Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,678 --> 00:00:18,646
[Август] Я рад представить вам
нашу новейшую разработку.
2
00:00:18,726 --> 00:00:20,488
Полицейский дрон «Рейвен»…
3
00:00:20,568 --> 00:00:23,792
это революция в мире гражданских
охранных систем.
4
00:00:24,296 --> 00:00:26,165
[Рубинштейн] Август ван дер Хольт…
5
00:00:26,245 --> 00:00:28,828
нарцисс с синдромом самозванца.
6
00:00:28,908 --> 00:00:32,883
Наследник крупнейшей
компании по производству оружия.
7
00:00:32,963 --> 00:00:34,326
Он же —
8
00:00:35,408 --> 00:00:37,917
главное разочарование своего отца.
9
00:00:38,068 --> 00:00:40,603
[Рубинштейн] Фердинанд ван дер Хольт
был уверен,
10
00:00:40,683 --> 00:00:43,761
что его сын станет достойным
наследником империи.
11
00:00:43,841 --> 00:00:46,301
Однако Август родился
с серьезным недугом,
12
00:00:46,381 --> 00:00:48,833
перед которым медицина была бессильна.
13
00:00:49,643 --> 00:00:53,411
Фердинанд потратил целое состояние,
чтобы поставить сына на ноги.
14
00:00:53,492 --> 00:00:54,964
К сожалению, позвоночник,
15
00:00:55,045 --> 00:00:57,924
который помогал Августу
полноценно функционировать,
16
00:00:58,004 --> 00:01:00,493
также и медленно убивал его.
17
00:01:00,573 --> 00:01:03,470
Фердинанд окончательно
поставил крест на Августе
18
00:01:03,557 --> 00:01:07,015
и сконцентрировался
на младшей дочери — Мико.
19
00:01:07,095 --> 00:01:09,713
Август во что бы то ни стало
решил доказать отцу,
20
00:01:09,794 --> 00:01:11,247
что тот ошибается,
21
00:01:11,328 --> 00:01:14,723
что он тоже достоин
его внимания и любви.
22
00:01:18,414 --> 00:01:22,633
Август разработал безупречный план
по продаже дронов полиции.
23
00:01:22,714 --> 00:01:25,339
Был лишь один человек,
который мог ему помешать.
24
00:01:25,420 --> 00:01:26,629
Майор Гром.
25
00:01:26,709 --> 00:01:32,190
Но Хольт как настоящий бизнесмен
подготовился к этому еще год назад.
26
00:01:33,697 --> 00:01:34,597
[на голландском]
27
00:02:05,875 --> 00:02:07,382
[смех]
28
00:02:19,127 --> 00:02:20,559
[звук отключения гарнитуры]
29
00:02:21,383 --> 00:02:22,390
[Август] Пап.
30
00:03:04,417 --> 00:03:06,577
[драматичная музыка]
31
00:03:10,130 --> 00:03:10,963
Пап!
32
00:03:12,967 --> 00:03:13,800
Пап!
33
00:03:16,444 --> 00:03:17,305
Пап!
34
00:03:31,515 --> 00:03:33,995
[драматичная музыка]
35
00:03:44,673 --> 00:03:46,553
[драматичная музыка]
36
00:03:52,447 --> 00:03:54,887
[драматичная музыка]
37
00:03:57,968 --> 00:04:00,095
[Волков] Не задался денек, да?
38
00:04:02,150 --> 00:04:03,930
[Август] Что ты тут делаешь?
39
00:04:04,011 --> 00:04:07,350
[Волков] У меня к тебе, Август,
деловое предложение.
40
00:04:09,645 --> 00:04:10,542
Ко мне?
41
00:04:12,291 --> 00:04:13,813
Идея с дронами твоя?
42
00:04:14,607 --> 00:04:15,773
[Август] И?
43
00:04:16,375 --> 00:04:18,141
Я знаю, как их продать.
44
00:04:19,743 --> 00:04:22,792
Посмотри, посмотри,
здесь много интересного.
45
00:04:22,873 --> 00:04:25,437
[напряженная музыка]
46
00:04:28,848 --> 00:04:29,822
[крики]
47
00:04:30,927 --> 00:04:33,220
[напряженная музыка]
48
00:04:34,910 --> 00:04:36,042
[крики]
49
00:04:40,375 --> 00:04:41,530
[звук взрыва]
50
00:04:42,509 --> 00:04:43,794
Допустим.
51
00:04:44,867 --> 00:04:46,600
Что ты за это хочешь?
52
00:04:50,949 --> 00:04:52,228
А что у тебя есть?
53
00:04:54,147 --> 00:04:57,003
Деньги меня не интересуют.
54
00:04:59,328 --> 00:05:00,458
Я решил завязать.
55
00:05:01,627 --> 00:05:03,147
[смешок]
56
00:05:03,587 --> 00:05:06,124
Ты хочешь выйти из Отряда мертвецов?
57
00:05:08,341 --> 00:05:09,661
Да.
58
00:05:10,346 --> 00:05:11,958
Но это невозможно.
59
00:05:13,655 --> 00:05:16,625
Разве есть что-то невозможное
для такого человека, как ты?
60
00:05:18,558 --> 00:05:20,875
Мне всего лишь нужно,
чтобы меня и моего друга
61
00:05:20,955 --> 00:05:22,590
никто никогда не нашёл.
62
00:05:22,671 --> 00:05:24,913
[напряженная музыка]
63
00:05:25,844 --> 00:05:27,292
Зачем тебе это?
64
00:05:28,490 --> 00:05:31,000
Исправляю ошибки прошлого.
65
00:05:32,930 --> 00:05:35,330
[напряженная музыка]
66
00:05:36,816 --> 00:05:38,250
[Август] Не знаю, Олег.
67
00:05:39,736 --> 00:05:41,587
Слишком рискованно.
68
00:05:44,866 --> 00:05:47,420
Значит, не договоримся.
69
00:05:48,666 --> 00:05:49,608
Жалко.
70
00:05:50,513 --> 00:05:52,446
[Волков] Передавай привет отцу.
71
00:05:53,875 --> 00:05:55,192
[Август] Стой!
72
00:05:55,273 --> 00:05:56,607
Стою.
73
00:05:56,688 --> 00:05:59,930
[напряженная музыка]
74
00:06:03,128 --> 00:06:05,557
Ты уверен, что всё получится?
75
00:06:05,637 --> 00:06:07,123
[смешок]
76
00:06:08,230 --> 00:06:10,190
А когда у меня не получалось?
