Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:09.878 --> 00:00:13.447
[♪ musical swirl ♪]
00:00:15.000 --> 00:00:21.074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
00:00:27.060 --> 00:00:29.096
[dramatic music]
00:02:07.194 --> 00:02:09.530
[background conversations]
[annoucements over PA]
00:02:27.280 --> 00:02:29.517
There's no noticeable
marks on the skin.
00:02:29.684 --> 00:02:31.653
I mean, her vitals
are dropping quickly.
00:02:31.686 --> 00:02:33.021
If we don't come up
with something soon,
00:02:33.054 --> 00:02:34.187
we could lose her.
00:02:42.096 --> 00:02:43.064
I don't get it.
00:02:43.097 --> 00:02:44.799
She was so healthy.
00:02:44.832 --> 00:02:46.266
I know.
00:02:46.601 --> 00:02:48.503
Look, we just haven't
figured it out yet.
00:02:48.536 --> 00:02:51.471
Okay, I have sent it to
every doctor in this hospital.
00:02:52.372 --> 00:02:55.175
There is an answer here.
We will find it.
00:03:04.852 --> 00:03:07.889
Mom's Birthday
00:03:12.392 --> 00:03:14.529
[Medical monitor beeping]
00:03:20.768 --> 00:03:22.603
[flatline tone]
00:03:27.108 --> 00:03:28.241
[in Arabic]
00:03:28.275 --> 00:03:29.944
No exit wound,
00:03:29.977 --> 00:03:31.679
x-ray shows a lung puncture.
00:03:31.879 --> 00:03:34.949
Let's clean it up and
get a chest tube started.
00:03:34.982 --> 00:03:36.884
Syringe, please.
00:03:37.384 --> 00:03:38.653
[bombing explosions
in background]
00:03:44.192 --> 00:03:46.527
Doctor, this is an emergency.
00:03:46.561 --> 00:03:48.328
Soldier in critical condition.
00:03:48.361 --> 00:03:49.964
Multiple shrapnel wounds
to the chest and legs.
00:03:49.997 --> 00:03:50.965
Doctor Aboud?
00:03:50.998 --> 00:03:53.534
Doctor Aboud is in surgery.
00:03:53.568 --> 00:03:55.335
- What's your name?
- Zafer.
00:03:55.368 --> 00:03:58.305
Okay, Zafer.
I need to look under your arm.
00:03:59.907 --> 00:04:03.511
If we have any morphine left,
give it to him.
00:04:06.013 --> 00:04:07.615
Bandage.
00:04:08.015 --> 00:04:10.017
Hurry!
00:04:11.719 --> 00:04:13.621
Doctor!
00:04:14.922 --> 00:04:16.991
Zafer, please.
00:04:17.024 --> 00:04:18.192
Traitor...
00:04:18.226 --> 00:04:20.293
He's lost a lot of blood,
but so have you.
00:04:20.327 --> 00:04:22.096
We should have killed him
an hour ago,
00:04:22.130 --> 00:04:23.731
when we had the chance.
00:04:24.031 --> 00:04:27.300
What you do outside this
hospital is your business,
00:04:27.334 --> 00:04:30.303
but if you kill him now,
you will die.
00:04:31.038 --> 00:04:32.607
You have to save me.
00:04:32.640 --> 00:04:37.912
I'm a pediatric radiologist
at the end of a 72-hour shift.
00:04:38.112 --> 00:04:39.514
If you kill this man,
00:04:39.547 --> 00:04:43.718
the best I can do is suggest
you wait for Doctor Aboud,
00:04:43.751 --> 00:04:46.754
to finish the three surgeries
ahead of you.
00:04:49.090 --> 00:04:50.658
[gunfire][screams]
00:04:53.060 --> 00:04:54.327
Is anyone hurt?
00:04:54.361 --> 00:04:56.664
No, Doctor.
00:05:01.869 --> 00:05:03.336
Nice work, Doctor.
00:05:03.370 --> 00:05:05.573
Thank you.
00:05:11.344 --> 00:05:13.681
Hello, Alaa.
00:05:14.782 --> 00:05:15.616
Will he make it?
00:05:15.650 --> 00:05:18.152
Your friend is in recovery.
00:05:18.351 --> 00:05:21.122
- Thank you, Amira.
- Of course.
00:05:21.155 --> 00:05:22.455
Can we see him?
00:05:22.489 --> 00:05:26.060
One moment.
Let me call the nurse.
00:05:26.093 --> 00:05:27.562
You would treat
this dog in here?
00:05:27.595 --> 00:05:28.963
We treat the wounded and dying.
00:05:28.996 --> 00:05:30.565
We don't ask
if they damaged our hospital,
00:05:30.598 --> 00:05:32.499
or how they came to
be wounded and dying.
00:05:35.303 --> 00:05:37.071
If you save the enemy,
00:05:37.104 --> 00:05:38.973
you are the enemy.
00:05:39.006 --> 00:05:41.474
And if I save your friend?
00:05:41.509 --> 00:05:44.011
Please take him to recovery.
00:05:46.214 --> 00:05:46.981
Go.
00:05:47.582 --> 00:05:48.182
Abeer.
00:05:48.216 --> 00:05:49.083
Yes, Doctor?
00:05:49.116 --> 00:05:50.284
Will you take them back?
00:05:50.318 --> 00:05:52.452
Excuse me.
00:05:52.787 --> 00:05:53.888
Mama.
00:05:53.921 --> 00:05:55.323
She was supposed to go
to your house
00:05:55.355 --> 00:05:56.591
immediately after school.
00:05:56.624 --> 00:05:58.993
I'm calling her now.
00:05:59.994 --> 00:06:01.062
Thank you.
00:06:01.095 --> 00:06:02.797
Of course.
00:06:03.331 --> 00:06:04.198
Rasha?
00:06:04.232 --> 00:06:06.133
Hello, Mama?
00:06:07.367 --> 00:06:08.970
[bombings continue
in background]
00:06:11.438 --> 00:06:13.406
What are you doing here?
00:06:13.440 --> 00:06:15.643
It's your birthday.
00:06:19.347 --> 00:06:20.848
That's right.
00:06:21.949 --> 00:06:24.652
Let's go. Come on.
00:06:32.360 --> 00:06:34.629
So, you're a big deal?
00:06:41.335 --> 00:06:43.237
This boy needs a doctor!
00:06:43.638 --> 00:06:46.674
I can take him back. I got him.
00:06:49.810 --> 00:06:50.878
[knocking]
00:06:52.079 --> 00:06:53.446
Coming. Coming.
00:06:53.480 --> 00:06:55.783
[music playing from inside]
00:06:56.083 --> 00:06:56.951
Hello, Dad.
00:06:56.984 --> 00:06:58.286
Happy Birthday.
00:06:58.719 --> 00:06:59.954
- Go in.
- Hello, Grandpa.
00:06:59.987 --> 00:07:02.990
Rasha, my love. They are all
waiting for you inside.
00:07:04.792 --> 00:07:06.360
Look at you.
00:07:06.394 --> 00:07:09.063
I've missed you.
00:07:09.096 --> 00:07:10.564
Hello, my love.
00:07:10.598 --> 00:07:11.666
Mom, you shouldn't have
done all this.
00:07:11.699 --> 00:07:14.001
- Happy Birthday.
- Thank you.
00:07:14.201 --> 00:07:16.436
Happy Birthday.
00:07:16.469 --> 00:07:17.972
Good to see you.
00:07:18.005 --> 00:07:19.373
-Sister.
-How are you?
00:07:19.407 --> 00:07:20.775
I'm good.
00:07:21.108 --> 00:07:23.844
[singing in Arabic]
00:07:44.532 --> 00:07:46.934
- I wish I could sing.
- You can.
00:07:47.134 --> 00:07:51.339
Rasha, my love, come and
hear this story about your Mama.
00:07:51.639 --> 00:07:53.941
Pull up this chair and join us.
00:07:55.743 --> 00:07:59.347
The week your mom was born,
00:07:59.547 --> 00:08:01.015
it had rained so much
00:08:01.048 --> 00:08:03.483
the streets were flooded
00:08:03.517 --> 00:08:06.220
all the way to the hospital.
00:08:06.821 --> 00:08:10.558
God didn't want to share her
with the world.
00:08:12.259 --> 00:08:14.362
Amira was delivered in our home.
00:08:14.662 --> 00:08:17.264
I remember holding
her in my arms,
00:08:18.165 --> 00:08:20.234
and feeling pure love.
00:08:20.267 --> 00:08:21.435
And that has never changed.
00:08:21.469 --> 00:08:23.771
Right, Amira?
00:08:23.804 --> 00:08:24.839
[knocking]
00:08:26.374 --> 00:08:29.076
It's for me.
It's my friend Fathi.
00:08:29.477 --> 00:08:32.446
Can you grab more muhammara?
00:08:32.480 --> 00:08:34.982
Thank you, my love.
00:08:38.452 --> 00:08:42.089
Is that Fathi
Aleppo's most famous poet?
00:08:42.289 --> 00:08:43.090
Join us for dinner.
00:08:43.124 --> 00:08:44.425
Please, sit down.
00:08:44.458 --> 00:08:47.261
I'm sorry but my wife and kids
are waiting in the car.
00:08:51.298 --> 00:08:54.101
I hope everyone is okay.
00:08:56.404 --> 00:08:58.272
How many children
does Fathi have?
00:08:58.305 --> 00:08:59.473
Three.
00:08:59.508 --> 00:09:02.109
He is a good man.
00:09:02.143 --> 00:09:04.812
[dramatic music]
00:09:06.614 --> 00:09:08.682
Where have you been
these past two months?
00:09:08.716 --> 00:09:10.484
I've been working.
00:09:10.519 --> 00:09:12.386
Business is booming.
Haven't you heard?
00:09:12.420 --> 00:09:14.789
Business is booming?
Are you serious?
00:09:14.822 --> 00:09:18.025
You expect me to do nothing?
00:09:18.626 --> 00:09:22.096
I expect you to
protect this family.
00:09:23.532 --> 00:09:25.099
Adnan...
00:09:25.132 --> 00:09:27.601
It's time for cake.
00:09:28.402 --> 00:09:30.704
Happy Birthday, sister.
00:09:41.749 --> 00:09:44.752
Isn't this your favorite cake?
00:09:45.052 --> 00:09:46.220
Yes.
00:09:46.253 --> 00:09:48.923
But this is my birthday.
