All language subtitles for Moloch.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:58,720 GRANICA POLSKO-CZECHOS艁OWACKA, ROK 1990 2 00:03:59,400 --> 00:04:03,280 MOLOCH 3 00:04:10,640 --> 00:04:15,560 PRAGA, Republika Czeska, chwila obecna 4 00:05:11,040 --> 00:05:13,680 To by艂o zaplanowane. Podr膮偶臋. 5 00:05:52,920 --> 00:05:55,240 -S艂yszysz mnie? -Tak. 6 00:05:55,400 --> 00:05:59,280 -Co to by艂o? -Mamy przer膮bane. 7 00:06:07,800 --> 00:06:10,120 -Co si臋 sta艂o? -Nie wiem. 8 00:06:10,280 --> 00:06:13,040 -Kt贸ry艣 z twoich nawali艂? -Mo偶liwe. 9 00:06:13,200 --> 00:06:16,560 -Kiedy byli tam moi Rosjanie? -Chyba Uzbecy. 10 00:06:27,080 --> 00:06:30,880 CIE艃 KREMLA NA EKIPIE PREZYDENTA 11 00:06:35,760 --> 00:06:41,280 Debata prezydencka przyci膮ga wielk膮 uwag臋 medi贸w i opinii publicznej. 12 00:06:41,440 --> 00:06:43,040 -Cze艣膰. -Witaj. 13 00:06:43,200 --> 00:06:47,680 -Jest Monika? -Widzia艂em j膮 w holu g艂贸wnym. 14 00:06:47,840 --> 00:06:50,680 Obaj kandydaci maj膮 zjawi膰 si臋 tu, 15 00:06:50,840 --> 00:06:54,600 w budynku Wydzia艂u Prawa, oko艂o 19.00. 16 00:06:54,760 --> 00:06:59,360 Przez ca艂y dzie艅 obowi膮zywa膰 b臋d膮 zaostrzone 艣rodki bezpiecze艅stwa. 17 00:06:59,560 --> 00:07:02,920 Widzowie b臋d膮 poddani kontroli 18 00:07:03,040 --> 00:07:06,000 i wpuszczani tylko na miejsca siedz膮ce. 19 00:07:06,360 --> 00:07:07,920 Trojanova. 20 00:07:08,040 --> 00:07:11,280 -Eksperci, z kt贸rymi rozmawia艂em... -Rochlova. 21 00:07:11,440 --> 00:07:15,520 ... spodziewaj膮 si臋 za偶artej debaty. Przy tym dodaj膮, 22 00:07:15,680 --> 00:07:18,000 偶e to w jaki spos贸b kandydaci 23 00:07:18,160 --> 00:07:20,400 zapanuj膮 nad emocjami, 24 00:07:20,600 --> 00:07:24,800 mo偶e mie膰 du偶e znaczenie w przypadku 25 00:07:24,960 --> 00:07:27,880 -niezdecydowanych wyborc贸w... -Svoboda. 26 00:07:28,000 --> 00:07:32,040 ... kt贸rzy mog膮 od艂o偶y膰 decyzj臋 na ostatni膮 chwil臋. 27 00:07:33,120 --> 00:07:35,880 To bez znaczenia. Byli w 艣rodku? 28 00:07:36,040 --> 00:07:38,960 -Tak. Ze mn膮. -Ca艂y czas? 29 00:07:39,400 --> 00:07:42,520 -To nie jest fejk? -Na pewno nie. 30 00:07:42,680 --> 00:07:46,880 -Da艂e艣 to ods艂ucha膰 specjali艣cie? -Nie robi臋 tego pierwszy raz. 31 00:07:47,120 --> 00:07:48,520 Nazwisko? 32 00:07:49,159 --> 00:07:50,640 Co? 33 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 Kto analizowa艂 nagranie? 34 00:07:54,080 --> 00:07:58,320 -Czyli nikt. -Bo to informacja wra偶liwa. 35 00:07:58,520 --> 00:08:02,880 Nie mog臋 pu艣ci膰 niesprawdzonego materia艂u w programie na 偶ywo. 36 00:08:03,000 --> 00:08:06,320 Nie dzi艣. To by oznacza艂o k艂opoty. 37 00:08:06,520 --> 00:08:11,280 Chcesz, by konkurencja wyemitowa艂a nagranie? Bo tak b臋dzie. 38 00:08:13,640 --> 00:08:14,840 呕aden 39 00:08:15,000 --> 00:08:18,160 z kandydat贸w nie da konkurentowi 40 00:08:18,320 --> 00:08:21,280 w debacie nic za darmo. Zar贸wno 41 00:08:21,440 --> 00:08:25,320 obecny prezydent republiki, Viktor Toman, 42 00:08:25,520 --> 00:08:30,880 jak i jego konkurent, Adam Urban, na pewno nie odpuszcz膮. 43 00:08:31,000 --> 00:08:35,400 Ekipa tego ostatniego robi艂a wszystko, by przedstawi膰 rywala 44 00:08:35,600 --> 00:08:40,000 jako kolaboranta, kt贸ry jest zbyt spolegliwy wobec Rosji, 45 00:08:40,159 --> 00:08:43,919 a jego polityczne decyzje budz膮 wiele w膮tpliwo艣ci. 46 00:08:44,039 --> 00:08:47,400 Czy ta kwestia przes膮dzi o wyniku wybor贸w? 47 00:08:47,600 --> 00:08:52,600 Tak mo偶e by膰. Prezydent to posta膰 kontrowersyjna dla du偶ej cz臋艣ci 48 00:08:52,760 --> 00:08:56,280 wyborc贸w w艂a艣nie z powodu zbyt serdecznych 49 00:08:56,440 --> 00:09:00,320 stosunk贸w z Rosj膮, kt贸re od lat budz膮 spore emocje. 50 00:09:00,520 --> 00:09:02,840 Ekipa Urban dobrze o tym wie. 51 00:09:22,120 --> 00:09:24,800 Je艣li nie stacja, to kto zdecydowa艂? 52 00:09:24,960 --> 00:09:27,920 Wiedzieli, 偶e chcemy praw膮 stron臋. 53 00:09:29,920 --> 00:09:32,000 Zrobili to z premedytacj膮? 54 00:09:32,120 --> 00:09:35,400 Czy mo偶e nagle wszystkim na tym zale偶y? 55 00:09:37,200 --> 00:09:39,400 Wspaniale, dzi臋ki. 56 00:09:45,360 --> 00:09:46,680 Co jest? 57 00:09:47,840 --> 00:09:49,560 Chyba mamy problem. 58 00:09:52,160 --> 00:09:54,760 -Rozmawia艂am z nim. -Nie teraz! 59 00:10:07,000 --> 00:10:08,680 To prawda? 60 00:10:09,840 --> 00:10:13,200 -Zale偶y, o co pytasz. -Nie pr贸buj tego ze mn膮. 61 00:10:13,360 --> 00:10:17,400 Wiem, 偶e chcesz ujawni膰 nagranie kompromituj膮ce Tomana. 