All language subtitles for Momo.2025.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,749 --> 00:00:46,949 Jak jsme se sem dostali? 2 00:00:49,474 --> 00:00:51,361 Lidé měli dobrý život. 3 00:00:51,921 --> 00:00:53,528 Mohli být šťastní. 4 00:00:54,583 --> 00:00:56,666 Ale oni chtěli vždycky víc. 5 00:00:57,791 --> 00:00:59,764 A svou nespokojeností 6 00:01:00,146 --> 00:01:02,541 a chamtivostí je přivedli k životu. 7 00:01:04,150 --> 00:01:06,441 Zloděje času. 8 00:02:11,116 --> 00:02:13,329 Není to tak dávno, v jedné vzdálené zemi 9 00:02:13,430 --> 00:02:17,657 žila dívka jménem Momo v ruinách amfiteátru. 10 00:02:18,575 --> 00:02:21,507 Na místě, které bylo před staletími postaveno, 11 00:02:21,608 --> 00:02:22,875 aby spojovalo lidi. 12 00:02:23,649 --> 00:02:27,515 Neptejte se mě, odkud přišla, to nikdo nevěděl. 13 00:02:28,066 --> 00:02:29,230 Ani ona sama. 14 00:02:33,632 --> 00:02:35,950 Jejím nejlepším přítelem se stal Beppo, 15 00:02:36,066 --> 00:02:37,944 pouliční metař. 16 00:02:38,172 --> 00:02:39,308 Díky, Beppo. 17 00:02:40,425 --> 00:02:44,788 A brzy měla poznat jednu velmi podivnou želvu. 18 00:02:45,394 --> 00:02:47,654 Ale pěkně popořádku, že? 19 00:02:54,849 --> 00:02:57,296 - Děkujeme, že recyklujete. - Není zač. 20 00:02:58,327 --> 00:02:59,908 Vypadá to chutně. 21 00:03:00,958 --> 00:03:03,398 - Uvidíme se zítra. Díky. - Nashle. 22 00:03:13,315 --> 00:03:16,099 Naše příběhy začínají s Ginem, 23 00:03:16,585 --> 00:03:19,433 průvodcem a rozvozcem pizzy. 24 00:03:32,352 --> 00:03:33,385 Ahoj, Gino! 25 00:03:33,699 --> 00:03:34,732 Ahoj. 26 00:03:37,299 --> 00:03:39,106 Páni, vypadáš skvěle. 27 00:03:40,372 --> 00:03:41,730 Díky, to je milé. 28 00:03:42,558 --> 00:03:44,165 Měj se. Díky. 29 00:03:46,032 --> 00:03:47,032 Pizza! 30 00:04:03,378 --> 00:04:04,380 Ahoj, mami. 31 00:04:05,225 --> 00:04:06,413 Ahoj, Gino. 32 00:04:06,514 --> 00:04:09,834 - Gino, měl jsi dobrý den? - Neexistují špatné dny, strýčku Romane. 33 00:04:10,924 --> 00:04:12,349 Objednal si někdo prohlídku? 34 00:04:12,450 --> 00:04:14,601 Ne, dneska jsem rozvážel pizzu. 35 00:04:15,458 --> 00:04:17,416 - Mario! - Ahoj, Gino. 36 00:04:17,517 --> 00:04:18,590 Všechno v pořádku? 37 00:04:22,033 --> 00:04:24,067 - Gino! - Paolo! 38 00:04:24,833 --> 00:04:25,964 Couchbombe! 39 00:04:29,708 --> 00:04:32,348 Tikki už dávno nezpívá, to přece víš. 40 00:05:01,149 --> 00:05:06,025 Zajímavost: stojíte přesně na místě, kde kdysi lvi pojídali svou kořist. 41 00:05:06,333 --> 00:05:08,807 Všechny kameny, ze kterých bylo divadlo postaveno, 42 00:05:08,908 --> 00:05:10,490 pocházejí z tohoto lomu. 43 00:05:52,884 --> 00:05:53,897 Haló? 44 00:06:10,672 --> 00:06:11,728 Haló? 45 00:06:11,962 --> 00:06:13,211 Je někdo doma? 46 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Ahoj. 47 00:06:25,416 --> 00:06:26,563 Jsem Gino. 48 00:06:30,364 --> 00:06:31,364 Momo. 49 00:06:32,361 --> 00:06:33,559 Krásné jméno. 50 00:06:34,208 --> 00:06:35,288 Kdo ti ho dal? 51 00:06:35,716 --> 00:06:36,716 No já. 52 00:06:37,625 --> 00:06:38,944 Vážně, ty sama? 53 00:06:45,849 --> 00:06:47,266 Máš ráda pizzu? 54 00:06:48,634 --> 00:06:51,776 A příběh o měsíci, který je zrcadlem, 55 00:06:51,877 --> 00:06:54,899 které princezně v zámku ukazuje obrazy Země. 56 00:06:55,000 --> 00:06:56,846 Protože je uvězněna v zámku. 57 00:06:57,259 --> 00:06:58,708 Mám tisíce nápadů. 58 00:06:58,875 --> 00:07:01,375 A jednoho dne mě proslaví. 59 00:07:01,732 --> 00:07:05,125 Možná si pomocí podcastu vybuduji své publikum. 60 00:07:05,407 --> 00:07:08,207 Představ si to, básník, který vydělává peníze. 61 00:07:08,308 --> 00:07:09,616 Kdo jsi? 62 00:07:09,957 --> 00:07:12,357 Lidi, tohle je moje kamarádka Momo. 63 00:07:12,458 --> 00:07:13,225 Ahoj. 64 00:07:13,326 --> 00:07:15,183 Odkud se tu najednou bereš? 65 00:07:19,290 --> 00:07:20,971 Pokud si vzpomínám, 66 00:07:21,940 --> 00:07:23,327 byla jsem tady vždycky. 67 00:07:24,042 --> 00:07:24,883 Je divná. 68 00:07:24,984 --> 00:07:26,043 Mám ji ráda. 69 00:07:27,795 --> 00:07:29,462 To se ti bude líbit, Momo. 70 00:07:29,619 --> 00:07:31,744 Za chvilku vyhraju. 71 00:07:34,320 --> 00:07:35,416 Už zase. 72 00:07:35,541 --> 00:07:37,177 Neboj se, opravím to. 73 00:07:37,278 --> 00:07:39,275 Je čas pořídit si novou ledničku. 74 00:07:39,376 --> 00:07:42,275 - Nemůžeme si to dovolit. - Musíme prodat hodně pizzy. 75 00:07:42,376 --> 00:07:44,299 Možná se stanu slavným. 76 00:08:07,808 --> 00:08:09,191 Co jsi udělala? 77 00:08:09,292 --> 00:08:11,209 Tikki už roky nezpívala. 78 00:08:12,208 --> 00:08:14,108 Jen jsem poslouchala. 79 00:08:15,324 --> 00:08:17,029 A to uměla dobře. 80 00:08:17,216 --> 00:08:19,656 Naslouchala s láskou a porozuměním. 81 00:08:20,333 --> 00:08:22,841 A protože to dělala, spojovala lidi. 82 00:08:23,208 --> 00:08:25,486 Začalo to těmi, kteří jí byli nejblíže. 83 00:08:26,166 --> 00:08:27,284 Já tady udržuji pořádek. 84 00:08:27,384 --> 00:08:29,000 Jako v mafii? 85 00:08:30,166 --> 00:08:31,791 S koštětem. 86 00:08:32,425 --> 00:08:34,759 A brzy se to rozkřiklo. 87 00:08:34,860 --> 00:08:37,657 Kdykoli měl někdo problém, lidé říkali: 88 00:08:38,039 --> 00:08:39,193 "Jdi za Momo." 89 00:08:39,509 --> 00:08:40,509 Ahoj. 90 00:08:41,973 --> 00:08:45,533 Naslouchala takovým způsobem, že se lidé otevřeli. 91 00:08:45,811 --> 00:08:46,982 Nejen vůči ní. 92 00:08:47,115 --> 00:08:48,789 Otevřeli se i jeden druhému. 93 00:08:50,003 --> 00:08:52,542 Když je navštěvovalo stále více lidí, 94 00:08:52,643 --> 00:08:55,358 stalo se něco mimořádného. 95 00:08:56,157 --> 00:08:59,616 Lidé se opět začali shromažďovat v amfiteátru. 96 00:09:08,524 --> 00:09:11,242 Naslouchala minulým časům. 97 00:09:15,374 --> 00:09:17,425 Zvukům města. 98 00:09:19,125 --> 00:09:22,425 Naslouchala větru v korunách stromů. 99 00:09:29,958 --> 00:09:34,792 A měla pocit, že celý vesmír hraje koncert. 100 00:09:35,550 --> 00:09:37,475 Jen pro ni. 101 00:10:09,733 --> 00:10:10,733 Ne. 102 00:10:10,834 --> 00:10:11,738 Sakra. 103 00:10:11,839 --> 00:10:13,108 PO TERMÍNU SPLATNOSTI 104 00:10:20,824 --> 00:10:21,962 Ahoj, mami. 105 00:10:22,142 --> 00:10:23,280 Ahoj, Gino. 106 00:10:26,078 --> 00:10:27,483 Vše v pořádku, mami? 107 00:10:29,111 --> 00:10:30,611 Vše v pořádku, Gino. 108 00:10:31,817 --> 00:10:32,967 Jen... 109 00:10:34,591 --> 00:10:36,352 Tak rychle dospíváte. 110 00:10:37,190 --> 00:10:39,962 A já s vámi chci strávit co nejvíc času. 111 00:10:40,549 --> 00:10:43,049 Možná podnikneme nějaký super výlet. 112 00:10:45,161 --> 00:10:46,763 Po smrti vašeho táty 113 00:10:47,269 --> 00:10:49,127 jsme měli ještě tolik plánů. 114 00:10:49,228 --> 00:10:51,028 Ale neměli jsme šanci je uskutečnit. 115 00:10:51,750 --> 00:10:55,074 Nechci se jednoho dne probudit a uvědomit si, že čas utekl. 116 00:11:33,533 --> 00:11:35,000 Chtěla jsem s tím přestat, 117 00:11:35,258 --> 00:11:36,895 ale bez toho nemůžu žít. 118 00:11:37,967 --> 00:11:40,291 - Existují horší neřesti. - Ano. 119 00:11:40,392 --> 00:11:45,099 Jako když se jednoho dne probudíte a uvědomíte si, že čas prostě utekl. 120 00:11:47,974 --> 00:11:49,290 Dáte si kávu? 121 00:11:50,541 --> 00:11:55,232 Všichni dělají to, co musí, takže už nedělají to, co by rádi dělali. 122 00:11:55,333 --> 00:11:57,875 - Jako by byli uvězněni v... - Křeččím kole. 123 00:11:58,190 --> 00:11:59,440 Jednou jsem to spočítala. 124 00:11:59,938 --> 00:12:01,306 Jednoduchá matematika. 125 00:12:01,741 --> 00:12:02,774 Ukážu vám to. 126 00:12:03,341 --> 00:12:04,958 Hodina má 60 minut. 127 00:12:05,083 --> 00:12:08,166 To je 3 600 sekund. Vynásobte to 24. 128 00:12:08,291 --> 00:12:10,874 To je 86 400 sekund za den. 129 00:12:11,324 --> 00:12:12,699 To vynásobené 365 130 00:12:12,800 --> 00:12:16,732 dává 31 536 000 sekund za rok. 131 00:12:16,833 --> 00:12:19,757 Páni, jste dobrá v matematice. 132 00:12:19,858 --> 00:12:21,258 Je vám 42, že? 133 00:12:22,508 --> 00:12:26,091 No, všichni říkají, že vypadám na 35 nebo tak nějak. 