00:09:48.956 --> 00:09:50.724
[jet engine]
00:09:51.725 --> 00:09:53.294
[bomb droping]
00:09:53.928 --> 00:09:55.329
[explosion]
00:09:56.797 --> 00:09:59.934
[continuing low rumbles]
00:10:05.906 --> 00:10:08.242
[indistinct radio
transmissions]
00:10:17.284 --> 00:10:20.287
Can anyone hear me?
00:10:23.491 --> 00:10:25.560
Check that area, Muhammed!
00:10:25.594 --> 00:10:27.261
Is anyone here?
00:10:27.294 --> 00:10:28.863
Yes, I heard someone over there.
00:10:28.896 --> 00:10:30.898
- Where exactly?
- Under that slab of concrete.
00:10:30.931 --> 00:10:31.566
Over here?
00:10:31.600 --> 00:10:32.666
Yes.
00:10:32.700 --> 00:10:34.935
[coughing and crying]
00:10:36.003 --> 00:10:37.404
[distant voice]
00:10:38.205 --> 00:10:40.141
Can anyone hear me?
00:10:40.708 --> 00:10:42.276
Over here, Muhammed.
00:10:42.309 --> 00:10:44.478
Hurry. Hurry.
00:10:44.513 --> 00:10:46.180
[crying]
00:10:49.116 --> 00:10:50.985
Here. Here.
00:10:51.018 --> 00:10:52.319
[coughing]
00:10:53.287 --> 00:10:55.055
Help me.
00:10:55.089 --> 00:10:57.024
Pull. Pull.
00:11:00.327 --> 00:11:02.696
Pull with me.
00:11:02.730 --> 00:11:04.832
[coughing and gasping]
00:11:07.735 --> 00:11:09.837
Come on! Come on!
00:11:10.437 --> 00:11:12.840
Almost there,
just a little more.
00:11:15.743 --> 00:11:18.613
Was there anyone else
in the house?
00:11:18.647 --> 00:11:20.848
Any other people?
00:11:25.052 --> 00:11:26.487
Is anyone there?
00:11:26.521 --> 00:11:28.322
My daughter.
00:11:28.355 --> 00:11:29.524
[Rasha] Mama...
00:11:29.558 --> 00:11:31.025
Rasha?
00:11:31.058 --> 00:11:32.092
[Rasha] Mama...
00:11:32.126 --> 00:11:33.194
Rasha?
00:11:33.227 --> 00:11:34.895
Be careful!
00:11:34.929 --> 00:11:36.297
Rasha!
00:11:36.330 --> 00:11:38.199
Help me.
00:11:38.667 --> 00:11:39.733
Count with me...
00:11:39.767 --> 00:11:41.035
One... two... three...
00:11:41.068 --> 00:11:43.370
[Rasha] Mama...
00:11:46.273 --> 00:11:49.544
[rescuer] Thank God,
she's alive.
00:11:49.578 --> 00:11:52.379
Careful. Careful.
00:11:53.080 --> 00:11:54.949
Help me, Mama.
00:11:54.982 --> 00:11:57.184
You're okay, baby.
00:11:58.385 --> 00:12:01.088
Look at me.
00:12:04.693 --> 00:12:06.894
Dad?
00:12:07.361 --> 00:12:08.530
Dad!
00:12:08.563 --> 00:12:10.998
They're coming back!
Get down!
00:12:11.298 --> 00:12:13.467
Run!
00:12:13.500 --> 00:12:15.169
[screaming]
00:12:32.319 --> 00:12:34.188
Look at me.
00:12:34.221 --> 00:12:35.823
Breathe.
00:12:37.726 --> 00:12:41.428
Grandma, Grandpa, Fouad?
00:12:43.598 --> 00:12:45.366
[coughing and crying]
00:12:53.541 --> 00:12:56.010
Aren't you Doctor Amira?
00:12:56.910 --> 00:13:01.248
It's not safe here.
We need to go.
00:13:01.415 --> 00:13:03.951
[engine rumble]
00:13:11.859 --> 00:13:14.461
[explosions]
[dogs barking]
00:13:29.577 --> 00:13:31.312
Leave as soon as you can.
00:13:31.345 --> 00:13:33.881
Take care of yourself.
00:13:59.006 --> 00:14:00.675
Hurry. Get in, get in.
00:14:00.709 --> 00:14:02.209
It's okay. It's Alaa.
00:14:08.717 --> 00:14:10.618
Just in case.
00:14:16.223 --> 00:14:17.925
[rumbling]
00:14:20.595 --> 00:14:22.129
[Rasha crying]
00:14:26.534 --> 00:14:29.504
[Rasha] What did we do, Mama?
00:14:29.537 --> 00:14:32.540
Tell me what we did wrong.
00:14:35.543 --> 00:14:38.946
[Amira] Check if the light on
your phone is still working.
00:14:39.213 --> 00:14:42.149
[shuddered breaths]
[sniffling]
00:14:49.356 --> 00:14:52.560
We've never spoken
about your dad.
00:14:53.060 --> 00:14:56.029
Do you ever wonder about him?
00:14:56.430 --> 00:14:59.667
I saw you putting
his photo in your bag.
00:15:00.334 --> 00:15:04.371
We were so young
when we first met.
00:15:05.038 --> 00:15:07.374
Younger than you are now.
00:15:08.676 --> 00:15:11.478
He had the most
beautiful dark eyes.
00:15:11.979 --> 00:15:13.981
I tried so hard to get
his attention,
00:15:14.014 --> 00:15:15.482
but he never
seemed to notice.
00:15:15.683 --> 00:15:20.688
One day during class
I caught him staring at me.
00:15:22.489 --> 00:15:27.595
He played it so cool,
I thought he didn't like me.
00:15:27.896 --> 00:15:31.198
I was so embarrassed.
00:15:33.902 --> 00:15:35.870
A few days later,
00:15:36.069 --> 00:15:38.807
our whole class was playing
in the courtyard.
00:15:39.006 --> 00:15:43.043
An alarm sounded,
and we were told to evacuate.
00:15:43.076 --> 00:15:45.145
I completely froze.
00:15:45.179 --> 00:15:47.047
I looked at your dad,
00:15:47.080 --> 00:15:49.383
all I saw were
his beautiful eyes.
00:15:49.416 --> 00:15:52.720
He took my hand and
pulled me to safety.
00:15:58.125 --> 00:16:00.093
I knew that day,
I would never let go,
00:16:00.127 --> 00:16:06.066
and I never did
until the day he died.
00:16:07.735 --> 00:16:10.237
You were born a few weeks later.
00:16:12.841 --> 00:16:15.810
Every time I look
into your eyes,
00:16:15.844 --> 00:16:18.312
I see him.
00:16:19.614 --> 00:16:21.315
Rasha, I love...
00:16:21.348 --> 00:16:23.317
[Alaa] Amira.
00:16:25.720 --> 00:16:29.223
Knock if you can hear me.
00:16:31.559 --> 00:16:33.026
When I turn this corner,
00:16:33.060 --> 00:16:35.362
we'll be less than a
kilometer from the border.
00:16:35.563 --> 00:16:38.165
From here on,
I need you to be silent.
00:16:38.867 --> 00:16:40.935
No matter what you hear,
00:16:40.969 --> 00:16:42.637
you must not make a sound.
00:16:42.670 --> 00:16:45.272
Do you understand?
00:16:48.408 --> 00:16:49.644
[whimpering]
00:17:07.027 --> 00:17:08.796
[car stopping]
00:17:14.201 --> 00:17:16.169
[background conversations]
00:17:16.704 --> 00:17:18.606
[suspensful music]
00:17:31.953 --> 00:17:34.054
[conversations continue]
00:17:53.041 --> 00:17:55.309
Turn the light off.
00:18:00.648 --> 00:18:02.416
[knocking]
00:18:02.449 --> 00:18:04.284
[conversations
turn to yelling]
00:18:07.722 --> 00:18:09.423
[gunfire][screaming]
00:18:18.600 --> 00:18:20.200
[gunfire]
00:18:36.383 --> 00:18:37.585
[trunk opens]
[scream]
00:19:17.257 --> 00:19:19.594
[news in Arabic
from TV]
00:19:28.736 --> 00:19:30.505
[whistle]
00:19:37.411 --> 00:19:39.312
[shouting and grunting]
00:19:42.016 --> 00:19:44.418
Not so funny anymore, is it?
00:19:46.420 --> 00:19:49.824
What happened to all that
catchy rebellious chanting?
00:20:01.936 --> 00:20:04.438
Eyes up!
00:20:08.442 --> 00:20:11.244
These look like ours?
00:20:11.846 --> 00:20:13.915
Intelligence Officers.
00:20:13.948 --> 00:20:18.351
I'm here to fight terrorists,
not their private war.
00:20:19.687 --> 00:20:23.356
Tarek, are we really fighting
two different wars?
00:20:23.558 --> 00:20:25.827
It's our duty to cut the head
off the Zionist snake...
00:20:25.860 --> 00:20:27.562
...wherever they are.
00:20:32.466 --> 00:20:35.169
May Syria be united.
00:20:35.469 --> 00:20:38.840
May Syria be united!
00:20:47.280 --> 00:20:49.483
Our national pride.
00:20:49.684 --> 00:20:51.753
Loyal brothers.
00:20:51.786 --> 00:20:54.789
Today is your day.
00:20:56.591 --> 00:20:58.291
Today,
00:20:59.292 --> 00:21:02.163
it is time we take the fight
00:21:02.196 --> 00:21:04.364
to these traitors.
00:21:04.397 --> 00:21:07.367
Let us weed out the terrorists
from our city,
00:21:07.400 --> 00:21:10.470
our lands, and our lives.
00:21:14.407 --> 00:21:18.179
Until Syria is united once more.
00:21:18.212 --> 00:21:19.981
Let's go!
00:21:30.124 --> 00:21:31.626
[screaming]
00:21:42.236 --> 00:21:44.404
Release him, for God's sake!
00:21:44.437 --> 00:21:47.642
Please. In the name of God.
00:21:49.243 --> 00:21:52.412
He didn't do anything.
00:22:21.776 --> 00:22:24.178
Kick it in.
00:22:24.579 --> 00:22:27.380
We didn't do anything wrong.
00:22:27.782 --> 00:22:29.349
Get up.
00:22:29.382 --> 00:22:31.886
On your knees!
00:22:34.454 --> 00:22:36.591
Where's Ali?
00:22:37.390 --> 00:22:39.160
You will tell me.
00:22:39.193 --> 00:22:40.895
Where is your husband Ali?
00:22:41.596 --> 00:22:43.430
Do you not remember, sir?
