Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,177 --> 00:00:14,901
[Волков] Приветствую!
2
00:00:17,007 --> 00:00:21,158
Так как в представлении я теперь,
видимо, больше не нуждаюсь,
3
00:00:21,238 --> 00:00:23,285
не будем тратить на это время.
4
00:00:23,366 --> 00:00:25,285
Есть дела поважнее.
5
00:00:26,597 --> 00:00:30,387
У меня для вас две новости плохих,
6
00:00:30,468 --> 00:00:33,833
но будет и одна хорошая.
7
00:00:34,393 --> 00:00:38,041
[Рубинштейн] Олег Волков, наёмник,
социопат, безупречный солдат,
8
00:00:38,122 --> 00:00:41,053
жестокий убийца и…
9
00:00:41,826 --> 00:00:44,393
Лучший друг Сергея Разумовского.
10
00:00:45,105 --> 00:00:48,765
[Рубинштейн] Как одному человеку
удалось запугать целый город
11
00:00:48,846 --> 00:00:51,468
и морально сломать самого майора Грома?
12
00:00:51,548 --> 00:00:53,766
А главное, ради чего?
13
00:00:55,268 --> 00:00:58,207
Детство Волкова прошло
в лагере «Братство».
14
00:00:58,288 --> 00:01:02,417
Это что-то типа «Артека»,
только для профессиональных наемников.
15
00:01:02,498 --> 00:01:05,876
[драматичная музыка]
16
00:01:05,956 --> 00:01:09,675
«Братство» сформировало для Волкова
простую жизненную истину —
17
00:01:09,756 --> 00:01:12,875
либо убиваешь ты, либо тебя.
18
00:01:12,956 --> 00:01:15,435
[драматичная музыка]
19
00:01:16,470 --> 00:01:17,785
Закончив обучение,
20
00:01:17,866 --> 00:01:20,898
Волков решил сделать
наш мир чуточку лучше
21
00:01:20,979 --> 00:01:25,558
и избавить его от всех,
кто причиняет боль и страдания людям.
22
00:01:26,262 --> 00:01:28,823
Он принялся охотиться на работорговцев,
23
00:01:28,903 --> 00:01:30,838
наркобаронов и террористов.
24
00:01:30,919 --> 00:01:32,646
[драматичная музыка]
25
00:01:32,726 --> 00:01:35,708
Это были самоубийственные миссии.
26
00:01:35,789 --> 00:01:36,958
[звук взрыва]
27
00:01:37,713 --> 00:01:40,750
[Рубинштейн] Любой другой
умер бы ещё на первой.
28
00:01:42,455 --> 00:01:44,167
Но только не Волков.
29
00:01:45,168 --> 00:01:46,615
[кричит]
30
00:01:48,368 --> 00:01:51,095
[драматичная музыка]
31
00:01:53,071 --> 00:01:57,303
[Рубинштейн] Олег Волков заключил
свой собственный договор со смертью.
32
00:01:57,384 --> 00:02:01,045
За каждый случай,
когда он избегал верной гибели,
33
00:02:01,125 --> 00:02:04,403
он отдавал долг старухе с косой.
34
00:02:06,288 --> 00:02:08,667
В десятикратном размере.
35
00:02:09,895 --> 00:02:12,055
[драматичная музыка]
36
00:02:12,136 --> 00:02:16,011
Казалось, что Волков будет заниматься
любимым делом бесконечно.
37
00:02:16,091 --> 00:02:19,759
Однако всё изменилось год назад.
38
00:02:21,250 --> 00:02:24,228
[звук ТВ-новостей на арабском]
39
00:02:30,583 --> 00:02:33,408
[напряженная музыка]
40
00:02:38,674 --> 00:02:40,000
Здорово, дружище.
41
00:02:41,411 --> 00:02:42,991
Ну что, собирайся.
42
00:02:43,071 --> 00:02:45,191
[Волков] Будем вытаскивать тебя отсюда.
43
00:02:47,360 --> 00:02:48,690
Серый, ты чего?
44
00:02:50,823 --> 00:02:52,994
[Волков] Чем же тебя здесь пичкают?
45
00:02:56,663 --> 00:02:58,123
[пытается что-то сказать]
46
00:03:04,436 --> 00:03:06,042
[ослабленным голосом] Гром…
47
00:03:06,123 --> 00:03:09,062
[напряженная музыка]
48
00:03:09,958 --> 00:03:11,292
Гром…
49
00:03:19,781 --> 00:03:21,029
Я убью его.
50
00:03:21,958 --> 00:03:24,498
[музыка заставки]
51
00:03:33,757 --> 00:03:36,290
[музыка заставки]
52
00:03:50,788 --> 00:03:53,568
[музыка заставки]
53
00:04:09,883 --> 00:04:11,605
Я же говорила, что он здесь.
54
00:04:12,808 --> 00:04:14,518
Зря вы сюда пришли.
55
00:04:14,950 --> 00:04:16,103
[Юля] Игорь!
56
00:04:19,432 --> 00:04:22,416
- Мы всё исправим.
- То, что еще можем исправить.
57
00:04:24,263 --> 00:04:26,323
Обожаю ваш оптимизм, но…
58
00:04:27,017 --> 00:04:29,011
весь город сейчас в заложниках.
59
00:04:30,028 --> 00:04:32,268
И это моя вина.
60
00:04:32,349 --> 00:04:33,879
[драматичная музыка]
61
00:04:33,959 --> 00:04:35,730
[Гром] Я должен сдаться ему.
62
00:04:37,360 --> 00:04:38,487
[Дубин] Нет, стой.
63
00:04:39,489 --> 00:04:41,445
Волков именно этого от тебя и ждет.
64
00:04:41,525 --> 00:04:44,832
Он обхитрил тебя,
сыграл на твоем комплексе спасителя.
65
00:04:44,912 --> 00:04:47,963
Ты думал, что ты один отвечаешь
за безопасность всего города,
66
00:04:48,043 --> 00:04:49,921
и Волков заставил играть тебя в игру,
67
00:04:50,002 --> 00:04:52,041
в которую в принципе
невозможно выиграть.
68
00:04:52,121 --> 00:04:55,424
Он сейчас ждет, абсолютно уверенный
в том, что победил тебя,
69
00:04:55,505 --> 00:04:57,250
что сломал, но это не так.
70
00:04:57,955 --> 00:05:00,453
Ты не можешь сдаться прямо сейчас!
71
00:05:00,533 --> 00:05:02,667
Ты не имеешь права, понял?!
72
00:05:02,748 --> 00:05:03,778
Родной,
73
00:05:04,460 --> 00:05:07,750
сейчас не время монологов
про ссыкунов и собак, правда.
74
00:05:09,673 --> 00:05:10,899
Игорь,
75
00:05:12,789 --> 00:05:14,503
я не должна была так поступать.
76
00:05:14,584 --> 00:05:16,500
- Юль…
- [Юля] Послушай.
77
00:05:17,992 --> 00:05:19,841
Мы оба с тобой знаем, что…
78
00:05:21,915 --> 00:05:24,455
чт… что если бы не мой…
79
00:05:25,003 --> 00:05:26,708
репортаж о Волкове, то…
80
00:05:28,313 --> 00:05:29,593
то…
81
00:05:30,651 --> 00:05:32,443
[плачет] Фёдор Иванович…
82
00:05:37,152 --> 00:05:38,333
Прости меня…
83
00:05:41,185 --> 00:05:43,287
[Юля плачет]
84
00:05:43,368 --> 00:05:45,750
- [Гром] Юль…
- [Юля] Прости меня, пожалуйста!
85
00:05:51,825 --> 00:05:54,233
[Дубин] А может, хватит
распускать сопли?
86
00:05:55,104 --> 00:05:58,125
Давайте потом выясним,
кто из нас всех больше виноват.
87
00:06:00,651 --> 00:06:03,405
Прямо сейчас нам нужно спасти людей.
88
00:06:04,290 --> 00:06:05,490
Это ясно?
89
00:06:05,940 --> 00:06:08,162
[напряженная музыка]
90
00:06:08,243 --> 00:06:09,203
Короче,
91
00:06:09,793 --> 00:06:11,868
Волков взломал дроны при помощи вируса,
92
00:06:11,949 --> 00:06:14,577
который написал Разумовский,
а это значит,
93
00:06:14,657 --> 00:06:16,383
что он может его отключить.