134 00:12:26,192 --> 00:12:32,408 Takže žijete asi 1 324 512 000 sekund. 135 00:12:33,250 --> 00:12:35,409 Teď se cítím stará. 136 00:12:35,510 --> 00:12:38,375 Spíte osm hodin denně? 137 00:12:38,916 --> 00:12:40,749 To vynásobte 42... 138 00:12:40,850 --> 00:12:43,942 a dostanete 441 504 000. 139 00:12:44,043 --> 00:12:47,120 Pracujete osm hodin, jíte dvě hodiny, 140 00:12:47,220 --> 00:12:50,130 což za 42 let činí 110 376 000. 141 00:12:50,231 --> 00:12:54,403 Dva večery s dětmi, rozhovory se zákazníky, tchyní, 142 00:12:54,504 --> 00:12:57,541 to dává dohromady 165 564 000. 143 00:12:57,816 --> 00:13:00,746 Každé ráno plavete 15 minut, což milujete, 144 00:13:00,864 --> 00:13:04,541 ale i tak to musíme odečíst, 13 797 000. 145 00:13:04,642 --> 00:13:07,590 A to jste dosud spotřebovala. 146 00:13:10,525 --> 00:13:11,963 Nic nezbylo. 147 00:13:14,869 --> 00:13:18,046 Co kdyby bylo možné ušetřit čas? 148 00:13:18,482 --> 00:13:21,276 Odložit ho a později ho využít k věcem, které chcete dělat? 149 00:13:21,376 --> 00:13:22,708 Věci, které milujete. 150 00:13:23,724 --> 00:13:25,874 Pokud umíte kouzlit, tak klidně. 151 00:13:25,975 --> 00:13:28,289 To neumím. Ale mám na to techniku. 152 00:13:29,313 --> 00:13:30,841 To je Greyclet. 153 00:13:31,973 --> 00:13:36,445 Čip v něm slouží k zaznamenávání vašich zvyků a všeho ostatního, 154 00:13:36,546 --> 00:13:38,265 včetně změn, které provádíte. 155 00:13:38,366 --> 00:13:42,458 Když se stanete efektivnějšími a ušetříte čas, rozsvítí se bíle. 156 00:13:42,559 --> 00:13:46,649 Svůj čas pak můžete trávit se svými dětmi. 157 00:13:46,750 --> 00:13:48,041 Pokud plýtváte časem 158 00:13:48,142 --> 00:13:51,458 a musíte sáhnout do svých úspor, rozsvítí se červená kontrolka. 159 00:13:52,724 --> 00:13:54,790 Kdo by nechtěl ušetřit čas? 160 00:13:55,541 --> 00:13:56,357 Tady. 161 00:13:56,458 --> 00:13:58,848 - Ne, to nemohu přijmout. - Prosím. 162 00:13:59,165 --> 00:14:01,575 Na cestě domů si koupím nový. Tady. 163 00:14:02,646 --> 00:14:03,811 Věřte mi. 164 00:14:04,424 --> 00:14:05,901 Změní to váš život. 165 00:14:14,233 --> 00:14:15,908 Mami, jsi na řadě. 166 00:14:17,836 --> 00:14:19,458 Cože? Promiňte. 167 00:14:20,668 --> 00:14:21,668 Ano. 168 00:14:24,000 --> 00:14:25,288 Jo! 169 00:14:26,625 --> 00:14:29,625 - To je úplně nefér. - A já jsem v domečku. 170 00:14:31,499 --> 00:14:33,108 - To je všechno? - Hrajte dál. 171 00:14:33,209 --> 00:14:35,458 - Odveta! - Nechám vás o samotě. 172 00:14:36,516 --> 00:14:38,444 Ještě jedno kolo. Ale... 173 00:14:47,233 --> 00:14:51,700 JAK UŠETŘIT ČAS 174 00:14:52,208 --> 00:14:54,458 - Co jsem říkal? - Šestku! 175 00:15:03,166 --> 00:15:05,041 Kdo si objednal tolik pizz? 176 00:15:05,142 --> 00:15:06,831 Jsou pro nový obchod Grey. 177 00:15:06,932 --> 00:15:08,025 Hodně pizzy. 178 00:15:08,872 --> 00:15:10,608 Tvoje máma bude mít radost. 179 00:15:10,957 --> 00:15:12,632 Představujeme vám Grey. 180 00:15:12,733 --> 00:15:15,211 Nastala éra časové efektivity. 181 00:15:15,725 --> 00:15:20,057 Konečně můžete naplno využít potenciál svého života. 182 00:15:20,799 --> 00:15:25,573 Grey je k dostání ve více než 1 000 prodejnách po celém světě. 183 00:15:25,674 --> 00:15:28,916 Pořiďte si Greyclet a začněte šetřit ještě dnes. 184 00:15:29,083 --> 00:15:31,608 - Pro lepší budoucnost. - Moje máma má taky takový. 185 00:15:31,849 --> 00:15:33,541 Dřív jsem ztrácel čas. 186 00:15:33,833 --> 00:15:37,448 Sledoval jsem zápasy nebo četl bezvýznamné knihy. 187 00:15:37,549 --> 00:15:38,964 Od té doby, co mám Greyclet, 188 00:15:39,065 --> 00:15:41,937 využívám čas efektivně a šetřím ho pro budoucnost, 189 00:15:42,038 --> 00:15:42,976 děkuji, Greyclete. 190 00:15:43,077 --> 00:15:45,077 Pořád jsem chodila pozdě. 191 00:15:45,178 --> 00:15:48,688 Od té doby, co nosím svůj Greyclet, jsem vždycky před všemi ostatními. 192 00:15:49,218 --> 00:15:50,501 Díky, Greyclete. 193 00:15:50,842 --> 00:15:56,091 Díky ušetřenému času jsem mohla s rodinou strávit fantastickou dovolenou. 194 00:15:56,250 --> 00:15:58,958 Nejlepší způsob, jak poznat své děti. 195 00:15:59,083 --> 00:16:00,170 Díky, Greyclete. 196 00:16:00,271 --> 00:16:02,456 Ušetřete si čas, na pozdější užívání. 197 00:16:07,705 --> 00:16:08,976 Kde jsou všichni? 198 00:16:09,398 --> 00:16:10,677 To je fakt šílený. 199 00:16:10,778 --> 00:16:13,708 Právě začínám a nikdo si nezamlouvá prohlídku. 200 00:16:13,833 --> 00:16:15,885 Je to kvůli těm náramkům. 201 00:16:15,986 --> 00:16:18,573 Možná. Nebo jsou všichni zaneprázdnění. 202 00:16:22,958 --> 00:16:24,684 Uspořádáme večírek. 203 00:16:27,574 --> 00:16:30,033 - Chcete přijít na naši párty? - Přijdeme. 204 00:16:30,134 --> 00:16:31,222 Děkuji. 205 00:16:34,000 --> 00:16:35,558 Ahoj, přijď na naši párty. 206 00:16:35,659 --> 00:16:37,750 - Dneska večer je párty. - Podívej. 207 00:16:38,583 --> 00:16:41,150 - Přijďte dnes na naši párty. - Děkuji. 208 00:16:57,416 --> 00:16:58,958 - Ahoj, Momo. - Ahoj. 209 00:16:59,125 --> 00:17:00,286 Děti jsou na cestě. 210 00:17:00,387 --> 00:17:01,670 Přišla jsem tě navštívit. 211 00:17:01,916 --> 00:17:03,416 Docela jsem se zanedbávala. 212 00:17:03,517 --> 00:17:06,383 Na soukromý život mi nezbývá moc času. 213 00:17:06,484 --> 00:17:09,357 Lidé nemají trpělivost čekat na stůl. 214 00:17:09,458 --> 00:17:12,791 Pro mě je to výhodné, stihnu tak obsloužit více hostů za hodinu. 215 00:17:12,916 --> 00:17:14,283 Takhle vyhrávají všichni. 216 00:17:14,817 --> 00:17:16,219 Co všichni vyhrávají? 217 00:17:18,157 --> 00:17:19,437 No, tedy... 218 00:17:21,382 --> 00:17:22,198 Ještě... 219 00:17:22,299 --> 00:17:23,882 Ještě nejsem připravená. 220 00:17:24,396 --> 00:17:26,444 Musím se lépe zorganizovat. 221 00:17:26,729 --> 00:17:28,230 Na tom musím zapracovat. 222 00:17:30,600 --> 00:17:31,983 Proč to nosíš? 223 00:17:33,556 --> 00:17:34,556 Tohle? 224 00:17:35,690 --> 00:17:36,891 Pomáhá mi to. 225 00:17:38,041 --> 00:17:39,550 Být efektivnější. 226 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 A... 227 00:17:41,861 --> 00:17:43,994 zase si užít, někdy v budoucnu. 228 00:17:45,369 --> 00:17:47,033 To si můžeš už dnes. 229 00:17:49,962 --> 00:17:50,966 Ahoj. 230 00:17:52,875 --> 00:17:54,166 Zvládla jsi to. 231 00:17:57,250 --> 00:17:59,386 - Jak se máš? - Mám se skvěle. 232 00:18:03,298 --> 00:18:04,506 Tolik se toho děje. 233 00:18:24,240 --> 00:18:26,536 Ahojda, ty. Jsem tvoje nová přítelkyně. 234 00:18:26,797 --> 00:18:28,383 Můžeme si promluvit? 235 00:18:31,416 --> 00:18:33,341 Se mnou se nikdy nebudeš nudit. 236 00:18:33,442 --> 00:18:34,725 Nikdy nekřičím, 237 00:18:34,826 --> 00:18:36,216 nikdy neodporuji, 238 00:18:36,317 --> 00:18:38,566 vždy budu po tvém boku. 239 00:18:38,875 --> 00:18:41,458 Pomůžu ti se zorganizovat. I s domácími úkoly. 240 00:18:41,559 --> 00:18:44,041 Budeš mít obrovský úspěch. 241 00:18:44,233 --> 00:18:46,608 Gratuluji. Byla jsem ti přidělena. 242 00:18:46,709 --> 00:18:48,750 Teď jsem tvoje nejlepší kamarádka. 243 00:18:48,851 --> 00:18:50,449 Nejmodernější technologie. 244 00:18:55,541 --> 00:18:57,476 Moji lidé ji vynalezli. 245 00:18:59,583 --> 00:19:00,939 Tohle je Bibi-Bot, 246 00:19:01,573 --> 00:19:03,072 ten nejlepší kámoš. 247 00:19:04,000 --> 00:19:05,060 Navržen tak, 248 00:19:05,161 --> 00:19:07,921 aby tě bavil 24 hodin denně. 249 00:19:08,022 --> 00:19:11,468 Už nikdy nebudeš potřebovat jiné přátele. 250 00:19:11,569 --> 00:19:13,708 Jak se mám přátelit se strojem? 251 00:19:13,809 --> 00:19:15,225 Ty mě nechceš? 252 00:19:15,371 --> 00:19:16,750 Ale já jsem opravdu skvělá. 253 00:19:16,875 --> 00:19:17,720 Promiň. 254 00:19:17,947 --> 00:19:18,947 To je v pořádku. 255 00:19:19,081 --> 00:19:20,172 Počkám. 256 00:19:29,166 --> 00:19:31,416 Co chceš udělat se svým životem? 257 00:19:31,798 --> 00:19:33,043 Jak to myslíte? 258 00:19:42,441 --> 00:19:45,308 No, když se poflakuješ s kamarády, k čemu to je dobré? 