00:22:43.463 --> 00:22:46.701
You took him three months ago.
00:22:47.101 --> 00:22:49.670
He took him three months ago.
00:22:49.704 --> 00:22:51.371
Sir, this boy's name is Ali.
00:22:51.404 --> 00:22:53.774
Leave me alone, you dog.
00:22:53.808 --> 00:22:56.110
No!
00:22:57.912 --> 00:22:59.479
Ah, yes.
00:22:59.513 --> 00:23:01.282
This is the Ali
we're looking for.
00:23:01.315 --> 00:23:05.286
The one who graffitis his hate
on the walls of our great city
00:23:05.319 --> 00:23:08.189
when he thinks
no one is watching.
00:23:08.222 --> 00:23:11.424
But we're always watching.
00:23:12.226 --> 00:23:13.995
Take him.
00:23:14.028 --> 00:23:15.162
He's only a child!
00:23:15.196 --> 00:23:17.632
I swear his words mean nothing.
00:23:17.665 --> 00:23:20.301
I swear his words mean nothing.
00:23:20.334 --> 00:23:22.737
I swear...
00:23:23.838 --> 00:23:25.472
Words are weapons,
00:23:25.506 --> 00:23:27.308
and treasonous boys grow up
00:23:27.341 --> 00:23:29.844
to be treasonous men.
00:23:31.045 --> 00:23:33.648
Bring me my notebook.
00:23:34.015 --> 00:23:34.815
No.
00:23:34.849 --> 00:23:35.616
No.
00:23:35.650 --> 00:23:38.719
Please, leave my son,
I beg you!
00:23:38.753 --> 00:23:40.554
Show mercy.
00:23:40.588 --> 00:23:43.724
Please, my little boy.
Show mercy!
00:23:43.758 --> 00:23:46.761
Show mercy.
00:23:47.762 --> 00:23:49.764
Ali.
00:23:50.364 --> 00:23:51.866
Ali.
00:23:53.067 --> 00:23:54.467
No.
00:23:54.769 --> 00:23:56.370
No.
00:23:56.537 --> 00:23:58.839
Sir. Sir...
00:23:59.373 --> 00:24:01.008
[crowd clamoring]
00:24:39.080 --> 00:24:41.682
Attention!
00:24:41.716 --> 00:24:45.519
You have been found
guilty of treason,
00:24:46.554 --> 00:24:49.790
against the Republic of Syria,
00:24:50.091 --> 00:24:55.229
and a plot to overthrow
our Great President!
00:24:57.932 --> 00:25:00.201
These treasonous crimes
are unforgivable
00:25:00.234 --> 00:25:01.836
in the eyes of the
Syrian people.
00:25:02.937 --> 00:25:04.905
Shame on you!
00:25:04.939 --> 00:25:06.807
Keep them back.
00:25:06.841 --> 00:25:08.509
[women] He's just a boy!
00:25:08.542 --> 00:25:11.645
Shoot anyone who
attempts to interfere.
00:25:12.546 --> 00:25:14.749
You are hereby
sentenced to death.
00:25:17.251 --> 00:25:19.020
Ready...
00:25:19.353 --> 00:25:20.921
Aim...
00:25:25.259 --> 00:25:27.461
Fire!
00:25:27.628 --> 00:25:28.896
[gunfire volley]
00:25:29.797 --> 00:25:31.098
[crowd erupts
to yelling]
00:25:48.783 --> 00:25:51.152
Mustafa!
00:25:51.185 --> 00:25:53.254
Where are you going?
00:25:53.287 --> 00:25:55.990
We have border duty.
00:25:56.390 --> 00:25:58.893
I'll meet you in one hour.
00:25:59.093 --> 00:26:01.095
Mustafa!
00:26:18.846 --> 00:26:20.581
[helicopter whirling overhead]
00:26:37.965 --> 00:26:40.067
[gentle music]
00:27:06.561 --> 00:27:08.095
[music turns tense]
00:27:45.332 --> 00:27:47.234
[tense music continues]
00:28:40.888 --> 00:28:42.957
Is anyone home?
00:28:43.857 --> 00:28:46.360
[man] Back here.
00:29:07.181 --> 00:29:10.384
If they see that flag,
they will kill you.
00:29:11.686 --> 00:29:15.189
I pray they send you to do it.
00:29:15.990 --> 00:29:18.993
I've seen your name on a list.
00:29:20.695 --> 00:29:22.597
Let them come.
00:29:22.896 --> 00:29:24.965
What is left for you here?
00:29:24.999 --> 00:29:27.569
A lifetime of
beautiful memories.
00:29:27.602 --> 00:29:30.070
Stay away!
00:29:30.672 --> 00:29:33.240
What else can they take?
00:29:33.274 --> 00:29:34.475
Get out of here.
00:29:34.509 --> 00:29:37.512
I do not fear death.
00:29:46.220 --> 00:29:48.789
No one would mourn
your death, old man.
00:29:48.822 --> 00:29:51.792
I protested in peace,
and they shot at me.
00:29:51.825 --> 00:29:53.595
You sided with terrorists!
00:29:53.628 --> 00:29:54.795
Terrorists?
00:29:54.828 --> 00:29:56.030
I dug out the bodies
of your mother
00:29:56.063 --> 00:29:57.231
and sister with
my bare hands,
00:29:57.264 --> 00:30:00.067
when their only crime was
where they slept.
00:30:00.535 --> 00:30:01.603
Papa, please.
00:30:01.636 --> 00:30:03.437
Stay back!
00:30:10.944 --> 00:30:13.515
Your life brings shame
on this family.
00:30:14.716 --> 00:30:17.351
I am exactly who
you raised me to be.
00:30:23.525 --> 00:30:25.859
A good soldier.
00:30:28.763 --> 00:30:31.465
Loyal like my father.
00:30:37.672 --> 00:30:40.575
My son is dead.
00:30:49.216 --> 00:30:50.284
[engine running]
00:30:50.451 --> 00:30:51.553
[gentle music]
00:31:17.311 --> 00:31:19.313
Where did you go?
00:31:22.817 --> 00:31:24.485
When you shot that boy today...
00:31:24.519 --> 00:31:26.588
The terrorist.
00:31:26.621 --> 00:31:28.255
What did you feel?
00:31:28.656 --> 00:31:29.890
I'm a soldier.
00:31:29.923 --> 00:31:33.127
I was given an order,
and I followed that order.
00:31:35.797 --> 00:31:37.164
Did you feel nothing?
00:31:37.197 --> 00:31:39.433
How was I supposed to feel?
00:31:39.933 --> 00:31:42.102
He was a child,
00:31:42.136 --> 00:31:44.938
who scribbled on walls.
00:31:48.342 --> 00:31:50.210
[Tarek] What about
a united Syria?
00:31:50.244 --> 00:31:53.247
Cut the head off
the Zionist snake.
00:31:53.748 --> 00:31:56.450
Didn't I do just like
you taught me?
00:32:10.264 --> 00:32:11.733
We left our homes
and our families,
00:32:11.766 --> 00:32:14.168
so that we could fight together.
00:32:14.569 --> 00:32:17.572
I followed you, brother.
00:32:20.441 --> 00:32:21.643
Mustafa.
00:32:21.676 --> 00:32:24.077
Mustafa, where did you go?
00:32:53.307 --> 00:32:55.409
Brothers.
00:32:58.913 --> 00:33:01.549
Wonderful to see you again,
Brother Mustafa.
00:33:01.583 --> 00:33:03.484
Such unexpected luck.
00:33:03.518 --> 00:33:06.987
Sir, what brings you
all the way out here?
00:33:07.020 --> 00:33:08.288
I have been charged
with checking
00:33:08.322 --> 00:33:09.891
the safety of
our checkpoints.
00:33:10.090 --> 00:33:13.193
Protecting our borders
from terrorists,
00:33:13.227 --> 00:33:14.428
both foreign and domestic,
00:33:14.461 --> 00:33:15.897
is one of our
greatest priorities.
00:33:15.930 --> 00:33:17.197
It's an honor.
00:33:17.231 --> 00:33:18.933
No, the honor is all mine.
00:33:19.534 --> 00:33:21.803
We have been entrusted
with the power and authority
00:33:21.836 --> 00:33:23.237
to create a stronger Syria.
00:33:23.270 --> 00:33:25.005
Would you not agree,
Brother Mustafa?
00:33:25.038 --> 00:33:28.543
No Syrian could deny
our power or authority.
00:33:32.346 --> 00:33:34.649
It would appear
we have a visitor.
00:33:35.048 --> 00:33:37.351
And in such a hurry.
00:33:49.864 --> 00:33:51.398
How's it going?
00:33:51.431 --> 00:33:53.133
It's going.
00:33:54.769 --> 00:33:57.639
I'm in a hurry, Tarek.
00:33:57.672 --> 00:33:59.373
Open the gate.
00:33:59.774 --> 00:34:00.975
Of course.
00:34:01.375 --> 00:34:04.378
Please ask our guest
to present his papers.
00:34:04.879 --> 00:34:07.080
Papers.
00:34:10.585 --> 00:34:12.452
Documents check out.
00:34:12.486 --> 00:34:13.353
Have a nice day.
00:34:13.387 --> 00:34:15.088
Ask him where he's headed.
00:34:15.122 --> 00:34:16.658
Where are you headed?
00:34:16.691 --> 00:34:18.458
To visit my uncle in A'zaz.
00:34:18.492 --> 00:34:20.260
Open the gate. That's an order.
00:34:20.294 --> 00:34:21.596
Order?
00:34:21.629 --> 00:34:22.764
Tarek...
00:34:22.797 --> 00:34:25.667
...invite our guest
to step out of the car.
00:34:25.700 --> 00:34:28.503
Turn off the engine,
and step out of the car.
00:34:36.410 --> 00:34:38.813
What's your name, soldier?
00:34:39.013 --> 00:34:40.582
Captain Alaa din-Halabi.
00:34:40.615 --> 00:34:41.849
Captain?
00:34:42.517 --> 00:34:44.586
Well, Captain,
00:34:44.619 --> 00:34:47.287
we have strict orders
to inspect every vehicle.
00:34:47.321 --> 00:34:50.592
That includes all
military personnel.
00:34:50.625 --> 00:34:52.694
Open the trunk.
00:34:52.727 --> 00:34:53.695
It's broken.
00:34:53.728 --> 00:34:55.495
Broken?
00:34:55.530 --> 00:34:57.632
Show me.
00:35:07.842 --> 00:35:09.711
Satisfied?
00:35:09.744 --> 00:35:10.612
Open the gate.