94
00:06:18,113 --> 00:06:19,750
Ты понимаешь, к чему мы клоним?
95
00:06:21,440 --> 00:06:23,545
[напряженная музыка]
96
00:06:23,626 --> 00:06:25,536
На, поешь, на тебе лица нет.
97
00:06:26,210 --> 00:06:30,083
И слушай внимательно.
План сложный, потребуется грубая сила.
98
00:06:30,871 --> 00:06:33,653
[Дубин] Ты проберёшься в больницу
через служебный вход.
99
00:06:34,553 --> 00:06:36,447
Ты помнишь, охрана там никакая.
100
00:06:36,965 --> 00:06:39,848
[Юля] Но ты будь с ними помягче.
Парни тут ни при чем.
101
00:06:40,500 --> 00:06:41,459
[звук удара]
102
00:06:41,540 --> 00:06:43,360
[мужчина не может сделать вдох]
103
00:06:46,228 --> 00:06:48,430
[напряженная музыка]
104
00:06:48,511 --> 00:06:52,198
[Гром] Хорошо. Я заберу Разумовского,
его лекарства, что дальше?
105
00:06:52,278 --> 00:06:54,250
Я буду тихо ждать вас на причале.
106
00:06:54,755 --> 00:06:55,988
[мужчина кричит]
107
00:06:56,684 --> 00:06:58,148
[Юля] Давай, давай, давай!
108
00:06:58,625 --> 00:07:02,052
[напряженная музыка]
109
00:07:05,063 --> 00:07:07,415
[Дубин] Вам нужно доплыть
к южному берегу,
110
00:07:07,496 --> 00:07:09,337
там есть одно надежное место.
111
00:07:14,608 --> 00:07:16,066
Буду ждать вас с машиной.
112
00:07:18,625 --> 00:07:20,656
[визг шин]
113
00:07:20,737 --> 00:07:23,336
[динамичная напряженная музыка]
114
00:07:23,417 --> 00:07:26,708
Преследую красный автомобиль.
Анна 108 Ульяна Михаил.
115
00:07:29,250 --> 00:07:31,958
[динамичная напряженная музыка]
116
00:07:39,060 --> 00:07:41,042
Нас всё равно поймают.
117
00:07:41,123 --> 00:07:44,197
[динамичная напряженная музыка]
118
00:07:45,991 --> 00:07:49,604
[полицейский] Быстро вышли из машины,
чтоб я видел ваши руки! Быстро!
119
00:07:50,508 --> 00:07:51,650
[Дубин] Да.
120
00:07:51,731 --> 00:07:53,337
В этом и есть план.
121
00:07:53,417 --> 00:07:54,710
[Дубин] Спокойно, парни.
122
00:07:55,628 --> 00:07:56,901
Спокойно.
123
00:08:03,028 --> 00:08:03,999
Стая.
124
00:08:05,081 --> 00:08:06,125
[Дубин] Стая.
125
00:08:09,667 --> 00:08:12,528
[крики чаек]
126
00:08:19,322 --> 00:08:22,295
[Гром] Побольше, побольше съешь
на всякий пожарный.
127
00:08:25,737 --> 00:08:26,870
Игорь!
128
00:08:28,663 --> 00:08:32,683
Когда всё кончится,
не возвращай меня в эту больницу.
129
00:08:34,563 --> 00:08:37,037
Всё что угодно лучше, чем быть там.
130
00:08:39,133 --> 00:08:40,867
[Гром] Я подумаю!
131
00:08:40,948 --> 00:08:43,877
[напряженная музыка]
132
00:08:47,233 --> 00:08:49,041
Если Олег и правда жив,
133
00:08:49,788 --> 00:08:51,162
что ты с ним сделаешь?
134
00:08:55,130 --> 00:08:57,357
[Гром] До суда он точно не доживет.
135
00:08:59,537 --> 00:09:00,917
Ты убьешь его?
136
00:09:08,498 --> 00:09:10,525
Я был о тебе лучшего мнения.
137
00:09:12,418 --> 00:09:15,472
[Гром] Послушай, ты мне еще
про милосердие расскажи.
138
00:09:16,745 --> 00:09:18,818
Ты был готов убить тысячи людей.
139
00:09:20,227 --> 00:09:22,425
Даже если этого хотела
твоя вторая личность,
140
00:09:22,506 --> 00:09:24,085
это тебя не оправдывает.
141
00:09:24,477 --> 00:09:26,210
А я не надеюсь на прощение.
142
00:09:26,291 --> 00:09:29,305
[напряженная музыка]
143
00:09:30,758 --> 00:09:32,783
Но если мне придется
пожертвовать жизнью,
144
00:09:32,864 --> 00:09:34,772
чтобы спасти людей, я…
145
00:09:38,902 --> 00:09:40,169
я сделаю это.
146
00:09:40,250 --> 00:09:42,495
[напряженная музыка]
147
00:09:44,207 --> 00:09:47,988
[Гром] Не облажайся,
второго шанса у нас не будет.
148
00:10:03,083 --> 00:10:05,325
[гул голосов]
149
00:10:07,958 --> 00:10:11,583
[голоса приглушены]
150
00:10:12,010 --> 00:10:13,333
[Юля] Убрал руки от меня!
151
00:10:13,413 --> 00:10:15,456
Хватит меня держать!
152
00:10:18,398 --> 00:10:20,513
[напряженная музыка]
153
00:10:20,594 --> 00:10:22,708
Обоих ко мне в кабинет. Быстро.
154
00:10:24,417 --> 00:10:28,089
[Волков напевает и играет на гитаре]
155
00:10:47,138 --> 00:10:49,751
[напряженная музыка]
156
00:10:50,542 --> 00:10:53,668
[динамичная напряженная музыка]
157
00:11:06,763 --> 00:11:09,150
[динамичная напряженная музыка]
158
00:11:14,647 --> 00:11:16,101
[Разумовский] Соберись!
159
00:11:21,000 --> 00:11:23,393
[динамичная напряженная музыка]
160
00:11:26,645 --> 00:11:27,728
Тварь!
161
00:11:30,580 --> 00:11:33,140
[динамичная напряженная музыка]
162
00:11:39,819 --> 00:11:41,435
[Разумовский] Давай!
163
00:11:59,813 --> 00:12:01,586
[тяжело дышит]
164
00:12:02,901 --> 00:12:04,197
Устал, родной?
165
00:12:04,278 --> 00:12:06,833
[напряженная музыка]
166
00:12:08,508 --> 00:12:10,078
Ну полежи, полежи.
167
00:12:18,269 --> 00:12:21,625
[обнадеживающая музыка]
168
00:12:29,625 --> 00:12:32,072
[обнадеживающая музыка]
169
00:12:33,265 --> 00:12:34,792
[полицейский] О, проснулся.
170
00:12:35,635 --> 00:12:37,766
[Дубин] Но для этого
нам нужен Разумовский.
171
00:12:37,846 --> 00:12:41,597
Я понимаю, план рискованный,
но он должен сработать.
172
00:12:41,678 --> 00:12:43,647
Вы должны нам довериться.
173
00:12:45,343 --> 00:12:46,545
Мария Андреевна!
174
00:12:47,296 --> 00:12:48,708
Вам нужно это увидеть.
175
00:12:50,208 --> 00:12:52,807
[обнадеживающая музыка]
176
00:12:56,708 --> 00:12:59,208
[сотрудник] Мария Андреевна,
метро разблокировали.
177
00:12:59,288 --> 00:13:01,241
- А дроны?
- Дроны работают.
178
00:13:01,322 --> 00:13:02,673
[полицейский] Работают.
179
00:13:03,867 --> 00:13:06,375
- [Архипова] Доложи в штаб.
- [сотрудник] Делается.
180
00:13:09,201 --> 00:13:10,868
Я свое дело сделал.
181
00:13:13,498 --> 00:13:14,834
Давай!
182
00:13:16,530 --> 00:13:18,370
[свист]
183
00:13:18,993 --> 00:13:20,940
[напряженная музыка]
184
00:13:22,292 --> 00:13:24,513
Отдать дронам приказы
нейтрализовать Волкова.
