:41:48,491
Jsou schopné ukazovat
575
00:41:48,592 --> 00:41:50,982
určité zvláštní okamžiky.
576
00:41:51,083 --> 00:41:55,371
Když všechny bytosti a věci
spolupracují až k hvězdám,
577
00:41:55,471 --> 00:41:57,845
nazýváme to velkým okamžikem.
578
00:41:58,083 --> 00:41:59,491
Když se narodí někdo,
579
00:41:59,592 --> 00:42:01,385
kdo dokáže naslouchat vesmíru,
580
00:42:01,502 --> 00:42:03,687
dějí se důležité věci.
581
00:42:03,788 --> 00:42:04,975
Máš určitě hlad.
582
00:42:06,302 --> 00:42:07,473
Ahoj, holky.
583
00:42:08,792 --> 00:42:10,950
Chtěla jsem vám jen popřát dobrou noc.
584
00:42:11,051 --> 00:42:13,693
- Počkej, co?
- Jindy nás přece zakrýváš.
585
00:42:15,583 --> 00:42:17,208
- Ahoj, Gino.
- Ahoj.
586
00:42:17,708 --> 00:42:18,708
Co je to?
587
00:42:19,125 --> 00:42:23,000
Robot, který mě natáčí
a posílá to do kontaktních čoček lidí.
588
00:42:23,125 --> 00:42:25,125
Sledují mě skrz své čočky,
589
00:42:25,226 --> 00:42:27,574
a já jim prozradím pár
svých zábavných faktů
590
00:42:27,675 --> 00:42:30,416
a to změní jejich život,
sbohem.
591
00:42:31,795 --> 00:42:32,795
Dobrou noc.
592
00:42:37,599 --> 00:42:40,016
- Beppo.
- Je tu Gino?
593
00:42:40,283 --> 00:42:42,135
Ano, je nahoře.
594
00:42:42,988 --> 00:42:45,583
Beppo, Momo by mohla jít
také na procházku.
595
00:42:45,684 --> 00:42:49,290
Společnost, která prodává
lifestyle produkty, neunáší děti.
596
00:42:49,391 --> 00:42:51,391
20 sekund do začátku show.
597
00:42:51,492 --> 00:42:52,607
Musíte jít.
598
00:42:52,708 --> 00:42:55,832
Pryč s pyžamem,
láhve ze stolu, šup, šup.
599
00:42:55,933 --> 00:42:58,482
Za 15 sekund jdu do vysílání.
Moje velká šance.
600
00:42:58,583 --> 00:43:00,378
Všichni se vrací z práce domů.
601
00:43:00,479 --> 00:43:01,960
A to právě teď.
602
00:43:02,061 --> 00:43:04,341
Gino,
za deset vteřin jdeme živě.
603
00:43:04,442 --> 00:43:06,442
- Musíme jít na policii.
- Ven.
604
00:43:06,543 --> 00:43:09,324
- Hlasová zpráva od Jenny.
- Jsem na tebe pyšná.
605
00:43:10,263 --> 00:43:12,058
Beppo, promluvíme si zítra.
606
00:43:12,159 --> 00:43:14,436
- Do té doby se vrátí.
- Ne, Gino.
607
00:43:14,537 --> 00:43:16,817
- Gino...
- Gino, pospěš si.
608
00:43:17,666 --> 00:43:18,957
Jsme živě za tři,
609
00:43:19,145 --> 00:43:20,032
dva,
610
00:43:20,165 --> 00:43:21,002
jedna...
611
00:43:21,157 --> 00:43:23,040
Vítejte u Gino's Fun Facts.
612
00:43:26,399 --> 00:43:28,399
POLICIE
613
00:43:29,962 --> 00:43:31,019
Co prosím?
614
00:43:31,120 --> 00:43:33,841
Říkáte, že vaši přítelkyni
unesli zloději času?
615
00:43:33,942 --> 00:43:34,942
Ano.
616
00:43:35,616 --> 00:43:37,736
Moje přítelkyně je ve velkém nebezpečí.
617
00:43:38,074 --> 00:43:41,015
Mají nepřirozeně šedé oči a...
618
00:43:41,116 --> 00:43:43,216
mohou lidi rozložit na...
619
00:43:43,450 --> 00:43:44,700
červený prach.
620
00:43:46,375 --> 00:43:48,625
- Ano.
- Promiň, já to převezmu.
621
00:43:48,942 --> 00:43:49,942
Pojďte.
622
00:43:52,958 --> 00:43:54,858
Komu dalšímu jste o tom řekl?
623
00:43:55,346 --> 00:43:57,138
- Nikomu.
- Určitě?
624
00:44:04,133 --> 00:44:07,190
Nemůžu vás nechat pobíhat
a vykládat nesmysly.
625
00:44:09,378 --> 00:44:11,120
Co jste udělali s Momo?
626
00:44:12,579 --> 00:44:14,334
- Chcete ji znovu vidět?
- Ano.
627
00:44:14,714 --> 00:44:15,714
Noste to.
628
00:44:16,447 --> 00:44:17,611
Začnete se šetřit.
629
00:44:26,836 --> 00:44:27,836
Pro tebe.
630
00:44:31,266 --> 00:44:32,800
Proč jste mě sem přivedl?
631
00:44:33,780 --> 00:44:34,780
Abych...
632
00:44:35,417 --> 00:44:36,508
tě zachránil.
633
00:44:36,609 --> 00:44:38,209
- Zachránit mě?
- Tady.
634
00:44:39,791 --> 00:44:41,162
Mohla bys...