00:35:10.645 --> 00:35:13.548
Don't you dare turn
your back on me!
00:35:33.067 --> 00:35:35.770
Shoot him.
00:35:37.071 --> 00:35:38.338
Tarek.
00:35:38.372 --> 00:35:40.675
I won't say it again.
00:35:47.147 --> 00:35:49.483
Open the trunk.
00:35:53.186 --> 00:35:56.490
Do you know what caused
this war, Mustafa?
00:35:57.157 --> 00:35:59.794
Surprises!
00:36:00.094 --> 00:36:03.196
Such a lovely surprise.
00:36:08.803 --> 00:36:12.507
You are the reason I will never
stop fighting for Syria.
00:36:14.108 --> 00:36:17.078
Look at those beautiful eyes.
00:36:17.111 --> 00:36:19.279
Look at me.
00:36:19.312 --> 00:36:21.983
No matter what happens,
00:36:22.016 --> 00:36:25.318
just keep looking at me.
00:36:26.020 --> 00:36:27.387
Mustafa.
00:36:27.421 --> 00:36:29.857
There are those who pretend
00:36:29.891 --> 00:36:31.291
to support our cause.
00:36:31.324 --> 00:36:34.095
You'll see them
working hard in public
00:36:34.128 --> 00:36:36.196
to profess their loyalty,
00:36:36.229 --> 00:36:38.398
but in private...
00:36:39.100 --> 00:36:40.735
Bribes.
00:36:42.036 --> 00:36:44.337
Come to me.
00:36:45.940 --> 00:36:47.942
Surprises?
00:36:48.743 --> 00:36:50.945
One less surprise.
00:36:55.650 --> 00:36:57.451
Now Mustafa,
00:36:57.652 --> 00:37:01.122
show me you aren't
like your father.
00:37:01.155 --> 00:37:03.356
Go ahead.
00:37:03.658 --> 00:37:04.926
[tense music]
00:37:10.732 --> 00:37:13.366
Do it!
00:37:27.749 --> 00:37:28.850
[engine runs]
00:37:34.989 --> 00:37:36.490
[upbeat music]
00:37:51.172 --> 00:37:52.807
[music continues]
00:38:05.019 --> 00:38:06.954
[construction equipment signals]
00:38:14.294 --> 00:38:17.497
Eviction Notice:
To Be Demolished
00:38:22.837 --> 00:38:24.505
[child coughing]
00:38:49.130 --> 00:38:51.431
Hello.
00:38:52.133 --> 00:38:53.901
Okay.
00:38:53.935 --> 00:38:56.204
Meet me there in one hour.
00:38:56.237 --> 00:38:58.039
Good.
00:39:00.241 --> 00:39:02.043
Papa?
00:39:02.243 --> 00:39:04.612
Papa!
00:39:07.815 --> 00:39:10.084
Good morning, son.
00:39:10.117 --> 00:39:11.185
How did you sleep?
00:39:11.219 --> 00:39:12.186
Good.
00:39:12.220 --> 00:39:13.087
How do you feel?
00:39:13.120 --> 00:39:14.088
Better.
00:39:14.121 --> 00:39:15.256
Better?
00:39:15.289 --> 00:39:17.091
Okay.
00:39:18.125 --> 00:39:20.194
Okay.
00:39:20.228 --> 00:39:22.196
Remember our deal?
00:39:22.230 --> 00:39:24.532
Medicine first.
00:39:27.467 --> 00:39:30.771
You won't smile after you drink.
00:39:32.874 --> 00:39:34.742
Listen.
00:39:34.775 --> 00:39:35.943
After tonight,
00:39:35.977 --> 00:39:38.045
you and I will get
out of here for good.
00:39:38.079 --> 00:39:39.847
That wasn't the deal.
00:39:39.881 --> 00:39:42.382
It's a new deal.
00:39:43.084 --> 00:39:45.152
Where should we go?
00:39:47.255 --> 00:39:49.757
Someplace better.
00:39:50.358 --> 00:39:52.260
Better for both of us?
00:39:52.560 --> 00:39:55.462
Someplace with pizza.
00:39:55.963 --> 00:39:57.732
Pizza?
00:39:58.933 --> 00:40:01.235
Chicago.
00:40:01.269 --> 00:40:02.937
Chicago?
00:40:02.970 --> 00:40:04.338
Where is Chicago, Papa?
00:40:04.372 --> 00:40:06.240
America.
00:40:06.274 --> 00:40:08.943
The land of opportunity.
00:40:09.610 --> 00:40:10.978
Can I go to school there?
00:40:11.012 --> 00:40:12.280
Of course.
00:40:12.313 --> 00:40:14.181
With other kids?
00:40:14.215 --> 00:40:16.884
Is there any other way?
00:40:16.918 --> 00:40:21.122
But they only allow kids
who finish their medicine.
00:40:26.027 --> 00:40:27.995
Good.
00:40:31.799 --> 00:40:33.134
[gasp]
00:40:33.901 --> 00:40:36.804
Okay, get some rest.
00:40:44.512 --> 00:40:46.380
I need to go now.
00:40:46.414 --> 00:40:48.182
Please stay, Papa.
00:40:48.215 --> 00:40:50.284
You won't even notice I'm gone.
00:40:50.318 --> 00:40:52.853
I always notice.
00:40:56.456 --> 00:40:58.859
You wanna watch some Rimolar?
00:41:04.198 --> 00:41:06.499
[giggles]
00:41:09.136 --> 00:41:12.840
Papa, I'll be waiting for you.
00:41:16.911 --> 00:41:19.013
[tense music]
00:41:49.410 --> 00:41:50.344
Nice to see you again.
00:41:50.378 --> 00:41:51.545
My pleasure.
00:41:51.579 --> 00:41:54.281
Careful, this shit is sharp.
00:42:00.588 --> 00:42:02.223
More of your people.
00:42:02.256 --> 00:42:04.325
Not my people, boss.
00:42:04.358 --> 00:42:06.894
I'm from Africa like you.
00:42:07.862 --> 00:42:08.462
Where?
00:42:08.496 --> 00:42:09.797
Egypt.
00:42:13.100 --> 00:42:15.236
But this is my home now.
00:42:17.138 --> 00:42:19.306
I came here with nothing.
00:42:19.340 --> 00:42:21.709
Now I have an
apartment and a girl,
00:42:21.742 --> 00:42:25.746
four guys working for me,
and a pretty nice truck too.
00:42:25.946 --> 00:42:27.715
How long you've been
doing this again?
00:42:27.748 --> 00:42:29.316
Almost two years.
00:42:29.350 --> 00:42:31.252
And you've never seen a pitch?
00:42:31.619 --> 00:42:33.287
Today is my first,
00:42:33.320 --> 00:42:36.424
but I always provided the labor.
00:42:36.724 --> 00:42:37.691
You're ambitious.
00:42:37.725 --> 00:42:40.194
I'm trying, boss.
00:42:40.227 --> 00:42:41.695
Your pricing is good.
00:42:41.729 --> 00:42:44.498
I can do better with volume.
00:42:44.799 --> 00:42:47.001
You gotta crawl first,
my friend.
00:42:47.034 --> 00:42:49.136
Slow down.
00:42:54.942 --> 00:42:57.144
How long they've been waiting?
00:42:57.178 --> 00:42:59.080
One hour.
00:42:59.880 --> 00:43:01.882
Good.
00:43:04.885 --> 00:43:08.255
You always want to make sure
they're nervous enough
00:43:08.289 --> 00:43:10.191
that they feel desperate.
00:43:10.791 --> 00:43:12.693
But not so nervous
00:43:13.094 --> 00:43:15.763
that they question
if you can deliver.
00:43:15.963 --> 00:43:18.632
So you always keep them
waiting one hour?
00:43:18.666 --> 00:43:20.968
No, my friend.
00:43:22.571 --> 00:43:25.272
You need to read the room.
00:43:27.741 --> 00:43:29.977
You know what that means?
00:43:31.078 --> 00:43:34.148
It means you listen
to your customers.
00:43:34.181 --> 00:43:35.749
What?
00:43:35.783 --> 00:43:39.120
Shouldn't you always
listen to your customers?
00:43:40.621 --> 00:43:42.490
Who said that?
00:43:42.524 --> 00:43:44.825
You did.
00:43:45.326 --> 00:43:47.328
I never did.
00:43:52.933 --> 00:43:55.302
This is supply and demand.
00:43:55.604 --> 00:43:58.405
Governments create the demand.
00:43:58.806 --> 00:44:00.908
We provide the supply.
00:44:17.324 --> 00:44:19.860
Hello.
00:44:21.262 --> 00:44:24.732
I'm offering one-way
nonstop tickets to Greece.
00:44:24.765 --> 00:44:27.334
It will cost you 2000
for an adult.
00:44:27.368 --> 00:44:29.436
1500 for a child.
00:44:29.470 --> 00:44:30.437
Dollars.
00:44:30.471 --> 00:44:32.039
Not Lira.
00:44:32.072 --> 00:44:33.741
Listen up.
00:44:33.774 --> 00:44:36.744
The black man says the trip
will cost $1,500 for a kid
00:44:36.777 --> 00:44:40.447
and $2,000 for an adult.
00:44:41.048 --> 00:44:45.419
We don't accept Visa,
Mastercard, or American Express.
00:44:45.452 --> 00:44:48.155
Only cash.
00:44:48.355 --> 00:44:50.592
No exchanges, no refunds.
00:44:50.625 --> 00:44:54.461
You show up late
or you get caught,
00:44:56.263 --> 00:44:58.432
not my problem.
00:44:58.465 --> 00:45:01.168
He only accepts cash.
00:45:02.403 --> 00:45:04.205
Translate.
00:45:07.908 --> 00:45:12.213
He's asking what guarantees
they make it safely to Greece.
00:45:19.688 --> 00:45:21.155
Tell the big bad man,
00:45:21.188 --> 00:45:25.392
the boat will leave tomorrow
morning at 5 a.m. precisely.
00:45:25.594 --> 00:45:28.663
The boat will leave at 5 a.m.
00:45:28.697 --> 00:45:30.297
Leave.
00:45:33.367 --> 00:45:35.903
Questions?
00:45:36.904 --> 00:45:40.407
Looks like we don't have time
for questions today.
00:45:43.844 --> 00:45:46.013
Due to overwhelming demand,
00:45:46.046 --> 00:45:49.250
we only have space
for 30 people.
00:45:49.750 --> 00:45:53.053
So anyone ready to start
their new life,
00:45:53.854 --> 00:45:56.757
should pay my friend.