185
00:13:24,593 --> 00:13:25,805
Есть!
186
00:13:26,151 --> 00:13:27,175
База, прием!
187
00:13:27,723 --> 00:13:31,500
[полицейский] Меня кто-нибудь слышит?
База! Это патруль! База!
188
00:13:35,391 --> 00:13:36,755
Петь, попробуй у себя.
189
00:13:36,836 --> 00:13:38,538
[напряженная музыка]
190
00:13:39,343 --> 00:13:41,625
Мария Андреевна, они нас не слушаются.
191
00:13:43,325 --> 00:13:45,001
Это тоже входило в ваш план?
192
00:13:47,636 --> 00:13:50,221
[свист]
193
00:13:51,352 --> 00:13:53,293
[напряженная музыка]
194
00:13:53,374 --> 00:13:55,875
[альтер эго] Что они сделали
195
00:13:56,794 --> 00:13:59,189
с моим прекрасным лицом?
196
00:14:06,068 --> 00:14:07,250
Я убью его.
197
00:14:07,416 --> 00:14:09,788
[альтер эго] Есть идея получше.
198
00:14:10,909 --> 00:14:15,542
Мы заставим его страдать.
199
00:14:15,926 --> 00:14:17,032
Серый, ты чего?
200
00:14:17,113 --> 00:14:18,500
[кашель]
201
00:14:20,338 --> 00:14:23,792
Никакого Серёжи здесь нет.
202
00:14:23,995 --> 00:14:25,015
[Волков] А…
203
00:14:26,038 --> 00:14:27,311
Это ты!
204
00:14:28,406 --> 00:14:30,458
Его воображаемый друг.
205
00:14:32,716 --> 00:14:34,400
Нет,
206
00:14:35,538 --> 00:14:37,541
настоящий друг.
207
00:14:38,855 --> 00:14:42,306
Ведь, в отличие от тебя,
я его не бросил.
208
00:14:44,446 --> 00:14:46,042
С этим мы разберёмся потом.
209
00:14:46,956 --> 00:14:49,337
А сейчас нужно уходить. Слышишь?
210
00:14:49,417 --> 00:14:53,546
Он никуда не пойдёт,
пока ты не сделаешь то, что мне нужно.
211
00:14:56,396 --> 00:15:01,625
Либо ты будешь делать то,
что я тебе говорю,
212
00:15:03,283 --> 00:15:08,053
либо ты больше никогда
не увидишь своего Серёжу.
213
00:15:09,958 --> 00:15:14,586
Слушай, я здесь всего пару минут,
а ты меня уже достал.
214
00:15:15,234 --> 00:15:16,465
Что тебе нужно?
215
00:15:16,546 --> 00:15:18,948
Слушай внимательно.
216
00:15:20,502 --> 00:15:22,768
[свист]
217
00:15:26,057 --> 00:15:27,747
[тяжело дышит]
218
00:15:27,828 --> 00:15:29,958
Да чтоб тебя…
219
00:15:30,039 --> 00:15:33,452
[напряженная музыка]
220
00:15:35,344 --> 00:15:38,729
Ты был прав, Игорь.
Прав с самого начала.
221
00:15:41,233 --> 00:15:44,083
А теперь устраивайся поудобнее,
это будет…
222
00:15:45,214 --> 00:15:47,458
восхитительный рассказ.
223
00:15:48,631 --> 00:15:50,438
[Волков] Монолог злодея?
224
00:15:50,518 --> 00:15:53,500
- Ты серьёзно?
- Не перебивай меня.
225
00:15:53,581 --> 00:15:56,938
[напряженная музыка]
226
00:16:00,561 --> 00:16:04,779
Всё началось год назад,
когда мой старый добрый друг Олег
227
00:16:04,860 --> 00:16:07,573
проник ко мне в палату,
чтобы освободить меня
228
00:16:07,653 --> 00:16:09,540
из бескорыстной любви…
229
00:16:09,621 --> 00:16:13,663
[альтер эго] И ему это почти удалось.
230
00:16:13,743 --> 00:16:15,824
Но я не хотел просто сбежать.
231
00:16:15,904 --> 00:16:18,417
Я мечтал отомстить.
232
00:16:19,220 --> 00:16:22,170
[альтер эго] Я стал изучать тебя,
233
00:16:22,250 --> 00:16:24,667
твои слабости
234
00:16:24,747 --> 00:16:28,637
и придумал, как унизить твой интеллект.
235
00:16:28,718 --> 00:16:30,712
Я лишил тебя поддержки друзей,
236
00:16:30,792 --> 00:16:33,544
я сделал тебя самым ненавистным
человеком в городе,
237
00:16:33,625 --> 00:16:36,792
чтобы ты приполз ко мне
просить о помощи.
238
00:16:39,750 --> 00:16:41,086
[альтер эго смеётся]
239
00:16:41,167 --> 00:16:42,751
Для этого мне нужна была пешка.
240
00:16:42,832 --> 00:16:45,662
И Хольт — этот идиот был готов на всё,
241
00:16:45,743 --> 00:16:48,330
чтобы впечатлить своего папашу
и продать дроны.
242
00:16:48,411 --> 00:16:51,308
Олег предложил ему устроить
парочку показательных взрывов,
243
00:16:51,388 --> 00:16:52,858
чтобы создать спрос на товар.
244
00:16:52,939 --> 00:16:54,958
И Хольт купился.
245
00:16:55,039 --> 00:16:56,998
Затем Олег подкупил начальника тюрьмы
246
00:16:57,079 --> 00:17:00,138
и устроил роскошное шоу.
247
00:17:00,219 --> 00:17:03,044
На него слетелась вся полиция города.
248
00:17:03,125 --> 00:17:06,878
После чего он проник в участок
и забрал взрывчатку для терактов.
249
00:17:06,958 --> 00:17:10,891
А еще флешку с вирусом,
способную взломать любую защиту.
250
00:17:11,417 --> 00:17:14,193
Хорошая работа, Олег.
251
00:17:14,273 --> 00:17:18,982
Тем временем я синтезировал голос,
используя твой бесконечные интервью.
252
00:17:19,063 --> 00:17:20,586
Я придумал загадки.
253
00:17:20,667 --> 00:17:24,670
Я разработал идеальный план мести,
сидя за решеткой.
254
00:17:24,751 --> 00:17:29,167
Так, что даже наш добрый
доктор Рубинштейн не заметил подвоха.
255
00:17:30,186 --> 00:17:31,759
И это сработало.
256
00:17:33,250 --> 00:17:35,498
[напряженная музыка]
257
00:17:37,396 --> 00:17:38,689
Ты…
258
00:17:39,969 --> 00:17:41,643
не просто сдался.
259
00:17:43,504 --> 00:17:45,598
Ты сам меня освободил.
260
00:17:49,679 --> 00:17:52,846
Но ты не разгадал
ни одной моей загадки.
261
00:17:53,459 --> 00:17:55,465
Я разочарован.
262
00:17:56,785 --> 00:18:00,220
Но согласись, это было гениально.
263
00:18:00,301 --> 00:18:04,208
Ты реально хотел взорвать полгорода,
чтобы со мной поквитаться?
264
00:18:04,390 --> 00:18:05,412
[смеётся]
265
00:18:05,493 --> 00:18:08,417
Игорь, никаких бомб в метро нет.
266
00:18:09,181 --> 00:18:11,806
Никто не может заминировать
все станции за один день.
267
00:18:11,894 --> 00:18:13,253
[Волков] Нам пора, Сергей.
268
00:18:13,334 --> 00:18:16,608
[агрессивно] Не перебивай меня.
269
00:18:17,686 --> 00:18:18,815
[альтер эго] Я сбился.
270
00:18:22,228 --> 00:18:25,671
А, да. Люди были настолько напуганы,
что поверили в это.
271
00:18:25,751 --> 00:18:27,857
В этом прелесть современного общества.
272
00:18:27,938 --> 00:18:29,811
Эмоции идут впереди логики и фактов.
273
00:18:29,892 --> 00:18:32,035
Остается только тянуть за нужные нити.