635
00:45:01,016 --> 00:45:03,116
To tebe hledají.
636
00:45:04,007 --> 00:45:06,558
- Proč?
- Zjistila jsi pravdu.
637
00:45:06,659 --> 00:45:08,887
Musí tě eliminovat.
638
00:45:08,988 --> 00:45:10,202
Eliminovat mě?
639
00:45:10,549 --> 00:45:12,160
Já jsem nic neudělala.
640
00:45:12,261 --> 00:45:13,652
Řekla jsi to přátelům.
641
00:45:13,753 --> 00:45:17,836
Dokonce jsi to rozhlásila po městě.
A teď se tě bojí.
642
00:45:23,274 --> 00:45:24,691
Ne, tady ten.
643
00:45:24,792 --> 00:45:28,290
On je vůdcem těch šedých tvorů.
644
00:45:28,941 --> 00:45:30,045
Zná vás?
645
00:45:32,132 --> 00:45:34,613
Samozřejmě, že mě zná.
Jsem strážce času.
646
00:45:35,833 --> 00:45:37,225
Jsou to lidé?
647
00:45:37,649 --> 00:45:39,829
Jejich vzhled je jen kamufláž.
648
00:45:39,930 --> 00:45:41,286
A přesněji řečeno...
649
00:45:42,019 --> 00:45:43,041
nejsou ničím.
650
00:45:43,698 --> 00:45:45,800
Existují jen proto,
že lidé dovolili,
651
00:45:45,900 --> 00:45:48,583
aby jim bylo ukradeno to nejcennější,
co mají.
652
00:45:48,708 --> 00:45:52,467
Což znamená, že z jejich života
zmizí i veškerá barva.
653
00:45:52,816 --> 00:45:54,656
Neklidní, plní starostí.
654
00:45:54,957 --> 00:45:57,070
Neschopní si něco užít.
655
00:45:57,524 --> 00:46:01,232
Neustále ve stresu,
a přesto nějak pořád znudění.
656
00:46:03,016 --> 00:46:05,432
Mohli mě snadno dostat do svých rukou.
657
00:46:06,460 --> 00:46:08,009
Kassiopeio, je to pravda?
658
00:46:08,110 --> 00:46:09,110
NE
659
00:46:10,318 --> 00:46:11,916
Umí chytrý trik.
660
00:46:12,208 --> 00:46:15,666
Umí vidět do budoucnosti.
Ne daleko, půl hodiny.
661
00:46:16,015 --> 00:46:18,358
Ale stačí to, aby věděli,
kdo kde a kdy bude.
662
00:46:18,458 --> 00:46:21,958
Celou dobu jsi byla moje ochránkyně.
663
00:46:22,600 --> 00:46:25,116
Je to velmi zvláštní želva.
664
00:46:25,995 --> 00:46:28,840
Když šediví přestanou krást čas,
co se stane?
665
00:46:28,941 --> 00:46:32,436
Rozplynou se do vzduchu.
Odtamtud přišli.
666
00:46:32,734 --> 00:46:34,233
Prozradím ti tajemství.
667
00:46:34,624 --> 00:46:37,151
Všechny časy tohoto světa...
668
00:46:37,774 --> 00:46:40,164
pocházejí odtud,
669
00:46:40,265 --> 00:46:42,547
z Nijakého domu v Nijaké ulici.
670
00:46:42,648 --> 00:46:46,440
- A vy vytváříte čas?
- Ne, jsem jen jeho správce.
671
00:46:46,790 --> 00:46:50,115
Všem lidem je přidělen určitý čas.
672
00:46:50,216 --> 00:46:52,889
Já jsem ten, kdo zajišťuje,
aby se dostal ke každému.
673
00:46:54,316 --> 00:46:56,063
Co s ním udělají,
je jejich věc.
674
00:46:57,212 --> 00:47:00,091
Chtěla bys vidět,
odkud ten čas pochází?
675
00:47:18,916 --> 00:47:21,916
A zase se bavit, až přijde čas.
676
00:47:22,017 --> 00:47:24,434
Nechápu,
jak se dá krást čas.
677
00:47:24,535 --> 00:47:26,005
Škola to dělá taky.
678
00:47:26,106 --> 00:47:28,866
Spojte se a braňte se!
679
00:47:29,615 --> 00:47:32,199
To je kyvadlo času, Momo.
680
00:47:32,350 --> 00:47:34,392
Tam,
kam se kyvadlo vychýlí,
681
00:47:34,759 --> 00:47:36,941
rozkvete nová květina času.
682
00:48:16,333 --> 00:48:18,284
Tyto okvětní lístky jsem už někdy viděla.
683
00:48:18,384 --> 00:48:21,615
Ano.
Nesou čas odtud do světa.
684
00:48:23,241 --> 00:48:24,769
To je nádherné.
685
00:48:26,407 --> 00:48:29,001
Nezůstávej tam příliš dlouho.
Čas tady běží jinak.
686
00:49:33,081 --> 00:49:34,081
Beppo?
687
00:49:49,340 --> 00:49:50,756
Beppo!
688
00:49:57,041 --> 00:49:59,416
Neztrácejte čas cestováním.
689
00:49:59,541 --> 00:50:01,375
Vydejte se na virtuální cestu.
690
00:50:01,783 --> 00:50:04,791
S aplikací Kontakty.
Čtěte zprávy, zatímco sledujete film.
691
00:50:04,916 --> 00:50:07,191
Sledujte seriál, zatímco čekáte.
692
00:50:07,292 --> 00:50:09,483
Hrajte si,
zatímco navštěvujete svou matku.