62 00:10:17,600 --> 00:10:21,360 Nie wiemy, jakie konkretnie i nie mo偶emy si臋 broni膰. 63 00:10:21,560 --> 00:10:24,520 -Przecie偶 istniej膮 jakie艣 zasady. -Serio? 64 00:10:24,680 --> 00:10:29,360 Tak. Ustalili艣my, 偶e o wszystkim b臋dziemy si臋 informowa膰 z g贸ry. 65 00:10:29,560 --> 00:10:33,920 Przecie偶 si臋 dogadali艣my. B臋dziemy sobie rzuca膰 k艂ody pod nogi? 66 00:10:34,040 --> 00:10:36,040 O jaki艣 zasadach m贸wisz? 67 00:10:36,200 --> 00:10:39,280 A co do k艂贸d rzucanych pod nogi, Taniu, 68 00:10:40,080 --> 00:10:44,520 robi艂a艣 to nam ty i tw贸j wydzia艂. O ile dobrze pami臋tam. 69 00:10:48,640 --> 00:10:50,800 Przecie偶 wiesz, jaki jest. 70 00:10:51,120 --> 00:10:53,320 I co my艣li o tobie. 71 00:10:54,160 --> 00:10:58,400 A przesz艂o艣膰, kt贸r膮 dzieli z twoim ojcem, te偶 nie pomaga. 72 00:10:58,800 --> 00:11:03,520 Wiem, 偶e masz z tat膮 skomplikowane relacje. 73 00:11:04,720 --> 00:11:09,120 -Ale spr贸buj te偶 zrozumie膰 mnie. -Prosili艣my was o wywiad. 74 00:11:09,280 --> 00:11:12,040 -Wiem. -20 razy. Odm贸wili艣cie. 75 00:11:12,200 --> 00:11:16,000 To nie by艂a moja decyzja. Ja nie mam czarnej listy. 76 00:11:16,160 --> 00:11:19,400 -Mo偶e gdyby艣 postara艂 si臋 bardziej. -Serio? 77 00:11:19,600 --> 00:11:23,320 -Ci膮gle po nim jechali艣cie. -Tak膮 mamy prac臋. 78 00:11:23,520 --> 00:11:27,160 Moj膮 jest bycie gotow膮 na ka偶d膮 ewentualno艣膰. 79 00:11:27,320 --> 00:11:31,960 A nie na zmaganie si臋 z kiepskim nagraniem godzin臋 przed debat膮. 80 00:11:33,360 --> 00:11:36,920 Przez ca艂膮 kadencj臋 mia艂 swoje szanse. Tak jak ty. 81 00:11:37,040 --> 00:11:41,120 -Wiemy, jak je wykorzysta艂. -I to Urban wszystko zmieni? 82 00:11:41,280 --> 00:11:46,520 Jak papuga powtarza liberalne bzdury. Brak mu w艂asnego zdania i charyzmy. 83 00:11:46,680 --> 00:11:48,680 Na niego te偶 co艣 masz? 84 00:11:49,440 --> 00:11:50,880 Taniu... 85 00:11:51,960 --> 00:11:54,280 Przecie偶 wiesz, 偶e ci臋 lubi臋. 86 00:11:54,440 --> 00:11:57,880 Ale nie b臋d臋 szed艂 na r臋k臋 twemu pracodawcy. 87 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 -To sko艅czony szubrawiec. -Martin! 88 00:12:04,840 --> 00:12:07,040 -Co zrobimy? -Nie wiem. 89 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 Nawet nie wiem z czym. 90 00:12:12,120 --> 00:12:14,640 Chyba powinni艣my mu powiedzie膰. 91 00:12:14,800 --> 00:12:19,680 Niby co? "Maj膮 co艣 na pana, panie prezydencie. Powodzenia?". 92 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 Jasny szlag! 93 00:12:52,720 --> 00:12:55,040 Szanse obu kandydat贸w 94 00:12:55,200 --> 00:12:59,000 s膮 wyr贸wnane i to g艂osy niezdecydowanych wyborc贸w 95 00:12:59,120 --> 00:13:01,440 mog膮 odegra膰 decyduj膮c膮 rol臋. 96 00:13:02,240 --> 00:13:06,680 I oba obozy dobrze o tym wiedz膮. To ostatnia prosta. 97 00:13:06,840 --> 00:13:11,080 Najmniejszy b艂膮d mo偶e si臋 okaza膰 bardzo kosztowny. 98 00:13:12,280 --> 00:13:14,800 Transmisj臋 z debaty i p贸藕niejsze 99 00:13:14,960 --> 00:13:17,800 analizy obejrz膮 pa艅stwo u nas od 20.00. 100 00:13:26,040 --> 00:13:28,680 PUK, PUK! 101 00:13:29,680 --> 00:13:31,160 Kto tam? 102 00:13:33,880 --> 00:13:36,080 Sk膮d mam wiedzie膰, u licha? 103 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 KIJ脫W, Ukraina 104 00:14:02,240 --> 00:14:05,400 Nie znam dobrych dowcip贸w z "puk, puk". 105 00:14:06,400 --> 00:14:08,760 Mo偶e bardziej w siebie uwierz. 106 00:14:11,920 --> 00:14:15,320 Nie wy艣miewaj si臋 z mojego starego pokoju. 107 00:14:15,520 --> 00:14:17,880 Jestem u mamy. 108 00:14:19,520 --> 00:14:24,120 Wiem, 偶e nie lubisz wideorozm贸w. Anonimowo艣膰 i te rzeczy... 109 00:14:24,280 --> 00:14:28,080 Najgorsze z nas internetowe detektywki na 艣wiecie. 110 00:14:28,240 --> 00:14:32,680 Pewnie tak. Wy艣l臋 ci co艣. Dobrze? 111 00:14:33,160 --> 00:14:34,720 Masz chwilk臋? 112 00:14:36,320 --> 00:14:38,280 -Co艣 z parady? -Nie. 113 00:14:38,440 --> 00:14:42,120 Co艣, nad czym pracuj臋 na boku. 114 00:14:56,120 --> 00:15:00,600 -Ukrai艅skie blachy. -W艂a艣nie. Zdj臋cia zrobiono tu, 115 00:15:00,760 --> 00:15:04,600 w Ukrainie. Auto pochodzi z wypo偶yczalni w Kijowie. 116 00:15:04,760 --> 00:15:08,360 -Co to za ludzie? -Tego pr贸buj臋 si臋 dowiedzie膰. 117 00:15:08,560 --> 00:15:13,840 Jedno wiem na pewno. To nie s膮 Ukrai艅cy. 118 00:15:14,040 --> 00:15:15,920 Sk膮d masz zdj臋cia? 