00:45:58.158 --> 00:46:00.160
Go.
00:46:01.730 --> 00:46:05.032
Be patient. Give me a second.
00:46:10.037 --> 00:46:12.574
We almost sold 30 tickets.
00:46:12.607 --> 00:46:14.375
How many exactly?
00:46:14.408 --> 00:46:15.376
Twenty-seven.
00:46:15.409 --> 00:46:17.044
So?
00:46:20.447 --> 00:46:22.850
$6,000 short.
00:46:23.951 --> 00:46:26.887
Should I take that
from your cut?
00:46:27.488 --> 00:46:29.390
Huh?
00:46:37.197 --> 00:46:39.300
Hey.
00:46:43.971 --> 00:46:47.542
You ask for all what I have.
00:46:47.575 --> 00:46:50.177
This is everything.
00:46:57.686 --> 00:47:00.187
Marwan. Marwan.
00:47:04.892 --> 00:47:08.929
I give you the thing that
most important to you.
00:47:09.830 --> 00:47:13.434
Can I trust you with
what most important to me?
00:47:23.911 --> 00:47:26.781
Find the heart in the fence.
00:47:26.815 --> 00:47:29.584
Keep going until you
get to the sea.
00:47:29.617 --> 00:47:32.086
No refunds, no exchanges,
00:47:32.119 --> 00:47:36.390
so don't be late
and don't get caught.
00:47:37.191 --> 00:47:39.326
Okay?
00:47:51.673 --> 00:47:53.006
Do you think that small boat
00:47:53.040 --> 00:47:56.977
will make it across
with 32 people?
00:47:59.079 --> 00:48:02.182
They make it, they don't,
00:48:02.784 --> 00:48:05.386
it all pays the same.
00:48:07.655 --> 00:48:10.457
Hey, what about my cut, Marwan?
00:48:14.562 --> 00:48:16.230
See you at 5 a.m.
00:48:16.263 --> 00:48:18.132
Don't be late.
00:48:18.666 --> 00:48:20.234
[upbeat music]
00:48:33.882 --> 00:48:35.550
[background market sounds]
00:48:48.863 --> 00:48:50.964
[music continues]
00:49:05.312 --> 00:49:07.214
Give me two.
00:49:09.517 --> 00:49:11.519
With cheese.
00:49:31.038 --> 00:49:32.574
[coughing]
00:49:42.316 --> 00:49:46.353
Did you eat the cheese,
but leave the burger?
00:49:47.154 --> 00:49:50.758
Only big bad men eat the cheese,
and leave the burger.
00:49:51.158 --> 00:49:53.460
Are you a big bad man now?
00:49:53.494 --> 00:49:55.496
Yeah?
00:50:05.807 --> 00:50:08.776
When do we leave
for Chicago, Papa?
00:50:08.810 --> 00:50:11.011
How many sleeps?
00:50:11.478 --> 00:50:13.581
You tell me.
00:50:15.984 --> 00:50:18.352
When do you want to leave?
00:50:18.385 --> 00:50:20.087
I'm ready now.
00:50:20.487 --> 00:50:21.556
Ready now?
00:50:21.589 --> 00:50:23.156
Where are your bags?
00:50:23.190 --> 00:50:25.259
Are they packed?
00:50:35.537 --> 00:50:39.741
Please don't leave me
again, Papa.
00:50:42.442 --> 00:50:44.779
[gentle music]
00:51:03.130 --> 00:51:05.567
Let's show them how
big and bad we are
00:51:05.600 --> 00:51:07.802
when we fight together.
00:51:09.737 --> 00:51:12.139
Let's go.
00:51:17.979 --> 00:51:20.048
Show me.
00:51:20.080 --> 00:51:22.282
Good.
00:51:27.387 --> 00:51:28.690
[coughing]
00:51:28.957 --> 00:51:30.825
[gentle music]
00:51:57.785 --> 00:52:00.320
Goodnight.
00:52:04.826 --> 00:52:07.528
It's gonna be okay.
00:52:37.257 --> 00:52:38.726
[coughing]
00:52:47.300 --> 00:52:49.169
[tense music]
00:52:55.475 --> 00:52:58.646
Let's go. Hurry.
Hurry up. He's here.
00:53:27.909 --> 00:53:29.811
How you doing, boss?
00:53:30.310 --> 00:53:32.279
Get that boat down to the beach.
00:53:32.312 --> 00:53:35.083
Move it.
The black man is getting upset.
00:53:35.116 --> 00:53:36.918
Okay, boss.
00:53:37.719 --> 00:53:38.886
How many are there?
00:53:38.920 --> 00:53:40.588
Twenty-three.
00:53:42.590 --> 00:53:44.759
Go make sure the boat
is in the water.
00:53:44.792 --> 00:53:45.993
You got it.
00:53:46.493 --> 00:53:48.796
Let's go. Hurry up.
00:54:09.449 --> 00:54:11.318
Pull it from your side.
00:54:11.351 --> 00:54:13.121
I'm trying, but the waves
are too strong.
00:54:13.154 --> 00:54:15.923
Let's go, guys. Come on.
Let's go.
00:54:15.957 --> 00:54:17.658
Pull.
00:54:18.960 --> 00:54:21.529
Everybody on the boat.
00:54:23.931 --> 00:54:27.535
Get on the boat. He wants to go.
00:54:34.108 --> 00:54:35.977
Sir. Sir, please.
00:54:36.010 --> 00:54:37.211
The jacket for my daughter.
00:54:37.245 --> 00:54:38.913
Sir please, sir.
00:54:38.946 --> 00:54:40.848
Please, sir!
00:54:44.252 --> 00:54:45.318
Are you hurt?
00:54:45.352 --> 00:54:47.755
We need life jackets
for the children.
00:54:47.789 --> 00:54:50.892
They can't swim.
You have to beg him.
00:54:54.095 --> 00:54:55.897
Hey.
00:54:58.099 --> 00:55:00.201
I'm sorry I was late.
00:55:00.500 --> 00:55:02.970
My daughter hurt her leg.
00:55:03.004 --> 00:55:06.574
We need more life jackets.
00:55:07.275 --> 00:55:08.676
What?
00:55:09.277 --> 00:55:11.546
I'm worried of the safety
of my children.
00:55:11.579 --> 00:55:14.148
You need to worry about what's
going to happen to your children
00:55:14.182 --> 00:55:17.552
if they don't get on
that boat, now.
00:55:18.986 --> 00:55:21.055
I won't say it again!
00:55:21.088 --> 00:55:24.892
Everybody on that boat now!
00:55:27.295 --> 00:55:30.430
Hurry up. Get on the boat.
00:55:33.034 --> 00:55:36.037
Let's go! Let's go!
00:55:37.038 --> 00:55:39.507
Get on the boat.
00:55:39.540 --> 00:55:42.743
Everybody sit down. Sit down.
00:55:44.745 --> 00:55:46.881
You! Hey!
00:55:46.914 --> 00:55:47.982
Meet me at the back.
00:55:48.015 --> 00:55:49.984
Go. Go. He wants to leave.
00:55:50.017 --> 00:55:51.586
Hurry up.
00:55:51.619 --> 00:55:53.588
Turn the boat around.
00:55:53.621 --> 00:55:54.387
Shaheen.
00:55:54.421 --> 00:55:55.990
You have one job, do your job.
00:55:56.023 --> 00:56:00.094
Turn it around! The black man
doesn't want to get wet.
00:56:00.127 --> 00:56:02.630
Let's go!
00:56:03.130 --> 00:56:04.999
Good, good, stop, stop, good.
00:56:05.032 --> 00:56:07.301
That's deep enough,
that's deep enough. Stop.
00:56:07.335 --> 00:56:09.136
Sit down.
00:56:09.170 --> 00:56:10.437
Okay.
00:56:10.470 --> 00:56:12.240
You drive this thing
like you drive a car.
00:56:12.273 --> 00:56:14.474
Do you know how to drive a car?
00:56:15.176 --> 00:56:17.144
If the engine shuts off,
00:56:17.178 --> 00:56:19.379
you pull this cord
to restart it.
00:56:19.412 --> 00:56:20.447
Just pull
00:56:20.480 --> 00:56:23.351
and keep pulling,
until it restarts.
00:56:23.383 --> 00:56:24.585
Once the engine is running,
00:56:24.619 --> 00:56:26.354
this is how you
control your speed.
00:56:26.386 --> 00:56:28.421
The more you twist,
the faster it goes.
00:56:28.455 --> 00:56:30.324
Easy. Your kid can do it.
00:56:30.358 --> 00:56:31.325
Okay, but...
00:56:31.359 --> 00:56:32.526
You see the compass?
00:56:32.560 --> 00:56:35.229
Keep this arrow pointing south.
00:56:35.263 --> 00:56:36.731
Only south.
00:56:36.764 --> 00:56:37.665
You do that,
00:56:37.865 --> 00:56:40.500
you'll be eating souvlaki
and pita for lunch.
00:56:40.534 --> 00:56:41.836
But what if...
00:56:41.869 --> 00:56:45.438
Hey, you keep talking
while you should be listening.
00:56:45.472 --> 00:56:46.841
Listen to me!
00:56:46.874 --> 00:56:49.043
Keep it south.
00:56:49.076 --> 00:56:51.178
You with me?
00:56:51.212 --> 00:56:52.479
Okay, good.
00:56:52.513 --> 00:56:54.982
One final thing.
00:56:55.016 --> 00:56:57.518
You see the coast guard,
as soon as you see them,
00:56:57.718 --> 00:57:00.788
take the knife and
stab the side of the boat.
00:57:00.821 --> 00:57:01.488
What?
00:57:01.522 --> 00:57:02.790
The boat will pop
00:57:02.823 --> 00:57:05.492
and the coast guard will
rescue all of you.
00:57:05.526 --> 00:57:07.595
They love that hero shit.
00:57:07.628 --> 00:57:09.363
Sir, but we can't swim.
00:57:09.397 --> 00:57:12.499
Not my problem, my friend.
00:57:14.602 --> 00:57:17.505
All yours, Captain.
00:57:58.446 --> 00:58:01.649
They make it, they don't...
00:58:02.249 --> 00:58:04.819
It all pays the same.
00:58:07.054 --> 00:58:09.957
I counted 28.
00:58:10.157 --> 00:58:12.426
Four must have not made it.
00:58:12.460 --> 00:58:14.261
Not my problem.
00:58:16.496 --> 00:58:19.000
Tell me something, Marwan.