259 00:19:48,416 --> 00:19:50,208 Ale to je nejlepší část dne. 260 00:19:50,933 --> 00:19:52,836 Nechodíte za kamarády? 261 00:19:54,307 --> 00:19:55,307 Ne. 262 00:19:55,932 --> 00:19:57,991 Myslíš, že to zlepší jejich život? 263 00:19:58,654 --> 00:20:01,183 Tvoji přátelé se obejdou i bez tebe. 264 00:20:04,291 --> 00:20:05,291 Cože... 265 00:20:07,991 --> 00:20:08,991 To vás... 266 00:20:09,338 --> 00:20:10,694 nikdo nemá rád? 267 00:20:12,725 --> 00:20:13,725 Mě? 268 00:20:16,083 --> 00:20:17,363 Láska není důležitá. 269 00:20:18,830 --> 00:20:20,416 Přátelé nejsou důležití. 270 00:20:20,517 --> 00:20:22,681 Nejcennější věcí na této planetě... 271 00:20:22,881 --> 00:20:23,881 je čas. 272 00:20:24,017 --> 00:20:25,670 Ale lidé ho promarňují. 273 00:20:26,500 --> 00:20:28,292 Od dne tvého narození 274 00:20:28,393 --> 00:20:31,541 ti pomalu ubíhá čas, to je nevyhnutelné. 275 00:20:31,666 --> 00:20:34,125 A jednoho dne ti už nic nezůstane. 276 00:20:34,475 --> 00:20:36,316 Každý má svou poslední hodinu, 277 00:20:36,713 --> 00:20:37,857 poslední minutu, 278 00:20:38,115 --> 00:20:39,563 poslední vteřinu. 279 00:20:40,040 --> 00:20:41,966 Stačí na to upozornit 280 00:20:42,262 --> 00:20:44,990 a pak je hračka přesvědčit lidi, 281 00:20:45,091 --> 00:20:47,897 aby ušetřili čas a nechali to na nás. 282 00:20:48,500 --> 00:20:49,930 Bez kladení otázek. 283 00:20:50,031 --> 00:20:51,677 Ale pravda je, 284 00:20:53,278 --> 00:20:54,862 že jim ho bereme 285 00:20:54,963 --> 00:20:56,416 a využíváme ho sami. 286 00:21:00,249 --> 00:21:02,730 Takže jste zloději a kradete... 287 00:21:03,140 --> 00:21:04,257 nám čas. 288 00:21:04,795 --> 00:21:05,837 Ano. 289 00:21:06,200 --> 00:21:07,566 Dá se to tak říct. 290 00:21:15,407 --> 00:21:16,407 Co... 291 00:21:17,500 --> 00:21:18,636 Co jsi udělala? 292 00:21:20,375 --> 00:21:21,838 Proč jsem ti to řekla? 293 00:21:21,939 --> 00:21:24,125 Zapomeň na všechno, co jsem ti řekla. 294 00:21:24,250 --> 00:21:26,091 To nikomu neříkej! 295 00:21:26,192 --> 00:21:28,223 Když to zkusíš, budeš za blázna! 296 00:21:28,960 --> 00:21:30,353 A já tě vymažu! 297 00:21:34,488 --> 00:21:35,384 Nikdy, 298 00:21:35,538 --> 00:21:36,968 ani jednou, 299 00:21:37,069 --> 00:21:41,241 jsem nikomu neubral ani jedinou milisekundu. 300 00:21:41,567 --> 00:21:43,632 - Proč by to dělali? - Ano. 301 00:21:46,208 --> 00:21:47,208 Já to vím. 302 00:21:47,474 --> 00:21:49,958 Trávíš čas v práci a vyděláváš peníze. 303 00:21:50,083 --> 00:21:53,872 Za peníze kupuješ umělecká díla a šperky, které zloději chtějí ukrást. 304 00:21:53,973 --> 00:21:55,323 A když někomu ukradneš čas, 305 00:21:55,648 --> 00:21:58,183 je to ten nejúžasnější kousek století. 306 00:21:58,284 --> 00:22:00,659 Nechápu, jak se dá ukrást čas. 307 00:22:00,760 --> 00:22:02,635 Škola to přece taky dělá. 308 00:22:03,041 --> 00:22:05,192 Zloději nikdy nevrátí to, co ukradnou. 309 00:22:05,324 --> 00:22:06,524 Musíme to všem říct. 310 00:22:06,625 --> 00:22:09,375 Ale kdo ví, co s námi pak udělají? 311 00:22:09,541 --> 00:22:12,191 Kdo ví, co udělají, když je nezastavíme. 312 00:22:12,333 --> 00:22:16,141 Pokud nám kradou náš čas, lidi, spojte se a braňte se ještě dnes! 313 00:22:16,242 --> 00:22:19,867 Když nám kradou náš čas, lidi, co můžeme udělat? 314 00:22:20,245 --> 00:22:22,203 Spojte se a braňte se! 315 00:22:22,304 --> 00:22:24,024 Ať vás všichni slyší! 316 00:22:24,125 --> 00:22:27,708 Když nám někdo krade čas, co můžeme udělat? 317 00:22:27,875 --> 00:22:30,153 Spojte se a braňte se ještě dnes! 318 00:22:30,254 --> 00:22:33,666 Když nám kradou náš čas, co můžeme udělat? 319 00:22:33,767 --> 00:22:36,476 Pospěšte si a braňte se ještě dnes! 320 00:22:37,500 --> 00:22:40,457 Vnímají nás. Vzbuzujeme pozornost, Momo. 321 00:22:40,558 --> 00:22:43,933 Když nám někdo krade čas, lidi, co můžeme udělat? 322 00:22:44,208 --> 00:22:46,483 Spojte se a braňte se ještě dnes! 323 00:22:46,584 --> 00:22:48,533 Skoncujeme s nimi! 324 00:22:48,634 --> 00:22:51,103 Dokud se čas nevrátí! 325 00:22:51,291 --> 00:22:53,958 Páni, jste úžasní, lidi. 326 00:22:54,083 --> 00:22:55,167 To rozhodně. 327 00:22:55,268 --> 00:22:57,973 - Jsem velký fanoušek vaší energie. - Úplně super. 328 00:22:58,073 --> 00:23:00,458 Ahoj, děti. Buďme kamarádi. 329 00:23:00,625 --> 00:23:04,271 - Páni, kamarád, který umí létat! - Kdo si chce hrát? 330 00:23:05,805 --> 00:23:07,840 Podívej, Momo. Jsme slavní! 331 00:23:09,991 --> 00:23:13,541 Když nám někdo krade čas, lidi, co můžeme udělat? 332 00:23:13,642 --> 00:23:15,767 Spojte se a braňte se! 333 00:23:15,868 --> 00:23:16,868 Gino? 334 00:23:18,583 --> 00:23:20,613 Úplně megastarovská atmosféra. 335 00:23:24,950 --> 00:23:27,917 - Ty tady pracuješ? - Brigáda. "Místo, kde se to děje". 336 00:23:29,875 --> 00:23:33,558 Hele, jeden kluk z týmu si myslí, že jsi fakt super. 337 00:23:33,741 --> 00:23:35,977 Může ti zajistit velký dosah. 338 00:23:36,078 --> 00:23:38,874 - Představit ti důležité lidi. - Co tím myslíš? 339 00:23:39,499 --> 00:23:42,374 Pobavit se, vyměnit si pár nápadů. 340 00:23:42,500 --> 00:23:45,361 - Nechci být nezdvořilý. - Jen se pojď podívat. 341 00:23:45,462 --> 00:23:48,403 Kdybys tu pracoval, trávili bychom spolu hodně času. 342 00:23:48,504 --> 00:23:50,773 Vždycky jsem tě obdivovala. 343 00:23:50,874 --> 00:23:52,474 A co tam vlastně děláte? 344 00:23:54,958 --> 00:23:55,958 Momo, 345 00:23:56,182 --> 00:23:57,876 jen si to rychle omrknu, ano? 346 00:23:57,977 --> 00:24:00,154 Ty to tady pohlídej. Děláš to skvěle. 347 00:24:00,486 --> 00:24:01,758 Později u tebe? 348 00:24:05,000 --> 00:24:06,620 Přijdu, slibuju. 349 00:24:06,721 --> 00:24:09,887 Lidi, to, co tady děláte, je fakt super. 350 00:24:10,034 --> 00:24:14,176 Proto každý z vás dostane Bibi-Bota zdarma! 351 00:24:14,277 --> 00:24:15,833 Ano! 352 00:24:16,000 --> 00:24:19,375 - Také jeden pro mou sestru. - Jeden pro mého bratra! 353 00:24:19,500 --> 00:24:21,191 Ale oni vám kradou čas. 354 00:24:21,292 --> 00:24:22,666 To je trik! 355 00:24:23,291 --> 00:24:24,885 Lidi, věřte mi. 356 00:24:24,986 --> 00:24:26,908 Musíte mi věřit. 357 00:24:40,326 --> 00:24:42,150 Co mám teď dělat, Beppo? 358 00:24:42,251 --> 00:24:44,194 Je to čím dál horší. 359 00:24:45,864 --> 00:24:47,470 Podívej se na ten nepořádek. 360 00:24:48,042 --> 00:24:51,075 Jak to mám teď vyčistit? 361 00:24:56,558 --> 00:24:59,767 Někdy máš před sebou velmi dlouhou cestu. 362 00:25:00,650 --> 00:25:05,975 Tak strašně dlouhou, že se ti zdá nemožné ji někdy uklidit. 363 00:25:06,400 --> 00:25:08,166 Tak začneš spěchat. 364 00:25:08,267 --> 00:25:09,367 Pokračuješ. 365 00:25:09,468 --> 00:25:10,802 Rychleji a rychleji. 366 00:25:11,763 --> 00:25:13,513 Ale pokaždé, když se podíváš nahoru, 367 00:25:14,120 --> 00:25:17,041 vidíš, že silnice se ani trochu nezkrátila. 368 00:25:17,339 --> 00:25:19,111 Tak se snažíš ještě víc 369 00:25:19,226 --> 00:25:20,274 a ještě víc. 370 00:25:23,974 --> 00:25:25,433 Začneš mít strach. 371 00:25:25,534 --> 00:25:28,363 Nakonec ti dochází dech. 372 00:25:29,074 --> 00:25:30,559 Už to dál nejde. 373 00:25:31,199 --> 00:25:32,199 A před tebou... 374 00:25:32,500 --> 00:25:34,358 je stále celá délka silnice. 375 00:25:34,874 --> 00:25:36,358 A teď ti prozradím tajemství. 376 00:25:37,277 --> 00:25:39,951 Nikdy nesmíš myslet na celou ulici. 377 00:25:41,106 --> 00:25:43,174 Mysli vždy jen na další krok. 378 00:25:43,850 --> 00:25:45,235 Na další nádech. 379 00:25:45,575 --> 00:25:47,101 Další tah koštětem. 380 00:25:47,929 --> 00:25:49,784 A pořád jen na další. 381 00:25:50,708 --> 00:25:52,523 Najednou si uvědomíš, 382 00:25:52,624 --> 00:25:54,058 že krok za krokem, 383 00:25:54,212 --> 00:25:55,658 kousek po kousku, 384 00:25:57,007 --> 00:25:58,896 jsi zvládla celou cestu. 385 00:25:59,832 --> 00:26:01,691 A ani nevíš jak. 386 00:26:04,833 --> 00:26:07,958 - Musím jít do druhé práce. - Pracuješ až moc. 387 00:26:08,083 --> 00:26:10,641 - Mám o tebe starost. - Práce nezná únavu. 