119 00:15:16,360 --> 00:15:21,040 Kamerki samochodowe, YouTube, social media, 120 00:15:21,200 --> 00:15:25,680 monitoring. Standard. Namierzy艂am ich nawet 121 00:15:25,840 --> 00:15:30,520 w Jaworowie. To miasteczko na granicy polsko-ukrai艅skiej. 122 00:15:30,680 --> 00:15:31,800 Polacy? 123 00:15:31,960 --> 00:15:34,360 Nic wi臋cej nie wiem. 124 00:15:35,560 --> 00:15:39,000 Mo偶e da艂aby艣 rad臋 125 00:15:39,160 --> 00:15:42,640 dowiedzie膰 si臋 o tych ludziach czego艣 wi臋cej? 126 00:15:42,800 --> 00:15:46,360 Gdyby艣 my艣la艂a, 偶e nie dam, nie wys艂a艂aby艣 mi tego. 127 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 Czytasz we mnie jak w ksi膮偶ce. 128 00:15:49,720 --> 00:15:53,000 Ale nie chc臋, by艣 pracowa艂a za darmo. 129 00:15:53,120 --> 00:15:56,240 Co powiesz na kaw臋 i ciastko? 130 00:15:56,840 --> 00:15:58,720 Wybieram si臋 do Pragi. 131 00:16:00,680 --> 00:16:05,960 Da艂abym ci zna膰 wcze艣niej, ale 偶yj臋 w strasznym m艂ynie. 132 00:16:09,840 --> 00:16:12,760 Wyje偶d偶am... dzi艣 wieczorem. 133 00:16:15,600 --> 00:16:16,920 Halo? 134 00:16:17,040 --> 00:16:18,800 Przepraszam. To... 135 00:16:22,880 --> 00:16:24,600 Nie ma sprawy. 136 00:16:26,440 --> 00:16:29,680 To ma zwi膮zek z tym, co mi przys艂a艂a艣? 137 00:16:30,240 --> 00:16:33,960 Um贸wi艂am si臋 z kim艣, kto mi przy tym pomaga艂. 138 00:16:34,080 --> 00:16:37,800 To on naprowadzi艂 mnie na te zdj臋cia. 139 00:16:38,720 --> 00:16:42,240 Namierzam dla niego paru rosyjskich agent贸w. 140 00:16:43,960 --> 00:16:46,240 Wi臋c to mo偶e mie膰 zwi膮zek. 141 00:16:49,000 --> 00:16:50,280 Pos艂uchaj... 142 00:16:51,000 --> 00:16:52,120 Ta kawa 143 00:16:52,280 --> 00:16:55,320 to by艂 tylko pomys艂. Chyba g艂upi. 144 00:16:55,520 --> 00:16:57,640 Wcale nie. 145 00:16:57,800 --> 00:16:59,080 Pomy艣la艂am, 146 00:16:59,240 --> 00:17:01,400 偶e skoro i tak tam jad臋, 147 00:17:01,600 --> 00:17:04,960 to zobaczymy si臋 na 偶ywo, zamiast na ekranie. 148 00:17:05,079 --> 00:17:07,000 -Ale... -Tak... 149 00:17:07,160 --> 00:17:09,880 Naprawd臋 bym chcia艂a. 150 00:17:10,400 --> 00:17:13,359 Tyle 偶e w tym tygodniu jestem... 151 00:17:14,000 --> 00:17:19,000 -bardzo zaj臋ta. -Poci膮g odje偶d偶a wieczorem. Mam 152 00:17:19,119 --> 00:17:21,200 przesiadk臋 w Ostrawie. 153 00:17:21,359 --> 00:17:24,560 B臋d臋 w Pradze gdzie艣 po po艂udniu. 154 00:17:24,720 --> 00:17:27,560 Je艣li chcia艂aby艣 si臋 spotka膰, 155 00:17:27,720 --> 00:17:30,920 by艂oby super. Ale bez ci艣nienia. 156 00:18:43,600 --> 00:18:45,920 -I co? -W sam膮 por臋. 157 00:18:46,040 --> 00:18:48,240 Cyrk zawita艂 w mie艣cie. 158 00:18:48,440 --> 00:18:49,840 Dobra... 159 00:19:22,600 --> 00:19:26,120 Podw贸jne espresso bez mleka i woda gazowana. 160 00:20:03,160 --> 00:20:07,440 B臋d臋 zadowolony, kiedy ten weekend si臋 sko艅czy. 161 00:20:10,040 --> 00:20:12,120 Niezale偶nie od wyniku. 162 00:20:17,920 --> 00:20:19,280 Przepraszam. 163 00:20:19,920 --> 00:20:21,680 Wszystko w porz膮dku? 164 00:20:27,600 --> 00:20:29,640 Za chwil臋 si臋 zacznie. 165 00:20:31,240 --> 00:20:33,000 Denerwuje si臋 pani. 166 00:20:36,000 --> 00:20:38,400 Co ja mam powiedzie膰? 167 00:20:41,400 --> 00:20:43,960 Sprawdz臋, czy wszystko gotowe. 168 00:20:46,240 --> 00:20:48,200 Niech to! Przepraszam. 169 00:20:48,360 --> 00:20:50,160 Nic si臋 nie sta艂o. 170 00:20:50,720 --> 00:20:52,280 Garnitur prze偶y艂. 171 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 -Kretynka ze mnie. Prosz臋 wybaczy膰. -Jest w porz膮dku. 172 00:21:26,240 --> 00:21:28,840 -Znalaz艂a艣 co艣? -Jeszcze nie. 173 00:21:29,000 --> 00:21:31,800 Powiesz mi o tym co艣 wi臋cej? 174 00:21:31,960 --> 00:21:35,320 Nad czym konkretnie pracujesz z tym kim艣? 175 00:21:35,520 --> 00:21:38,960 Wiesz, jak to jest. Je艣li ci powiem, 176 00:21:39,080 --> 00:21:43,560 -b臋d臋 musia艂a ci臋 zabi膰. -Powa偶nie. Kto to? 177 00:21:43,720 --> 00:21:45,800 Egon. Zobaczymy. 178 00:21:45,960 --> 00:21:48,600 On jest pewnie nieco dziwny. 179 00:21:48,760 --> 00:21:51,320 -Albo ona. -Egon? 180 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 B臋d臋 ostro偶na. Nie martw si臋, mamo. 181 00:21:57,120 --> 00:21:58,560 Przepraszam. 182 00:21:58,720 --> 00:22:02,000 Naprawd臋 uwa偶am. 183 00:22:21,320 --> 00:22:22,880 Co tam? 184 00:22:24,840 --> 00:22:27,600 Dzwoni艂 szef. Podobno masz nagranie, 185 00:22:27,760 --> 00:22:32,360 kt贸re chcesz pu艣ci膰. Ludzie Tomana poskar偶yli mu si臋, 186 00:22:32,560 --> 00:22:35,000 偶e to fa艂szywka, ale i tak mo偶e 187 00:22:35,160 --> 00:22:38,080 -mu zaszkodzi膰. -To nie fa艂szywka. 