00:58:20.401 --> 00:58:22.670
How do you manage to
keep that much money
00:58:22.703 --> 00:58:25.206
in your wet underwear?
00:58:26.407 --> 00:58:28.809
You tell me something.
00:58:30.111 --> 00:58:33.247
What is that word in Arabic?
00:58:33.280 --> 00:58:36.083
The one you keep calling me.
00:58:36.784 --> 00:58:39.854
The one you think
I don't understand?
00:58:40.187 --> 00:58:41.789
Nigger!
00:58:51.699 --> 00:58:54.969
God is great. God is great.
God is great.
00:58:55.002 --> 00:58:58.507
Oh, God, we ask you
on this our journey
00:58:58.539 --> 00:59:00.708
for safety and protection,
00:59:00.741 --> 00:59:02.710
and for works that are
pleasing to you.
00:59:02.743 --> 00:59:06.614
Oh, God, lighten this
journey for us,
00:59:06.647 --> 00:59:09.917
and make its distance
easy for us.
00:59:09.950 --> 00:59:12.153
Amen.
00:59:14.523 --> 00:59:17.992
Sara, it's time to go.
00:59:18.025 --> 00:59:20.327
Let's go.
00:59:27.635 --> 00:59:29.236
[crickets chirping]
00:59:31.238 --> 00:59:33.841
Let's go.
00:59:34.141 --> 00:59:36.043
Aya.
00:59:36.511 --> 00:59:38.012
[puppy yapping]
00:59:42.483 --> 00:59:45.853
Aya, we talked about this.
00:59:45.886 --> 00:59:49.457
But Papa, I love Blu so much.
I can't leave him behind.
00:59:49.490 --> 00:59:51.459
Sweetie, we can't
take him with us.
00:59:51.492 --> 00:59:53.961
You must leave him.
00:59:53.994 --> 00:59:56.531
Please don't make me.
I love Blu.
00:59:56.565 --> 00:59:58.933
I know you love him, but we
can't take him on the boat.
00:59:58.966 --> 01:00:02.169
Please, Papa.
He's part of our family.
01:00:03.671 --> 01:00:05.639
Put him inside.
01:00:05.673 --> 01:00:07.041
Papa, please.
01:00:07.074 --> 01:00:09.243
Put him inside.
01:00:10.144 --> 01:00:11.812
[sorrowful music]
01:00:25.126 --> 01:00:28.129
I'm so sorry.
01:00:29.730 --> 01:00:31.298
[puppy wimpers]
01:00:41.709 --> 01:00:43.978
Let's go.
01:00:44.011 --> 01:00:46.581
The police are on high alert.
01:00:46.615 --> 01:00:50.284
We must stay together,
and avoid the lights.
01:00:52.286 --> 01:00:53.821
This way.
01:00:54.523 --> 01:00:58.792
I promise to find you a new
puppy when we get to Greece.
01:01:41.536 --> 01:01:44.772
Sami, hold the other side.
01:01:48.175 --> 01:01:50.144
Papa, my leg!
01:01:50.177 --> 01:01:52.980
Help me! Help me!
01:02:01.288 --> 01:02:03.991
Help your mother.
01:02:22.677 --> 01:02:24.646
Hold your brother.
01:02:24.679 --> 01:02:26.080
Sara.
01:02:26.113 --> 01:02:29.584
Sorry, Mama.
I ripped my best pants.
01:02:29.618 --> 01:02:33.020
Don't worry, sweetheart.
It's okay.
01:02:33.821 --> 01:02:35.789
It stings.
01:02:35.823 --> 01:02:37.925
Will we make it?
01:02:37.958 --> 01:02:40.327
We've got to keep moving.
01:02:43.230 --> 01:02:44.398
[Aya] It stings.
01:02:44.431 --> 01:02:46.133
Let's go.
01:02:57.378 --> 01:02:59.313
[Fathi] This way.
01:03:00.814 --> 01:03:03.317
Turn the light off.
01:03:05.620 --> 01:03:08.355
[Aya] Papa, my leg.
01:03:08.956 --> 01:03:12.059
Hang on. You're being so brave.
01:03:12.960 --> 01:03:16.263
We need to be quiet.
01:03:16.665 --> 01:03:18.332
Sami, help your mother.
01:03:18.365 --> 01:03:20.568
We need to hurry.
01:03:20.769 --> 01:03:22.369
[Fathi] Let's go.
01:03:26.173 --> 01:03:28.643
Come on.
01:03:28.677 --> 01:03:32.012
Halt or we'll shoot!
01:03:33.147 --> 01:03:36.483
I'll distract them.
Take the children and run.
01:03:36.518 --> 01:03:37.885
You understand?
01:03:37.918 --> 01:03:39.853
Fathi, you promised
we'd stay together.
01:03:39.887 --> 01:03:41.121
[officer] Come out
or we'll shoot!
01:03:41.155 --> 01:03:44.958
You must get to the beach
before the boat leaves.
01:03:44.992 --> 01:03:46.427
[officer] Show us your hands!
01:03:46.460 --> 01:03:48.862
Sami, take care of your sister.
01:03:48.896 --> 01:03:51.298
[officer] Come out slowly
with your hands
01:03:51.332 --> 01:03:52.499
where we can see them!
01:03:54.602 --> 01:03:56.403
Don't move.
01:03:58.405 --> 01:04:01.008
Keep your hands
where we can see them.
01:04:08.015 --> 01:04:10.918
[Fathi] It's this way.
01:04:27.802 --> 01:04:31.038
Let's go, guys.
Come on. Let's go.
01:04:31.840 --> 01:04:34.341
Everybody on the boat.
01:04:48.857 --> 01:04:50.825
Sir. Sir please.
01:04:50.859 --> 01:04:52.794
Please, the jacket
for my daughter.
01:04:52.827 --> 01:04:53.628
Sir please.
01:04:53.661 --> 01:04:56.029
Sir, please sir.
01:05:01.736 --> 01:05:02.804
Are you hurt?
01:05:02.837 --> 01:05:05.740
We need life jackets
for the children.
01:05:06.240 --> 01:05:09.943
They can't swim.
You have to beg him.
01:05:11.646 --> 01:05:13.080
This is for you.
01:05:19.486 --> 01:05:21.556
It will keep you safe.
01:05:21.589 --> 01:05:26.293
Thank you. Thank you, my love.
Thank you so much.
01:05:27.194 --> 01:05:30.397
Are you okay, sweetie?
01:05:31.398 --> 01:05:32.767
Hey.
01:05:32.801 --> 01:05:34.468
Sorry I was late.
01:05:34.669 --> 01:05:35.837
My daughter hurt her leg.
01:05:35.870 --> 01:05:38.472
We need more life jackets.
01:05:40.575 --> 01:05:42.710
You need to worry about
what's gonna happen...
01:05:42.744 --> 01:05:45.979
Give him to me, sweetheart.
01:05:50.184 --> 01:05:52.152
I won't say it again!
01:05:52.186 --> 01:05:54.589
Everybody on that boat, now!
01:05:54.622 --> 01:05:57.324
We need to get on.
01:05:58.626 --> 01:06:00.327
Let's go, sweetheart.
01:06:03.631 --> 01:06:06.634
Hurry up. Get on the boat.
01:06:09.737 --> 01:06:11.104
Let's go! Let's go!
01:06:11.138 --> 01:06:13.240
Let's go! Let's go! Let's go!
01:06:15.743 --> 01:06:18.278
Get on the boat, people.
01:06:18.312 --> 01:06:19.179
Let's go!
01:06:19.213 --> 01:06:20.715
Hurry!
01:06:23.984 --> 01:06:27.722
Everybody sit down. Sit down.
01:06:31.325 --> 01:06:33.093
You! Hey!
01:06:33.126 --> 01:06:34.896
Meet me at the back.
01:06:34.929 --> 01:06:37.966
Go. Go. He wants to leave.
Hurry up.
01:06:38.165 --> 01:06:39.934
Turn the boat around.
01:06:39.968 --> 01:06:40.935
Shaheen.
01:06:40.969 --> 01:06:43.237
You have one job, do your job.
01:06:43.270 --> 01:06:46.473
Turn it around! The black man
doesn't want to get wet.
01:06:47.976 --> 01:06:50.043
[Marwan] Good, good,
stop, stop, good.
01:06:50.077 --> 01:06:53.046
That's deep enough.
That's deep enough. Stop.
01:06:53.080 --> 01:06:54.281
Sit down.
01:06:54.314 --> 01:06:55.249
Okay.
01:06:55.282 --> 01:06:57.050
You drive this thing
like you drive a car.
01:06:57.084 --> 01:06:59.219
Do you know how to drive a car?
01:06:59.253 --> 01:07:00.622
Okay.
01:07:00.655 --> 01:07:03.423
If the engine shuts off...
01:07:03.457 --> 01:07:05.727
Show me your leg.
01:07:08.563 --> 01:07:11.231
May I? I'm a doctor.
01:07:11.265 --> 01:07:13.333
And your hands are full.
01:07:13.367 --> 01:07:16.571
Show me your leg, sweetie.
Don't be afraid.
01:07:18.006 --> 01:07:19.974
I know you.
01:07:20.008 --> 01:07:23.110
You're that doctor
from the hospital.
01:07:24.012 --> 01:07:25.479
I'm Sara.
01:07:25.513 --> 01:07:28.583
This is Elias,
and you've met Aya.
01:07:28.616 --> 01:07:30.685
Our oldest is Sami.
01:07:30.718 --> 01:07:32.687
I'm Amira.
01:07:32.720 --> 01:07:36.189
This is my daughter Rasha,
and this is Mustafa.
01:07:36.223 --> 01:07:38.593
Mustafa Faris.
He's from our neighborhood.
01:07:38.626 --> 01:07:40.193
Faris?
01:07:40.394 --> 01:07:43.297
Are you the son of Adeem Faris?
01:07:44.899 --> 01:07:47.535
Your father has
saved many lives.
01:07:47.569 --> 01:07:49.369
He's a great man.
01:07:49.771 --> 01:07:51.873
Mustafa saved our lives.
01:07:51.906 --> 01:07:55.108
Do you and your father
work together?
01:07:56.511 --> 01:07:58.178
No.
01:07:58.211 --> 01:08:01.348
I was just in the right place,
at the right time.
01:08:02.750 --> 01:08:05.352
You're going to be alright.
01:08:05.553 --> 01:08:08.656
You take the knife and
stab the side of the boat.
01:08:08.690 --> 01:08:09.156
What?
01:08:09.189 --> 01:08:10.324
The boat will pop
01:08:10.357 --> 01:08:12.359
and the coast guard
will rescue all of you.