77
00:06:18,333 --> 00:06:20,802
[музыка заставки]
78
00:06:34,690 --> 00:06:37,423
[музыка заставки]
79
00:06:47,673 --> 00:06:50,027
[музыка заставки]
80
00:06:53,488 --> 00:06:55,962
[звуки видеоигры]
81
00:07:02,360 --> 00:07:04,520
[звуки видеоигры]
82
00:07:11,250 --> 00:07:13,583
[вибрация телефона]
83
00:07:16,625 --> 00:07:17,761
[на голландском]
84
00:07:18,748 --> 00:07:19,762
[на японском]
85
00:08:06,138 --> 00:08:07,265
[на английском]
86
00:08:19,833 --> 00:08:21,848
[в здании играет радостная музыка]
87
00:08:26,267 --> 00:08:27,840
[звонит телефон]
88
00:08:32,006 --> 00:08:33,129
[Август] Дорогой друг,
89
00:08:33,209 --> 00:08:35,889
когда ты предложил эту идею,
я сомневался.
90
00:08:35,970 --> 00:08:38,697
Но ты показал идеальный результат.
91
00:08:38,778 --> 00:08:40,335
Хочу поблагодарить тебя за всё,
92
00:08:40,416 --> 00:08:42,417
что ты сделал для меня
и для моей семьи.
93
00:08:42,665 --> 00:08:44,711
Ты безупречный профессионал.
94
00:08:45,380 --> 00:08:47,458
Но, к сожалению, ты засветился.
95
00:08:47,746 --> 00:08:50,506
[Август] Ты подставил меня
и мою семью.
96
00:08:51,209 --> 00:08:53,334
Я знаю, ты хотел выйти
из Отряда мертвецов
97
00:08:53,415 --> 00:08:54,856
по окончании миссии.
98
00:08:54,936 --> 00:08:57,410
Но придётся тебя устранить. Извини.
99
00:08:58,004 --> 00:08:59,110
Мне правда очень жаль.
100
00:08:59,191 --> 00:09:00,050
[на английском]
101
00:09:03,090 --> 00:09:05,657
[играет радостная музыка]
102
00:09:15,718 --> 00:09:18,292
[играет радостная музыка]
103
00:09:19,480 --> 00:09:21,420
[напряженная музыка]
104
00:09:28,583 --> 00:09:30,017
[писк устройства]
105
00:09:33,208 --> 00:09:34,807
[звуки взрывов]
106
00:09:37,613 --> 00:09:39,653
[напряженная музыка]
107
00:09:48,792 --> 00:09:49,708
[звуки взрыва]
108
00:09:57,250 --> 00:09:59,457
[напряженная музыка]
109
00:10:07,183 --> 00:10:08,157
[звук взрыва]
110
00:10:12,158 --> 00:10:13,632
[крики наемников]
111
00:10:18,793 --> 00:10:20,933
[напряженная музыка]
112
00:10:29,342 --> 00:10:31,402
[напряженная музыка]
113
00:10:41,420 --> 00:10:43,873
[напряженная музыка]
114
00:10:55,906 --> 00:10:57,500
Добро пожаловать.
115
00:10:58,632 --> 00:11:01,152
[напряженная музыка]
116
00:11:04,908 --> 00:11:06,653
[выстрелы]
117
00:11:12,518 --> 00:11:13,417
[звук взрыва]
118
00:11:14,030 --> 00:11:15,657
[выстрелы]
119
00:11:38,500 --> 00:11:40,740
[напряженная музыка]
120
00:12:01,435 --> 00:12:02,977
[крик]
121
00:12:08,500 --> 00:12:10,447
[тяжелое дыхание]
122
00:12:15,958 --> 00:12:19,000
[напряженная музыка]
123
00:12:19,512 --> 00:12:20,520
[писк устройства]
124
00:12:20,601 --> 00:12:22,119
[Волков] Вальгалла ждет!
125
00:12:22,200 --> 00:12:23,504
[звук взрыва]
126
00:12:23,585 --> 00:12:25,152
[грохот упавшего тела]
127
00:12:27,063 --> 00:12:28,000
[Август] Отто!
128
00:12:34,444 --> 00:12:36,816
[Волков] Спасибо за новые костюмы.
129
00:12:36,897 --> 00:12:41,353
Зря, конечно, ты их доверил
таким бестолковым бойцам.
130
00:12:42,185 --> 00:12:45,833
Ну что, загнал железяки ментам?
131
00:12:46,066 --> 00:12:50,125
[Волков] Теперь проваливай из города.
Тебе здесь не рады.
132
00:12:50,739 --> 00:12:52,261
Папе привет.
133
00:12:53,665 --> 00:12:54,738
[на английском]
134
00:13:25,920 --> 00:13:28,333
[напряженная музыка]
135
00:13:32,020 --> 00:13:34,795
[Юля] У тебя есть хоть
малейшая догадка, что ему нужно?
136
00:13:34,876 --> 00:13:36,021
[Гром] Нет.
137
00:13:38,783 --> 00:13:41,217
Мы должны рассказать всем
138
00:13:41,297 --> 00:13:43,286
о том, что за этим стоит Волков.
139
00:13:43,712 --> 00:13:46,189
- Прямо сейчас, давай.
- [Гром] Нет, нельзя.
140
00:13:47,018 --> 00:13:48,072
Почему?
141
00:13:48,975 --> 00:13:50,868
[Гром] У меня с ним договорённость.
142
00:13:51,803 --> 00:13:53,265
Пока мы играем один на один,
143
00:13:53,346 --> 00:13:55,984
я получаю подсказки
о месте следующего взрыва.
144
00:13:58,646 --> 00:14:00,507
- Ты сейчас серьёзно?
- [Гром] Да.
145
00:14:05,076 --> 00:14:08,526
То есть пока весь город
умирает со страха,
146
00:14:09,162 --> 00:14:11,288
ты играешь в угадайку с террористом?
147
00:14:12,358 --> 00:14:15,900
[Гром] Нарушу условия —
и бомбу придется искать вслепую.
148
00:14:15,981 --> 00:14:17,643
Ну хотя бы не в одиночку.
149
00:14:19,866 --> 00:14:22,876
У тебя за спиной вся полиция города.
150
00:14:22,964 --> 00:14:25,238
[Гром] От них всё равно
нет никакого толку.