188 00:22:40,240 --> 00:22:44,200 M贸wi臋 tylko, jak jest. Nie wolno nam tego pu艣ci膰. 189 00:25:39,920 --> 00:25:41,600 Cze艣膰. 190 00:25:41,760 --> 00:25:45,360 Chyba co艣 znalaz艂am, ale to jest jakie艣 bez sensu. 191 00:25:47,320 --> 00:25:50,160 Potrafisz trzyma膰 cz艂owieka w napi臋ciu. 192 00:25:50,320 --> 00:25:54,880 Znalaz艂am jednego z tych kolesi. A w艂a艣ciwie... 193 00:25:55,000 --> 00:25:56,880 chyba wszystkich. 194 00:25:57,840 --> 00:25:59,280 Serio? 195 00:25:59,440 --> 00:26:00,720 To 偶o艂nierz. 196 00:26:01,120 --> 00:26:03,880 I to nie byle jaki. 197 00:26:04,400 --> 00:26:08,320 Nale偶y do 601. Grupy Si艂 Specjalnych. 198 00:26:08,520 --> 00:26:12,000 Elitarnej jednostki Czeskich Si艂 Zbrojnych. 199 00:26:19,440 --> 00:26:22,080 -Jeste艣 pewna? -Tak. 200 00:26:22,240 --> 00:26:23,960 Z nimi to nie 偶arty. 201 00:26:25,400 --> 00:26:28,240 Wysy艂aj膮 ich na najtrudniejsze misje. 202 00:26:34,560 --> 00:26:38,720 Czemu Czechy mia艂yby wys艂a膰 si艂y specjalne do Ukrainy? 203 00:26:52,280 --> 00:26:54,120 Panie prezydencie... 204 00:26:54,280 --> 00:26:56,160 Panie senatorze... 205 00:26:56,440 --> 00:27:00,320 -Dobry wiecz贸r, panie prezydencie. -Pani redaktor... 206 00:27:13,680 --> 00:27:16,640 -Dobry wiecz贸r pani. -Panie kanclerzu... 207 00:27:16,800 --> 00:27:19,520 Jak samopoczucie? Ja si臋 denerwuj臋. 208 00:27:29,920 --> 00:27:31,320 Dzi臋kuj臋. 209 00:27:33,840 --> 00:27:36,360 Mam nadziej臋, 偶e jeste艣 zadowolona. 210 00:27:36,560 --> 00:27:38,360 Zada艂a艣 mi cios w plecy. 211 00:27:38,800 --> 00:27:41,280 Zapami臋tam to sobie. 212 00:27:42,080 --> 00:27:46,240 To by艂a s艂uszna decyzja. Nasza reputacja by艂a na szali. 213 00:27:46,400 --> 00:27:48,080 Twoja czy Tomana? 214 00:27:49,640 --> 00:27:52,040 Zaczynamy. Pi臋膰, 215 00:27:53,000 --> 00:27:56,080 cztery, trzy, dwa... 216 00:27:56,240 --> 00:27:58,000 Jeste艣my na 偶ywo. 217 00:27:58,680 --> 00:28:02,560 Dzie艅 dobry pa艅stwu. Drodzy widzowie 218 00:28:02,720 --> 00:28:05,680 zaczynamy ostatni膮 prezydenck膮 debat臋. 219 00:28:05,840 --> 00:28:09,560 Zaproszenie na ni膮 przyj臋li obaj kandydaci, 220 00:28:09,720 --> 00:28:13,520 kt贸rzy przeszli do drugiej tury wybor贸w g艂owy pa艅stwa. 221 00:28:13,760 --> 00:28:16,720 -Prezydent, Viktor Toman. -Dobry wiecz贸r. 222 00:28:18,360 --> 00:28:20,640 I by艂y rektor Uniwersytetu 223 00:28:20,800 --> 00:28:24,000 Palackiego, a obecnie senator, Adam Urban. 224 00:28:24,120 --> 00:28:25,680 Dobry wiecz贸r. 225 00:28:37,440 --> 00:28:39,000 Dobry prezydent 226 00:28:39,160 --> 00:28:44,160 nie powinien si臋 ba膰 podejmowania niepopularnych krok贸w, je艣li wierzy, 227 00:28:44,320 --> 00:28:47,440 偶e w d艂u偶szej perspektywie przynios膮 one 228 00:28:47,640 --> 00:28:49,200 korzy艣ci pa艅stwu. 229 00:28:49,360 --> 00:28:52,160 Przyj臋cie euro by艂oby takim krokiem? 230 00:28:52,320 --> 00:28:56,920 Nawet je艣li nasze spo艂ecze艅stwo nie ma do niego zaufania? 231 00:28:57,040 --> 00:29:00,160 Tak. Uwa偶am, 偶e na d艂u偶sz膮 met臋 da to 232 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 -pozytywne efekty. -Na d艂u偶sz膮 met臋? 233 00:29:03,240 --> 00:29:06,040 Kiedy j膮 osi膮gniemy? Za 200 lat? 234 00:29:06,360 --> 00:29:10,120 Dajmy panu Urbanowi doko艅czy膰. Potem pan si臋 wypowie. 235 00:29:10,640 --> 00:29:12,360 Przyj臋cie euro 236 00:29:12,560 --> 00:29:15,800 to bzdurny temat, na kt贸ry marnujemy czas, 237 00:29:15,960 --> 00:29:19,440 podczas gdy s膮 bardziej pal膮ce sprawy. 238 00:29:19,640 --> 00:29:21,600 Mo偶e dla pana bzdurny. 239 00:29:21,760 --> 00:29:26,560 Taki krok by艂oby katastrofalny dla naszego kraju. 240 00:29:26,720 --> 00:29:30,440 -Panie prezydencie... -Nikt go nie chce. Nikt. 241 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 Mo偶e poza panem Urbanem, 242 00:29:34,080 --> 00:29:38,960 kt贸ry cieszy si臋 poparciem biznesu ze strefy euro. 243 00:29:39,400 --> 00:29:42,600 -St膮d ten up贸r w sprawie. -Niepotwierdzone 244 00:29:42,760 --> 00:29:45,680 plotki, kt贸re on w k贸艂ko powtarza. 245 00:29:45,840 --> 00:29:48,760 To zarzuty, kt贸re pan ci膮gle stawia, 246 00:29:48,920 --> 00:29:51,520 ale brak dowod贸w na to, 247 00:29:51,680 --> 00:29:55,320 偶e pan Urban ma jaki艣 ekonomiczny interes w tym, 248 00:29:55,520 --> 00:30:00,360 -by艣my przyj臋li euro. -Mo偶e brak, a mo偶e ich nie odkryto? 249 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 Ale lawiruje. 