01:08:12.392 --> 01:08:15.563
They love that hero shit.
01:08:18.066 --> 01:08:20.367
All yours, Captain.
01:08:28.810 --> 01:08:30.612
Where is he going?
01:08:32.947 --> 01:08:34.716
You can't go.
01:08:34.749 --> 01:08:36.316
Come back.
01:08:36.350 --> 01:08:39.554
Please don't leave us.
01:08:40.153 --> 01:08:42.590
Come back!
01:08:58.205 --> 01:08:59.874
[gentle music]
01:09:46.286 --> 01:09:47.922
[thunder rolls]
01:10:02.436 --> 01:10:05.640
Papa, can we make it?
01:10:05.673 --> 01:10:08.976
Of course we can.
01:10:10.377 --> 01:10:13.280
We'll make it.
01:10:32.466 --> 01:10:35.636
Mama, I'm scared.
01:10:56.124 --> 01:10:59.326
Turn back before we all die.
01:11:05.967 --> 01:11:07.635
[engine quits]
01:11:09.302 --> 01:11:12.006
What's wrong with it?
01:11:14.407 --> 01:11:17.578
What's wrong with it?!
01:11:22.016 --> 01:11:24.819
I can fix it.
01:11:32.392 --> 01:11:35.029
Good job, my boy!
01:11:35.062 --> 01:11:37.665
Good job! You did it.
01:12:02.857 --> 01:12:04.859
Papa!
01:12:07.161 --> 01:12:08.863
Papa!
01:12:11.599 --> 01:12:15.402
Don't be afraid. I've got you.
01:12:26.614 --> 01:12:27.715
Mustafa!
01:12:30.618 --> 01:12:31.819
Mama!
01:12:32.887 --> 01:12:34.055
Rasha!
01:12:34.088 --> 01:12:35.156
Rasha!
01:12:35.189 --> 01:12:37.390
Mama!
01:12:50.370 --> 01:12:51.772
[intermingled voices]
01:12:52.006 --> 01:12:53.608
[tense music]
01:13:06.053 --> 01:13:10.457
Oh God please! Have mercy on us!
01:13:14.494 --> 01:13:15.963
[Intermingled voices]
01:13:16.130 --> 01:13:19.133
Please God! Help us!
01:13:26.240 --> 01:13:29.442
Mama, boat!
01:13:33.180 --> 01:13:36.550
This is the Hellenic
Coast Guard.
01:13:36.584 --> 01:13:38.753
Please remain on the boat
01:13:38.786 --> 01:13:41.188
while we rescue those
in the water.
01:13:46.627 --> 01:13:50.698
Don't do it, Papa.
We'll all die.
01:13:55.870 --> 01:13:59.073
All together. Row. Let's row.
01:14:00.274 --> 01:14:02.343
Let's go!
01:14:02.376 --> 01:14:05.546
Row. Row. Row.
01:14:40.514 --> 01:14:42.917
Children first.
01:14:43.217 --> 01:14:45.886
Children first!
01:14:50.124 --> 01:14:53.127
Down. Down. Down.
01:14:53.493 --> 01:14:54.862
[intermingled voices]
01:15:18.786 --> 01:15:21.756
Sami!
01:15:22.356 --> 01:15:25.259
Sami!
01:15:53.320 --> 01:15:55.056
[tense tones rising]
01:16:15.910 --> 01:16:17.244
[gasps]
01:16:21.115 --> 01:16:23.818
Stavros?
01:16:25.319 --> 01:16:28.022
Christ...
01:16:28.422 --> 01:16:30.925
I saw...
01:16:31.625 --> 01:16:34.195
Sorry I woke you.
01:16:34.228 --> 01:16:36.630
Were you out there again?
01:16:42.236 --> 01:16:46.740
Next time, could you dry off
before coming back to bed?
01:16:48.242 --> 01:16:50.678
Again?
01:16:51.278 --> 01:16:54.315
He worries about you.
01:16:56.518 --> 01:16:58.285
Where are you going?
01:16:58.319 --> 01:17:00.589
To get some water.
01:17:00.621 --> 01:17:03.257
You sure that's safe?
01:17:10.264 --> 01:17:11.866
[boat horn]
01:17:16.337 --> 01:17:17.338
[gasp]
01:17:18.072 --> 01:17:19.707
Morning, Papa.
01:17:20.274 --> 01:17:21.642
Good morning, buddy.
01:17:21.675 --> 01:17:24.278
Are you coming to
my soccer match tomorrow?
01:17:25.679 --> 01:17:27.448
What day is it today?
01:17:27.481 --> 01:17:29.984
Saturday.
01:17:31.051 --> 01:17:32.486
I hope so.
01:17:32.521 --> 01:17:35.055
I might score a goal.
01:17:35.356 --> 01:17:37.858
I'm sure you will.
01:17:38.058 --> 01:17:40.427
Will you come?
01:17:40.461 --> 01:17:43.063
Please.
01:17:44.732 --> 01:17:46.233
[phone ringing]
01:18:01.715 --> 01:18:04.118
Check again, Nikolas.
Check again.
01:18:06.521 --> 01:18:09.223
They were spotted
not far from here.
01:18:16.897 --> 01:18:19.466
Wait, over there, to our right.
01:18:19.500 --> 01:18:21.802
Take the helm.
01:18:23.504 --> 01:18:25.940
Do you see them?
01:18:27.041 --> 01:18:28.842
I see them.
01:18:30.945 --> 01:18:33.747
We found them, get ready!
01:18:35.049 --> 01:18:38.419
Vagellis, ready the stern.
01:18:38.452 --> 01:18:40.087
[people yelling
in the distance]
01:18:45.459 --> 01:18:47.228
50 meters and closing.
01:18:47.261 --> 01:18:49.163
How many?
01:18:49.196 --> 01:18:50.497
[boat horn]
01:18:55.803 --> 01:18:57.838
More than 35.
01:18:58.038 --> 01:19:01.942
Kostis, hurry, blankets
and life jackets.
01:19:04.945 --> 01:19:08.249
Nikolas, come out to
give us a hand.
01:19:08.282 --> 01:19:10.050
[Nikolas] Coming!
01:19:10.084 --> 01:19:12.786
Vagellis, come to the helm.
01:19:14.488 --> 01:19:16.490
Grab the rope!
01:19:16.691 --> 01:19:18.959
Get it!
01:19:19.694 --> 01:19:21.829
Nikolas, throw the other rope.
01:19:21.862 --> 01:19:22.664
To the stern.
01:19:22.697 --> 01:19:25.366
Hurry. Hurry.
01:19:25.399 --> 01:19:27.468
Back. Back. Back.
01:19:27.501 --> 01:19:30.004
Get the rope to the back.
01:19:30.771 --> 01:19:31.573
Back. Back.
01:19:31.606 --> 01:19:34.808
Pull, Nikolas.
01:19:36.645 --> 01:19:39.547
Bravo. Bravo. Great job.
Bravo. Bravo.
01:19:39.780 --> 01:19:41.750
Pull. Pull. Pull.
01:19:41.782 --> 01:19:44.385
Go back. Back.
01:19:44.785 --> 01:19:47.288
Pull. Pull. Pull.
01:19:51.726 --> 01:19:54.729
Pull back. Pull back.
01:19:54.928 --> 01:19:57.998
Go back! Go back! Go back!
01:19:58.032 --> 01:20:00.200
Back, back, back, back, back.
01:20:00.234 --> 01:20:03.337
Let the boat go back.
Let the boat go back.
01:20:05.839 --> 01:20:09.043
Get ready.
01:20:09.443 --> 01:20:11.546
Grab it. Grab it. Grab it.
01:20:13.548 --> 01:20:16.950
Children first. Children first.
01:20:17.217 --> 01:20:19.987
Calm down.
01:20:20.454 --> 01:20:22.089
[intermingled voices]
01:20:22.657 --> 01:20:24.559
[solemn music]
01:20:50.250 --> 01:20:51.885
[crying]
01:20:56.890 --> 01:20:58.560
[music swells over voices]
01:21:14.609 --> 01:21:16.910
Did you eat enough?
01:21:22.015 --> 01:21:24.686
You can't be out
there right now.
01:21:24.719 --> 01:21:26.320
Be here now. Together.
01:21:27.722 --> 01:21:29.724
I'm curious, Stavros.
01:21:30.124 --> 01:21:32.694
Do you ever keep track of
how many people you've saved?
01:21:32.727 --> 01:21:34.895
Stavros saves so many people,
he has no time to keep track.
01:21:34.928 --> 01:21:36.798
God himself would
call on Stavros
01:21:36.831 --> 01:21:38.800
if he needed
to be rescued.
01:21:38.833 --> 01:21:41.268
I keep the log.
01:21:41.870 --> 01:21:45.172
But do you keep a count?
01:21:45.205 --> 01:21:46.875
No.
01:21:46.907 --> 01:21:50.010
Nikolas, do you keep count?
01:21:52.012 --> 01:21:53.914
Not at the beginning.
01:21:53.947 --> 01:21:57.050
But you've saved thousands.
01:21:58.553 --> 01:22:01.155
What do they hope to find here?
01:22:02.356 --> 01:22:05.359
Is it really worth
risking their lives?
01:22:05.560 --> 01:22:07.060
It can't be.
01:22:07.094 --> 01:22:10.130
They aren't risking their lives
to live in Lesvos.
01:22:10.164 --> 01:22:11.633
But they just keep coming.
01:22:11.666 --> 01:22:14.134
Will they ever stop?
01:22:14.168 --> 01:22:17.471
If they get stuck here,
they will become violent.
01:22:17.772 --> 01:22:20.575
Many of them are terrorists.
01:22:20.775 --> 01:22:22.309
They aren't terrorists.
01:22:22.342 --> 01:22:24.378
We can't keep paying
for all this.
01:22:24.411 --> 01:22:28.449
You think anyone here believes
you're paying for anything?
01:22:30.250 --> 01:22:32.453
What's the tally, Nikolas?
01:22:34.955 --> 01:22:37.391
Just our ship?
01:22:38.793 --> 01:22:40.994
Since last October?
01:22:41.596 --> 01:22:44.298
11,627.
01:22:46.701 --> 01:22:48.402
Does that include today?
01:22:48.603 --> 01:22:51.405
Today's not over.
01:22:52.607 --> 01:22:55.075
What about the ones who died?
01:22:55.108 --> 01:22:56.477
Do you include them?
01:22:56.511 --> 01:22:57.712
No. No.
01:22:58.813 --> 01:23:01.381
It's more than 1,000.