693
00:50:09,584 --> 00:50:11,634
Už nikdy neztrácejte ani vteřinu.
694
00:50:11,735 --> 00:50:14,250
Pracujte kdekoli a kdykoli.
695
00:50:14,351 --> 00:50:15,617
S aplikací Kontakty.
696
00:50:16,008 --> 00:50:18,872
Kdo potřebuje přátele,
když máte Bibi-Bot?
697
00:50:18,973 --> 00:50:21,375
Přítele,
který s tebou vždy souhlasí.
698
00:50:22,199 --> 00:50:23,492
Špatná strana.
699
00:50:23,825 --> 00:50:24,982
Pokračujte.
700
00:50:36,324 --> 00:50:38,700
Pracujte kdekoli a kdykoli.
701
00:50:38,801 --> 00:50:40,493
S aplikací Kontakty.
702
00:50:40,594 --> 00:50:42,479
- Rychleji.
- Zařaďte se na konec.
703
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Gino.
704
00:50:58,133 --> 00:50:59,133
Liliano.
705
00:50:59,451 --> 00:51:00,344
Momo.
706
00:51:00,445 --> 00:51:01,817
Jsi v pořádku?
707
00:51:01,918 --> 00:51:03,757
Kde je Gino a ostatní?
708
00:51:04,166 --> 00:51:05,483
Měj se, strýčku Romane!
709
00:51:05,584 --> 00:51:07,159
Jak dlouho jsem byla pryč?
710
00:51:08,516 --> 00:51:09,776
Celý rok, Momo.
711
00:51:10,916 --> 00:51:12,750
Děti chodí do internátní školy.
712
00:51:12,875 --> 00:51:17,041
Takhle můžu ušetřit spoustu času,
abychom si mohli dopřát výlet.
713
00:51:17,554 --> 00:51:19,653
Možná to zní divně, ale ušetříš čas,
714
00:51:19,754 --> 00:51:22,123
abys ho mohla utratit,
rozumíš?
715
00:51:27,858 --> 00:51:28,895
A Gino?
716
00:51:29,657 --> 00:51:30,721
Kde je?
717
00:51:32,049 --> 00:51:33,790
Skoro ho nevidíme.
718
00:51:33,974 --> 00:51:35,413
Ale tak to prostě je.
719
00:51:35,834 --> 00:51:39,358
Vidíme ho na obrazovce, kdykoli chceme.
Je úspěšný.
720
00:51:46,290 --> 00:51:48,415
Momo, prosím, já...
721
00:51:49,691 --> 00:51:51,424
Nemám čas.
722
00:52:26,583 --> 00:52:27,965
Kontakty.
723
00:52:29,771 --> 00:52:32,761
Mohu mluvit se správcem
svého časového účtu?
724
00:52:32,862 --> 00:52:34,731
Jak vám můžeme pomoci?
725
00:52:36,916 --> 00:52:39,233
Chtěla bych vybrat nějaké peníze.
726
00:52:39,333 --> 00:52:41,261
Ráda bych cestovala se svou rodinou.
727
00:52:41,741 --> 00:52:42,762
Prosím, vyčkejte.
728
00:52:42,928 --> 00:52:44,391
Odhadovaná čekací doba:
729
00:52:44,492 --> 00:52:47,325
4 hodiny a 36 minut.
730
00:52:48,057 --> 00:52:52,133
Váš hovor je pro nás velmi důležitý.
Zůstaňte prosím na lince.
731
00:52:53,692 --> 00:52:58,692
Odhadovaná čekací doba:
4 hodiny a 34 minut.
732
00:52:59,299 --> 00:53:01,234
Kontakty, okamžitě zavěste.
733
00:53:01,750 --> 00:53:05,094
Taky se díváte na svět
a ptáte se, co se stalo?
734
00:53:05,195 --> 00:53:06,275
Jak s tím můžu držet krok?
735
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
Zapněte si to.
S Grey Corporation Contacts.
736
00:53:10,250 --> 00:53:12,887
Kdo je připraven na moje zábavné fakty?
737
00:53:12,987 --> 00:53:13,833
Připojte se.
738
00:53:13,958 --> 00:53:17,699
Ukážu vám,
jak ze svého života vytěžit maximum.
739
00:53:17,800 --> 00:53:20,377
Staňte se jedním
ze 150 milionů přátel Gina
740
00:53:20,478 --> 00:53:23,493
a nechte si vysvětlit,
jak máte žít svůj život.
741
00:53:23,750 --> 00:53:25,541
Zapněte si to. S Konakty.
742
00:53:33,916 --> 00:53:35,566
Mario! Paolo!
743
00:53:36,666 --> 00:53:38,547
Mario! Paolo!
744
00:53:38,966 --> 00:53:40,072
Momo!
745
00:53:41,583 --> 00:53:45,291
- Kde jsi byla?
- Momo, jak ráda tě vidím!
746
00:53:45,550 --> 00:53:48,065
- Můžete na chvilku odejít?
- To nesmíme.
747
00:53:48,166 --> 00:53:49,691
Připravujeme soutěž.
748
00:53:49,791 --> 00:53:51,316
Algoritmy a logaritmy.
749
00:53:51,416 --> 00:53:54,815
A jak vypočítat druhou odmocninu čísla pí.
750
00:53:54,916 --> 00:53:57,291
- K čemu?
- Upřímně řečeno, nemám tušení.
751
00:53:57,416 --> 00:54:00,091
Nevíme, co tady děláme.
Jsme jen ovce.
752
00:54:00,192 --> 00:54:01,658
Bé, bé.