250 00:30:02,000 --> 00:30:04,760 Prosi si臋, by przypomnie膰 mu o Sudku. 251 00:30:04,920 --> 00:30:08,240 -B膮d藕my precyzyjni. -Tr贸jka w gotowo艣ci. 252 00:30:08,400 --> 00:30:11,800 Co do problematycznych powi膮za艅... 253 00:30:11,960 --> 00:30:14,880 W艣r贸d pa艅skich doradc贸w jest cz艂owiek, 254 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 kt贸ry ma udzia艂y w rosyjskiej firmie energetycznej. 255 00:30:19,160 --> 00:30:22,120 Broni go pan i bagatelizuje problem. 256 00:30:22,280 --> 00:30:26,040 Pana Sudka pozna艂em, gdy pani dopiero uczy艂a si臋 pisa膰 257 00:30:26,200 --> 00:30:30,040 i czyta膰, pani redaktor. To m贸j najlepszy przyjaciel. 258 00:30:30,200 --> 00:30:34,280 Broni go pan? Nie widzi pan problemu, 259 00:30:34,440 --> 00:30:37,640 -bo jest pa艅skim przyjacielem. -Ufam mu. 260 00:30:37,800 --> 00:30:41,720 I mam pewno艣膰, 偶e jego wiedza ekspercka 261 00:30:41,880 --> 00:30:45,760 i do艣wiadczenie s膮 cenne dla naszego kraju. 262 00:30:45,920 --> 00:30:47,280 Czy cz艂owiek, 263 00:30:47,440 --> 00:30:50,680 kt贸ry jest blisko pana i pa艅skiego urz臋du, 264 00:30:50,840 --> 00:30:53,720 powinien mie膰 powi膮zania z Rosjanami? 265 00:30:54,920 --> 00:30:58,640 -Dw贸jka, w gotowo艣ci. -Nie pozw贸l mu si臋 wy艂ga膰. 266 00:30:58,800 --> 00:31:00,520 Zw艂aszcza obecnie? 267 00:31:00,680 --> 00:31:05,000 Przyznam, 偶e ch臋tnie bym si臋 przeni贸s艂 268 00:31:05,160 --> 00:31:07,280 do idealnego 艣wiata, 269 00:31:07,440 --> 00:31:10,400 -w kt贸rym pani 偶yje. -Uwa偶aj... 270 00:31:10,600 --> 00:31:13,520 My艣l臋, 偶e 偶yjemy w tym samym 艣wiecie. 271 00:31:13,680 --> 00:31:17,160 W tym pani wszystko jest czarne albo bia艂e. 272 00:31:17,640 --> 00:31:21,320 Nie widzi pan niczego z艂ego w tym, 偶e w pana ekipie 273 00:31:21,520 --> 00:31:24,560 -jest pan Sudek? -A czy jest w porz膮dku, 274 00:31:24,720 --> 00:31:27,360 偶e w zespole prowadz膮cym debat臋, 275 00:31:27,560 --> 00:31:33,040 kt贸ra cieszy si臋 du偶ym zainteresowaniem spo艂ecze艅stwa, 276 00:31:33,200 --> 00:31:38,160 pracuje cz艂owiek, kt贸rego ojciec by艂 zamieszany w afery korupcyjne 277 00:31:38,320 --> 00:31:40,080 lat 90.? 278 00:31:41,360 --> 00:31:44,840 -To nie jest przedmiotem debaty. -Dlaczego? 279 00:31:45,000 --> 00:31:47,160 Mog艂e艣 si臋 tego spodziewa膰. 280 00:31:47,320 --> 00:31:51,920 -Bo chodzi o pani膮 i pani zesp贸艂? -Bo to nie ma zwi膮zku 281 00:31:52,040 --> 00:31:53,800 z kampani膮. 282 00:31:54,000 --> 00:31:58,240 Wszystko jest powi膮zane ze wszystkim. To chyba pani wie. 283 00:31:58,680 --> 00:32:00,320 Mo偶e 284 00:32:00,520 --> 00:32:04,320 powinno si臋 was wykluczy膰 z debaty. 285 00:32:05,400 --> 00:32:08,200 Pi臋kne odwracanie kota ogonem. 286 00:32:08,520 --> 00:32:10,160 Tak dla pewno艣ci. 287 00:32:11,520 --> 00:32:13,000 Tak jak pani 288 00:32:13,120 --> 00:32:16,000 z Braunem chcecie wykluczy膰 pana Sudka. 289 00:32:16,120 --> 00:32:18,360 Wiem, 偶e chcesz to zrobi膰. 290 00:32:18,920 --> 00:32:20,280 Jeste艣my gotowi. 291 00:32:25,520 --> 00:32:28,120 Zapomnia艂a pani j臋zyka w g臋bie? 292 00:32:30,800 --> 00:32:32,760 Chc臋, 偶eby pan czego艣 293 00:32:32,920 --> 00:32:35,080 -pos艂ucha艂. -Oczywi艣cie. 294 00:32:35,720 --> 00:32:36,800 Tak! 295 00:32:38,280 --> 00:32:40,760 -Przypomn臋 okoliczno艣ci. -Pu艣膰. 296 00:32:40,920 --> 00:32:43,800 W 2014 w Vilemovicach dosz艂o do wybuchu 297 00:32:43,960 --> 00:32:48,280 sk艂adu amunicji. Zgin臋艂y w nim dwie osoby, a jego skutki 298 00:32:48,440 --> 00:32:52,400 odczuwano przez kolejnych sze艣膰 lat. Do tej pory uwa偶ano, 299 00:32:52,600 --> 00:32:55,840 偶e by艂 to nieszcz臋艣liwy wypadek, ale brano te偶 300 00:32:56,000 --> 00:33:00,080 pod uwag臋 atak terrorystyczny lub dzia艂anie rosyjskich s艂u偶b. 301 00:33:00,800 --> 00:33:02,520 Kocham ci臋. 302 00:33:02,680 --> 00:33:05,800 Trzy, dwa... Idziemy do piek艂a. 303 00:33:07,280 --> 00:33:09,600 -S艂yszysz mnie? -Tak. 304 00:33:09,760 --> 00:33:12,080 -Co to by艂o? -Mamy przer膮bane! 305 00:33:12,240 --> 00:33:14,240 -Co si臋 sta艂o? -Nie wiem. 306 00:33:14,400 --> 00:33:17,440 -Kt贸ry艣 z twoich nawali艂? -Mo偶liwe. 307 00:33:17,640 --> 00:33:20,960 -Kiedy byli tam moi Rosjanie? -Chyba Uzbecy. 308 00:33:21,080 --> 00:33:24,640 -Co za r贸偶nica? Byli w 艣rodku? -Tak. 309 00:33:24,800 --> 00:33:26,840 -Ze mn膮. -Ca艂y czas? 310 00:33:27,560 --> 00:33:29,720 -Chyba nie ca艂y. -Szlag! 