388 00:26:52,895 --> 00:26:58,128 Agentko BLW553C, předstupte před soud. 389 00:27:43,491 --> 00:27:46,086 Je mi ctí vás konečně poznat, pane. 390 00:27:46,608 --> 00:27:49,691 Věřte mi, čest je na mé straně. 391 00:27:50,375 --> 00:27:51,463 Slyšel jsem, 392 00:27:52,158 --> 00:27:53,158 že jste 393 00:27:53,629 --> 00:27:56,697 jednou z našich nejúspěšnějších náborářek. 394 00:27:57,640 --> 00:27:58,866 To je možné. 395 00:27:59,458 --> 00:28:01,025 Prosím, nebuďte tak plachá. 396 00:28:01,126 --> 00:28:03,152 Jste vzorem pro všechny tady. 397 00:28:04,708 --> 00:28:05,803 Děkuji vám. 398 00:28:05,904 --> 00:28:07,791 Necítíte se dobře? 399 00:28:07,916 --> 00:28:08,916 Ale ano. 400 00:28:09,017 --> 00:28:10,790 - Vše v pořádku. - Posadíme se? 401 00:28:16,478 --> 00:28:17,478 Prosím. 402 00:28:21,541 --> 00:28:24,806 Mohu vás požádat o radu ohledně dnešních událostí? 403 00:28:26,000 --> 00:28:28,503 Dětské hordy pochodují ulicemi 404 00:28:28,676 --> 00:28:31,262 a vytahují naše tajemství na světlo, 405 00:28:31,363 --> 00:28:32,510 jako by to byla hra. 406 00:28:33,921 --> 00:28:35,649 Tomu říkám podívaná. 407 00:28:35,750 --> 00:28:37,282 Co můžeme udělat? 408 00:28:37,383 --> 00:28:38,750 Spojte se a braňte se! 409 00:28:38,875 --> 00:28:41,033 Co podle vás můžeme proti tomu udělat? 410 00:28:41,708 --> 00:28:44,333 Vzhledem k vašim bohatým zkušenostem bych byl rád, 411 00:28:44,433 --> 00:28:45,858 kdybyste mi mohla pomoci. 412 00:28:45,959 --> 00:28:49,051 Předpokládám, že jste se s nimi již setkala? 413 00:28:51,166 --> 00:28:52,814 To nemohu říct, 414 00:28:52,915 --> 00:28:55,168 celý den jsem se věnovala náboru. 415 00:28:56,005 --> 00:28:58,733 Přehrávání na čísle Alfa 437. 416 00:28:59,416 --> 00:29:02,291 Takže vy jste zloději a kradete nám čas? 417 00:29:02,458 --> 00:29:03,458 Ano. 418 00:29:03,888 --> 00:29:05,226 Dá se to tak říct. 419 00:29:13,066 --> 00:29:14,290 Ta dívka. 420 00:29:15,166 --> 00:29:16,921 Momo, ona... ona je... 421 00:29:17,376 --> 00:29:18,649 nebezpečná. 422 00:29:19,050 --> 00:29:22,232 Díky ní se lidé rozvyprávějí a zapomínají na čas. 423 00:29:22,333 --> 00:29:24,681 Takže jste tomu chtěla zabránit, že? 424 00:29:26,000 --> 00:29:27,667 Což je dobře. Skvělý nápad. 425 00:29:27,768 --> 00:29:29,775 Líbí se nám to. Berete iniciativu do svých. 426 00:29:29,875 --> 00:29:33,064 Problém s improvizací je ale ten, 427 00:29:33,369 --> 00:29:34,948 že nikdy nevíte, 428 00:29:35,114 --> 00:29:36,693 jak to dopadne. 429 00:29:37,557 --> 00:29:39,576 A co tu tedy máme? 430 00:29:41,569 --> 00:29:42,569 Pravidla. 431 00:29:43,641 --> 00:29:44,729 Zákony. 432 00:29:45,791 --> 00:29:48,393 - Ale nejdůležitější... - Ta blouznivka... 433 00:29:48,845 --> 00:29:49,774 mě očarovala. 434 00:29:49,875 --> 00:29:51,865 Nikdy nesmíme odhalit 435 00:29:51,966 --> 00:29:54,125 skutečný důvod naší existence. 436 00:29:54,226 --> 00:29:56,166 Není jako normální děti. 437 00:29:56,267 --> 00:29:59,303 - Naše pravidla pro ni neplatí. - Ale ano, platí. 438 00:30:00,458 --> 00:30:02,107 A platí i pro vás. 439 00:30:04,958 --> 00:30:09,333 Jak jsem již řekl, jste vzorem pro nás všechny. 440 00:30:10,741 --> 00:30:13,050 Nenecháváte mi jinou možnost, 441 00:30:13,456 --> 00:30:15,516 než soudu navrhnout následující: 442 00:30:15,907 --> 00:30:20,014 Agentka BLW553C 443 00:30:20,166 --> 00:30:22,958 má být shledána vinnou z velezrady. 444 00:30:23,059 --> 00:30:25,333 - Námitka! - A trest zní: 445 00:30:26,241 --> 00:30:30,244 Úplné odebrání veškerého zbývajícího osobního času. 446 00:30:30,603 --> 00:30:31,603 Ne! 447 00:30:35,958 --> 00:30:37,494 Dejte mi časový inhalátor. 448 00:30:37,595 --> 00:30:38,916 Prosím, ne! 449 00:30:39,079 --> 00:30:40,449 Ne, já slibuju... 450 00:30:41,075 --> 00:30:42,312 Dejte mi jen... 451 00:30:42,762 --> 00:30:43,762 Ne. 452 00:30:43,914 --> 00:30:44,989 Ne! 453 00:30:45,090 --> 00:30:46,062 Ne... 454 00:30:46,163 --> 00:30:46,926 Ne... 455 00:30:47,065 --> 00:30:48,065 Ne... 456 00:30:55,920 --> 00:30:57,415 Ta dívka... 457 00:30:59,350 --> 00:31:00,841 Prohrajete! 458 00:31:07,889 --> 00:31:09,098 Ten kluk... 459 00:31:09,199 --> 00:31:10,433 Postarám se o něj. 460 00:31:11,333 --> 00:31:12,333 Ta holka 461 00:31:12,922 --> 00:31:14,408 musí být odstraněna. 462 00:31:15,083 --> 00:31:16,661 Pozvěte ji do vily. 463 00:31:17,266 --> 00:31:17,919 Jdeme! 464 00:31:18,019 --> 00:31:19,346 Ne! Momo! 465 00:31:30,941 --> 00:31:31,941 Ne, ne, ne. 466 00:31:33,611 --> 00:31:34,693 Momo! 467 00:31:36,000 --> 00:31:37,500 Ahoj, Beppo, tady je Gino. 468 00:31:37,667 --> 00:31:40,592 Řekneš Momě, že se omlouvám, ale že se opozdím? Díky. 469 00:31:58,637 --> 00:31:59,637 Bavte se. 470 00:32:01,691 --> 00:32:03,190 Ahoj, vítej. 471 00:32:03,291 --> 00:32:04,465 Člen nebo host? 472 00:32:04,708 --> 00:32:05,610 Host. 473 00:32:05,711 --> 00:32:07,516 Řekneš mi, jak se jmenuješ? 474 00:32:08,294 --> 00:32:08,963 Gino. 475 00:32:09,064 --> 00:32:11,430 Dobře, mrkneme se Gino... 476 00:32:11,531 --> 00:32:13,016 Gino... 477 00:32:17,333 --> 00:32:19,473 Bohužel, tvoje jméno na seznamu není. 478 00:32:19,574 --> 00:32:20,689 Jste si jistá? 479 00:32:20,790 --> 00:32:22,977 Mám se tu setkat se svou přítelkyní Jenny. 480 00:32:23,078 --> 00:32:25,433 - Říkala... - Patří ke mně. 481 00:32:27,983 --> 00:32:29,108 John Richter. 482 00:32:31,500 --> 00:32:32,946 Ty musíš být Gino. 483 00:32:33,592 --> 00:32:35,369 Rád tě poznávám. 484 00:32:36,150 --> 00:32:38,911 Moji lidé mi řekli o tvých nápadech. 485 00:32:39,012 --> 00:32:41,879 Myslím, že tvoje příběhy jsou úžasné, 486 00:32:42,295 --> 00:32:45,482 stejně jak dokážeš rozvířit představivost svých posluchačů. 487 00:32:45,583 --> 00:32:49,725 Svět je jeden velký příběh a my jsme v něm jen figurkami. 488 00:32:50,083 --> 00:32:51,250 Přesně tak. 489 00:32:51,351 --> 00:32:54,615 Být průvodcem je něco jako první úroveň. 490 00:32:55,208 --> 00:32:56,983 Potřebujete větší publikum. 491 00:32:57,084 --> 00:32:58,084 Gino. 492 00:32:58,383 --> 00:33:01,317 Vybudujeme kolem tebe impérium. 493 00:33:01,708 --> 00:33:02,653 Impérium? 494 00:33:02,754 --> 00:33:03,767 Impérium. 495 00:33:04,307 --> 00:33:07,374 Protože ty a já společně oslovíme spoustu lidí. 496 00:33:08,954 --> 00:33:10,141 Podívej se dovnitř. 497 00:33:16,291 --> 00:33:20,832 Malí osobní asistenti zabudovaní do kontaktních čoček. 498 00:33:22,166 --> 00:33:26,486 S kontaktními čočkami už nejsi jen průvodce, ale průvodcem... 499 00:33:27,151 --> 00:33:28,591 životem. 500 00:33:29,921 --> 00:33:32,197 A dnes večer se vydáš na start. 501 00:33:33,158 --> 00:33:34,288 Dnes večer? 502 00:33:36,105 --> 00:33:38,357 Chtěl jsem se dnes večer sejít s kamarádkou. 503 00:33:39,257 --> 00:33:40,558 Šlo by to i zítra? 504 00:33:41,666 --> 00:33:43,608 A navíc je to i vtipálek. 505 00:33:46,547 --> 00:33:48,297 Rozhodni se moudře. 506 00:33:48,501 --> 00:33:49,543 Gino? 507 00:34:08,434 --> 00:34:09,434 Ahoj. 508 00:34:10,357 --> 00:34:11,702 Co tady hledáš? 509 00:34:16,385 --> 00:34:19,148 POJĎ SE MNOU 510 00:34:19,327 --> 00:34:21,593 Želva, která umí hláskovat? 511 00:34:23,740 --> 00:34:24,824 Jsi skutečná? 512 00:34:26,585 --> 00:34:27,919 "Dost opravdová". 513 00:34:29,406 --> 00:34:31,223 POJĎ 514 00:34:34,125 --> 00:34:35,245 Nemůžu. 515 00:34:35,374 --> 00:34:37,549 Čekám na svého přítele Gina. 516 00:34:37,650 --> 00:34:39,440 NEPŘIJDE 517 00:34:39,541 --> 00:34:40,698 "Nepřijde"? 518 00:34:41,603 --> 00:34:43,716 POJĎ 519 00:34:49,841 --> 00:34:51,174 Kam jdeme? 520 00:34:52,559 --> 00:34:53,572 "Na západ". 521 00:34:54,750 --> 00:34:57,613 Zdá se, že máš dobrý orientační smysl. 522 00:35:06,083 --> 00:35:07,083 Tady! 523 00:35:07,426 --> 00:35:09,071 Něco jsme našli! 524 00:35:10,250 --> 00:35:11,705 Musí tu někde být. 525 00:35:11,806 --> 00:35:12,806 Tady není! 526 00:35:15,333 --> 00:35:16,435 Jak se jmenuješ? 527 00:35:18,889 --> 00:35:19,889 Kass. 528 00:35:19,996 --> 00:35:21,533 To je velmi pěkné jméno. 529 00:35:25,090 --> 00:35:26,436 Kassiopeia. 