753
00:54:01,759 --> 00:54:02,940
Kdo jsi?
754
00:54:04,942 --> 00:54:06,809
Potřebuju Ginoovu pomoc.
755
00:54:07,059 --> 00:54:08,473
Proč nejsi ve škole?
756
00:54:09,182 --> 00:54:10,493
Hej, Kontakty.
757
00:54:10,594 --> 00:54:12,390
Identifikujte tu dívku.
758
00:54:13,466 --> 00:54:14,500
Musím vědět, kde je.
759
00:54:14,625 --> 00:54:18,058
- Nemluvte s tou dívkou!
- Ne, pusťte mě!
760
00:54:18,159 --> 00:54:20,890
Gino vlastní Ocean Front Club.
Tam ho najdeš.
761
00:55:05,204 --> 00:55:06,416
Vítej, Gino.
762
00:55:06,517 --> 00:55:09,075
Aktivuji autonomní řízení k místu konání.
763
00:55:09,176 --> 00:55:12,558
Nezapomeň si projít úvodní část show.
764
00:55:13,500 --> 00:55:14,833
Gino!
765
00:55:15,875 --> 00:55:16,875
Momo?
766
00:55:28,798 --> 00:55:30,096
Chyběla jsi mi.
767
00:55:30,732 --> 00:55:31,924
Teď jsem tady.
768
00:55:35,572 --> 00:55:38,310
Víš, že jsem tě hledal každý den,
celé týdny?
769
00:55:39,491 --> 00:55:41,394
- Tvoje oči.
- Ano.
770
00:55:41,695 --> 00:55:42,858
Nosím je nepřetržitě.
771
00:55:42,959 --> 00:55:44,667
Je to jednodušší pro práci.
772
00:55:44,916 --> 00:55:47,368
"Fun Fact Tours.
Optimalizujte svůj život."
773
00:55:47,866 --> 00:55:50,532
Teď mám 150 milionů přátel, Momo.
774
00:55:50,633 --> 00:55:53,342
Už si ty příběhy nevymýšlím.
775
00:55:53,443 --> 00:55:55,292
Celý tým autorů to dělá za mě.
776
00:55:55,393 --> 00:55:59,616
Gino, tým autorů by rád slyšel
ukázku z úvodu pořadu.
777
00:55:59,717 --> 00:56:01,499
Co kdybys mi dal pauzu?
778
00:56:11,757 --> 00:56:13,127
Pravdou je,
779
00:56:13,583 --> 00:56:15,792
že mě už dlouho nic nenapadá...
780
00:56:16,649 --> 00:56:17,795
vlastního.
781
00:56:18,183 --> 00:56:19,183
Gino,
782
00:56:19,652 --> 00:56:21,333
pamatuješ si, co jsi říkal?
783
00:56:21,458 --> 00:56:24,009
To je ten nejšílenější kousek století.
784
00:56:24,458 --> 00:56:25,750
Podívej se na mě.
785
00:56:26,161 --> 00:56:29,149
Řekni svým posluchačům,
že nemají promarnit svůj čas.
786
00:56:29,395 --> 00:56:32,103
Čas neexistuje v jejich hodinách.
787
00:56:32,817 --> 00:56:34,126
Ale v jejich srdcích.
788
00:56:35,291 --> 00:56:37,266
Jsi jediný, kdo to dokáže.
789
00:56:46,706 --> 00:56:48,206
Momo, zůstaň se mnou.
790
00:56:48,932 --> 00:56:49,932
Potřebuju tě.
791
00:56:50,508 --> 00:56:51,981
Jsi moje nejlepší kamarádka.
792
00:56:52,868 --> 00:56:53,897
Gino?
793
00:56:56,198 --> 00:56:57,357
Jsi na řadě.
794
00:57:06,666 --> 00:57:07,633
Ahoj, Momo.
795
00:57:07,734 --> 00:57:08,976
Tak tady jsi.
796
00:57:31,333 --> 00:57:32,333
Můj bože.
797
00:57:32,608 --> 00:57:34,107
Viděl jsi, co ti nabízejí?
798
00:57:35,416 --> 00:57:37,528
Dobře. Páni.
799
00:57:37,629 --> 00:57:39,041
To je úroveň nad úroveň.
800
00:57:39,166 --> 00:57:42,325
- To je mega.
- Gino, tohle tě ohromí.
801
00:57:42,426 --> 00:57:43,458
Nevím.
802
00:57:44,916 --> 00:57:47,043
Myslím, že bych možná měl...
803
00:57:47,852 --> 00:57:48,954
raději zase...
804
00:57:50,252 --> 00:57:52,040
sám vymýšlet nápady.
805
00:57:52,453 --> 00:57:53,666
Nebuď hloupý.
806
00:57:54,705 --> 00:57:57,246
To je přece to,
co jsi vždycky chtěl.
807
00:57:59,624 --> 00:58:01,253
Jsem na tebe tak pyšná.
808
00:58:04,465 --> 00:58:06,023
Grey představuje,
809
00:58:06,124 --> 00:58:07,940
živě na pódiu:
810
00:58:08,041 --> 00:58:10,958
průvodce pro tvůj život, Gina!
811
00:58:21,333 --> 00:58:22,526
Dnes jsem se
812
00:58:23,425 --> 00:58:25,686
od jedné staré přítelkyně
dozvěděl něco,
813
00:58:27,566 --> 00:58:28,648
co se týká vás všech.
814
00:58:30,333 --> 00:58:32,517
Gino, buď opatrný.
815
00:58:33,033 --> 00:58:35,399
Nejen kvůli sobě,
ale i kvůli své rodině.