274
00:18:32,115 --> 00:18:36,231
И даже когда всё вскроется,
все будут продолжать ненавидеть…
275
00:18:37,470 --> 00:18:38,539
тебя.
276
00:18:39,033 --> 00:18:40,580
Ну как? Нравится?
277
00:18:41,553 --> 00:18:43,208
Просто похлопаю.
278
00:18:43,748 --> 00:18:46,034
[альтер эго] Ну ты же скучал по мне.
279
00:18:48,332 --> 00:18:51,377
Да вам всё равно не скрыться.
Все же знают, как вы выглядите.
280
00:18:51,458 --> 00:18:53,750
[Волков] О… Ты меня недооцениваешь.
281
00:18:54,144 --> 00:18:56,167
Слушай, давай кончай его, пошли.
282
00:18:56,467 --> 00:18:58,900
[Волков] Я свою часть уговора выполнил.
283
00:19:00,715 --> 00:19:03,488
[напряженная музыка]
284
00:19:08,542 --> 00:19:10,870
Там предохранитель, злодей!
285
00:19:10,951 --> 00:19:12,152
А!
286
00:19:12,873 --> 00:19:14,072
Спасибо!
287
00:19:14,153 --> 00:19:16,667
[напряженная музыка]
288
00:19:17,860 --> 00:19:19,627
[выстрелы]
289
00:19:23,340 --> 00:19:24,583
Планы поменялись.
290
00:19:29,598 --> 00:19:31,742
[напряженная музыка]
291
00:19:31,823 --> 00:19:33,635
- Что это?
- [альтер эго] А, это так…
292
00:19:33,715 --> 00:19:36,865
Маленький алгоритм, который я придумал,
пока сидел за решеткой.
293
00:19:36,946 --> 00:19:37,878
Благодаря тебе.
294
00:19:37,958 --> 00:19:38,917
Встал!
295
00:19:39,638 --> 00:19:41,220
[альтер эго] Я покажу.
296
00:19:43,751 --> 00:19:46,219
[альтер эго] Я приказал дронам
найти и убить тебя.
297
00:19:46,300 --> 00:19:49,598
А раз ты не ведёшь публичную жизнь,
они уничтожат любого,
298
00:19:49,679 --> 00:19:51,865
с кем ты хоть как-то связан.
299
00:19:51,946 --> 00:19:54,523
Даже совместное селфи с тобой,
300
00:19:55,731 --> 00:19:58,542
и человек моментально
оказывается в списке.
301
00:20:01,226 --> 00:20:04,446
[альтер эго] Дроны вычислят их
по геолокации
302
00:20:04,526 --> 00:20:05,573
и убьют.
303
00:20:06,741 --> 00:20:09,201
- Успокойтесь…
- [плачет] Все просто побежали.
304
00:20:10,862 --> 00:20:13,375
[напряженная музыка]
305
00:20:15,828 --> 00:20:17,123
Ты
306
00:20:17,203 --> 00:20:19,042
разрушил мою империю.
307
00:20:19,591 --> 00:20:21,473
[кричит] Уничтожил мою жизнь!
308
00:20:22,299 --> 00:20:23,962
- Зачем?
- [кричит] Заткнись!
309
00:20:26,492 --> 00:20:29,426
Не перебивай меня.
310
00:20:29,922 --> 00:20:34,276
После того, как умрут все,
кого ты знал и любил,
311
00:20:35,796 --> 00:20:37,167
я отключу дроны.
312
00:20:37,812 --> 00:20:41,150
[альтер эго] Попутно убив двух самых
ненавистных людей в городе…
313
00:20:41,231 --> 00:20:43,513
Волкова и тебя.
314
00:20:43,594 --> 00:20:44,918
И тогда
315
00:20:45,503 --> 00:20:48,480
они снова поверят в меня.
316
00:20:49,680 --> 00:20:50,878
[альтер эго] Они…
317
00:20:52,337 --> 00:20:53,436
Они…
318
00:20:55,400 --> 00:20:57,320
полюбят меня.
319
00:20:58,583 --> 00:21:01,673
[напряженная музыка]
320
00:21:04,688 --> 00:21:06,016
[помощники на китайском]
321
00:21:09,690 --> 00:21:11,167
[Август кряхтит от боли]
322
00:21:13,750 --> 00:21:15,742
[напряженная музыка]
323
00:21:19,915 --> 00:21:22,621
[звук накапливающейся энергии]
324
00:21:22,702 --> 00:21:23,628
[на английском]
325
00:21:27,308 --> 00:21:29,675
[звук входящего вызова]
326
00:21:32,924 --> 00:21:33,837
[на голландском]
327
00:22:03,630 --> 00:22:04,833
[звук энергии]
328
00:22:17,708 --> 00:22:18,718
Пап!
329
00:22:23,411 --> 00:22:24,611
[Август] Пап!
330
00:22:24,692 --> 00:22:26,638
[звук электричества]
331
00:22:30,329 --> 00:22:31,349
Пап…
332
00:22:31,430 --> 00:22:34,105
[напряженная музыка]
333
00:22:34,708 --> 00:22:36,875
[кричит]
334
00:23:07,837 --> 00:23:09,710
[выстрелы]
335
00:23:12,500 --> 00:23:14,953
[напряженная музыка]
336
00:23:16,553 --> 00:23:18,027
[звук взрыва]
337
00:23:21,103 --> 00:23:23,292
[полицейский] Всем лежать! На пол!
338
00:23:24,513 --> 00:23:26,633
[напряженная музыка]
339
00:23:26,714 --> 00:23:27,917
[звон стекла]
340
00:23:29,973 --> 00:23:31,811
[альтер эго] Ну, нравится?
341
00:23:32,945 --> 00:23:34,845
Ты больной псих.
342
00:23:35,843 --> 00:23:36,896
[альтер эго смеётся]
343
00:23:36,976 --> 00:23:41,863
Успокойся, Игорь.
Я дам тебе шанс спасти твоих близких.
344
00:23:41,943 --> 00:23:44,271
Точнее, тех, кто ещё не умер.
345
00:23:44,703 --> 00:23:46,667
Марго, запускай.
346
00:23:49,833 --> 00:23:51,003
[Гром] Это ещё что?
347
00:23:51,083 --> 00:23:52,108
[альтер эго] Это?
348
00:23:53,063 --> 00:23:55,439
Шахматы. Мы же с тобой не доиграли.
349
00:23:55,520 --> 00:23:58,130
Если победишь, я отзову дроны. Обещаю.
350
00:23:58,211 --> 00:23:59,379
[Гром] Зачем это тебе?
351
00:23:59,459 --> 00:24:02,641
Потому что ты тупой, наглый,
352
00:24:02,722 --> 00:24:05,155
самовлюбленный ублюдок.
353
00:24:05,236 --> 00:24:07,285
Ты не должен был
одолеть меня год назад.
354
00:24:07,365 --> 00:24:10,554
[альтер эго] У тебя это получилось
за счет твоих друзей.
355
00:24:11,489 --> 00:24:13,704
Посмотрим, чего ты стоишь в одиночку.
356
00:24:13,784 --> 00:24:15,293
[альтер эго] Мой ход первый.
357
00:24:15,373 --> 00:24:17,125
Ферзь бьет С-4.
358
00:24:18,208 --> 00:24:19,710
[выстрелы]
359
00:24:23,865 --> 00:24:25,241
[крики]
360
00:24:25,322 --> 00:24:28,244
Всем постам! Всем постам!
Срочно на базу!
361
00:24:28,325 --> 00:24:31,333
- [кричит] Подожди, подожди!
- Игорь, часики тикают.
362
00:24:32,047 --> 00:24:33,671
[альтер эго] Люди гибнут.
363
00:24:33,752 --> 00:24:35,055
[выстрелы]
364
00:24:36,798 --> 00:24:38,083
[Гром] Ферзь D-4.
365
00:24:38,998 --> 00:24:40,983
Ферзь бьет С-1.
366
00:24:41,063 --> 00:24:42,136
[альтер эго] Шах!
367
00:24:42,216 --> 00:24:44,321
[альтер эго] Это было глупо
даже для тебя.
368
00:24:44,401 --> 00:24:46,304
Конь F-4. Закрылся.