530 00:35:27,290 --> 00:35:29,190 Myslím, že potřebuješ větší krunýř. 531 00:35:29,610 --> 00:35:31,110 Nebo kratší jméno. 532 00:35:38,341 --> 00:35:40,013 Obklíčit tržiště. 533 00:35:41,764 --> 00:35:42,864 Čisto. 534 00:35:51,472 --> 00:35:52,531 STŮJ 535 00:36:10,133 --> 00:36:11,474 RYCHLE 536 00:36:23,150 --> 00:36:24,295 "Skryj se"? 537 00:36:33,500 --> 00:36:34,725 Schováme se? 538 00:36:38,236 --> 00:36:39,730 ZŮSTAŇ DOLE 539 00:36:44,458 --> 00:36:45,571 Běžte dál! 540 00:36:51,166 --> 00:36:52,166 Stůjte. 541 00:36:52,351 --> 00:36:53,462 Buďte zticha. 542 00:36:59,208 --> 00:37:01,384 Víš vůbec, kam jdeme? 543 00:37:11,333 --> 00:37:12,733 Pozor, želvo! 544 00:37:12,834 --> 00:37:14,009 POJĎ SE MNOU 545 00:37:17,085 --> 00:37:18,132 Támhle je! 546 00:37:38,699 --> 00:37:41,498 "Deset", "devět", "osm"... 547 00:37:41,599 --> 00:37:42,379 Kde je? 548 00:37:42,612 --> 00:37:43,864 Najděte ji! 549 00:37:44,268 --> 00:37:45,704 PĚT, ČTYŘI 550 00:37:51,416 --> 00:37:52,416 Tady je! 551 00:38:03,338 --> 00:38:04,338 Zmizela. 552 00:38:07,458 --> 00:38:08,721 Prostě zmizela. 553 00:38:11,850 --> 00:38:13,853 Myslíš, že jí pomáhá? 554 00:38:23,791 --> 00:38:25,280 "Nijaká ulice". 555 00:38:54,603 --> 00:38:56,170 !oiepoissaK Kassiopeio! 556 00:39:06,784 --> 00:39:07,818 !jekčoP Počkej! 557 00:39:10,531 --> 00:39:11,923 !ěm an jekčoP Počkej na mě! 558 00:39:46,793 --> 00:39:49,333 .uktápz op tíj mísuM Musím jít pozpátku. 559 00:40:05,261 --> 00:40:07,948 .uktápzop edj onhcešV Všechno jde pozpátku. 560 00:41:12,250 --> 00:41:14,917 Jsi tady? Jsi tady? Ano, je. 561 00:41:17,865 --> 00:41:18,935 Konečně. 562 00:41:19,415 --> 00:41:20,666 Čekal jste na mě? 563 00:41:20,767 --> 00:41:23,903 Jistě. Poslal jsem k tobě Kassiopeiu. 564 00:41:24,264 --> 00:41:25,257 MŮJ NÁPAD 565 00:41:25,358 --> 00:41:27,583 Skvělé, že jsi to stihla. 566 00:41:27,684 --> 00:41:29,383 Je to těžké, ale bylo to nutné. 567 00:41:29,484 --> 00:41:31,923 Ne každý může jít do Nijakého domu. 568 00:41:32,024 --> 00:41:34,313 Dovol mi, jmenuji se Hora. 569 00:41:34,414 --> 00:41:36,294 Mistr Sekundus Minutius Hora. 570 00:41:36,666 --> 00:41:37,835 Já jsem Momo. 571 00:41:38,001 --> 00:41:38,982 To vím. 572 00:41:39,083 --> 00:41:41,625 - A odkud? - Protože jsem to změřil. 573 00:41:44,208 --> 00:41:46,791 Momo, to jsou hvězdné hodiny. 574 00:41:46,892 --> 00:41:48,491 Jsou schopné ukazovat 575 00:41:48,592 --> 00:41:50,982 určité zvláštní okamžiky. 576 00:41:51,083 --> 00:41:55,371 Když všechny bytosti a věci spolupracují až k hvězdám, 577 00:41:55,471 --> 00:41:57,845 nazýváme to velkým okamžikem. 578 00:41:58,083 --> 00:41:59,491 Když se narodí někdo, 579 00:41:59,592 --> 00:42:01,385 kdo dokáže naslouchat vesmíru, 580 00:42:01,502 --> 00:42:03,687 dějí se důležité věci. 581 00:42:03,788 --> 00:42:04,975 Máš určitě hlad. 582 00:42:06,302 --> 00:42:07,473 Ahoj, holky. 583 00:42:08,792 --> 00:42:10,950 Chtěla jsem vám jen popřát dobrou noc. 584 00:42:11,051 --> 00:42:13,693 - Počkej, co? - Jindy nás přece zakrýváš. 585 00:42:15,583 --> 00:42:17,208 - Ahoj, Gino. - Ahoj. 586 00:42:17,708 --> 00:42:18,708 Co je to? 587 00:42:19,125 --> 00:42:23,000 Robot, který mě natáčí a posílá to do kontaktních čoček lidí. 588 00:42:23,125 --> 00:42:25,125 Sledují mě skrz své čočky, 589 00:42:25,226 --> 00:42:27,574 a já jim prozradím pár svých zábavných faktů 590 00:42:27,675 --> 00:42:30,416 a to změní jejich život, sbohem. 591 00:42:31,795 --> 00:42:32,795 Dobrou noc. 592 00:42:37,599 --> 00:42:40,016 - Beppo. - Je tu Gino? 593 00:42:40,283 --> 00:42:42,135 Ano, je nahoře. 594 00:42:42,988 --> 00:42:45,583 Beppo, Momo by mohla jít také na procházku. 595 00:42:45,684 --> 00:42:49,290 Společnost, která prodává lifestyle produkty, neunáší děti. 596 00:42:49,391 --> 00:42:51,391 20 sekund do začátku show. 597 00:42:51,492 --> 00:42:52,607 Musíte jít. 598 00:42:52,708 --> 00:42:55,832 Pryč s pyžamem, láhve ze stolu, šup, šup. 599 00:42:55,933 --> 00:42:58,482 Za 15 sekund jdu do vysílání. Moje velká šance. 600 00:42:58,583 --> 00:43:00,378 Všichni se vrací z práce domů. 601 00:43:00,479 --> 00:43:01,960 A to právě teď. 602 00:43:02,061 --> 00:43:04,341 Gino, za deset vteřin jdeme živě. 603 00:43:04,442 --> 00:43:06,442 - Musíme jít na policii. - Ven. 604 00:43:06,543 --> 00:43:09,324 - Hlasová zpráva od Jenny. - Jsem na tebe pyšná. 605 00:43:10,263 --> 00:43:12,058 Beppo, promluvíme si zítra. 606 00:43:12,159 --> 00:43:14,436 - Do té doby se vrátí. - Ne, Gino. 607 00:43:14,537 --> 00:43:16,817 - Gino... - Gino, pospěš si. 608 00:43:17,666 --> 00:43:18,957 Jsme živě za tři, 609 00:43:19,145 --> 00:43:20,032 dva, 610 00:43:20,165 --> 00:43:21,002 jedna... 611 00:43:21,157 --> 00:43:23,040 Vítejte u Gino's Fun Facts. 612 00:43:26,399 --> 00:43:28,399 POLICIE 613 00:43:29,962 --> 00:43:31,019 Co prosím? 614 00:43:31,120 --> 00:43:33,841 Říkáte, že vaši přítelkyni unesli zloději času? 615 00:43:33,942 --> 00:43:34,942 Ano. 616 00:43:35,616 --> 00:43:37,736 Moje přítelkyně je ve velkém nebezpečí. 617 00:43:38,074 --> 00:43:41,015 Mají nepřirozeně šedé oči a... 618 00:43:41,116 --> 00:43:43,216 mohou lidi rozložit na... 619 00:43:43,450 --> 00:43:44,700 červený prach. 620 00:43:46,375 --> 00:43:48,625 - Ano. - Promiň, já to převezmu. 621 00:43:48,942 --> 00:43:49,942 Pojďte. 622 00:43:52,958 --> 00:43:54,858 Komu dalšímu jste o tom řekl? 623 00:43:55,346 --> 00:43:57,138 - Nikomu. - Určitě? 624 00:44:04,133 --> 00:44:07,190 Nemůžu vás nechat pobíhat a vykládat nesmysly. 625 00:44:09,378 --> 00:44:11,120 Co jste udělali s Momo? 626 00:44:12,579 --> 00:44:14,334 - Chcete ji znovu vidět? - Ano. 627 00:44:14,714 --> 00:44:15,714 Noste to. 628 00:44:16,447 --> 00:44:17,611 Začnete se šetřit. 629 00:44:26,836 --> 00:44:27,836 Pro tebe. 630 00:44:31,266 --> 00:44:32,800 Proč jste mě sem přivedl? 631 00:44:33,780 --> 00:44:34,780 Abych... 632 00:44:35,417 --> 00:44:36,508 tě zachránil. 633 00:44:36,609 --> 00:44:38,209 - Zachránit mě? - Tady. 634 00:44:39,791 --> 00:44:41,162 Mohla bys... 635 00:45:01,016 --> 00:45:03,116 To tebe hledají. 636 00:45:04,007 --> 00:45:06,558 - Proč? - Zjistila jsi pravdu. 637 00:45:06,659 --> 00:45:08,887 Musí tě eliminovat. 638 00:45:08,988 --> 00:45:10,202 Eliminovat mě? 639 00:45:10,549 --> 00:45:12,160 Já jsem nic neudělala. 640 00:45:12,261 --> 00:45:13,652 Řekla jsi to přátelům. 641 00:45:13,753 --> 00:45:17,836 Dokonce jsi to rozhlásila po městě. A teď se tě bojí. 642 00:45:23,274 --> 00:45:24,691 Ne, tady ten. 643 00:45:24,792 --> 00:45:28,290 On je vůdcem těch šedých tvorů. 644 00:45:28,941 --> 00:45:30,045 Zná vás? 645 00:45:32,132 --> 00:45:34,613 Samozřejmě, že mě zná. Jsem strážce času. 646 00:45:35,833 --> 00:45:37,225 Jsou to lidé? 647 00:45:37,649 --> 00:45:39,829 Jejich vzhled je jen kamufláž. 648 00:45:39,930 --> 00:45:41,286 A přesněji řečeno... 649 00:45:42,019 --> 00:45:43,041 nejsou ničím. 650 00:45:43,698 --> 00:45:45,800 Existují jen proto, že lidé dovolili, 651 00:45:45,900 --> 00:45:48,583 aby jim bylo ukradeno to nejcennější, co mají. 652 00:45:48,708 --> 00:45:52,467 Což znamená, že z jejich života zmizí i veškerá barva. 653 00:45:52,816 --> 00:45:54,656 Neklidní, plní starostí. 654 00:45:54,957 --> 00:45:57,070 Neschopní si něco užít. 655 00:45:57,524 --> 00:46:01,232 Neustále ve stresu, a přesto nějak pořád znudění. 656 00:46:03,016 --> 00:46:05,432 Mohli mě snadno dostat do svých rukou. 657 00:46:06,460 --> 00:46:08,009 Kassiopeio, je to pravda? 658 00:46:08,110 --> 00:46:09,110 NE 659 00:46:10,318 --> 00:46:11,916 Umí chytrý trik. 660 00:46:12,208 --> 00:46:15,666 Umí vidět do budoucnosti. Ne daleko, půl hodiny. 661 00:46:16,015 --> 00:46:18,358 Ale stačí to, aby věděli, kdo kde a kdy bude. 662 00:46:18,458 --> 00:46:21,958 Celou dobu jsi byla moje ochránkyně. 663 00:46:22,600 --> 00:46:25,116 Je to velmi zvláštní želva. 664 00:46:25,995 --> 00:46:28,840 Když šediví přestanou krást čas, co se stane? 