816
00:58:35,500 --> 00:58:38,081
Mysli na malou Marii a Paola.
817
00:58:46,346 --> 00:58:48,095
Společnost Grey Corporation
818
00:58:48,572 --> 00:58:50,191
mi dnes oznámila,
819
00:58:50,783 --> 00:58:52,716
že mi prodlouží smlouvu.
820
00:58:52,817 --> 00:58:55,591
Protože to je to,
co nejlepší přátelé pro sebe dělají!
821
00:59:11,074 --> 00:59:12,448
Mistře Horo!
822
00:59:14,133 --> 00:59:15,841
Kassiopeio!
823
00:59:17,716 --> 00:59:20,341
Kassiopeio, kde jsi?
824
00:59:30,224 --> 00:59:32,390
Mistře Horo!
825
00:59:45,541 --> 00:59:49,391
Také se díváte na svět
a ptáte se, co se stalo?
826
00:59:50,000 --> 00:59:51,583
Jak s tím můžu držet krok?
827
00:59:51,708 --> 00:59:53,096
Spolu se mnou
828
00:59:53,196 --> 00:59:57,458
a mými 150 miliony přátel
po celém světě.
829
00:59:57,583 --> 01:00:00,583
Připojte se s Grey Corporation Contacts.
830
01:00:00,708 --> 01:00:03,500
Přítel,
který vždy souhlasí.
831
01:00:03,966 --> 01:00:05,789
Vyzkoušejte ho.
832
01:00:06,041 --> 01:00:09,144
Bibi-Bot.
Jediný přítel, kterého potřebujete.
833
01:00:32,958 --> 01:00:34,358
To nám nemůžete udělat.
834
01:00:34,813 --> 01:00:36,453
To nedopustím!
835
01:00:38,083 --> 01:00:41,833
Když nám někdo krade čas,
co s tím můžeme udělat?
836
01:00:43,083 --> 01:00:46,250
Spojte se
a braňte se ještě dnes!
837
01:00:48,041 --> 01:00:50,484
Když nám kradou náš čas...
838
01:01:08,483 --> 01:01:10,091
Haló, tady jsem!
839
01:01:10,697 --> 01:01:13,362
Už se vás nebojím!
840
01:01:15,250 --> 01:01:17,364
Víte, kde mě najdete!
841
01:01:23,041 --> 01:01:24,941
No tak, ukažte se!
842
01:01:48,300 --> 01:01:49,382
Jak se máš?
843
01:01:51,375 --> 01:01:52,731
Vypadáš unaveně.
844
01:01:53,708 --> 01:01:54,808
Posadíme se?
845
01:01:55,752 --> 01:01:56,848
To uděláme.
846
01:02:02,811 --> 01:02:04,734
Chci zpátky své přátele.
847
01:02:05,208 --> 01:02:07,357
Je legrační,
jak jsme si podobní.
848
01:02:07,505 --> 01:02:08,851
To nejsme.
849
01:02:09,117 --> 01:02:11,074
Vy děláte lidi nemocnými a osamělými.
850
01:02:11,175 --> 01:02:13,824
Já nic nedělám.
Každý se může rozhodnout sám za sebe.
851
01:02:13,925 --> 01:02:15,372
Tvůj kamarád Gino
852
01:02:15,581 --> 01:02:18,418
ani na vteřinu nezaváhal,
že pro nás bude pracovat.
853
01:02:19,823 --> 01:02:21,757
Ta strašná osamělost.
854
01:02:21,858 --> 01:02:25,112
Nemáš si s kým promluvit,
koho bys mohla poslouchat.
855
01:02:25,213 --> 01:02:26,798
To musí být jako mučení.
856
01:02:28,041 --> 01:02:29,524
Co ode mě chcete?
857
01:02:29,851 --> 01:02:31,241
Jsem rád, že se ptáš.
858
01:02:31,874 --> 01:02:33,066
Řeknu ti to.
859
01:02:35,083 --> 01:02:36,246
Máme dost toho,
860
01:02:36,509 --> 01:02:40,507
jak nám ti nedisciplinovaní
kazí hodiny a dny.
861
01:02:41,458 --> 01:02:45,416
Bylo by mnohem efektivnější
sklízet čas u jeho zdroje.
862
01:02:46,499 --> 01:02:47,499
A ty...
863
01:02:48,249 --> 01:02:50,391
přesně víš, kde ho najít.
864
01:02:52,289 --> 01:02:53,483
Mistr Hora.
865
01:02:53,816 --> 01:02:55,274
Představ nás navzájem.
866
01:02:55,809 --> 01:02:58,991
A žádný z tvých přátel
už pro nás nebude muset šetřit čas.
867
01:02:59,541 --> 01:03:01,176
Můžeš je mít všechny zpátky.
868
01:03:03,087 --> 01:03:04,087
Ne.
869
01:03:20,750 --> 01:03:24,011
Doufal jsem, že bych mohl
znovu spojit tebe a tvé přátele.
870
01:03:28,666 --> 01:03:29,925
Bohužel...
871
01:03:30,669 --> 01:03:32,643
už je asi nikdy neuvidíš.
872
01:04:13,791 --> 01:04:14,968
Kassiopeio.
873
01:04:21,583 --> 01:04:22,920
Musíme odtud pryč.
874
01:04:28,791 --> 01:04:30,791
NESTRACHUJ SE
875
01:05:31,958 --> 01:05:33,225
Mistře Horo!
876
01:05:33,458 --> 01:05:35,475
- Momo.
- Nechápu to.
877
01:05:35,576 --> 01:05:38,375
- Rozpustili se.