151
00:14:25,319 --> 00:14:27,602
Ты же сама говорила,
что я один делаю больше,
152
00:14:27,683 --> 00:14:30,382
чем весь остальной участок,
вместе взятый.
153
00:14:30,463 --> 00:14:32,630
Где они были,
когда я искал Чумного доктора?
154
00:14:32,711 --> 00:14:34,852
[Юля] Ты неадекватно
оцениваешь ситуацию!
155
00:14:39,758 --> 00:14:42,020
Это не психопат с огнемётом.
156
00:14:42,101 --> 00:14:44,221
Это профессиональный убийца.
157
00:14:44,302 --> 00:14:45,362
Да.
158
00:14:48,084 --> 00:14:51,771
Что будет,
если ты снова не предотвратишь взрыв?
159
00:14:52,633 --> 00:14:53,653
М?
160
00:14:54,710 --> 00:14:56,790
Ты готов и дальше
жертвовать жизнями людей
161
00:14:56,871 --> 00:14:59,535
из-за своего желания сделать
всё в одиночку?
162
00:15:00,973 --> 00:15:03,553
Всё под контролем, никто не погиб.
163
00:15:05,348 --> 00:15:07,221
Пока что никто не погиб.
164
00:15:09,282 --> 00:15:11,956
Ты не должен брать на себя
такую ответственность.
165
00:15:13,278 --> 00:15:16,936
Я должен брать на себя
такую ответственность.
166
00:15:17,837 --> 00:15:21,668
Если кто-то спасал этот город,
так это я.
167
00:15:22,447 --> 00:15:25,094
И я сделаю это снова. Только не мешай.
168
00:15:25,175 --> 00:15:27,572
[грустная музыка]
169
00:15:29,428 --> 00:15:30,515
Ты, ты.
170
00:15:35,845 --> 00:15:37,158
Ты изменился.
171
00:15:40,937 --> 00:15:42,377
Это я виновата.
172
00:15:44,968 --> 00:15:47,281
Да Юль, я не в этом смысле.
173
00:15:48,630 --> 00:15:52,020
Ты можешь наплевать на меня
и на моё мнение,
174
00:15:52,101 --> 00:15:55,562
но люди должны знать о Волкове,
пока не стало слишком поздно.
175
00:15:57,834 --> 00:15:59,667
И я расскажу им об этом сама.
176
00:15:59,748 --> 00:16:02,098
[грустная музыка]
177
00:16:04,111 --> 00:16:05,186
[Юля] Пусти.
178
00:16:05,267 --> 00:16:06,520
[Гром] Остановись.
179
00:16:09,785 --> 00:16:11,583
- [Гром] Да п…
- [Юля] Пусти!
180
00:16:14,205 --> 00:16:16,372
[тяжело дышит]
181
00:16:16,453 --> 00:16:18,708
[грустная музыка]
182
00:16:18,921 --> 00:16:19,754
[Гром] Юль…
183
00:16:27,245 --> 00:16:29,845
[грустная музыка]
184
00:16:30,708 --> 00:16:32,135
[открывается дверь]
185
00:16:33,996 --> 00:16:35,583
- Прости.
- [закрывается дверь]
186
00:16:39,584 --> 00:16:42,059
[напряженная музыка]
187
00:16:42,139 --> 00:16:43,865
[Юля] Это Юля Пчелкина.
188
00:16:43,946 --> 00:16:46,095
И сегодняшний выпуск не о майоре Громе,
189
00:16:46,176 --> 00:16:48,777
а о человеке,
который держит в страхе весь город.
190
00:16:48,857 --> 00:16:50,370
[Волков] Этот легенький.
191
00:16:51,000 --> 00:16:53,712
[Юля] Не буду медлить.
Мы и так потеряли много времени.
192
00:16:53,792 --> 00:16:55,708
Террориста зовут Олег Волков.
193
00:16:55,788 --> 00:16:58,736
Этот опытный подрывник
объявил войну всему городу.
194
00:16:58,816 --> 00:17:00,661
Полиция не может остановить Волкова.
195
00:17:00,741 --> 00:17:02,684
Их сил просто недостаточно сейчас.
196
00:17:02,765 --> 00:17:05,210
Посмотрим, что сейчас в моде за бугром.
197
00:17:05,578 --> 00:17:07,140
[звук энергии]
198
00:17:11,268 --> 00:17:13,236
[Юля] Мы должны помочь,
встав бок о бок.
199
00:17:13,316 --> 00:17:14,577
[Гром] Внимание! Коллеги!
200
00:17:14,658 --> 00:17:16,962
Олег Волков —
член террористической группировки
201
00:17:17,042 --> 00:17:18,087
«Отряд мертвецов».
202
00:17:18,167 --> 00:17:20,490
По официальным данным,
является умершим,
203
00:17:20,571 --> 00:17:22,246
пропавшим без вести в Сирии.
204
00:17:22,326 --> 00:17:24,857
[Гром] Будьте осторожны.
Вооружен и реально опасен.
205
00:17:24,938 --> 00:17:27,513
Не пытайтесь задержать в одиночку.
Только группой!
206
00:17:28,557 --> 00:17:30,137
[грохот кирпича]
207
00:17:30,218 --> 00:17:32,582
Пробейте по системе
городского видеонаблюдения
208
00:17:32,663 --> 00:17:34,730
всех людей,
имеющих сходство с Волковым.
209
00:17:34,810 --> 00:17:37,161
Всех, друзья, без исключений.
210
00:17:37,241 --> 00:17:39,554
Что сидим? Работаем!
Работаем! Работаем!
211
00:17:40,958 --> 00:17:43,236
[напряженная музыка]
212
00:17:43,317 --> 00:17:44,537
[довольный смех]
213
00:17:45,118 --> 00:17:46,583
Нормально!
214
00:17:47,833 --> 00:17:49,221
[Волков издает резкий звук]
215
00:17:49,302 --> 00:17:50,754
[кричит] Лошадка!
216
00:17:53,422 --> 00:17:55,861
[напряженная музыка]
217
00:17:55,942 --> 00:17:57,594
Игорь, этих человек 200!
218
00:17:57,675 --> 00:17:58,750
Пакуй всех.
219
00:17:59,754 --> 00:18:01,180
Потом разберемся.
220
00:18:06,711 --> 00:18:08,741
Я обращаюсь ко всем жителям города.
221
00:18:08,821 --> 00:18:11,658
[Юля] Только сообща
мы можем поймать Волкова
222
00:18:11,738 --> 00:18:14,458
и прекратить теракты, встав бок о бок.