665 00:46:28,941 --> 00:46:32,436 Rozplynou se do vzduchu. Odtamtud přišli. 666 00:46:32,734 --> 00:46:34,233 Prozradím ti tajemství. 667 00:46:34,624 --> 00:46:37,151 Všechny časy tohoto světa... 668 00:46:37,774 --> 00:46:40,164 pocházejí odtud, 669 00:46:40,265 --> 00:46:42,547 z Nijakého domu v Nijaké ulici. 670 00:46:42,648 --> 00:46:46,440 - A vy vytváříte čas? - Ne, jsem jen jeho správce. 671 00:46:46,790 --> 00:46:50,115 Všem lidem je přidělen určitý čas. 672 00:46:50,216 --> 00:46:52,889 Já jsem ten, kdo zajišťuje, aby se dostal ke každému. 673 00:46:54,316 --> 00:46:56,063 Co s ním udělají, je jejich věc. 674 00:46:57,212 --> 00:47:00,091 Chtěla bys vidět, odkud ten čas pochází? 675 00:47:18,916 --> 00:47:21,916 A zase se bavit, až přijde čas. 676 00:47:22,017 --> 00:47:24,434 Nechápu, jak se dá krást čas. 677 00:47:24,535 --> 00:47:26,005 Škola to dělá taky. 678 00:47:26,106 --> 00:47:28,866 Spojte se a braňte se! 679 00:47:29,615 --> 00:47:32,199 To je kyvadlo času, Momo. 680 00:47:32,350 --> 00:47:34,392 Tam, kam se kyvadlo vychýlí, 681 00:47:34,759 --> 00:47:36,941 rozkvete nová květina času. 682 00:48:16,333 --> 00:48:18,284 Tyto okvětní lístky jsem už někdy viděla. 683 00:48:18,384 --> 00:48:21,615 Ano. Nesou čas odtud do světa. 684 00:48:23,241 --> 00:48:24,769 To je nádherné. 685 00:48:26,407 --> 00:48:29,001 Nezůstávej tam příliš dlouho. Čas tady běží jinak. 686 00:49:33,081 --> 00:49:34,081 Beppo? 687 00:49:49,340 --> 00:49:50,756 Beppo! 688 00:49:57,041 --> 00:49:59,416 Neztrácejte čas cestováním. 689 00:49:59,541 --> 00:50:01,375 Vydejte se na virtuální cestu. 690 00:50:01,783 --> 00:50:04,791 S aplikací Kontakty. Čtěte zprávy, zatímco sledujete film. 691 00:50:04,916 --> 00:50:07,191 Sledujte seriál, zatímco čekáte. 692 00:50:07,292 --> 00:50:09,483 Hrajte si, zatímco navštěvujete svou matku. 693 00:50:09,584 --> 00:50:11,634 Už nikdy neztrácejte ani vteřinu. 694 00:50:11,735 --> 00:50:14,250 Pracujte kdekoli a kdykoli. 695 00:50:14,351 --> 00:50:15,617 S aplikací Kontakty. 696 00:50:16,008 --> 00:50:18,872 Kdo potřebuje přátele, když máte Bibi-Bot? 697 00:50:18,973 --> 00:50:21,375 Přítele, který s tebou vždy souhlasí. 698 00:50:22,199 --> 00:50:23,492 Špatná strana. 699 00:50:23,825 --> 00:50:24,982 Pokračujte. 700 00:50:36,324 --> 00:50:38,700 Pracujte kdekoli a kdykoli. 701 00:50:38,801 --> 00:50:40,493 S aplikací Kontakty. 702 00:50:40,594 --> 00:50:42,479 - Rychleji. - Zařaďte se na konec. 703 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 Gino. 704 00:50:58,133 --> 00:50:59,133 Liliano. 705 00:50:59,451 --> 00:51:00,344 Momo. 706 00:51:00,445 --> 00:51:01,817 Jsi v pořádku? 707 00:51:01,918 --> 00:51:03,757 Kde je Gino a ostatní? 708 00:51:04,166 --> 00:51:05,483 Měj se, strýčku Romane! 709 00:51:05,584 --> 00:51:07,159 Jak dlouho jsem byla pryč? 710 00:51:08,516 --> 00:51:09,776 Celý rok, Momo. 711 00:51:10,916 --> 00:51:12,750 Děti chodí do internátní školy. 712 00:51:12,875 --> 00:51:17,041 Takhle můžu ušetřit spoustu času, abychom si mohli dopřát výlet. 713 00:51:17,554 --> 00:51:19,653 Možná to zní divně, ale ušetříš čas, 714 00:51:19,754 --> 00:51:22,123 abys ho mohla utratit, rozumíš? 715 00:51:27,858 --> 00:51:28,895 A Gino? 716 00:51:29,657 --> 00:51:30,721 Kde je? 717 00:51:32,049 --> 00:51:33,790 Skoro ho nevidíme. 718 00:51:33,974 --> 00:51:35,413 Ale tak to prostě je. 719 00:51:35,834 --> 00:51:39,358 Vidíme ho na obrazovce, kdykoli chceme. Je úspěšný. 720 00:51:46,290 --> 00:51:48,415 Momo, prosím, já... 721 00:51:49,691 --> 00:51:51,424 Nemám čas. 722 00:52:26,583 --> 00:52:27,965 Kontakty. 723 00:52:29,771 --> 00:52:32,761 Mohu mluvit se správcem svého časového účtu? 724 00:52:32,862 --> 00:52:34,731 Jak vám můžeme pomoci? 725 00:52:36,916 --> 00:52:39,233 Chtěla bych vybrat nějaké peníze. 726 00:52:39,333 --> 00:52:41,261 Ráda bych cestovala se svou rodinou. 727 00:52:41,741 --> 00:52:42,762 Prosím, vyčkejte. 728 00:52:42,928 --> 00:52:44,391 Odhadovaná čekací doba: 729 00:52:44,492 --> 00:52:47,325 4 hodiny a 36 minut. 730 00:52:48,057 --> 00:52:52,133 Váš hovor je pro nás velmi důležitý. Zůstaňte prosím na lince. 731 00:52:53,692 --> 00:52:58,692 Odhadovaná čekací doba: 4 hodiny a 34 minut. 732 00:52:59,299 --> 00:53:01,234 Kontakty, okamžitě zavěste. 733 00:53:01,750 --> 00:53:05,094 Taky se díváte na svět a ptáte se, co se stalo? 734 00:53:05,195 --> 00:53:06,275 Jak s tím můžu držet krok? 735 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 Zapněte si to. S Grey Corporation Contacts. 736 00:53:10,250 --> 00:53:12,887 Kdo je připraven na moje zábavné fakty? 737 00:53:12,987 --> 00:53:13,833 Připojte se. 738 00:53:13,958 --> 00:53:17,699 Ukážu vám, jak ze svého života vytěžit maximum. 739 00:53:17,800 --> 00:53:20,377 Staňte se jedním ze 150 milionů přátel Gina 740 00:53:20,478 --> 00:53:23,493 a nechte si vysvětlit, jak máte žít svůj život. 741 00:53:23,750 --> 00:53:25,541 Zapněte si to. S Konakty. 742 00:53:33,916 --> 00:53:35,566 Mario! Paolo! 743 00:53:36,666 --> 00:53:38,547 Mario! Paolo! 744 00:53:38,966 --> 00:53:40,072 Momo! 745 00:53:41,583 --> 00:53:45,291 - Kde jsi byla? - Momo, jak ráda tě vidím! 746 00:53:45,550 --> 00:53:48,065 - Můžete na chvilku odejít? - To nesmíme. 747 00:53:48,166 --> 00:53:49,691 Připravujeme soutěž. 748 00:53:49,791 --> 00:53:51,316 Algoritmy a logaritmy. 749 00:53:51,416 --> 00:53:54,815 A jak vypočítat druhou odmocninu čísla pí. 750 00:53:54,916 --> 00:53:57,291 - K čemu? - Upřímně řečeno, nemám tušení. 751 00:53:57,416 --> 00:54:00,091 Nevíme, co tady děláme. Jsme jen ovce. 752 00:54:00,192 --> 00:54:01,658 Bé, bé. 753 00:54:01,759 --> 00:54:02,940 Kdo jsi? 754 00:54:04,942 --> 00:54:06,809 Potřebuju Ginoovu pomoc. 755 00:54:07,059 --> 00:54:08,473 Proč nejsi ve škole? 756 00:54:09,182 --> 00:54:10,493 Hej, Kontakty. 757 00:54:10,594 --> 00:54:12,390 Identifikujte tu dívku. 758 00:54:13,466 --> 00:54:14,500 Musím vědět, kde je. 759 00:54:14,625 --> 00:54:18,058 - Nemluvte s tou dívkou! - Ne, pusťte mě! 760 00:54:18,159 --> 00:54:20,890 Gino vlastní Ocean Front Club. Tam ho najdeš. 761 00:55:05,204 --> 00:55:06,416 Vítej, Gino. 762 00:55:06,517 --> 00:55:09,075 Aktivuji autonomní řízení k místu konání. 763 00:55:09,176 --> 00:55:12,558 Nezapomeň si projít úvodní část show. 764 00:55:13,500 --> 00:55:14,833 Gino! 765 00:55:15,875 --> 00:55:16,875 Momo? 766 00:55:28,798 --> 00:55:30,096 Chyběla jsi mi. 767 00:55:30,732 --> 00:55:31,924 Teď jsem tady. 768 00:55:35,572 --> 00:55:38,310 Víš, že jsem tě hledal každý den, celé týdny? 769 00:55:39,491 --> 00:55:41,394 - Tvoje oči. - Ano. 770 00:55:41,695 --> 00:55:42,858 Nosím je nepřetržitě. 771 00:55:42,959 --> 00:55:44,667 Je to jednodušší pro práci. 772 00:55:44,916 --> 00:55:47,368 "Fun Fact Tours. Optimalizujte svůj život." 773 00:55:47,866 --> 00:55:50,532 Teď mám 150 milionů přátel, Momo. 774 00:55:50,633 --> 00:55:53,342 Už si ty příběhy nevymýšlím. 775 00:55:53,443 --> 00:55:55,292 Celý tým autorů to dělá za mě. 776 00:55:55,393 --> 00:55:59,616 Gino, tým autorů by rád slyšel ukázku z úvodu pořadu. 777 00:55:59,717 --> 00:56:01,499 Co kdybys mi dal pauzu? 778 00:56:11,757 --> 00:56:13,127 Pravdou je, 779 00:56:13,583 --> 00:56:15,792 že mě už dlouho nic nenapadá... 780 00:56:16,649 --> 00:56:17,795 vlastního. 781 00:56:18,183 --> 00:56:19,183 Gino, 782 00:56:19,652 --> 00:56:21,333 pamatuješ si, co jsi říkal? 783 00:56:21,458 --> 00:56:24,009 To je ten nejšílenější kousek století. 784 00:56:24,458 --> 00:56:25,750 Podívej se na mě. 785 00:56:26,161 --> 00:56:29,149 Řekni svým posluchačům, že nemají promarnit svůj čas. 786 00:56:29,395 --> 00:56:32,103 Čas neexistuje v jejich hodinách. 787 00:56:32,817 --> 00:56:34,126 Ale v jejich srdcích. 788 00:56:35,291 --> 00:56:37,266 Jsi jediný, kdo to dokáže. 789 00:56:46,706 --> 00:56:48,206 Momo, zůstaň se mnou. 790 00:56:48,932 --> 00:56:49,932 Potřebuju tě. 791 00:56:50,508 --> 00:56:51,981 Jsi moje nejlepší kamarádka. 