369
00:24:47,059 --> 00:24:48,793
[альтер эго] И снова промашка.
370
00:24:49,455 --> 00:24:51,155
[альтер эго] Ферзь бьет C-8.
371
00:24:52,370 --> 00:24:55,025
Думай, думай, думай, Игорь! Думай!
372
00:24:55,908 --> 00:24:57,638
[альтер эго] Ну, не торопись.
373
00:24:58,140 --> 00:25:00,354
[напряженная музыка]
374
00:25:00,435 --> 00:25:02,023
[Гром] Ферзь Н-8.
375
00:25:02,103 --> 00:25:03,125
Шах.
376
00:25:03,917 --> 00:25:05,457
[выстрелы]
377
00:25:07,608 --> 00:25:10,410
[напряженная музыка]
378
00:25:10,491 --> 00:25:12,216
[альтер эго] Король бьет Н-8.
379
00:25:16,063 --> 00:25:18,643
[напряженная музыка]
380
00:25:21,635 --> 00:25:23,208
[Дубин] Эй! Есть табельное?
381
00:25:25,141 --> 00:25:27,402
Давай сюда! Быстро!
382
00:25:29,708 --> 00:25:32,835
[напряженная музыка]
383
00:25:35,670 --> 00:25:37,364
Конь G-6, шах.
384
00:25:41,211 --> 00:25:43,413
[Гром] Жертвую свои четыре фигуры.
385
00:25:43,962 --> 00:25:45,802
[выстрелы]
386
00:25:47,127 --> 00:25:48,588
[выстрелы]
387
00:25:48,669 --> 00:25:50,460
[Гром] Потом забираю все твои.
388
00:25:50,540 --> 00:25:52,042
А вот теперь смотри.
389
00:25:52,786 --> 00:25:55,250
Куда бы ты ни пошел, тебе конец.
390
00:25:55,895 --> 00:25:57,514
[нервный смешок]
391
00:25:57,595 --> 00:26:00,667
Это меня Федор Иванович научил.
392
00:26:02,429 --> 00:26:03,753
Это не по плану.
393
00:26:03,833 --> 00:26:06,125
Это разгром. Сдавайся.
394
00:26:06,445 --> 00:26:07,738
[выстрел]
395
00:26:08,626 --> 00:26:11,796
Марго, удали все белые фигуры.
396
00:26:13,391 --> 00:26:15,250
Как тебе такой ход, Игорь?
397
00:26:15,786 --> 00:26:17,385
[Гром] Ну ты и урод.
398
00:26:18,705 --> 00:26:21,558
Да, я обещал отозвать дроны,
если ты победишь.
399
00:26:21,639 --> 00:26:25,314
Но технически ты проиграл.
400
00:26:26,740 --> 00:26:32,453
А сколько было разговоров
об интеллектуальном превосходстве.
401
00:26:33,093 --> 00:26:34,267
Ты жалок.
402
00:26:35,760 --> 00:26:36,792
[кричит] Заткнись!
403
00:26:41,215 --> 00:26:43,195
[Волков кряхтит]
404
00:26:43,276 --> 00:26:46,172
[напряженная музыка]
405
00:26:50,098 --> 00:26:51,542
[Волков кряхтит от боли]
406
00:26:52,837 --> 00:26:55,346
[напряженная музыка]
407
00:26:55,427 --> 00:26:57,341
Ты прикалываешься?
408
00:27:02,333 --> 00:27:05,283
[звук энергии]
409
00:27:07,917 --> 00:27:10,324
[напряженная музыка]
410
00:27:10,405 --> 00:27:11,625
[на английском]
411
00:27:13,895 --> 00:27:15,833
Да вы издеваетесь.
412
00:27:18,148 --> 00:27:19,535
[Август кричит]
413
00:27:20,539 --> 00:27:22,125
[альтер эго] Не дёргайся.
414
00:27:24,223 --> 00:27:26,683
[напряженная музыка]
415
00:27:35,408 --> 00:27:37,815
[напряженная музыка]
416
00:27:41,093 --> 00:27:42,042
[выстрел]
417
00:27:42,123 --> 00:27:43,698
[Август кричит]
418
00:27:48,325 --> 00:27:49,812
[выстрелы]
419
00:27:54,022 --> 00:27:56,728
[напряженная музыка]
420
00:28:06,235 --> 00:28:07,468
[выстрел]
421
00:28:11,417 --> 00:28:13,652
[напряженная музыка]
422
00:28:19,263 --> 00:28:20,597
[выстрел]
423
00:28:23,318 --> 00:28:26,931
[альтер эго смеётся]
424
00:28:31,993 --> 00:28:34,083
[альтер эго] Ой… Игорь…
425
00:28:40,794 --> 00:28:42,713
Вырубай свою программу. Живо!
426
00:28:43,355 --> 00:28:44,528
Убьешь меня?
427
00:28:45,458 --> 00:28:46,485
[звук взрыва]
428
00:28:47,373 --> 00:28:50,340
[альтер эго] Может,
разнесешь здесь всё в клочья?
429
00:28:50,913 --> 00:28:52,375
Это же в твоем стиле.
430
00:28:54,878 --> 00:28:56,792
Протокол необратим.
431
00:28:57,391 --> 00:29:01,314
Дроны убьют всех, кого ты знал и любил.
432
00:29:01,395 --> 00:29:03,993
[альтер эго] Пока не обнаружат
твои координаты.
433
00:29:04,073 --> 00:29:06,375
- Наслаждайся зрелищем.
- [Гром] Нет, нет, нет!
434
00:29:06,456 --> 00:29:07,768
[выстрелы]
435
00:29:09,003 --> 00:29:10,042
[звук дрона]
436
00:29:10,365 --> 00:29:12,072
[выстрелы]
437
00:29:18,819 --> 00:29:20,781
Это не последний дрон в здании!
438
00:29:22,713 --> 00:29:24,292
Если хотите выжить,
439
00:29:25,098 --> 00:29:27,310
мы должны дать им отпор!
440
00:29:28,459 --> 00:29:30,860
Те, кто не умеет стрелять, пожалуйста,
441
00:29:30,940 --> 00:29:32,208
помогите раненым.
442
00:29:33,375 --> 00:29:34,583
- Вместе мы…
- [выстрелы]
443
00:29:34,664 --> 00:29:35,772
[ахают]
444
00:29:39,930 --> 00:29:42,503
[трагичная музыка]
445
00:29:50,902 --> 00:29:53,142
[трагичная музыка]
446
00:30:05,067 --> 00:30:07,480
[трагичная музыка]
447
00:30:08,208 --> 00:30:11,883
[звуки взрывов]
448
00:30:18,098 --> 00:30:20,312
[трагичная музыка]
449
00:30:33,278 --> 00:30:35,865
[трагичная музыка]
450
00:30:50,125 --> 00:30:52,757
[трагичная музыка]
451
00:30:52,838 --> 00:30:54,667
[щелчки фотоаппарата]
452
00:30:55,190 --> 00:30:58,310
[трагичная музыка]
453
00:31:08,760 --> 00:31:11,979
[Гром] У тебя есть два варианта:
либо ты вырубаешь эту программу,
454
00:31:12,060 --> 00:31:13,515
либо сдохнешь вместе со мной.
455
00:31:13,596 --> 00:31:15,572
Потому что теперь ты мой лучший друг.
456
00:31:21,723 --> 00:31:23,167
Это нечестно.
457
00:31:24,375 --> 00:31:26,502
[звуки борьбы]
458
00:31:28,469 --> 00:31:30,542
[Август кричит]
459
00:31:36,792 --> 00:31:39,486
[выстрелы]
460
00:31:39,567 --> 00:31:41,167
[звон стекла]
461
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
[Август кричит]
462
00:31:45,177 --> 00:31:47,333
[звук накапливающейся энергии]
463
00:31:47,568 --> 00:31:49,042
[звук электрического взрыва]
464
00:31:52,756 --> 00:31:54,833
[напряженная музыка]
465
00:31:57,890 --> 00:31:59,890
[выстрелы]
466
00:32:02,125 --> 00:32:03,337
Давай! Быстрее!
467
00:32:03,417 --> 00:32:04,500
Не отвлекай меня!