223
00:18:18,771 --> 00:18:21,530
Здравствуйте! Вы видели этого человека?
224
00:18:22,536 --> 00:18:24,167
- В чем дело?
- Пройдемте!
225
00:18:24,247 --> 00:18:27,645
[Юля] Если вам небезразлична
судьба ваших родных и близких —
226
00:18:27,726 --> 00:18:28,958
действуйте.
227
00:18:29,186 --> 00:18:32,215
Наша безопасность — в наших руках.
228
00:18:32,913 --> 00:18:37,329
[Волков] Ваша безопасность
в ваших руках.
229
00:18:39,796 --> 00:18:41,369
В этом доме живет, видите?
230
00:18:42,083 --> 00:18:44,367
[полицейский спецсигнал]
231
00:18:44,448 --> 00:18:46,000
Ну посмотрите! Посмотрите!
232
00:18:48,302 --> 00:18:49,671
[полицейский] Стоять!
233
00:18:50,395 --> 00:18:52,592
[напряженная музыка]
234
00:18:52,673 --> 00:18:53,708
[кричит] Это ты?!
235
00:18:55,750 --> 00:18:57,500
[мужчина] Он мне денег должен!
236
00:18:57,581 --> 00:19:00,793
[напряженная музыка]
237
00:19:19,312 --> 00:19:22,312
[напряженная музыка]
238
00:19:33,861 --> 00:19:35,483
[сотрудник] Игорь! Игорь, нашли!
239
00:19:39,498 --> 00:19:41,385
[напряженная музыка]
240
00:19:43,357 --> 00:19:45,354
[по связи] Фиксируем
его местоположение.
241
00:19:45,434 --> 00:19:48,790
Есть точные координаты, адрес.
Игорь, у нас есть адрес.
242
00:19:48,870 --> 00:19:50,965
Он зашел в заброшенное казино.
243
00:19:55,203 --> 00:19:57,504
[жужжание насекомого]
244
00:19:59,428 --> 00:20:01,417
[полицейский] Дмитрий Евгеньевич,
245
00:20:01,856 --> 00:20:03,313
там наверху такое происходит!
246
00:20:03,393 --> 00:20:06,754
[Дубин] Тихо-тихо, только не наступите,
пожалуйста, нет, осторожно.
247
00:20:09,689 --> 00:20:13,208
Дмитрий Евгеньевич, ты на этой неделе
спать собираешься?
248
00:20:13,734 --> 00:20:17,146
[полицейский] Сколько дней уже
сидишь тут не вылезая? На.
249
00:20:17,227 --> 00:20:19,000
Нет, спасибо, не могу больше.
250
00:20:21,404 --> 00:20:22,874
Что-то здесь не сходится.
251
00:20:23,750 --> 00:20:26,178
[Дубин] Волков не мог
действовать так небрежно.
252
00:20:26,259 --> 00:20:28,000
Он явно искал здесь что-то еще.
253
00:20:28,081 --> 00:20:31,757
Ну… А что здесь ему было нужно?
254
00:20:32,536 --> 00:20:36,289
[полицейский] Футболки Разумовского,
«Бизи файтинг дрэгонс».
255
00:20:36,370 --> 00:20:39,546
Очки виртуальной реальности,
одна штука.
256
00:20:39,626 --> 00:20:41,986
Вейп, одна штука…
257
00:20:42,066 --> 00:20:43,042
Вэйп.
258
00:20:44,291 --> 00:20:45,295
Ну, вэйп.
259
00:20:46,943 --> 00:20:48,417
- Не, вэйп.
- Что вэйп?
260
00:20:48,925 --> 00:20:50,476
Разумовский не курит.
261
00:20:56,757 --> 00:20:58,593
[Дубин] Где-то здесь, где-то здесь.
262
00:21:06,926 --> 00:21:09,726
[Дубин] «Блэк Марго». Это не вэйп.
263
00:21:11,658 --> 00:21:15,250
Это тайник для флешки.
264
00:21:17,535 --> 00:21:20,516
[полицейский] Вперед, вперед!
Работаем, работаем, работаем!
265
00:21:24,308 --> 00:21:27,225
[напряженная музыка]
266
00:21:27,306 --> 00:21:29,167
Так, Семен с ребятами, за мной!
267
00:21:33,995 --> 00:21:36,355
[напряженная музыка]
268
00:21:47,710 --> 00:21:50,037
[шипение]
269
00:21:53,367 --> 00:21:55,793
[напряженная музыка]
270
00:22:01,802 --> 00:22:04,554
[напряженная музыка]
271
00:22:04,635 --> 00:22:05,788
Все на выход.
272
00:22:06,498 --> 00:22:07,524
[полицейский] Отход.
273
00:22:07,605 --> 00:22:09,398
Саперов сюда живо!
274
00:22:14,357 --> 00:22:15,824
[Прокопенко] Здорово, Игорёк.
275
00:22:16,893 --> 00:22:18,073
Что так долго-то?
276
00:22:19,899 --> 00:22:20,833
Вы как?
277
00:22:21,766 --> 00:22:22,919
Да сижу.
278
00:22:24,277 --> 00:22:27,144
Да нос хочу почесать, не могу.
279
00:22:29,231 --> 00:22:30,571
Да и жрать хочется.
280
00:22:35,389 --> 00:22:38,080
- [Гром] Не-не-не!
- [Прокопенко] Всё, всё, всё.
281
00:22:38,160 --> 00:22:41,147
Всё нормально,
всё нормально, всё нормально.
282
00:22:41,227 --> 00:22:42,160
Всё хорошо.
283
00:22:43,393 --> 00:22:44,947
[звонит телефон]
284
00:22:52,036 --> 00:22:54,250
Возьми трубку,
а то у меня руки-то заняты.
285
00:22:54,714 --> 00:22:55,779
Да.
286
00:22:55,860 --> 00:22:57,658
[напряженная музыка]
287
00:22:59,057 --> 00:23:02,418
- Да?
- [Волков] Перед тобой еще одна игра
288
00:23:02,498 --> 00:23:05,417
для нашей маленькой компании.
289
00:23:06,466 --> 00:23:09,166
[напевает] Для маленькой
такой компании.
290
00:23:09,247 --> 00:23:13,078
Я уволюсь сегодня же.
Отпусти его, я прошу тебя. Пожалуйста!
291
00:23:13,938 --> 00:23:15,258
[Волков] Игра закончена!