- Tady ti nemohou ublížit.
878
01:05:38,500 --> 01:05:39,848
Sem se nedostanou.
879
01:05:40,250 --> 01:05:43,693
Čas tady v Nijaké ulici
prostě běží pozpátku.
880
01:05:43,794 --> 01:05:44,803
Ti šediví...
881
01:05:45,125 --> 01:05:48,974
Jsou bez výjimky tvořeni časem, miláčku,
takže je to jako...
882
01:05:49,075 --> 01:05:51,375
vzduch, který uniká
z prasklého balónku.
883
01:06:01,208 --> 01:06:05,558
Kdyby čas všude ubíhal pozpátku,
zničilo by to všechny šedé.
884
01:06:05,659 --> 01:06:07,357
Dobrý nápad, ale ne.
885
01:06:07,458 --> 01:06:10,422
Zpětný tok času funguje pouze tady.
886
01:06:15,032 --> 01:06:16,291
Mistře Horo.
887
01:06:16,392 --> 01:06:18,271
Můžete prostě zastavit čas?
888
01:06:18,823 --> 01:06:21,107
- To se ještě nikdy nestalo.
- Je to možné?
889
01:06:21,208 --> 01:06:22,758
Teoreticky ano.
890
01:06:22,859 --> 01:06:25,158
Čas by se zastavil, kdybych...
891
01:06:26,443 --> 01:06:27,242
usnul.
892
01:06:27,343 --> 01:06:28,734
Vy jste nikdy nespal?
893
01:06:28,834 --> 01:06:30,634
TO JE ŠÍLENÉ
894
01:06:30,734 --> 01:06:32,730
Když se probudíte, čas zase poplyne?
895
01:06:32,831 --> 01:06:34,691
V tom spočívá nebezpečí.
896
01:06:34,792 --> 01:06:37,213
Když se čas zastaví,
zastaví se i vše ostatní.
897
01:06:37,314 --> 01:06:40,091
I moje hodiny.
Nic by mě nemohli probudit.
898
01:06:40,192 --> 01:06:41,192
Svět...
899
01:06:41,302 --> 01:06:43,158
by byl navždy zmrazený.
900
01:06:44,516 --> 01:06:46,076
Musí existovat nějaké řešení.
901
01:06:51,491 --> 01:06:52,603
Samozřejmě.
902
01:06:54,368 --> 01:06:55,379
Samozřejmě!
903
01:06:55,708 --> 01:06:57,458
Ta květina! To je ono.
904
01:06:57,942 --> 01:07:02,997
Když čas přestane plynout,
i tak rozkvete jediná květina.
905
01:07:03,098 --> 01:07:06,730
Ten, kdo ji drží v rukou,
se může volně pohybovat,
906
01:07:06,830 --> 01:07:09,184
ale pouze přesně jednu hodinu.
907
01:07:09,285 --> 01:07:10,925
A během této hodiny...
908
01:07:11,026 --> 01:07:12,752
Šediví nemohou krást čas.
909
01:07:12,853 --> 01:07:15,990
Musíme jim zabránit,
aby se dostali ke svým zásobám.
910
01:07:16,091 --> 01:07:17,857
- A jak?
- To nevím.
911
01:07:17,958 --> 01:07:19,567
Ale ten někdo
912
01:07:19,900 --> 01:07:21,052
by je musel sledovat
913
01:07:21,153 --> 01:07:23,833
a zjistit,
kde ten čas uchovávají.
914
01:07:23,958 --> 01:07:28,875
Jakmile je najde, dotkne se ji,
tím se čas znovu rozběhne a probudí mě.
915
01:07:35,649 --> 01:07:37,050
Tím tě vystavuju
916
01:07:37,740 --> 01:07:39,367
velkému nebezpečí.
917
01:07:40,166 --> 01:07:41,998
Je to naše jediná šance.
918
01:07:48,291 --> 01:07:53,000
Takže, jakmile se čas zastaví,
je to jediná hodina, která ti zbývá.
919
01:07:54,974 --> 01:07:56,308
Je naprosto nezbytné,
920
01:07:56,409 --> 01:08:01,507
abys ukradený čas vrátila světu,
a to dříve, než zvadne.
921
01:08:01,833 --> 01:08:04,458
Máš 60 minut,
než květina zvadne.
922
01:08:04,766 --> 01:08:06,939
Musíš ji nosit neustále u sebe.
923
01:08:07,833 --> 01:08:10,026
Jinak budeš i ty, Momo,
924
01:08:10,806 --> 01:08:12,439
navždy zmrazená.
925
01:08:13,500 --> 01:08:15,428
Svět na tebe spoléhá.
926
01:08:15,705 --> 01:08:16,844
Odvahu.
927
01:08:26,125 --> 01:08:27,699
Čas teče pozpátku.
928
01:08:28,074 --> 01:08:29,626
To je škoda.
929
01:08:29,907 --> 01:08:30,907
Dobře.
930
01:08:31,416 --> 01:08:33,012
Teď uvidíme,
931
01:08:33,113 --> 01:08:35,926
jestli je spánek opravdu tak úžasný,
jak všichni říkají.
932
01:09:33,263 --> 01:09:34,411
Vypadá to bezpečně.
933
01:09:36,697 --> 01:09:37,698
Pojďme dovnitř.
934
01:09:52,077 --> 01:09:53,837
PRYČ ODTUD
935
01:10:04,558 --> 01:10:05,587
Ne.
936
01:10:16,491 --> 01:10:19,883
Rozptylte se a najděte Horu.
A tu dívku.