792 00:56:52,868 --> 00:56:53,897 Gino? 793 00:56:56,198 --> 00:56:57,357 Jsi na řadě. 794 00:57:06,666 --> 00:57:07,633 Ahoj, Momo. 795 00:57:07,734 --> 00:57:08,976 Tak tady jsi. 796 00:57:31,333 --> 00:57:32,333 Můj bože. 797 00:57:32,608 --> 00:57:34,107 Viděl jsi, co ti nabízejí? 798 00:57:35,416 --> 00:57:37,528 Dobře. Páni. 799 00:57:37,629 --> 00:57:39,041 To je úroveň nad úroveň. 800 00:57:39,166 --> 00:57:42,325 - To je mega. - Gino, tohle tě ohromí. 801 00:57:42,426 --> 00:57:43,458 Nevím. 802 00:57:44,916 --> 00:57:47,043 Myslím, že bych možná měl... 803 00:57:47,852 --> 00:57:48,954 raději zase... 804 00:57:50,252 --> 00:57:52,040 sám vymýšlet nápady. 805 00:57:52,453 --> 00:57:53,666 Nebuď hloupý. 806 00:57:54,705 --> 00:57:57,246 To je přece to, co jsi vždycky chtěl. 807 00:57:59,624 --> 00:58:01,253 Jsem na tebe tak pyšná. 808 00:58:04,465 --> 00:58:06,023 Grey představuje, 809 00:58:06,124 --> 00:58:07,940 živě na pódiu: 810 00:58:08,041 --> 00:58:10,958 průvodce pro tvůj život, Gina! 811 00:58:21,333 --> 00:58:22,526 Dnes jsem se 812 00:58:23,425 --> 00:58:25,686 od jedné staré přítelkyně dozvěděl něco, 813 00:58:27,566 --> 00:58:28,648 co se týká vás všech. 814 00:58:30,333 --> 00:58:32,517 Gino, buď opatrný. 815 00:58:33,033 --> 00:58:35,399 Nejen kvůli sobě, ale i kvůli své rodině. 816 00:58:35,500 --> 00:58:38,081 Mysli na malou Marii a Paola. 817 00:58:46,346 --> 00:58:48,095 Společnost Grey Corporation 818 00:58:48,572 --> 00:58:50,191 mi dnes oznámila, 819 00:58:50,783 --> 00:58:52,716 že mi prodlouží smlouvu. 820 00:58:52,817 --> 00:58:55,591 Protože to je to, co nejlepší přátelé pro sebe dělají! 821 00:59:11,074 --> 00:59:12,448 Mistře Horo! 822 00:59:14,133 --> 00:59:15,841 Kassiopeio! 823 00:59:17,716 --> 00:59:20,341 Kassiopeio, kde jsi? 824 00:59:30,224 --> 00:59:32,390 Mistře Horo! 825 00:59:45,541 --> 00:59:49,391 Také se díváte na svět a ptáte se, co se stalo? 826 00:59:50,000 --> 00:59:51,583 Jak s tím můžu držet krok? 827 00:59:51,708 --> 00:59:53,096 Spolu se mnou 828 00:59:53,196 --> 00:59:57,458 a mými 150 miliony přátel po celém světě. 829 00:59:57,583 --> 01:00:00,583 Připojte se s Grey Corporation Contacts. 830 01:00:00,708 --> 01:00:03,500 Přítel, který vždy souhlasí. 831 01:00:03,966 --> 01:00:05,789 Vyzkoušejte ho. 832 01:00:06,041 --> 01:00:09,144 Bibi-Bot. Jediný přítel, kterého potřebujete. 833 01:00:32,958 --> 01:00:34,358 To nám nemůžete udělat. 834 01:00:34,813 --> 01:00:36,453 To nedopustím! 835 01:00:38,083 --> 01:00:41,833 Když nám někdo krade čas, co s tím můžeme udělat? 836 01:00:43,083 --> 01:00:46,250 Spojte se a braňte se ještě dnes! 837 01:00:48,041 --> 01:00:50,484 Když nám kradou náš čas... 838 01:01:08,483 --> 01:01:10,091 Haló, tady jsem! 839 01:01:10,697 --> 01:01:13,362 Už se vás nebojím! 840 01:01:15,250 --> 01:01:17,364 Víte, kde mě najdete! 841 01:01:23,041 --> 01:01:24,941 No tak, ukažte se! 842 01:01:48,300 --> 01:01:49,382 Jak se máš? 843 01:01:51,375 --> 01:01:52,731 Vypadáš unaveně. 844 01:01:53,708 --> 01:01:54,808 Posadíme se? 845 01:01:55,752 --> 01:01:56,848 To uděláme. 846 01:02:02,811 --> 01:02:04,734 Chci zpátky své přátele. 847 01:02:05,208 --> 01:02:07,357 Je legrační, jak jsme si podobní. 848 01:02:07,505 --> 01:02:08,851 To nejsme. 849 01:02:09,117 --> 01:02:11,074 Vy děláte lidi nemocnými a osamělými. 850 01:02:11,175 --> 01:02:13,824 Já nic nedělám. Každý se může rozhodnout sám za sebe. 851 01:02:13,925 --> 01:02:15,372 Tvůj kamarád Gino 852 01:02:15,581 --> 01:02:18,418 ani na vteřinu nezaváhal, že pro nás bude pracovat. 853 01:02:19,823 --> 01:02:21,757 Ta strašná osamělost. 854 01:02:21,858 --> 01:02:25,112 Nemáš si s kým promluvit, koho bys mohla poslouchat. 855 01:02:25,213 --> 01:02:26,798 To musí být jako mučení. 856 01:02:28,041 --> 01:02:29,524 Co ode mě chcete? 857 01:02:29,851 --> 01:02:31,241 Jsem rád, že se ptáš. 858 01:02:31,874 --> 01:02:33,066 Řeknu ti to. 859 01:02:35,083 --> 01:02:36,246 Máme dost toho, 860 01:02:36,509 --> 01:02:40,507 jak nám ti nedisciplinovaní kazí hodiny a dny. 861 01:02:41,458 --> 01:02:45,416 Bylo by mnohem efektivnější sklízet čas u jeho zdroje. 862 01:02:46,499 --> 01:02:47,499 A ty... 863 01:02:48,249 --> 01:02:50,391 přesně víš, kde ho najít. 864 01:02:52,289 --> 01:02:53,483 Mistr Hora. 865 01:02:53,816 --> 01:02:55,274 Představ nás navzájem. 866 01:02:55,809 --> 01:02:58,991 A žádný z tvých přátel už pro nás nebude muset šetřit čas. 867 01:02:59,541 --> 01:03:01,176 Můžeš je mít všechny zpátky. 868 01:03:03,087 --> 01:03:04,087 Ne. 869 01:03:20,750 --> 01:03:24,011 Doufal jsem, že bych mohl znovu spojit tebe a tvé přátele. 870 01:03:28,666 --> 01:03:29,925 Bohužel... 871 01:03:30,669 --> 01:03:32,643 už je asi nikdy neuvidíš. 872 01:04:13,791 --> 01:04:14,968 Kassiopeio. 873 01:04:21,583 --> 01:04:22,920 Musíme odtud pryč. 874 01:04:28,791 --> 01:04:30,791 NESTRACHUJ SE 875 01:05:31,958 --> 01:05:33,225 Mistře Horo! 876 01:05:33,458 --> 01:05:35,475 - Momo. - Nechápu to. 877 01:05:35,576 --> 01:05:38,375 - Rozpustili se. - Tady ti nemohou ublížit. 878 01:05:38,500 --> 01:05:39,848 Sem se nedostanou. 879 01:05:40,250 --> 01:05:43,693 Čas tady v Nijaké ulici prostě běží pozpátku. 880 01:05:43,794 --> 01:05:44,803 Ti šediví... 881 01:05:45,125 --> 01:05:48,974 Jsou bez výjimky tvořeni časem, miláčku, takže je to jako... 882 01:05:49,075 --> 01:05:51,375 vzduch, který uniká z prasklého balónku. 883 01:06:01,208 --> 01:06:05,558 Kdyby čas všude ubíhal pozpátku, zničilo by to všechny šedé. 884 01:06:05,659 --> 01:06:07,357 Dobrý nápad, ale ne. 885 01:06:07,458 --> 01:06:10,422 Zpětný tok času funguje pouze tady. 886 01:06:15,032 --> 01:06:16,291 Mistře Horo. 887 01:06:16,392 --> 01:06:18,271 Můžete prostě zastavit čas? 888 01:06:18,823 --> 01:06:21,107 - To se ještě nikdy nestalo. - Je to možné? 889 01:06:21,208 --> 01:06:22,758 Teoreticky ano. 890 01:06:22,859 --> 01:06:25,158 Čas by se zastavil, kdybych... 891 01:06:26,443 --> 01:06:27,242 usnul. 892 01:06:27,343 --> 01:06:28,734 Vy jste nikdy nespal? 893 01:06:28,834 --> 01:06:30,634 TO JE ŠÍLENÉ 894 01:06:30,734 --> 01:06:32,730 Když se probudíte, čas zase poplyne? 895 01:06:32,831 --> 01:06:34,691 V tom spočívá nebezpečí. 896 01:06:34,792 --> 01:06:37,213 Když se čas zastaví, zastaví se i vše ostatní. 897 01:06:37,314 --> 01:06:40,091 I moje hodiny. Nic by mě nemohli probudit. 898 01:06:40,192 --> 01:06:41,192 Svět... 899 01:06:41,302 --> 01:06:43,158 by byl navždy zmrazený. 900 01:06:44,516 --> 01:06:46,076 Musí existovat nějaké řešení. 901 01:06:51,491 --> 01:06:52,603 Samozřejmě. 902 01:06:54,368 --> 01:06:55,379 Samozřejmě! 903 01:06:55,708 --> 01:06:57,458 Ta květina! To je ono. 904 01:06:57,942 --> 01:07:02,997 Když čas přestane plynout, i tak rozkvete jediná květina. 905 01:07:03,098 --> 01:07:06,730 Ten, kdo ji drží v rukou, se může volně pohybovat, 906 01:07:06,830 --> 01:07:09,184 ale pouze přesně jednu hodinu. 907 01:07:09,285 --> 01:07:10,925 A během této hodiny... 908 01:07:11,026 --> 01:07:12,752 Šediví nemohou krást čas. 909 01:07:12,853 --> 01:07:15,990 Musíme jim zabránit, aby se dostali ke svým zásobám. 910 01:07:16,091 --> 01:07:17,857 - A jak? - To nevím. 911 01:07:17,958 --> 01:07:19,567 Ale ten někdo 912 01:07:19,900 --> 01:07:21,052 by je musel sledovat 913 01:07:21,153 --> 01:07:23,833 a zjistit, kde ten čas uchovávají. 914 01:07:23,958 --> 01:07:28,875 Jakmile je najde, dotkne se ji, tím se čas znovu rozběhne a probudí mě. 915 01:07:35,649 --> 01:07:37,050 Tím tě vystavuju 916 01:07:37,740 --> 01:07:39,367 velkému nebezpečí. 917 01:07:40,166 --> 01:07:41,998 Je to naše jediná šance. 918 01:07:48,291 --> 01:07:53,000 Takže, jakmile se čas zastaví, je to jediná hodina, která ti zbývá. 919 01:07:54,974 --> 01:07:56,308 Je naprosto nezbytné, 920 01:07:56,409 --> 01:08:01,507 abys ukradený čas vrátila světu, a to dříve, než zvadne. 921 01:08:01,833 --> 01:08:04,458 Máš 60 minut, než květina zvadne. 