468
00:32:06,463 --> 00:32:07,708
[Юля] Дима, Дима, Дима!
469
00:32:08,629 --> 00:32:11,110
- [Юля] Так…
- [Архипова] У него что, бронежилет?
470
00:32:12,913 --> 00:32:15,774
- [Юля] Не дышит, пульса нет.
- [Архипова] Отойди!
471
00:32:17,404 --> 00:32:18,474
[Архипова] Давай!
472
00:32:22,225 --> 00:32:25,402
[напряженная музыка]
473
00:32:25,483 --> 00:32:26,917
Я здесь не сдохну!
474
00:32:27,299 --> 00:32:28,278
Давай!
475
00:32:28,532 --> 00:32:30,085
[выстрелы]
476
00:32:35,038 --> 00:32:36,096
Давай!
477
00:32:36,177 --> 00:32:39,432
[напряженная музыка]
478
00:32:42,800 --> 00:32:44,167
[Архипова] Пожалуйста…
479
00:32:44,248 --> 00:32:46,251
[выстрелы]
480
00:32:48,063 --> 00:32:50,950
[напряженная музыка]
481
00:33:00,208 --> 00:33:02,895
[напряженная музыка]
482
00:33:25,458 --> 00:33:27,388
[выстрелы]
483
00:33:34,883 --> 00:33:36,670
[звуки искусственного дыхания]
484
00:33:42,528 --> 00:33:45,142
[обнадеживающая музыка]
485
00:33:51,217 --> 00:33:53,958
[обнадеживающая музыка]
486
00:34:00,940 --> 00:34:03,625
Ты… Ты охренел, Дубин?!
487
00:34:03,706 --> 00:34:05,635
[Юля и Дубин смеются]
488
00:34:13,711 --> 00:34:15,304
[хрипит]
489
00:34:15,385 --> 00:34:17,483
[напряженная музыка]
490
00:34:26,250 --> 00:34:28,825
[альтер эго хрипит]
491
00:34:33,583 --> 00:34:35,752
[трагичная музыка]
492
00:34:36,824 --> 00:34:39,358
[Разумовский] У нас получилось?
493
00:34:44,736 --> 00:34:46,386
[Разумовский] Получилось?
494
00:34:47,420 --> 00:34:50,300
[трагичная музыка]
495
00:34:55,575 --> 00:34:57,457
Да. Да.
496
00:34:58,560 --> 00:35:01,173
[трагичная музыка]
497
00:35:11,542 --> 00:35:15,475
[трагичная музыка]
498
00:35:46,762 --> 00:35:48,542
[кричит] Гром!
499
00:35:50,242 --> 00:35:52,109
[Август] Гром!
500
00:35:56,425 --> 00:36:00,566
[Август] Ты же понимаешь,
что я не могу оставить тебя в живых.
501
00:36:02,380 --> 00:36:05,580
Какого чёрта
ты припёрся в наш город, м?
502
00:36:07,541 --> 00:36:08,988
Чего тебе не хватало?
503
00:36:10,503 --> 00:36:11,575
Денег?
504
00:36:12,597 --> 00:36:13,817
Власти?
505
00:36:16,035 --> 00:36:17,661
Или, может,
506
00:36:17,741 --> 00:36:21,208
хотел выслужиться перед своим папашей?
507
00:36:21,770 --> 00:36:24,212
Не смей упоминать его имя!
508
00:36:24,292 --> 00:36:26,964
Да я понятия не имею, как его зовут.
509
00:36:28,995 --> 00:36:32,917
Ну, по ходу,
у вас с ним не очень. Угадал?
510
00:36:37,379 --> 00:36:41,459
[драматичная музыка]
511
00:36:44,890 --> 00:36:46,563
[Август кричит]
512
00:36:47,833 --> 00:36:50,313
[звуки тревоги от костюма Августа]
513
00:36:52,333 --> 00:36:55,398
[кашляет]
514
00:37:00,154 --> 00:37:04,546
[Гром] Он дал тебе ресурсы,
связи, технологии.
515
00:37:04,626 --> 00:37:07,254
И как ты всем этим распорядился?
516
00:37:08,038 --> 00:37:09,183
Ты бездарь!
517
00:37:09,263 --> 00:37:12,125
[Гром] Бездарь. Хочешь прикол?
518
00:37:12,205 --> 00:37:13,535
Можешь убить меня.
519
00:37:14,312 --> 00:37:15,792
Но это ничего не изменит.
520
00:37:17,305 --> 00:37:22,336
Ты уже помножил
империю своего папы на ноль.
521
00:37:22,417 --> 00:37:26,123
Откуда ты взялся, Гром?
522
00:37:29,373 --> 00:37:31,375
Ты для меня ничто.
523
00:37:31,934 --> 00:37:33,278
Может, и так.
524
00:37:34,795 --> 00:37:38,274
Только вот мой отец мной гордился.
525
00:37:39,333 --> 00:37:42,371
[драматичная музыка]
526
00:37:42,452 --> 00:37:46,303
[Август кричит]
527
00:37:51,032 --> 00:37:54,925
[драматичная музыка]
528
00:38:01,477 --> 00:38:04,419
[Август кричит]
529
00:38:17,833 --> 00:38:19,955
[электрические звуки]
530
00:38:24,588 --> 00:38:27,595
[Волков тяжело дышит]
531
00:38:46,024 --> 00:38:47,671
Ничего личного.
532
00:38:52,400 --> 00:38:55,240
[напряженная музыка]
533
00:39:10,502 --> 00:39:13,632
[спокойная музыка]
534
00:39:13,713 --> 00:39:16,181
[Юля] Зло никогда не выступает открыто.
535
00:39:17,239 --> 00:39:19,382
Оно жестоко и лживо
536
00:39:19,471 --> 00:39:21,608
наносит удары исподтишка.
537
00:39:22,545 --> 00:39:24,145
Но мы выстояли,
538
00:39:24,902 --> 00:39:27,063
заплатив за это огромную цену.
539
00:39:27,978 --> 00:39:32,917
Десятки людей погибли,
сотни потеряли родных и близких.
540
00:39:33,621 --> 00:39:35,507
Нам ещё предстоит узнать,
541
00:39:35,588 --> 00:39:38,856
как один человек
взял в заложники целый город.
542
00:39:39,693 --> 00:39:42,057
Но в одном я уверена точно.
543
00:39:42,137 --> 00:39:45,037
Если бы не майор Гром,
меня бы уже не было в живых.
544
00:39:45,728 --> 00:39:48,747
Как и многих,
кто смотрит это видео прямо сейчас.
545
00:39:49,431 --> 00:39:51,465
Поэтому я прошу вас
546
00:39:51,546 --> 00:39:54,605
выйти сегодня к зданию суда
и поддержать его.
547
00:39:54,685 --> 00:39:57,784
Ваша помощь важна как никогда.
548
00:39:57,865 --> 00:39:59,869
[Гром] Слушай,
классная причёска у тебя.
549
00:39:59,950 --> 00:40:02,405
Как думаешь,
мне бритым нормально будет?
550
00:40:02,486 --> 00:40:05,032
Игорь, успокойся. Все будет хорошо.
551
00:40:05,113 --> 00:40:06,976
У тебя лучший адвокат в городе.
552
00:40:07,805 --> 00:40:09,132
[Дубин] И куча свидетелей.
553
00:40:09,212 --> 00:40:11,115
Я поговорил с ребятами в участке —
554
00:40:11,196 --> 00:40:13,157
каждый готов за тебя поручиться.
555
00:40:13,887 --> 00:40:15,107
[Гром] Дай кусну?
556
00:40:18,460 --> 00:40:20,773
[Гром] Это же с выпускного рубашка.
557
00:40:22,019 --> 00:40:22,890
[Гром] Блин!
558
00:40:22,970 --> 00:40:25,047
[Дубин] Есть что-нибудь
попить нормальное?
559
00:40:25,128 --> 00:40:27,393
[Гром] Да, там в холодильнике возьми.
560
00:40:30,129 --> 00:40:33,174
[Гром] Да ладно, нормально,
я галстуком просто прикрою.
561
00:40:37,357 --> 00:40:39,638
[Юля] Игорь, вот.