292
00:23:15,834 --> 00:23:18,090
Ты нарушил наш договор,
293
00:23:18,170 --> 00:23:20,770
поэтому подсказок больше не будет.
294
00:23:20,851 --> 00:23:23,896
У тебя десять секунд.
Попрощайся напоследок.
295
00:23:25,996 --> 00:23:28,125
[кричит] По… подожди!
296
00:23:30,292 --> 00:23:31,683
[звук взрыва]
297
00:23:37,915 --> 00:23:40,249
[напряженная музыка]
298
00:23:58,292 --> 00:24:00,863
[трагичная музыка]
299
00:24:10,677 --> 00:24:14,542
[Гром] Значит, поезд мчится,
и я на крыше лежу,
300
00:24:15,000 --> 00:24:16,949
кровища хлещет,
301
00:24:17,927 --> 00:24:19,798
снег в лицо валит.
302
00:24:20,378 --> 00:24:22,928
Я думаю: надо шарф купить.
303
00:24:23,250 --> 00:24:25,520
[смех]
304
00:24:27,162 --> 00:24:28,217
[смех]
305
00:24:28,298 --> 00:24:29,642
[шепотом] Ой!
306
00:24:29,722 --> 00:24:31,753
Ленку только чтобы не разбудили.
307
00:24:33,166 --> 00:24:34,428
Игорек,
308
00:24:35,855 --> 00:24:37,917
не надоело тебе постоянно быть одному?
309
00:24:41,725 --> 00:24:43,489
А зачем мне ещё кто-то?
310
00:24:44,695 --> 00:24:45,948
Мне и так хорошо.
311
00:24:47,537 --> 00:24:50,461
[Прокопенко] Нет,
ты же людям не доверяешь, да, Игореш?
312
00:24:51,290 --> 00:24:52,878
Я такой же был, как ты.
313
00:24:52,959 --> 00:24:54,237
Так же им не верил.
314
00:24:54,318 --> 00:24:57,264
А чё, думаю, доверюсь,
всё равно же продадут, правда?
315
00:25:01,121 --> 00:25:03,706
А потом, Игорюня,
я твоего папу встретил.
316
00:25:04,777 --> 00:25:05,792
А потом Ленку.
317
00:25:05,873 --> 00:25:09,085
[Прокопенко] И вот вся жизнь,
она перевернулась, понимаешь?
318
00:25:09,165 --> 00:25:11,682
Потому что когда ты понимаешь,
что за твоей спиной
319
00:25:11,763 --> 00:25:14,296
стоит семья, друг, жена,
320
00:25:15,282 --> 00:25:17,288
у тебя столько силы появляется.
321
00:25:17,369 --> 00:25:21,311
Ты горы перевернешь, понимаешь?
Дыхалка вторая открывается, и всё.
322
00:25:23,392 --> 00:25:25,352
Не отталкивай людей, Игорь.
323
00:25:27,262 --> 00:25:28,608
Тебе сила нужна.
324
00:25:28,689 --> 00:25:31,427
[грустная музыка]
325
00:25:40,488 --> 00:25:42,328
- Извини.
- [Гром] Тише-тише.
326
00:25:42,409 --> 00:25:43,968
[Прокопенко] Немножко полежу.
327
00:25:47,726 --> 00:25:49,225
[Прокопенко] Ух ты, ёлки.
328
00:25:49,306 --> 00:25:52,267
[грустная музыка]
329
00:26:11,333 --> 00:26:14,260
[грустная музыка]
330
00:26:22,766 --> 00:26:25,054
Я знаю, кто за всем этим стоит.
331
00:26:29,337 --> 00:26:32,000
[напряженная музыка]
332
00:26:33,353 --> 00:26:35,924
[сотрудник] Товарищ майор,
все-таки покажите допуск.
333
00:26:36,005 --> 00:26:37,182
[звук удара]
334
00:26:38,458 --> 00:26:41,065
[напряженная музыка]
335
00:26:45,667 --> 00:26:47,883
Флешка «Блэк Марго» — что на ней?
336
00:26:49,078 --> 00:26:50,083
Я не помню.
337
00:26:54,773 --> 00:26:57,958
[Гром] Я знаю, он приходил к тебе?
338
00:26:59,170 --> 00:27:03,357
Зачем Волкову нужна эта флешка?
339
00:27:03,438 --> 00:27:04,746
[Гром] Говори! Говори!
340
00:27:05,985 --> 00:27:06,878
[кричит] Говори!
341
00:27:06,958 --> 00:27:10,087
- Волкову?
- Твой друг детства, Олег Волков!
342
00:27:10,167 --> 00:27:11,282
Так мертв!
343
00:27:11,363 --> 00:27:13,314
[Разумовский] Игорь, ты же сам…
344
00:27:14,702 --> 00:27:16,083
Хватит притворяться.
345
00:27:16,164 --> 00:27:17,337
[тяжелый вдох]
346
00:27:17,959 --> 00:27:20,341
- [Дубин] Может, полегче?
- [грохот у двери]
347
00:27:20,421 --> 00:27:21,285
[Гром] Дверь.
348
00:27:21,366 --> 00:27:22,821
[сотрудник] Открывайте дверь!
349
00:27:24,296 --> 00:27:25,616
Дверь открывай!
350
00:27:26,448 --> 00:27:27,820
[Разумовский] Помогите мне!
351
00:27:30,448 --> 00:27:34,000
- [Разумовский] Помоги мне!
- [Гром] Где находится Волков?
352
00:27:34,304 --> 00:27:35,750
Я не понимаю.
353
00:27:36,485 --> 00:27:37,633
[Гром] Где он?!
354
00:27:37,714 --> 00:27:39,716
- Говори!
- [Разумовский] Пожалуйста…
355
00:27:40,261 --> 00:27:43,178
- [сотрудник] Открывайте дверь!
- [Разумовский] Помоги мне!
356
00:27:43,258 --> 00:27:44,628
[Гром] А так понимаешь?
357
00:27:44,708 --> 00:27:45,900
Игорь, остановись!
358
00:27:45,981 --> 00:27:47,370
[агрессивно] Дверь держи!
359
00:27:47,451 --> 00:27:49,883
[напряженная музыка]
360
00:27:49,963 --> 00:27:51,750
Игорь, пожалуйста…
361
00:27:54,573 --> 00:27:57,207
[напряженная музыка]
362
00:28:07,518 --> 00:28:09,191
[кричит]
363
00:28:10,671 --> 00:28:12,417
[Дубин] Игорь! Игорь!