922 01:08:04,766 --> 01:08:06,939 Musíš ji nosit neustále u sebe. 923 01:08:07,833 --> 01:08:10,026 Jinak budeš i ty, Momo, 924 01:08:10,806 --> 01:08:12,439 navždy zmrazená. 925 01:08:13,500 --> 01:08:15,428 Svět na tebe spoléhá. 926 01:08:15,705 --> 01:08:16,844 Odvahu. 927 01:08:26,125 --> 01:08:27,699 Čas teče pozpátku. 928 01:08:28,074 --> 01:08:29,626 To je škoda. 929 01:08:29,907 --> 01:08:30,907 Dobře. 930 01:08:31,416 --> 01:08:33,012 Teď uvidíme, 931 01:08:33,113 --> 01:08:35,926 jestli je spánek opravdu tak úžasný, jak všichni říkají. 932 01:09:33,263 --> 01:09:34,411 Vypadá to bezpečně. 933 01:09:36,697 --> 01:09:37,698 Pojďme dovnitř. 934 01:09:52,077 --> 01:09:53,837 PRYČ ODTUD 935 01:10:04,558 --> 01:10:05,587 Ne. 936 01:10:16,491 --> 01:10:19,883 Rozptylte se a najděte Horu. A tu dívku. 937 01:10:37,948 --> 01:10:39,607 Mistře Horo! 938 01:10:39,708 --> 01:10:41,191 Teď můžete vyjít ven. 939 01:10:42,299 --> 01:10:43,939 Nebuďte tak stydlivý. 940 01:11:21,257 --> 01:11:22,449 Zastavil čas. 941 01:11:28,906 --> 01:11:29,906 Vidíte? 942 01:11:30,349 --> 01:11:32,557 - Nic už se nehýbe. - Čisto. 943 01:11:32,658 --> 01:11:35,943 Tenhle rozmarný, směšný muž zastavil dodávky. 944 01:11:37,166 --> 01:11:38,578 Nemůžu to otevřít. 945 01:11:39,616 --> 01:11:40,616 Čisto. 946 01:11:40,717 --> 01:11:41,721 Seržante. 947 01:11:41,822 --> 01:11:43,722 Kolik času vám ještě zbývá v Greyflow? 948 01:11:43,833 --> 01:11:45,833 Sedm minut, proč? 949 01:11:45,958 --> 01:11:48,433 Pojďte sem, podívám se na to. 950 01:11:55,741 --> 01:11:58,282 Musíme se dostat do našeho trezoru. Rychle. 951 01:12:19,166 --> 01:12:20,215 Z cesty! 952 01:12:43,405 --> 01:12:44,405 Prázdné. 953 01:12:46,083 --> 01:12:47,533 Hej! Ta květina. 954 01:12:47,634 --> 01:12:48,916 Dej mi tu květinu! 955 01:12:52,016 --> 01:12:53,053 Hej! 956 01:13:02,291 --> 01:13:03,291 Hej! 957 01:13:05,468 --> 01:13:06,727 Dej mi ji. 958 01:13:07,754 --> 01:13:08,534 Prosím. 959 01:13:08,790 --> 01:13:09,885 Potřebuju ji... 960 01:13:25,808 --> 01:13:26,808 Beppo. 961 01:13:40,916 --> 01:13:42,716 Je mi to tak líto, Beppo. 962 01:13:43,375 --> 01:13:45,049 Byl to můj nápad. 963 01:13:45,452 --> 01:13:46,662 Odpusť mi. 964 01:13:56,791 --> 01:13:57,818 Ne. 965 01:14:06,307 --> 01:14:07,617 Zůstaň v klidu. 966 01:14:09,060 --> 01:14:10,699 Krok za krokem. 967 01:14:14,638 --> 01:14:15,918 Uvidíme se, kamaráde. 968 01:15:13,375 --> 01:15:20,428 Chtěl bych vyjádřit svou hlubokou vděčnost každému z vás. 969 01:15:23,732 --> 01:15:28,208 Vaše odhodlání a práce byly základními pilíři našeho úspěchu. 970 01:15:28,808 --> 01:15:30,216 Za to vám děkuji. 971 01:15:31,384 --> 01:15:32,630 Jaké štěstí, 972 01:15:33,175 --> 01:15:35,933 že dveře trezoru byly otevřené, 973 01:15:36,034 --> 01:15:39,208 když mistr Hora zastavil čas, aby nás vyhladověl. 974 01:15:39,309 --> 01:15:42,767 Díky tomu máme přístup k našim zásobám. 975 01:15:43,116 --> 01:15:48,902 Přesto je nás mnoho a naše úspory jsou omezené. 976 01:15:49,758 --> 01:15:52,407 Abychom zajistili naše přežití, budeme... 977 01:15:53,274 --> 01:15:54,338 hrát hru. 978 01:15:59,609 --> 01:16:01,092 Liché čísla... 979 01:16:01,652 --> 01:16:05,198 si nyní vezmou zbývající čas svého souseda. 980 01:16:05,533 --> 01:16:06,846 - Prázdné. - Prázdné. 981 01:16:07,500 --> 01:16:08,500 Prázdné. 982 01:16:12,750 --> 01:16:13,770 Postupujte. 983 01:16:16,691 --> 01:16:21,574 Zásoby vydrží zbytku lidí na velmi dlouhou dobu. 984 01:16:21,691 --> 01:16:24,857 Budou mít přístup k okvětním lístkům a přežijí mě. 985 01:16:25,730 --> 01:16:27,037 "Zavři dveře". 986 01:16:27,716 --> 01:16:28,716 Ale... 987 01:16:28,905 --> 01:16:30,483 dveře jsou zamrzlé. 988 01:16:31,949 --> 01:16:33,425 "Vezmi květinu". 989 01:16:39,533 --> 01:16:42,409 Teď dostanete svou zásobu. 990 01:16:43,450 --> 01:16:44,724 Prázdné. 991 01:16:49,407 --> 01:16:52,490 Lidi, každý jen jeden list. 992 01:16:53,403 --> 01:16:55,183 Pomalu. 993 01:16:56,058 --> 01:16:57,801 - Prázdné. - Prázdné. 994 01:17:05,397 --> 01:17:06,463 Prázdné. 995 01:17:15,491 --> 01:17:18,157 Každý vždy jen jeden list. 996 01:17:18,765 --> 01:17:20,665 Dost, to by mělo stačit. 997 01:17:27,083 --> 01:17:28,208 Za ní! 998 01:17:28,774 --> 01:17:31,973 Potřebujeme květinu, abychom mohli otevřít dveře! 999 01:17:32,208 --> 01:17:35,416 Nenechte ji utéct! Potřebujeme tu květinu. 1000 01:17:35,899 --> 01:17:37,158 Chyťte ji! 1001 01:17:45,083 --> 01:17:46,675 Nesmí utéct! 1002 01:17:51,958 --> 01:17:53,038 Pojď sem. 1003 01:18:00,471 --> 01:18:01,713 Najděte ji! 1004 01:18:08,342 --> 01:18:09,342 No tak, holčino! 1005 01:18:11,351 --> 01:18:12,351 Dej mi to. 1006 01:18:17,423 --> 01:18:18,720 Ne, ne, ne! 1007 01:18:42,130 --> 01:18:43,198 Prázdné. 1008 01:18:44,791 --> 01:18:46,675 Vypadá to, že už nemáme čas. 1009 01:18:47,849 --> 01:18:49,175 Poslední okvětní lístek. 1010 01:18:49,276 --> 01:18:51,540 Poslední minuta tohoto světa. 1011 01:18:51,641 --> 01:18:52,660 Dej mi ho. 1012 01:19:00,216 --> 01:19:02,708 Všechny, které miluješ, 1013 01:19:04,351 --> 01:19:06,507 všichni tvoji přátelé, 1014 01:19:07,015 --> 01:19:12,098 nikdo z nich se už nikdy neprobudí, a ty za to můžeš. 1015 01:19:16,269 --> 01:19:17,315 Dej mi ho. 1016 01:19:17,620 --> 01:19:18,841 Prázdný. 1017 01:19:24,396 --> 01:19:26,065 Hlupačko. 1018 01:19:36,367 --> 01:19:39,534 Ne, ne. Ještě je příliš brzy. 1019 01:19:40,724 --> 01:19:41,724 Ne. 1020 01:19:42,250 --> 01:19:43,250 Prázdné. 1021 01:19:47,631 --> 01:19:48,631 Ne. 1022 01:19:50,957 --> 01:19:53,079 Díky tobě jsem zapomněl na čas. 1023 01:20:00,869 --> 01:20:02,577 Dej mi ten okvětní lístek. 1024 01:20:05,026 --> 01:20:06,674 Prosím, dej mi ho. 1025 01:20:07,966 --> 01:20:09,324 Zasloužím si to. 1026 01:20:09,425 --> 01:20:11,104 Ne, nezasloužíte. 1027 01:20:12,250 --> 01:20:13,291 Prosím. 1028 01:20:21,937 --> 01:20:24,712 UFF 1029 01:20:29,735 --> 01:20:31,735 JDEME NA TO 1030 01:21:46,000 --> 01:21:50,699 A díky Momě se čas vrátil všem 1031 01:21:51,357 --> 01:21:52,691 a každému. 1032 01:21:55,041 --> 01:21:59,059 Nikdo si nevšiml, že se svět na hodinu zastavil. 1033 01:22:00,241 --> 01:22:04,108 Pro lidi se to všechno odehrálo v mžiku. 1034 01:22:05,241 --> 01:22:08,366 Ale přesto se něco změnilo. 1035 01:22:09,175 --> 01:22:12,041 Lidé najednou hluboko ve svých srdcích věděli, 1036 01:22:12,142 --> 01:22:17,267 že jejich čas na naší Zemi je prostě a jednoduše nesmírně 1037 01:22:17,552 --> 01:22:18,552 vzácný. 1038 01:22:39,083 --> 01:22:40,208 Sbohem. 1039 01:22:42,375 --> 01:22:45,961 Nikdy na tebe nezapomenu, Cassiopeio. 1040 01:23:02,083 --> 01:23:03,083 Ano. 1041 01:23:03,432 --> 01:23:05,575 Už vstávám, slibuju. 1042 01:23:07,010 --> 01:23:08,398 Ale spánek... 1043 01:23:10,741 --> 01:23:12,441 To je úžasné. 1044 01:23:17,605 --> 01:23:19,309 - Momo! - Beppo! 1045 01:23:26,390 --> 01:23:28,163 - Liliano! - Momo! 1046 01:23:29,625 --> 01:23:30,716 Momo! 1047 01:23:31,061 --> 01:23:32,114 - Momo! - Hej! 1048 01:23:32,215 --> 01:23:33,274 Paolo. 1049 01:23:40,791 --> 01:23:42,151 Je mi to tak líto. 1050 01:23:43,625 --> 01:23:44,758 To je v pořádku. 1051 01:23:50,125 --> 01:23:51,377 Je tu docela rušno. 1052 01:23:52,132 --> 01:23:54,041 Prý tu mají dobrého průvodce. 1053 01:23:56,791 --> 01:23:57,993 Možná někdy. 1054 01:23:59,446 --> 01:24:00,788 Dej si na čas. 1055 01:24:06,025 --> 01:24:07,726 Gino, tady jsi. 1056 01:24:09,949 --> 01:24:11,921 Jak tento čas využiješ, 1057 01:24:12,217 --> 01:24:13,916 ať už je to příští den, 1058 01:24:14,235 --> 01:24:15,406 příští hodina 1059 01:24:15,574 --> 01:24:17,224 nebo příštích pět minut, 1060 01:24:17,564 --> 01:24:18,564 nuže... 1061 01:24:18,962 --> 01:24:21,350 to je zcela na tobě. 1062 01:24:29,108 --> 01:24:30,983 Ale prosím, 1063 01:24:31,661 --> 01:24:32,787 užij si ho. 1064 01:24:34,357 --> 01:24:35,854 Máme jen 1065 01:24:36,228 --> 01:24:37,591 tady a teď. 1066 01:24:40,419 --> 01:24:45,419 Dajbog & subsource.net (❁´◡`❁) 73478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.