562
00:40:39,718 --> 00:40:41,145
Я перепроверила с адвокатом.
563
00:40:41,226 --> 00:40:43,939
Тут все идеально.
Пойдёшь по тексту — всё будет хорошо.
564
00:40:44,019 --> 00:40:45,027
[Гром] Да, давай.
565
00:40:45,108 --> 00:40:47,650
От этой речи зависит решение суда.
566
00:40:47,731 --> 00:40:49,205
Слово в слово.
567
00:40:50,475 --> 00:40:51,555
Хорошо.
568
00:40:54,759 --> 00:40:57,674
Ребят, а как бы нам пора уже.
569
00:40:57,754 --> 00:40:59,838
У нас есть ещё пять минут.
570
00:40:59,919 --> 00:41:01,525
Мне нужно высушить голову.
571
00:41:06,705 --> 00:41:08,094
[Дубин] Жених.
572
00:41:08,174 --> 00:41:10,337
Подожди, ты что, усы сбрил, что ли?
573
00:41:10,418 --> 00:41:12,251
М… Так ты ещё и сыщик?
574
00:41:13,652 --> 00:41:14,668
Пойдем!
575
00:41:14,749 --> 00:41:16,915
[звук работы фена]
576
00:41:23,350 --> 00:41:24,903
[дверь закрывается]
577
00:41:43,637 --> 00:41:45,306
[Юля] Всё, я готова.
578
00:41:48,937 --> 00:41:53,414
[Гром] Юль, я хотел спросить,
а ты зачем волосы покрасила?
579
00:41:53,495 --> 00:41:55,362
А… Тебе не нравится?
580
00:41:55,443 --> 00:41:57,977
[Гром] Нет, мне очень нравится,
тебе хорошо очень.
581
00:41:58,870 --> 00:42:02,305
По статистике, большинство людей
раздражает ненатуральный цвет волос.
582
00:42:02,386 --> 00:42:05,486
Вот. И я хотела снять такой ролик,
583
00:42:05,573 --> 00:42:09,379
после которого к тебе проникнутся
даже самые отъявленные хейтеры.
584
00:42:09,853 --> 00:42:13,204
Но ведь это был твой фирменный образ.
585
00:42:14,375 --> 00:42:15,942
Ты что, глупенький?
586
00:42:16,023 --> 00:42:17,017
[смешок Юли]
587
00:42:17,097 --> 00:42:19,797
Образов у меня может быть много,
а ты такой один.
588
00:42:21,610 --> 00:42:22,623
Идём.
589
00:42:23,232 --> 00:42:24,565
Смотри, пятно.
590
00:42:24,646 --> 00:42:27,456
- Отошло.
- Да, я ещё хотел…
591
00:42:30,868 --> 00:42:33,055
Я хотел песню тебе одну включить.
592
00:42:33,600 --> 00:42:34,713
Ты что хотел?
593
00:42:35,552 --> 00:42:36,512
Песню.
594
00:42:39,195 --> 00:42:40,575
Я сам скачал.
595
00:42:41,716 --> 00:42:43,892
Скачал песню?
596
00:42:44,292 --> 00:42:45,878
- Ну!
- Вау!
597
00:42:45,959 --> 00:42:46,958
Послушай.
598
00:42:51,156 --> 00:42:54,129
[романтичная музыка в наушниках]
599
00:43:05,630 --> 00:43:08,217
[романтичная музыка в наушниках]
600
00:43:19,345 --> 00:43:23,271
[романтичная музыка переходит на фон]
601
00:43:29,658 --> 00:43:31,418
Я тебя люблю.
602
00:43:34,370 --> 00:43:35,543
А я тебя.
603
00:43:38,549 --> 00:43:40,708
Юль, если вдруг что-нибудь случится…
604
00:43:40,789 --> 00:43:43,365
[романтичная музыка]
605
00:43:46,748 --> 00:43:48,508
Всё будет хорошо.
606
00:43:50,590 --> 00:43:53,143
[романтичная музыка]
607
00:44:07,145 --> 00:44:09,823
[Архипова] Многочисленные
дисциплинарные нарушения,
608
00:44:09,904 --> 00:44:11,618
превышение должностных полномочий,
609
00:44:11,699 --> 00:44:15,097
применение силы к подозреваемым
и намеренное сокрытие улик —
610
00:44:15,178 --> 00:44:18,197
все эти нарушения имели место
в ходе работы майора Грома,
611
00:44:18,278 --> 00:44:21,548
и это далеко не полный список
его провинностей.
612
00:44:22,915 --> 00:44:26,332
Я подтверждаю, что майор Гром
совершил все эти нарушения.
613
00:44:26,413 --> 00:44:29,831
Но он действовал
в ситуации крайней необходимости.
614
00:44:29,912 --> 00:44:33,293
Защищая жизни людей
и рискуя собственной жизнью.
615
00:44:34,105 --> 00:44:38,996
Я прошу суд и всех членов комиссии
учесть это при вынесении вердикта.
616
00:44:40,205 --> 00:44:44,063
Потому что майор Гром проявил себя
как настоящий герой.
617
00:44:45,153 --> 00:44:47,473
[аплодисменты]
618
00:45:01,483 --> 00:45:04,083
Игорь Гром, вам предоставляется слово.
619
00:45:04,683 --> 00:45:07,206
- [аплодисменты]
- [из зала] Игорь, мы с тобой!
620
00:45:08,412 --> 00:45:09,918
[стук молотком]
621
00:45:19,256 --> 00:45:22,738
[Гром] Я не мастер речей,
буду по бумажке читать. Извините.
622
00:45:25,579 --> 00:45:27,179
Мы все ошибаемся.
623
00:45:28,277 --> 00:45:31,285
Но именно наши ошибки
делают нас сильнее.
624
00:45:33,158 --> 00:45:36,011
И я хочу признаться в том, что…
625
00:45:41,390 --> 00:45:44,063
[драматичная музыка]
626
00:45:58,635 --> 00:46:02,362
[драматичная музыка]
627
00:46:05,368 --> 00:46:07,514
Сергей Разумовский был прав.
628
00:46:10,510 --> 00:46:11,673
Я не герой.
629
00:46:15,276 --> 00:46:16,480
Раньше мне казалось,
630
00:46:16,561 --> 00:46:19,388
что я хорошо делаю свою работу
и потому неважно,
631
00:46:20,856 --> 00:46:23,667
каким способом добиваюсь результата.
632
00:46:27,007 --> 00:46:29,628
Однажды мой напарник сказал мне, что
633
00:46:29,709 --> 00:46:33,949
из-за этого грань между
мной и преступным миром стирается.
634
00:46:36,035 --> 00:46:37,098
Это правда.
635
00:46:40,605 --> 00:46:42,221
Победа не смоет крови.
636
00:46:45,874 --> 00:46:50,043
К сожалению, чтобы это понять,
мне потребовалось слишком
637
00:46:50,124 --> 00:46:51,605
много времени и…
638
00:46:52,993 --> 00:46:54,636
и такие жертвы.
639
00:46:57,011 --> 00:47:00,934
Своими действиями я поставил под угрозу
жизни многих людей.
640
00:47:03,268 --> 00:47:06,395
И поэтому не могу больше
оставаться работать в полиции.
641
00:47:06,763 --> 00:47:10,333
Это не вопрос долга,
642
00:47:12,479 --> 00:47:13,971
это вопрос чести.
643
00:47:14,973 --> 00:47:16,713
[гул голосов]
644
00:47:16,794 --> 00:47:18,138
[стук молотка]
645
00:47:18,219 --> 00:47:19,979
[судья] Тишину, пожалуйста!
646
00:47:20,814 --> 00:47:22,186
Продолжайте.
647
00:47:22,828 --> 00:47:23,848
[Гром] Спасибо!
648
00:47:27,167 --> 00:47:29,021
Я складываю с себя все полномочия
649
00:47:29,115 --> 00:47:31,786
и прошу судить меня
по всей строгости закона.
650
00:47:33,872 --> 00:47:37,664
Пускай моя история станет
примером того, что цель
651
00:47:37,752 --> 00:47:39,242
не оправдывает средств.
652
00:47:39,990 --> 00:47:41,237
Никогда.