364
00:28:14,417 --> 00:28:16,125
[кричит]
365
00:28:17,962 --> 00:28:21,088
[напряженная музыка]
366
00:28:24,125 --> 00:28:25,876
[кричит]
367
00:28:31,125 --> 00:28:33,198
[напряженная музыка]
368
00:28:48,573 --> 00:28:50,458
[крики чаек]
369
00:28:50,835 --> 00:28:54,199
[спокойная мелодия
из какого-то устройства]
370
00:29:03,957 --> 00:29:06,754
С пробуждением, Игорь Константинович.
371
00:29:10,052 --> 00:29:13,033
[Гром] Сколько я… Который час?
372
00:29:13,114 --> 00:29:14,120
Половина второго.
373
00:29:14,201 --> 00:29:17,143
В два часа обед по расписанию,
так что еще успеете.
374
00:29:17,223 --> 00:29:20,383
Нет-нет. Сидите-сидите, рано-рано!
375
00:29:22,392 --> 00:29:24,052
[Гром стонет]
376
00:29:30,013 --> 00:29:31,167
[мелодия прекращается]
377
00:29:32,651 --> 00:29:34,157
Что с Разумовским?
378
00:29:34,238 --> 00:29:37,708
К вашему счастью, жив.
Ему оказана медицинская помощь.
379
00:29:40,522 --> 00:29:43,095
Да он делает вид,
что ничего не понимает.
380
00:29:43,176 --> 00:29:44,982
Или не делает.
381
00:29:47,610 --> 00:29:51,747
В изменённом состоянии сознания
в мозгу Сергея
382
00:29:51,828 --> 00:29:54,570
прорабатываются уникальные импульсы,
383
00:29:54,651 --> 00:29:58,732
трансформирующие не только
природу его личности,
384
00:29:58,812 --> 00:30:01,552
но и физическое свойство тела.
385
00:30:02,656 --> 00:30:04,443
И первый признак —
386
00:30:04,524 --> 00:30:07,255
изменение цвета радужки.
387
00:30:07,336 --> 00:30:09,610
Вы помните,
какого цвета глаза у Сергея?
388
00:30:10,878 --> 00:30:13,698
Ну… Какие-то светлые.
389
00:30:13,778 --> 00:30:15,379
Ну вот, посмотрите.
390
00:30:17,478 --> 00:30:19,368
- [Гром] Да, голубые.
- Правильно.
391
00:30:19,449 --> 00:30:21,043
А другую страничку.
392
00:30:25,286 --> 00:30:27,235
[Гром] Ну желтые. И что это значит?
393
00:30:27,316 --> 00:30:30,270
Это значит, что Сергей находится
в такой стадии заболевания,
394
00:30:30,351 --> 00:30:32,803
что он уже не представляет
опасности для общества.
395
00:30:32,884 --> 00:30:34,717
Только для себя самого.
396
00:30:34,798 --> 00:30:36,142
[тиканье]
397
00:30:36,222 --> 00:30:38,667
Сосредоточьте свое внимание вот здесь.
398
00:30:39,281 --> 00:30:42,570
[Рубинштейн] Я бы хотел
разобраться в том, что вчера произошло.
399
00:30:42,651 --> 00:30:44,573
Не-не-не, всё внимание там.
400
00:30:44,653 --> 00:30:46,455
Вот сюда, сюда смотрите.
401
00:30:46,536 --> 00:30:49,383
[тиканье]
402
00:30:52,062 --> 00:30:54,323
В данной стадии заболевания Сергей
403
00:30:54,404 --> 00:30:58,348
не способен даже принимать
лекарства самостоятельно. Поэтому…
404
00:30:58,428 --> 00:31:02,324
согласитесь, что вы избивали
совершенно невинного,
405
00:31:02,404 --> 00:31:04,789
довольно несчастного человека. Да?
406
00:31:04,870 --> 00:31:07,130
[тиканье]
407
00:31:09,679 --> 00:31:10,731
Да.
408
00:31:12,791 --> 00:31:13,948
Вам удобно?
409
00:31:18,114 --> 00:31:20,110
Сейчас я буду задавать вопросы.
410
00:31:22,912 --> 00:31:25,123
[Рубинштейн] Вы будете отвечать правду,
411
00:31:25,755 --> 00:31:26,848
только правду.
412
00:31:29,456 --> 00:31:32,014
Правду, только правду.
413
00:31:32,095 --> 00:31:34,297
[тиканье]
414
00:31:40,375 --> 00:31:41,723
Что вы чувствуете?
415
00:31:41,803 --> 00:31:43,588
- Ненависть.
- [Рубинштейн] К кому?
416
00:31:44,613 --> 00:31:45,753
К Олегу Волкову.
417
00:31:45,834 --> 00:31:47,350
Он в чем-то виноват?
418
00:31:47,431 --> 00:31:48,933
- [Гром] Да.
- В чем именно?
419
00:31:49,013 --> 00:31:51,064
- Во всём.
- [Рубинштейн] Точнее.
420
00:31:51,920 --> 00:31:53,397
Во всём, что происходит.
421
00:31:53,478 --> 00:31:56,191
- Вы хотите причинить ему вред?
- Да.
422
00:31:56,271 --> 00:31:58,071
Чего именно вы хотите?
423
00:31:58,151 --> 00:32:00,208
Хочу убить его. Он всё подстроил.
424
00:32:00,288 --> 00:32:02,370
В чём конкретно виновен Олег Волков?
425
00:32:02,450 --> 00:32:04,991
Он всё подстроил,
он убил Фёдора Ивановича.
426
00:32:05,071 --> 00:32:06,924
Он убил его?
427
00:32:07,004 --> 00:32:09,007
- Да.
- [Рубинштейн] Вы уверены?
428
00:32:09,087 --> 00:32:12,083
Да, черт.
Он убил его прямо у меня на глазах.
429
00:32:14,262 --> 00:32:15,167
А вы?
430
00:32:15,248 --> 00:32:17,695
[напряженная музыка]
431
00:32:19,131 --> 00:32:20,820
Я не смог помочь…
432
00:32:20,900 --> 00:32:23,712
- [Рубинштейн] Вы чувствуете свою вину?
- Нет.
433
00:32:23,792 --> 00:32:26,201
- Вы могли спасти его?
- Да.
434
00:32:26,282 --> 00:32:28,094
[Рубинштейн] Но у вас не получилось.