311 00:33:29,880 --> 00:33:33,000 -My艣lisz, 偶e... -To nie rozmowa na telefon. 312 00:33:33,160 --> 00:33:36,360 -Musimy si臋 spotka膰. Napisz gdzie. -Jasne. 313 00:33:36,760 --> 00:33:38,800 Niech mnie... 314 00:33:41,040 --> 00:33:44,120 Rozpoznaje pan te g艂osy, panie prezydencie? 315 00:33:44,280 --> 00:33:47,760 -Sk膮d to nagranie? -Pierwszy nale偶y do Sudka, 316 00:33:47,920 --> 00:33:49,880 pa艅skiego doradcy. 317 00:33:50,280 --> 00:33:52,920 A drugi do Filipa Novotny'ego, 318 00:33:53,040 --> 00:33:55,760 dyrektora firmy zbrojeniowej, 319 00:33:55,920 --> 00:33:59,080 kt贸ra wynajmowa艂a rzeczony sk艂ad amunicji. 320 00:33:59,240 --> 00:34:02,960 Na nagraniu rozmawiaj膮 o dw贸ch osobach, 321 00:34:03,080 --> 00:34:07,000 kt贸re odwiedzi艂y sk艂ad amunicji jeszcze przed wybuchem. 322 00:34:07,120 --> 00:34:11,360 Mo偶na za艂o偶y膰, 偶e to byli Rosjanie, mo偶e z tajnych s艂u偶b. 323 00:34:11,560 --> 00:34:13,159 殴le si臋 czuje? 324 00:34:14,600 --> 00:34:17,880 S艂ysza艂 pan wcze艣niej to nagranie? 325 00:34:18,080 --> 00:34:20,360 Oczywi艣cie, 偶e nie. 326 00:34:20,560 --> 00:34:23,000 Jednak odrzuca艂 pan ostrze偶enia 327 00:34:23,120 --> 00:34:26,560 s艂u偶b, 偶e mog艂a sta膰 za tym Rosja. 328 00:34:27,120 --> 00:34:31,199 Zaatakowa艂 pan z tego powodu szefa BIS-u, pana Lehovca. 329 00:34:33,040 --> 00:34:35,239 Dobrze si臋 pan czuje? 330 00:34:35,400 --> 00:34:36,639 Ja... 331 00:34:39,000 --> 00:34:40,719 nie mog臋... 332 00:34:42,360 --> 00:34:44,239 oddycha膰. 333 00:34:54,719 --> 00:34:55,840 Ochrona! 334 00:34:56,679 --> 00:34:58,960 -Lekarza! -Ma zawa艂? 335 00:35:00,320 --> 00:35:02,360 -Co jest? -Viktorze! 336 00:35:02,560 --> 00:35:04,640 -Lekarza! -B臋dzie dobrze. 337 00:35:04,800 --> 00:35:07,080 Wy艂膮czy膰 kamery! Nie nagrywa膰! 338 00:35:07,240 --> 00:35:09,680 -Taniu? -Wezwa膰 karetk臋! 339 00:35:09,840 --> 00:35:11,080 Taniu? 340 00:35:11,360 --> 00:35:12,800 Co to ma by膰? 341 00:35:18,360 --> 00:35:20,120 Cholera. Tania... 342 00:35:23,760 --> 00:35:26,560 Przepraszamy za problemy techniczne. 343 00:35:26,720 --> 00:35:31,000 Mamy po艂膮czenie z naszym reporterem. Co si臋 tam dzieje? 344 00:35:31,160 --> 00:35:35,560 Z tego co wiemy, transmisja debaty zosta艂a przerwana po tym, 345 00:35:35,720 --> 00:35:40,320 jak prezydent upad艂 na scen臋 podczas swojego wyst膮pienia. 346 00:35:44,000 --> 00:35:46,240 Taniu, s艂yszysz mnie? 347 00:35:46,400 --> 00:35:47,840 Co ci jest? 348 00:35:48,000 --> 00:35:49,600 Gdzie karetka?! 349 00:35:52,520 --> 00:35:56,400 Maj膮 takie same objawy. Wygl膮da to na otrucie! 350 00:35:56,600 --> 00:35:59,080 Potrzebujemy wi臋cej miejsca! 351 00:35:59,360 --> 00:36:00,960 Opr贸偶ni膰 sal臋! 352 00:36:01,640 --> 00:36:02,920 Odsu艅 si臋! 353 00:36:03,040 --> 00:36:06,240 Zabezpieczamy wyj艣cia i zaczynamy ewakuacj臋. 354 00:36:07,000 --> 00:36:08,560 Ma drgawki. 355 00:36:25,680 --> 00:36:27,600 Prosz臋 si臋 odsun膮膰! 356 00:36:48,520 --> 00:36:52,400 Do wszystkich jednostek, zarz膮dzam blokad臋 dr贸g. 357 00:37:31,840 --> 00:37:33,320 Przepraszam... 358 00:37:34,040 --> 00:37:37,680 S艂yszy mnie pan? Prosz臋 pana! 359 00:37:39,800 --> 00:37:42,440 Wyszed艂 pan z debaty prezydenckiej? 360 00:37:58,360 --> 00:38:02,240 Prezydent Republiki Czeskiej zas艂ab艂 podczas debaty. 361 00:38:08,560 --> 00:38:12,000 -Widzia艂a艣 to? -Wsz臋dzie o tym tr膮bi膮. 362 00:38:12,160 --> 00:38:14,680 Nawet ukrai艅skie media. 363 00:38:15,800 --> 00:38:17,160 Patrz. 364 00:38:18,040 --> 00:38:19,440 Widzisz? 365 00:38:22,240 --> 00:38:26,000 Wszystkie wasze debaty prezydenckie tak wygl膮daj膮? 366 00:38:35,360 --> 00:38:36,560 Szlag! 367 00:38:39,040 --> 00:38:41,320 Metr 85. 368 00:38:41,640 --> 00:38:43,600 Mo偶e metr 90. 369 00:38:43,880 --> 00:38:45,800 By艂 troch臋... 370 00:38:45,960 --> 00:38:48,080 o wiele wy偶szy ode mnie. 371 00:38:49,920 --> 00:38:52,360 Co艣 jeszcze pan zauwa偶y艂? 372 00:38:53,400 --> 00:38:54,880 Tak. 373 00:38:55,160 --> 00:38:59,320 -Wyrzuci艂 do kosza czarn膮 torb臋. -Do kt贸rego konkretnie? 374 00:38:59,520 --> 00:39:02,080 Przy g艂贸wnym wej艣ciu, tym od rzeki. 375 00:39:02,320 --> 00:39:06,800 Zostawi臋 wizyt贸wk臋 na wypadek, gdyby si臋 panu co艣 przypomnia艂o. 376 00:39:08,440 --> 00:39:11,040 On dobrze wiedzia艂, co robi. 377 00:39:11,680 --> 00:39:14,000 Zachowywa艂 si臋 jak zawodowiec. 378 00:39:16,280 --> 00:39:17,520 Dzi臋kuj臋. 379 00:39:28,200 --> 00:39:31,960 Tata: Co si臋 sta艂o? Jak ma si臋 Tania? 