653
00:47:45,003 --> 00:47:47,657
Суд удаляется для вынесения решения.
654
00:47:47,737 --> 00:47:50,205
[журналист] Игорь, несколько вопросов.
655
00:47:50,286 --> 00:47:51,292
Игорь.
656
00:47:51,373 --> 00:47:54,098
[драматичная музыка]
657
00:47:54,179 --> 00:47:56,108
[аплодисменты]
658
00:48:03,632 --> 00:48:05,845
[драматичная музыка]
659
00:48:20,301 --> 00:48:22,692
[Рубинштейн] Герой —
как хороший клинок.
660
00:48:22,773 --> 00:48:26,125
Закаляется врагами,
оттачивается друзьями,
661
00:48:26,579 --> 00:48:29,693
проверяется на прочность поступками.
662
00:48:29,773 --> 00:48:31,838
[Рубинштейн] Но как стать супергероем?
663
00:48:31,919 --> 00:48:33,352
Спасти целый город?
664
00:48:33,433 --> 00:48:37,226
Победить суперзлодея?
Нацепить костюм и маску?
665
00:48:37,306 --> 00:48:39,729
Пожертвовать собой ради других?
666
00:48:39,810 --> 00:48:42,591
Всего этого недостаточно.
667
00:48:43,393 --> 00:48:46,134
Более того, необязательно.
668
00:48:46,214 --> 00:48:50,305
И вот тут мы подходим
к основной мысли моей лекции.
669
00:48:50,386 --> 00:48:55,635
Героем можно стать,
а супергероем — только родиться.
670
00:48:56,759 --> 00:49:00,529
Согласно моей теории, наш мир населен
671
00:49:00,610 --> 00:49:04,163
удивительными людьми,
обладающими способностями.
672
00:49:04,243 --> 00:49:08,478
Однако эти способности
проявляются только в момент
673
00:49:08,559 --> 00:49:10,924
сильнейшего стресса.
674
00:49:11,011 --> 00:49:13,199
Отличительный признак сверхчеловека —
675
00:49:13,280 --> 00:49:16,542
это изменение цвета радужки глаза.
676
00:49:16,869 --> 00:49:20,276
[Рубинштейн] Иногда эта сверхсила
приводит к плачевным последствиям.
677
00:49:21,000 --> 00:49:23,045
Ну, как это было у Сергея Разумовского.
678
00:49:23,126 --> 00:49:25,960
При этом я отмечу, что Разумовский
679
00:49:26,040 --> 00:49:30,163
далеко не единственный
представитель сверхчеловека.
680
00:49:30,244 --> 00:49:32,625
Они есть, и они живут среди нас!
681
00:49:32,706 --> 00:49:33,611
[смешки людей]
682
00:49:33,691 --> 00:49:35,284
Смешно, понимаю, смешно.
683
00:49:35,365 --> 00:49:38,860
И двое ваших коллег,
кстати, так же считали
684
00:49:38,940 --> 00:49:42,417
до недавнего времени.
Софочка, покажите, пожалуйста, их.
685
00:49:43,549 --> 00:49:45,167
[Рубинштейн] Вот.
686
00:49:45,967 --> 00:49:48,782
Их проблема в том, что они достаточно
687
00:49:48,863 --> 00:49:52,129
легкомысленно отнеслись к моей просьбе
688
00:49:52,210 --> 00:49:55,493
пообщаться с одним из сверхлюдей.
689
00:49:55,573 --> 00:49:59,108
[Рубинштейн] И вот что от них осталось.
690
00:49:59,188 --> 00:50:02,378
Бедняги сгорели заживо.
691
00:50:02,459 --> 00:50:03,938
Софочка, благодарю.
692
00:50:04,488 --> 00:50:07,083
Я вас очень прошу,
не повторяйте их ошибки.
693
00:50:07,164 --> 00:50:10,628
Многие из сверхлюдей очень опасны.
694
00:50:10,709 --> 00:50:13,445
В первую очередь для себя самих.
695
00:50:13,526 --> 00:50:16,917
Сергей Разумовский —
наглядный тому пример.
696
00:50:16,998 --> 00:50:21,599
Постарайтесь максимально серьезно
отнестись к моим словам.
697
00:50:21,680 --> 00:50:25,258
Соблюдайте все протоколы,
меры предосторожности. А…
698
00:50:27,374 --> 00:50:33,542
Не рассказывайте о том,
что вы увидели и услышали сегодня.
699
00:50:33,743 --> 00:50:37,210
Это будет наш с вами маленький секрет.
700
00:50:37,291 --> 00:50:40,483
Будущее человечества в наших руках.
701
00:50:40,563 --> 00:50:43,287
- [девушка] Спасибо.
- [мужчина] Спасибо.
702
00:50:43,367 --> 00:50:45,423
За работу. За работу, друзья.
703
00:50:57,435 --> 00:50:58,708
Майор Гром.
704
00:51:01,329 --> 00:51:04,236
- Теперь просто Гром.
- Простите, все время забываю.
705
00:51:04,316 --> 00:51:06,212
Как вам лекция?
706
00:51:08,983 --> 00:51:12,696
Ну… Честно говоря,
как-то не особо верится.
707
00:51:12,777 --> 00:51:14,768
Не знаю, зачем вы меня пригласили сюда.
708
00:51:14,849 --> 00:51:17,313
Да всё очень просто, Игорь.
709
00:51:17,393 --> 00:51:20,125
Дело в том, что вы тоже сверхчеловек.
710
00:51:20,879 --> 00:51:21,928
- Так…
- Да.
711
00:51:22,009 --> 00:51:24,885
[Рубинштейн] У меня же на руках
выписка всех ваших
712
00:51:24,965 --> 00:51:27,312
травм, увечий
за последние несколько лет.
713
00:51:27,393 --> 00:51:31,208
Вы получили их, спасая других людей.
Понимаете, куда я клоню?
714
00:51:31,471 --> 00:51:33,720
- Ну это же бред просто.
- Да нет, ну как же.
715
00:51:33,801 --> 00:51:35,040
Ну посмотрите.
716
00:51:36,746 --> 00:51:37,625
[крик]
717
00:51:37,706 --> 00:51:39,490
[Рубинштейн] Разрывы мышц,
718
00:51:39,571 --> 00:51:42,625
ожоги, осколочные ранения,
719
00:51:43,658 --> 00:51:46,938
сотрясения, ушибы внутренних органов.
720
00:51:48,154 --> 00:51:50,500
Вы неуязвимы, Игорь.
721
00:51:51,391 --> 00:51:53,045
[Гром] Мне просто повезло.
722
00:51:53,125 --> 00:51:55,308
Ну, повезло. Один раз, два.
723
00:51:55,388 --> 00:51:56,708
Но не сто же раз подряд.
724
00:51:57,896 --> 00:51:59,849
[Гром] Я же вижу,
что с вами происходит.
725
00:51:59,930 --> 00:52:01,615
Вы покаялись,
726
00:52:01,696 --> 00:52:04,203
но все еще испытываете
чувство вины, правильно?
727
00:52:05,052 --> 00:52:06,875
Ее можно искупить.
728
00:52:06,955 --> 00:52:09,027
[напряженная музыка]
729
00:52:09,108 --> 00:52:12,162
Этому городу угрожают люди, которые
730
00:52:12,243 --> 00:52:15,125
намного опаснее и страшнее
Чумного доктора.
731
00:52:15,396 --> 00:52:18,101
[Рубинштейн] Вы единственный,
кто может их остановить.
732
00:52:18,188 --> 00:52:19,292
Что думаете?
733
00:52:19,664 --> 00:52:21,596
Ну… Думаю, вы бредите.
734
00:52:22,447 --> 00:52:25,205
[Рубинштейн] Не верите?
Тогда я докажу это на деле.
735
00:52:25,286 --> 00:52:27,962
[напряженная музыка]
736
00:52:28,042 --> 00:52:29,253
[звук предохранителя]
737
00:52:29,334 --> 00:52:30,969
[Рубинштейн] Не волнуйтесь,
738
00:52:31,049 --> 00:52:32,225
всё будет хорошо.
739
00:52:32,306 --> 00:52:33,658
[выстрел]
67311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.