435
00:32:28,174 --> 00:32:30,406
Вы могли избежать этой ситуации?
436
00:32:30,487 --> 00:32:33,312
- Нет.
- А могли предотвратить это?
437
00:32:33,885 --> 00:32:35,723
[напряженная музыка]
438
00:32:35,804 --> 00:32:37,292
Зачем он так сделал?
439
00:32:37,573 --> 00:32:38,518
[плачет] Не знаю.
440
00:32:38,599 --> 00:32:40,775
- [Рубинштейн] Почему?
- [кричит] Я не знаю!
441
00:32:40,855 --> 00:32:43,033
[Рубинштейн] Почему он убил именно его?
442
00:32:46,416 --> 00:32:48,083
Чтобы наказать меня.
443
00:32:50,629 --> 00:32:52,250
Наказать за что?
444
00:32:54,107 --> 00:32:55,033
Я…
445
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
Говорите.
446
00:32:57,331 --> 00:32:59,547
[напряженная музыка]
447
00:33:00,387 --> 00:33:01,407
Я…
448
00:33:01,997 --> 00:33:03,951
Что вы сейчас чувствуете, Игорь?
449
00:33:06,019 --> 00:33:06,978
[Гром] Сдохни!
450
00:33:07,065 --> 00:33:09,796
[напряженная музыка]
451
00:33:18,837 --> 00:33:20,292
[музыка прекращается]
452
00:33:22,223 --> 00:33:24,323
[тиканье]
453
00:33:39,941 --> 00:33:41,945
[Рубинштейн] Тихо-тихо-тихо…
454
00:33:49,180 --> 00:33:51,273
Вам надо принять это.
455
00:33:52,940 --> 00:33:54,895
И усмирить свою ярость.
456
00:33:54,976 --> 00:33:58,469
Иначе это может закончиться печально.
457
00:33:58,550 --> 00:33:59,748
Хорошо?
458
00:34:01,120 --> 00:34:04,495
И давайте вот.
459
00:34:04,575 --> 00:34:06,075
Вы отдохнёте.
460
00:34:06,492 --> 00:34:07,647
Ага.
461
00:34:07,728 --> 00:34:09,472
И потом снова ко мне придете.
462
00:34:10,507 --> 00:34:11,980
Я даю вам слово, что…
463
00:34:12,636 --> 00:34:15,371
весь сегодняшний разговор
останется в тайне.
464
00:34:15,458 --> 00:34:17,218
- Хорошо?
- Спасибо.
465
00:34:17,298 --> 00:34:18,412
[Рубинштейн] Хорошо.
466
00:34:27,215 --> 00:34:28,782
[закрывается дверь]
467
00:34:34,685 --> 00:34:37,863
[Архипова] Перед началом церемонии
я хочу сказать несколько слов
468
00:34:37,944 --> 00:34:39,810
о Фёдоре Ивановиче Прокопенко.
469
00:34:41,600 --> 00:34:43,491
Это был человек большой воли.
470
00:34:44,052 --> 00:34:46,006
И несмотря на все трудности,
471
00:34:46,614 --> 00:34:50,379
он никогда не сдавался и не отступал
от своих прямых обязанностей —
472
00:34:51,093 --> 00:34:52,750
служить и защищать.
473
00:34:55,276 --> 00:34:56,583
[Архипова] Это был атлант,
474
00:34:56,664 --> 00:35:00,420
на плечах которого держалась
безопасность всех жителей города.
475
00:35:01,223 --> 00:35:03,911
И сегодня мы прощаемся
с Фёдором Прокопенко,
476
00:35:05,385 --> 00:35:08,524
но не прощаемся с принципами,
которым он был верен.
477
00:35:08,605 --> 00:35:09,925
[грустная музыка]
478
00:35:11,082 --> 00:35:13,528
[Архипова] Я с честью
продолжу его дело.
479
00:35:15,428 --> 00:35:18,028
И хочу, чтобы все знали —
480
00:35:18,109 --> 00:35:20,319
нас не сломить и не запугать.
481
00:35:21,647 --> 00:35:24,318
Чем больше будет на нас давление,
482
00:35:25,293 --> 00:35:27,563
тем жестче будет наш ответ.
483
00:35:27,644 --> 00:35:31,555
А человек, который развязал войну
против жителей нашего города,
484
00:35:31,635 --> 00:35:32,866
ответит за всё.
485
00:35:34,968 --> 00:35:36,395
Я даю слово.
486
00:35:37,083 --> 00:35:39,478
[грустная музыка]
487
00:35:43,795 --> 00:35:45,448
[аплодисменты]
488
00:35:53,113 --> 00:35:55,740
[грустная музыка]
489
00:36:08,910 --> 00:36:11,430
[грустная музыка]
490
00:36:24,280 --> 00:36:26,233
[аплодисменты]
491
00:36:45,637 --> 00:36:47,837
[грустная музыка]
492
00:37:01,347 --> 00:37:03,453
[грустная музыка]
493
00:37:15,028 --> 00:37:17,468
[грустная музыка]
494
00:37:26,651 --> 00:37:28,819
[Август] Режим патрулирования запущен.
495
00:37:28,900 --> 00:37:32,296
Если Волков ещё в городе,
его найдут в два счета.
496
00:38:03,334 --> 00:38:05,582
Это я вколол тебе успокоительное.
497
00:38:08,915 --> 00:38:10,242
Я знаю.
498
00:38:11,683 --> 00:38:12,883
Спасибо.
499
00:38:16,658 --> 00:38:18,532
А есть у тебя еще что-нибудь такое?
500
00:38:20,789 --> 00:38:22,581
Давно так не высыпался.
501
00:38:24,260 --> 00:38:27,413
[грустная музыка]
502
00:38:33,763 --> 00:38:35,698
[Гром] О… Начальство.
503
00:38:49,562 --> 00:38:52,208
[грустная музыка]
504
00:38:55,009 --> 00:38:56,022
[Гром] Давай.
505
00:39:11,697 --> 00:39:14,660
[напряженная музыка]
506
00:39:14,741 --> 00:39:16,508
[Волков] У вас сегодня больничный.
507
00:39:16,589 --> 00:39:18,044
[кричит] Все на выход!
508
00:39:18,125 --> 00:39:20,478
- [выстрелы]
- [крики]
509
00:39:23,997 --> 00:39:24,849
[выстрелы]
510
00:39:24,930 --> 00:39:26,037
[Волков] На выход!