380 00:39:55,600 --> 00:39:58,520 -Sk膮d ma pan m贸j numer? -A pan - m贸j? 381 00:39:58,680 --> 00:40:02,920 -Wiedzia艂, pan, kto dzwoni. -Nie mam nic do powiedzenia. 382 00:40:03,040 --> 00:40:04,360 Chodzi o Tani臋. 383 00:40:04,880 --> 00:40:07,840 Gdzie jest? Co z ni膮? 384 00:40:08,120 --> 00:40:11,200 -Jest na OIOM-ie. -W szpitalu wojskowym? 385 00:40:11,360 --> 00:40:15,320 -Jest pan z ni膮? -Nie powinienem z panem rozmawia膰. 386 00:40:15,520 --> 00:40:17,720 Jakie s膮 rokowania? 387 00:40:17,880 --> 00:40:21,440 -Niech pan co艣 powie. -Nikt ze mn膮 nie rozmawia. 388 00:40:25,000 --> 00:40:28,640 Niech pan da zna膰, jak si臋 obudzi. Prosz臋... 389 00:40:55,040 --> 00:40:56,200 Zatrzymaj. 390 00:40:56,600 --> 00:40:57,960 Pu艣膰. 391 00:41:29,000 --> 00:41:30,720 Dzi臋ki. 392 00:41:31,400 --> 00:41:34,520 Opr贸偶nili艣my budynek, ale sprawdzenie go 393 00:41:34,680 --> 00:41:39,240 -potrwa ze trzy godziny. -Prosz臋 mnie informowa膰 na bie偶膮co. 394 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 Mullerova. 395 00:41:48,960 --> 00:41:51,440 Nie zostali otruci na scenie. 396 00:41:51,640 --> 00:41:55,160 Kontakt z toksyn膮 musieli mie膰 gdzie艣 indziej. 397 00:41:57,320 --> 00:42:00,280 Jeszcze nie potwierdzono otrucia. 398 00:42:00,440 --> 00:42:04,200 Nie wyci膮gam z pani informacji, tylko chc臋 pom贸c. 399 00:42:05,640 --> 00:42:08,640 Sk膮d pewno艣膰, 偶e to by艂o gdzie艣 indziej? 400 00:42:08,800 --> 00:42:11,080 Urban i prowadz膮ca s膮 zdrowi. 401 00:42:11,240 --> 00:42:14,440 Obejrza艂em nagranie sprzed debaty. 402 00:42:14,640 --> 00:42:17,240 Hostessa nala艂a wody ca艂ej tr贸jce. 403 00:42:17,400 --> 00:42:21,880 Mia艂a 艣wie偶膮 zgrzewk臋. Nie widz臋 w tym prawid艂owo艣ci. 404 00:42:24,440 --> 00:42:26,280 Przecie偶 pani wie, 405 00:42:26,440 --> 00:42:31,160 偶e mam racj臋. Tania Rufusowa te偶 zas艂ab艂a, a nie by艂a na scenie. 406 00:42:31,320 --> 00:42:32,360 Obejrz臋, 407 00:42:32,560 --> 00:42:36,560 gdzie by艂 prezydent przed debat膮. I wezwij chemik贸w. 408 00:42:36,720 --> 00:42:42,600 Technicy, kt贸rzy zabezpieczyli kosz, niech do ich przybycia nic nie robi膮. 409 00:42:44,800 --> 00:42:48,280 -Jest pan tam jeszcze? -Tak. Jestem. 410 00:42:48,680 --> 00:42:51,400 Niech pan wraca do domu i odpocznie. 411 00:42:51,600 --> 00:42:53,800 Nie pan ju偶 nic do roboty. 412 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 Dzie艅 dobry. 413 00:43:57,840 --> 00:43:59,440 Mo偶e dla ciebie. 414 00:44:07,000 --> 00:44:10,640 Znasz fajne miejsca w Pradze? Mam przesiadk臋. 415 00:44:33,520 --> 00:44:36,200 14.00, je艣li zmienisz zdanie. 416 00:44:50,400 --> 00:44:53,000 -Tak? -Chce z panem rozmawia膰. 417 00:44:53,160 --> 00:44:55,640 -Jak ona si臋 ma? -Nie ona. 418 00:44:56,920 --> 00:44:59,920 -Niech pan przyjedzie. -Dobrze. 419 00:46:23,960 --> 00:46:25,840 Prosz臋 si臋 odwr贸ci膰. 420 00:46:26,960 --> 00:46:28,680 Dzie艅 dobry. 421 00:46:35,600 --> 00:46:37,320 Mo偶e pan wej艣膰. 422 00:46:46,440 --> 00:46:49,000 Wygl膮da pan na zawiedzionego. 423 00:46:50,040 --> 00:46:53,200 -Nie s膮dzi艂em, 偶e zobacz臋 pana... -呕ywego? 424 00:46:54,800 --> 00:46:56,760 W tak dobrym stanie. 425 00:46:57,960 --> 00:46:59,560 Co si臋 wydarzy艂o? 426 00:47:01,960 --> 00:47:04,320 Lekarze twierdz膮, 427 00:47:04,960 --> 00:47:06,880 偶e mia艂em szcz臋艣cie. 428 00:47:07,000 --> 00:47:08,560 To prawda. 429 00:47:08,720 --> 00:47:14,120 Widzia艂em, w jakim stanie jest pana szefowa kampanii ds. komunikacji. 430 00:47:17,960 --> 00:47:20,120 Co tu robi臋? 431 00:47:23,040 --> 00:47:26,360 Nie pa艂amy do siebie sympati膮. 432 00:47:26,640 --> 00:47:30,000 Pan pogardza mn膮, ja - panem. 433 00:47:30,160 --> 00:47:34,000 Mo偶na by powiedzie膰, 偶e jeste艣my wrogami. 434 00:47:34,800 --> 00:47:38,800 Zgodzi艂by si臋 pan z tym stwierdzeniem? 435 00:47:38,960 --> 00:47:43,160 -Nie jestem pa艅skim wrogiem. -"Tylko wykonuj臋 swoj膮 prac臋". 436 00:47:43,320 --> 00:47:45,960 Prosz臋 sobie darowa膰 te frazesy. 437 00:47:46,080 --> 00:47:48,680 I nie obra偶a膰 mojej inteligencji. 438 00:47:53,240 --> 00:47:55,800 Zdradzi mi pan, sk膮d wzi臋li艣cie 439 00:47:55,960 --> 00:47:59,200 nagranie z pods艂uchu Sudka? 440 00:48:00,000 --> 00:48:03,560 Zdradz臋, je艣li pan mi powie to, co chc臋 us艂ysze膰. 441 00:48:05,680 --> 00:48:09,360 Nigdy pan nie sko艅czy z tymi urojeniami? 