937
01:10:37,948 --> 01:10:39,607
Mistře Horo!
938
01:10:39,708 --> 01:10:41,191
Teď můžete vyjít ven.
939
01:10:42,299 --> 01:10:43,939
Nebuďte tak stydlivý.
940
01:11:21,257 --> 01:11:22,449
Zastavil čas.
941
01:11:28,906 --> 01:11:29,906
Vidíte?
942
01:11:30,349 --> 01:11:32,557
- Nic už se nehýbe.
- Čisto.
943
01:11:32,658 --> 01:11:35,943
Tenhle rozmarný,
směšný muž zastavil dodávky.
944
01:11:37,166 --> 01:11:38,578
Nemůžu to otevřít.
945
01:11:39,616 --> 01:11:40,616
Čisto.
946
01:11:40,717 --> 01:11:41,721
Seržante.
947
01:11:41,822 --> 01:11:43,722
Kolik času vám ještě zbývá v Greyflow?
948
01:11:43,833 --> 01:11:45,833
Sedm minut, proč?
949
01:11:45,958 --> 01:11:48,433
Pojďte sem,
podívám se na to.
950
01:11:55,741 --> 01:11:58,282
Musíme se dostat do našeho trezoru.
Rychle.
951
01:12:19,166 --> 01:12:20,215
Z cesty!
952
01:12:43,405 --> 01:12:44,405
Prázdné.
953
01:12:46,083 --> 01:12:47,533
Hej! Ta květina.
954
01:12:47,634 --> 01:12:48,916
Dej mi tu květinu!
955
01:12:52,016 --> 01:12:53,053
Hej!
956
01:13:02,291 --> 01:13:03,291
Hej!
957
01:13:05,468 --> 01:13:06,727
Dej mi ji.
958
01:13:07,754 --> 01:13:08,534
Prosím.
959
01:13:08,790 --> 01:13:09,885
Potřebuju ji...
960
01:13:25,808 --> 01:13:26,808
Beppo.
961
01:13:40,916 --> 01:13:42,716
Je mi to tak líto, Beppo.
962
01:13:43,375 --> 01:13:45,049
Byl to můj nápad.
963
01:13:45,452 --> 01:13:46,662
Odpusť mi.
964
01:13:56,791 --> 01:13:57,818
Ne.
965
01:14:06,307 --> 01:14:07,617
Zůstaň v klidu.
966
01:14:09,060 --> 01:14:10,699
Krok za krokem.
967
01:14:14,638 --> 01:14:15,918
Uvidíme se, kamaráde.
968
01:15:13,375 --> 01:15:20,428
Chtěl bych vyjádřit
svou hlubokou vděčnost každému z vás.
969
01:15:23,732 --> 01:15:28,208
Vaše odhodlání a práce
byly základními pilíři našeho úspěchu.
970
01:15:28,808 --> 01:15:30,216
Za to vám děkuji.
971
01:15:31,384 --> 01:15:32,630
Jaké štěstí,
972
01:15:33,175 --> 01:15:35,933
že dveře trezoru byly otevřené,
973
01:15:36,034 --> 01:15:39,208
když mistr Hora zastavil čas,
aby nás vyhladověl.
974
01:15:39,309 --> 01:15:42,767
Díky tomu máme přístup k našim zásobám.
975
01:15:43,116 --> 01:15:48,902
Přesto je nás mnoho
a naše úspory jsou omezené.
976
01:15:49,758 --> 01:15:52,407
Abychom zajistili naše přežití,
budeme...
977
01:15:53,274 --> 01:15:54,338
hrát hru.
978
01:15:59,609 --> 01:16:01,092
Liché čísla...
979
01:16:01,652 --> 01:16:05,198
si nyní vezmou
zbývající čas svého souseda.
980
01:16:05,533 --> 01:16:06,846
- Prázdné.
- Prázdné.
981
01:16:07,500 --> 01:16:08,500
Prázdné.
982
01:16:12,750 --> 01:16:13,770
Postupujte.
983
01:16:16,691 --> 01:16:21,574
Zásoby vydrží zbytku lidí
na velmi dlouhou dobu.
984
01:16:21,691 --> 01:16:24,857
Budou mít přístup k okvětním lístkům
a přežijí mě.
985
01:16:25,730 --> 01:16:27,037
"Zavři dveře".
986
01:16:27,716 --> 01:16:28,716
Ale...
987
01:16:28,905 --> 01:16:30,483
dveře jsou zamrzlé.
988
01:16:31,949 --> 01:16:33,425
"Vezmi květinu".
989
01:16:39,533 --> 01:16:42,409
Teď dostanete svou zásobu.
990
01:16:43,450 --> 01:16:44,724
Prázdné.
991
01:16:49,407 --> 01:16:52,490
Lidi,
každý jen jeden list.
992
01:16:53,403 --> 01:16:55,183
Pomalu.
993
01:16:56,058 --> 01:16:57,801
- Prázdné.
- Prázdné.
994
01:17:05,397 --> 01:17:06,463
Prázdné.
995
01:17:15,491 --> 01:17:18,157
Každý vždy jen jeden list.
996
01:17:18,765 --> 01:17:20,665
Dost, to by mělo stačit.
997
01:17:27,083 --> 01:17:28,208
Za ní!
998
01:17:28,774 --> 01:17:31,973
Potřebujeme květinu,
abychom mohli otevřít dveře!
999
01:17:32,208 --> 01:17:35,416
Nenechte ji utéct!
Potřebujeme tu květinu.
1000
01:17:35,899 --> 01:17:37,158
Chyťte ji!