01:23:01.415 --> 01:23:03.417
How do you know?
01:23:04.084 --> 01:23:07.054
That was the number
when I stopped counting.
01:23:07.087 --> 01:23:09.289
[solemn music]
01:23:29.644 --> 01:23:31.411
You have a fan.
01:23:31.445 --> 01:23:32.614
Yeah.
01:23:32.647 --> 01:23:34.281
How many can you do?
01:23:34.949 --> 01:23:38.051
Six or seven. Want to see?
01:23:42.389 --> 01:23:44.291
[birds chirping]
01:23:51.766 --> 01:23:54.769
Let's go. Bedtime. Come on.
01:23:58.472 --> 01:24:02.710
Papa, will you please lay down
with me for two minutes?
01:24:02.911 --> 01:24:05.412
Not today, buddy.
01:24:07.715 --> 01:24:11.619
If we win tomorrow, we play
for the championship.
01:24:12.219 --> 01:24:13.788
It's already the finals?
01:24:13.821 --> 01:24:15.690
Yes, Papa.
01:24:15.723 --> 01:24:18.225
Are you working tomorrow?
01:24:20.028 --> 01:24:22.329
I don't know, buddy.
01:24:23.531 --> 01:24:25.098
I don't know.
01:24:25.132 --> 01:24:28.603
It's okay if you need to
save all the people again.
01:24:34.408 --> 01:24:36.511
Lay down.
01:24:44.652 --> 01:24:47.755
Papa, is it dangerous?
01:24:50.058 --> 01:24:51.726
[gentle music]
01:24:55.663 --> 01:24:57.331
Yes.
01:24:57.364 --> 01:25:00.668
For some people it is.
01:25:01.669 --> 01:25:04.371
Especially babies?
01:25:09.176 --> 01:25:11.813
Only two minutes.
01:25:29.664 --> 01:25:30.832
[phone ringing]
01:25:33.400 --> 01:25:35.435
[wind blowing outside]
01:25:44.612 --> 01:25:47.715
Approaching last
known coordinates.
01:25:48.816 --> 01:25:51.218
Storm is closing in.
01:25:52.252 --> 01:25:55.957
Appreciate the warning.
Proceeding as planned.
01:25:55.990 --> 01:25:58.191
[radio chatter]
01:26:00.193 --> 01:26:03.296
Search lights up.
Everybody on guard.
01:26:04.431 --> 01:26:08.201
Bring the search lights up!
Everybody on guard!
01:26:08.235 --> 01:26:10.038
[guard] Bringing the
search lights up, sir.
01:26:10.071 --> 01:26:11.338
Everybody on guard.
01:26:14.142 --> 01:26:16.511
We're in range,
01:26:16.544 --> 01:26:19.147
but visibility isn't good,
Stavros.
01:26:19.346 --> 01:26:21.816
Not the first time.
01:26:21.849 --> 01:26:23.651
[boat horn]
01:26:26.054 --> 01:26:28.355
Headcount.
01:26:31.159 --> 01:26:33.094
Is everyone okay?
01:26:33.127 --> 01:26:35.963
All accounted for.
01:26:35.997 --> 01:26:38.432
All accounted for, Captain.
01:26:40.535 --> 01:26:43.638
We should consider
turning back, Stavros.
01:26:46.674 --> 01:26:48.876
Take the helm.
01:26:50.645 --> 01:26:52.212
[boat horn]
01:26:58.285 --> 01:27:02.456
Quiet everyone! Listen! Listen!
01:27:02.489 --> 01:27:04.792
Help.
01:27:05.693 --> 01:27:06.861
To the right!
01:27:06.894 --> 01:27:09.296
Help.
01:27:10.598 --> 01:27:13.868
People in the water.
Engines right in reverse.
01:27:13.901 --> 01:27:16.236
Right in reverse!
01:27:19.173 --> 01:27:20.975
Ready the ropes!
01:27:22.176 --> 01:27:24.645
Go help the Captain.
Go with him.
01:27:24.679 --> 01:27:26.446
Go back.
01:27:26.480 --> 01:27:27.148
Careful.
01:27:27.181 --> 01:27:29.316
Be careful.
01:27:30.918 --> 01:27:32.920
Get them out. Get them out.
01:27:35.523 --> 01:27:37.491
Nikolas, hold the engines.
We got them.
01:27:37.525 --> 01:27:39.193
[Nikolas] Yes, Captain.
01:27:39.227 --> 01:27:42.429
Come, grab her. Grab her.
01:27:42.730 --> 01:27:44.098
Be careful!
01:27:44.132 --> 01:27:46.433
All yours.
01:27:52.039 --> 01:27:53.207
Bring blankets.
01:27:53.241 --> 01:27:56.110
Nikolas, I need you
back here now!
01:27:56.144 --> 01:27:58.445
Right away!
01:27:58.478 --> 01:28:01.281
[Nikolas] Starting compressions
on the girl.
01:28:01.314 --> 01:28:02.984
Give her to me.
01:28:03.017 --> 01:28:05.186
Let's go. Let's go.
01:28:05.219 --> 01:28:07.722
Lift her.
01:28:23.771 --> 01:28:26.040
[Nikolas] She's not
responding, Captain.
01:28:26.073 --> 01:28:29.076
Don't give up, Nikolas.
01:28:30.578 --> 01:28:33.781
[Nikolas] Come on. Come on.
Please breathe.
01:28:41.522 --> 01:28:43.825
Where is the boat?
01:28:43.858 --> 01:28:46.828
Where are the other people?
Where are the other people?
01:28:46.861 --> 01:28:48.763
Show me!
01:28:50.665 --> 01:28:53.901
Searchlight, starboard and aft!
01:28:54.302 --> 01:28:55.803
Starboard and aft, Captain.
01:28:56.403 --> 01:28:58.873
On the other side.
01:28:58.906 --> 01:29:00.908
There they are.
01:29:07.715 --> 01:29:10.818
This is the Hellenic
Coast Guard.
01:29:11.319 --> 01:29:12.887
Please remain on the boat
01:29:12.920 --> 01:29:16.123
while we rescue those
in the water.
01:29:16.324 --> 01:29:18.926
[people shouting]
01:29:27.702 --> 01:29:30.104
Thank God.
01:29:36.344 --> 01:29:39.113
Watch for others in the water.
01:29:39.146 --> 01:29:42.149
Grab the rope!
01:29:45.853 --> 01:29:47.822
[Amira] Rasha.
01:29:47.855 --> 01:29:50.157
Breathe.
01:29:51.458 --> 01:29:53.160
Breathe, my baby.
01:29:54.362 --> 01:29:55.428
Breathe.
01:29:55.462 --> 01:29:58.431
Let's go. Come on. Okay.
01:29:58.465 --> 01:30:00.835
Move to the back of the boat!
01:30:00.868 --> 01:30:03.004
Pull! Pull!
01:30:03.503 --> 01:30:07.842
Breathe, Rasha.
Please breathe, my love.
01:30:08.342 --> 01:30:09.610
-Breathe.
-Come on.
01:30:09.644 --> 01:30:11.913
[Stavros] Children first!
01:30:11.946 --> 01:30:14.447
Children first!
01:30:15.783 --> 01:30:17.351
Pull more. Pull!
01:30:17.385 --> 01:30:18.853
Children first!
01:30:18.886 --> 01:30:21.088
Children first!
01:30:22.390 --> 01:30:26.894
Bring them here.
Bring them here! Fast!
01:30:27.395 --> 01:30:30.364
Down, down, take the boy.
01:30:30.398 --> 01:30:32.600
Move to the back of the boat.
01:30:32.800 --> 01:30:35.002
Go, go, go, go, go, go, go!
01:30:35.903 --> 01:30:36.570
Everybody down.
01:30:36.604 --> 01:30:38.973
Down, down, down, down, down.
01:30:39.006 --> 01:30:40.608
Sami.
01:30:40.808 --> 01:30:42.610
Sami!
01:30:43.010 --> 01:30:45.413
Sami. Sami, my baby.
01:30:45.445 --> 01:30:47.648
Someone's in the water.
01:30:47.682 --> 01:30:51.484
Nikolas! Bring it around.
01:30:51.686 --> 01:30:54.989
We're tied to the boat,
we can't risk it!
01:30:56.190 --> 01:30:57.792
[Nikolas] Stavros!
01:30:57.825 --> 01:30:58.491
Stavros!
01:30:58.526 --> 01:31:01.028
Assign a man to watch for me.
01:31:07.101 --> 01:31:09.170
[Arabic singing]
01:32:14.635 --> 01:32:16.604
[singing continues]
01:32:20.574 --> 01:32:22.076
[puppy yapping]
01:32:37.024 --> 01:32:38.726
[coughing]
01:32:53.140 --> 01:32:54.742
[singing continues]
01:33:40.955 --> 01:33:42.857
Sami.
01:33:45.092 --> 01:33:46.561
Sami. Sami, my baby.
01:33:46.595 --> 01:33:48.295
Sami.
01:33:50.131 --> 01:33:51.632
[baby crying]
01:33:55.202 --> 01:33:58.105
Breathe, Sami!
01:34:06.413 --> 01:34:08.215
Stop it.
01:34:10.217 --> 01:34:12.186
It's not your fault.
01:34:13.454 --> 01:34:16.157
It's not your fault.
01:34:17.491 --> 01:34:19.360
[solemn music]
01:34:27.134 --> 01:34:28.903
Sami.
01:34:28.936 --> 01:34:31.338
Please God, not Sami.
01:34:33.741 --> 01:34:37.044
Talk to me, my son!
01:34:37.878 --> 01:34:39.380
[music continues]
01:34:39.648 --> 01:34:41.015
[Sara sobs]
01:34:53.961 --> 01:34:55.896
My baby.
01:35:16.585 --> 01:35:19.186
God!
01:35:20.187 --> 01:35:22.790
God!
01:35:29.496 --> 01:35:32.299
I love you, my son.
01:35:54.788 --> 01:35:56.290
[gentle music]
01:36:26.453 --> 01:36:27.888
Excuse me.
01:36:29.156 --> 01:36:30.525
Sorry, doctor.
01:36:44.438 --> 01:36:46.340
-Miss?
-I'm fine, thank you
01:36:46.373 --> 01:36:47.374
Miss.
01:36:47.408 --> 01:36:48.909
Of course.
01:37:00.755 --> 01:37:02.389
[gentle music]
01:37:18.472 --> 01:37:20.107
[solemn music]
01:37:21.305 --> 01:38:21.300
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today67894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.