442 00:48:09,560 --> 00:48:13,240 Dok膮d armia czechos艂owacka przewioz艂a tajne archiwum 443 00:48:13,400 --> 00:48:15,440 komunistycznej bezpieki? 444 00:48:16,080 --> 00:48:17,680 Do Polski? 445 00:48:17,840 --> 00:48:23,200 Do Rosji? Dok膮d? Jako by艂y premier musi pan to wiedzie膰. 446 00:48:25,640 --> 00:48:29,280 Zawsze mia艂em pana za powa偶nego dziennikarza. 447 00:48:29,600 --> 00:48:32,920 Nie za kogo艣, kto wierzy w bajki. 448 00:48:35,000 --> 00:48:37,040 To pana 艢wi臋ty Graal? 449 00:48:38,240 --> 00:48:42,160 Kt贸ry przyniesie odpowiedzi na wszystkie pytania? 450 00:48:44,560 --> 00:48:50,040 Obaj wiemy, 偶e interesuje pana tylko jedna odpowied藕. 451 00:48:51,840 --> 00:48:56,200 Nikt nie wybiera sobie rodzic贸w. Prawda? 452 00:48:58,200 --> 00:49:03,400 Ale 艂atwiej jest ca艂e 偶ycie ugania膰 si臋 za fantasmagori膮, ni偶 zapyta膰 453 00:49:03,600 --> 00:49:06,920 ojca wprost, czemu nie znaleziono jego teczki. 454 00:49:10,440 --> 00:49:14,920 Je艣li jestem tu po to, by mnie pan obra偶a艂 i ci膮gn膮艂 za j臋zyk, 455 00:49:15,080 --> 00:49:18,000 to pan obra偶a moj膮 inteligencj臋. 456 00:49:18,160 --> 00:49:21,240 Nie lekcewa偶臋 pana. 457 00:49:22,360 --> 00:49:24,440 Nigdy tego nie robi艂em. 458 00:49:25,640 --> 00:49:30,360 Raczej ceni臋 swoich wrog贸w bardziej ni偶 przyjaci贸艂. 459 00:49:31,120 --> 00:49:34,320 Bo oni cz艂owieka nie mog臋 zdradzi膰. 460 00:49:34,520 --> 00:49:35,960 S膮 czytelni 461 00:49:37,000 --> 00:49:38,880 i zrozumiali. 462 00:49:39,960 --> 00:49:41,720 A nasza... 463 00:49:44,120 --> 00:49:49,440 relacja zawodowa jest jasna i klarowna. 464 00:49:51,000 --> 00:49:53,360 Wiem, 偶e mnie pan nie znosi. 465 00:49:54,040 --> 00:49:58,320 I ju偶 sam ten fakt dodaje mi otuchy. 466 00:49:59,320 --> 00:50:03,560 Wy, dziennikarze, 偶yjecie w prostym 艣wiecie. 467 00:50:04,160 --> 00:50:06,440 Z czarnymi i bia艂ymi 468 00:50:06,640 --> 00:50:08,720 figurami na szachownicy. 469 00:50:09,280 --> 00:50:11,360 W dwoistej rzeczywisto艣ci. 470 00:50:11,720 --> 00:50:15,520 W kt贸rej istnieje tylko prawda 471 00:50:15,680 --> 00:50:17,160 albo k艂amstwo. 472 00:50:17,320 --> 00:50:19,520 Przyjaciel albo wr贸g. 473 00:50:20,640 --> 00:50:22,760 Nie ma niczego pomi臋dzy. 474 00:50:25,120 --> 00:50:28,200 Problem z pa艅skim "pomi臋dzy" jest taki, 475 00:50:28,520 --> 00:50:33,200 偶e ukrywaj膮 si臋 tam ludzie z pa艅sk膮 wizj膮 艣wiata, 476 00:50:33,800 --> 00:50:35,320 bo wiedz膮, 477 00:50:36,000 --> 00:50:38,680 偶e tam wszystko ujdzie im na sucho. 478 00:50:41,920 --> 00:50:45,320 Teraz mamy si臋 za wrog贸w, 479 00:50:46,280 --> 00:50:49,320 ale wierz臋, 偶e nadejdzie taki czas, 480 00:50:49,520 --> 00:50:53,400 kiedy b臋dziemy mogli sobie nawzajem pom贸c. 481 00:50:54,040 --> 00:50:59,960 Opowie艣ci mo偶na snu膰 z r贸偶nych punkt贸w widzenia. 482 00:51:00,640 --> 00:51:02,800 Ka偶da jest troch臋 inna. 483 00:51:03,520 --> 00:51:06,760 My艣l臋, 偶e przyjdzie taka chwila, 484 00:51:07,200 --> 00:51:11,520 gdy ta historia zostanie opowiedziana z w艂a艣ciwej perspektywy. 485 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Tak, 偶eby mia艂a sens. 486 00:51:16,040 --> 00:51:19,360 Rozumiem, 偶e z pa艅skiej. 487 00:51:21,280 --> 00:51:24,200 Niech pan dalej robi to, co pan robi. 488 00:51:24,600 --> 00:51:27,800 Mo偶e sam pan do tego dojdzie. 489 00:51:31,600 --> 00:51:33,560 Do widzenia. 490 00:51:41,280 --> 00:51:45,040 Mo偶esz wys艂a膰 ping? Co? 491 00:51:45,200 --> 00:51:47,000 Odpowiedz. 492 00:52:43,720 --> 00:52:44,720 Szlag! 493 00:53:18,960 --> 00:53:24,880 Komunikat o op贸藕nieniu. Poci膮g EC 115, jad膮cy do Ostrawy, 494 00:53:25,240 --> 00:53:27,760 b臋dzie op贸藕niony 495 00:53:27,920 --> 00:53:31,920 z przyczyn technicznych. 496 00:53:33,160 --> 00:53:37,960 Przewidywne op贸藕nienie odjazdu poci膮gu nie jest znane. 497 00:53:38,080 --> 00:53:43,160 Prosimy pasa偶er贸w o 艣ledzenie 498 00:53:43,320 --> 00:53:45,560 tablicy informacyjnej. 499 00:53:45,720 --> 00:53:49,960 Przepraszamy za niedogodno艣ci i dzi臋kujemy za zrozumienie. 500 00:54:13,360 --> 00:54:15,800 Nie mo偶e tu pani sta膰. 501 00:54:16,440 --> 00:54:19,040 S艂yszy mnie pani?! 502 00:55:55,280 --> 00:55:58,440 Hej! Widzia艂em ci臋 obok poci膮gu. Wsiadaj! 503 00:55:58,800 --> 00:56:01,160 Acton Bell. Co艣 ci to m贸wi? 504 00:56:01,320 --> 00:56:02,520 Egon? 505 00:56:10,560 --> 00:56:11,880 Zapnij pasy. 506 00:56:45,200 --> 00:56:49,160 Tekst: Iwona Iwa艅ska37789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.