1001
01:17:45,083 --> 01:17:46,675
Nesmí utéct!
1002
01:17:51,958 --> 01:17:53,038
Pojď sem.
1003
01:18:00,471 --> 01:18:01,713
Najděte ji!
1004
01:18:08,342 --> 01:18:09,342
No tak, holčino!
1005
01:18:11,351 --> 01:18:12,351
Dej mi to.
1006
01:18:17,423 --> 01:18:18,720
Ne, ne, ne!
1007
01:18:42,130 --> 01:18:43,198
Prázdné.
1008
01:18:44,791 --> 01:18:46,675
Vypadá to,
že už nemáme čas.
1009
01:18:47,849 --> 01:18:49,175
Poslední okvětní lístek.
1010
01:18:49,276 --> 01:18:51,540
Poslední minuta tohoto světa.
1011
01:18:51,641 --> 01:18:52,660
Dej mi ho.
1012
01:19:00,216 --> 01:19:02,708
Všechny, které miluješ,
1013
01:19:04,351 --> 01:19:06,507
všichni tvoji přátelé,
1014
01:19:07,015 --> 01:19:12,098
nikdo z nich se už nikdy neprobudí,
a ty za to můžeš.
1015
01:19:16,269 --> 01:19:17,315
Dej mi ho.
1016
01:19:17,620 --> 01:19:18,841
Prázdný.
1017
01:19:24,396 --> 01:19:26,065
Hlupačko.
1018
01:19:36,367 --> 01:19:39,534
Ne, ne. Ještě je příliš brzy.
1019
01:19:40,724 --> 01:19:41,724
Ne.
1020
01:19:42,250 --> 01:19:43,250
Prázdné.
1021
01:19:47,631 --> 01:19:48,631
Ne.
1022
01:19:50,957 --> 01:19:53,079
Díky tobě jsem zapomněl na čas.
1023
01:20:00,869 --> 01:20:02,577
Dej mi ten okvětní lístek.
1024
01:20:05,026 --> 01:20:06,674
Prosím, dej mi ho.
1025
01:20:07,966 --> 01:20:09,324
Zasloužím si to.
1026
01:20:09,425 --> 01:20:11,104
Ne, nezasloužíte.
1027
01:20:12,250 --> 01:20:13,291
Prosím.
1028
01:20:21,937 --> 01:20:24,712
UFF
1029
01:20:29,735 --> 01:20:31,735
JDEME NA TO
1030
01:21:46,000 --> 01:21:50,699
A díky Momě se čas vrátil všem
1031
01:21:51,357 --> 01:21:52,691
a každému.
1032
01:21:55,041 --> 01:21:59,059
Nikdo si nevšiml,
že se svět na hodinu zastavil.
1033
01:22:00,241 --> 01:22:04,108
Pro lidi se to všechno odehrálo v mžiku.
1034
01:22:05,241 --> 01:22:08,366
Ale přesto se něco změnilo.
1035
01:22:09,175 --> 01:22:12,041
Lidé najednou hluboko
ve svých srdcích věděli,
1036
01:22:12,142 --> 01:22:17,267
že jejich čas na naší Zemi
je prostě a jednoduše nesmírně
1037
01:22:17,552 --> 01:22:18,552
vzácný.
1038
01:22:39,083 --> 01:22:40,208
Sbohem.
1039
01:22:42,375 --> 01:22:45,961
Nikdy na tebe nezapomenu, Cassiopeio.
1040
01:23:02,083 --> 01:23:03,083
Ano.
1041
01:23:03,432 --> 01:23:05,575
Už vstávám, slibuju.
1042
01:23:07,010 --> 01:23:08,398
Ale spánek...
1043
01:23:10,741 --> 01:23:12,441
To je úžasné.
1044
01:23:17,605 --> 01:23:19,309
- Momo!
- Beppo!
1045
01:23:26,390 --> 01:23:28,163
- Liliano!
- Momo!
1046
01:23:29,625 --> 01:23:30,716
Momo!
1047
01:23:31,061 --> 01:23:32,114
- Momo!
- Hej!
1048
01:23:32,215 --> 01:23:33,274
Paolo.
1049
01:23:40,791 --> 01:23:42,151
Je mi to tak líto.
1050
01:23:43,625 --> 01:23:44,758
To je v pořádku.
1051
01:23:50,125 --> 01:23:51,377
Je tu docela rušno.
1052
01:23:52,132 --> 01:23:54,041
Prý tu mají dobrého průvodce.
1053
01:23:56,791 --> 01:23:57,993
Možná někdy.
1054
01:23:59,446 --> 01:24:00,788
Dej si na čas.
1055
01:24:06,025 --> 01:24:07,726
Gino, tady jsi.
1056
01:24:09,949 --> 01:24:11,921
Jak tento čas využiješ,
1057
01:24:12,217 --> 01:24:13,916
ať už je to příští den,
1058
01:24:14,235 --> 01:24:15,406
příští hodina
1059
01:24:15,574 --> 01:24:17,224
nebo příštích pět minut,
1060
01:24:17,564 --> 01:24:18,564
nuže...
1061
01:24:18,962 --> 01:24:21,350
to je zcela na tobě.
1062
01:24:29,108 --> 01:24:30,983
Ale prosím,
1063
01:24:31,661 --> 01:24:32,787
užij si ho.
1064
01:24:34,357 --> 01:24:35,854
Máme jen
1065
01:24:36,228 --> 01:24:37,591
tady a teď.
1066
01:24:40,419 --> 01:24:45,419
Dajbog & subsource.net
(❁´◡`❁)
73478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.