511
00:39:30,367 --> 00:39:31,345
[девушка кричит]
512
00:39:31,426 --> 00:39:34,333
[Волков] Поросятки!
Волк сдует этот домик!
513
00:39:34,414 --> 00:39:36,232
[крики]
514
00:39:37,846 --> 00:39:39,078
[Волков] Уважаемые!
515
00:39:40,133 --> 00:39:43,875
Объявляю выходной!
Всем спасибо, все свободны.
516
00:39:43,956 --> 00:39:46,768
[напряженная музыка]
517
00:39:57,761 --> 00:40:00,604
Привет, Марго.
518
00:40:02,933 --> 00:40:04,794
[напряженная музыка]
519
00:40:04,875 --> 00:40:05,930
[Волков] Приветствую!
520
00:40:06,573 --> 00:40:10,403
Так как в представлении
я больше не нуждаюсь,
521
00:40:10,483 --> 00:40:12,856
не будем тратить на это время.
522
00:40:12,936 --> 00:40:16,798
У меня для вас две плохих новости,
523
00:40:16,879 --> 00:40:19,363
но будет и одна хорошая.
524
00:40:20,477 --> 00:40:21,590
Первая…
525
00:40:21,671 --> 00:40:25,113
я заминировал станции метро и
526
00:40:25,193 --> 00:40:29,125
заблокировал людей,
которые находились там в это время.
527
00:40:30,690 --> 00:40:34,000
Не пытайтесь проводить эвакуацию.
528
00:40:34,250 --> 00:40:36,927
Метро было построено как бомбоубежище.
529
00:40:37,008 --> 00:40:40,333
И все двери намертво заблокированы.
530
00:40:41,777 --> 00:40:43,543
[сигнализация автомобиля]
531
00:40:44,318 --> 00:40:46,917
[Волков] Также я вывел из строя
все дроны,
532
00:40:48,406 --> 00:40:52,244
которые могли найти и обезвредить
мои бомбы.
533
00:40:55,968 --> 00:40:57,921
[Архипова] Какого черта тут происходит?
534
00:40:59,347 --> 00:41:03,417
Система взломана капитально,
ее будто в блендере перемешали.
535
00:41:03,857 --> 00:41:04,694
Что это такое?
536
00:41:08,330 --> 00:41:09,536
[Дубин] «Блэк Марго».
537
00:41:09,616 --> 00:41:12,070
[сотрудник] Наверное,
название этого вируса.
538
00:41:12,151 --> 00:41:13,119
Вирус…
539
00:41:13,647 --> 00:41:15,294
вот, что было на той флешке.
540
00:41:15,375 --> 00:41:16,914
Продолжаю.
541
00:41:18,035 --> 00:41:19,670
Вторая новость.
542
00:41:20,385 --> 00:41:21,735
[Волков] Очень плохая.
543
00:41:22,928 --> 00:41:26,833
Во всем, что происходит,
виноват лично Игорь Гром.
544
00:41:26,914 --> 00:41:31,554
Я предложил ему уйти из полиции,
чтобы остановить возможные теракты,
545
00:41:31,635 --> 00:41:33,456
однако…
546
00:41:33,536 --> 00:41:35,087
он отказался.
547
00:41:35,168 --> 00:41:36,993
[напряженная музыка]
548
00:41:37,073 --> 00:41:41,875
Предпочел поиграть в героя
и рискнуть вашими жизнями.
549
00:41:43,589 --> 00:41:46,371
[Волков] Ну, что ж, доигрался.
550
00:41:47,936 --> 00:41:51,957
[Гром из записи] Еще раз повторяю,
это мой город, и я никуда не уйду.
551
00:41:53,193 --> 00:41:54,451
[Волков] Вот так!
552
00:41:54,971 --> 00:41:57,771
Видите? Это его город!
553
00:41:59,438 --> 00:42:00,828
И у меня вопрос.
554
00:42:01,406 --> 00:42:04,620
Если ему не жалко вас, почему вы
555
00:42:04,700 --> 00:42:06,724
должны жалеть его?
556
00:42:06,805 --> 00:42:09,346
Я обещаю,
557
00:42:10,241 --> 00:42:13,612
я готов отключить детонаторы
558
00:42:13,693 --> 00:42:17,125
в обмен на смерть майора Грома.
559
00:42:17,206 --> 00:42:19,708
[напряженная музыка]
560
00:42:20,626 --> 00:42:23,375
[смеётся] И это хорошая новость.
561
00:42:24,528 --> 00:42:26,429
[Волков] Я даю вам три часа.
562
00:42:28,436 --> 00:42:32,078
Если по истечении этого времени
563
00:42:32,158 --> 00:42:35,645
я не получу подтверждения его смерти,
564
00:42:37,465 --> 00:42:40,132
половина города взлетит на воздух.
565
00:42:44,693 --> 00:42:46,053
Время пошло.
566
00:42:47,756 --> 00:42:50,417
Я знаю, где эта тварь живет.
Собираем пацанов!
567
00:42:52,270 --> 00:42:53,979
[Волков] А, подождите.
568
00:42:54,060 --> 00:42:56,208
Подождите. Не расходитесь.
569
00:42:59,939 --> 00:43:03,039
Специально для полиции.
570
00:43:04,949 --> 00:43:08,931
Если вздумаете штурмовать здание,
в котором я нахожусь,
571
00:43:09,012 --> 00:43:12,143
я приведу детонаторы
в действие досрочно.
572
00:43:12,944 --> 00:43:14,137
[Волков] Удачи.
573
00:43:15,337 --> 00:43:16,957
Ну и берегите себя.
574
00:43:27,704 --> 00:43:29,419
Никаких резких движений!
575
00:43:31,565 --> 00:43:32,852
Найди Грома.
576
00:43:44,527 --> 00:43:46,060
[напряженная музыка]
577
00:43:46,141 --> 00:43:47,947
- Мария Андреевна…
- [кричит] Дверь!
578
00:43:48,853 --> 00:43:50,408
[полицейский] Все назад!
579
00:43:50,489 --> 00:43:52,473
[крики толпы]
580
00:43:53,750 --> 00:43:55,617
[напряженная музыка]
581
00:43:55,698 --> 00:43:57,226
- Отошли!
- [выстрелы]
582
00:43:58,268 --> 00:44:01,488
[напряженная музыка]
583
00:44:08,578 --> 00:44:10,778
[нервно дышит]
52699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.