Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,859 --> 00:01:54,614
♪ I used to think I found ♪
2
00:01:54,697 --> 00:01:58,701
♪ My head must be in a cloud ♪
3
00:02:04,791 --> 00:02:09,129
♪ One who's always on my mind ♪
4
00:02:09,212 --> 00:02:11,923
♪ You are the one I love ♪
5
00:02:12,006 --> 00:02:13,967
Well, you were right,
Daddy.
6
00:02:14,050 --> 00:02:15,343
It is the igniter.
7
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
Okay.
8
00:02:20,515 --> 00:02:22,976
Just stop what you're doing
and let me look at it.
9
00:02:23,059 --> 00:02:24,018
All right?
10
00:02:59,637 --> 00:03:02,015
Owen, hi.
11
00:03:07,437 --> 00:03:08,521
Evening, Clyde.
12
00:03:09,814 --> 00:03:11,774
We just closed up.
13
00:03:11,858 --> 00:03:13,818
Yeah, I know.
14
00:03:13,902 --> 00:03:16,404
Just making
a short business call.
15
00:03:16,487 --> 00:03:18,406
You know our parcel
arrives tomorrow.
16
00:03:19,699 --> 00:03:21,117
I'm gonna have to ask
17
00:03:21,201 --> 00:03:24,037
you be at the brewery
at the usual time.
18
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
We're gonna be there.
19
00:03:26,623 --> 00:03:28,208
Well,
spread the word.
20
00:03:30,585 --> 00:03:34,631
Lena, look, I know
your heart isn't into this.
21
00:03:34,714 --> 00:03:38,218
Makes you feel dirty,
ashamed.
22
00:03:39,886 --> 00:03:42,805
So if you want
to forego your civil duties
23
00:03:42,889 --> 00:03:47,227
for tomorrow night,
I will grant you a free pass,
24
00:03:49,187 --> 00:03:52,106
take you back to my place,
25
00:03:52,190 --> 00:03:57,570
have a nice dinner,
then enjoy some time together.
26
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
You better slow down, boy.
27
00:04:03,576 --> 00:04:04,619
You know,
28
00:04:06,746 --> 00:04:08,706
you and I
are gonna end up together
29
00:04:10,500 --> 00:04:12,252
whether you like it or not.
30
00:04:12,335 --> 00:04:13,253
Clyde!
31
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Yes, Owen.
32
00:04:16,172 --> 00:04:18,007
I'm gonna ask you kindly
33
00:04:19,467 --> 00:04:21,427
to take your hands
off my daughter.
34
00:04:29,018 --> 00:04:30,478
Now you know what, Owen?
35
00:04:30,561 --> 00:04:32,939
I am being disrespectful.
36
00:04:33,022 --> 00:04:33,898
Yeah.
37
00:04:35,191 --> 00:04:36,276
My apologies.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,570
Ah, hell.
39
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
You know me, Owen.
40
00:04:41,531 --> 00:04:44,826
I cross the line sometimes.
41
00:04:44,909 --> 00:04:47,412
Guess I gotta learn to be
a little more disciplined, huh?
42
00:04:49,247 --> 00:04:52,959
Now I think we both know that,
don't we?
43
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
Daddy.
44
00:04:57,755 --> 00:04:59,090
Daddy.
45
00:04:59,173 --> 00:05:00,383
Are you okay?
46
00:05:00,466 --> 00:05:01,926
Look, I shouldn't
have done that.
47
00:05:02,010 --> 00:05:02,927
All right?
48
00:05:05,179 --> 00:05:06,556
Let's go.
49
00:05:11,811 --> 00:05:14,480
Are you okay?
50
00:05:27,827 --> 00:05:33,333
Brian, you said
you'd send an angel.
51
00:05:37,253 --> 00:05:39,172
If there was ever a time,
52
00:05:42,050 --> 00:05:43,301
it's now.
53
00:08:40,061 --> 00:08:41,395
Afternoon.
54
00:08:44,982 --> 00:08:46,526
Afternoon.
55
00:08:52,156 --> 00:08:55,201
Been walking
for quite a while.
56
00:08:56,452 --> 00:08:58,287
I'm kind of hungry.
57
00:08:58,371 --> 00:09:02,166
I'm, uh--
I'm strapped for funds,
58
00:09:02,250 --> 00:09:03,626
but, uh, I'm pretty handy.
59
00:09:03,709 --> 00:09:05,461
I thought if you had
any jobs need doing,
60
00:09:05,545 --> 00:09:08,089
well, maybe I could
earn myself a meal.
61
00:09:08,172 --> 00:09:09,173
You're a vet.
62
00:09:10,675 --> 00:09:12,843
In that case,
meal's on the house.
63
00:09:12,927 --> 00:09:14,470
That's very kind of you,
64
00:09:14,554 --> 00:09:17,223
but I'd just as soon
earn my meal.
65
00:09:17,306 --> 00:09:18,975
It's not a handout,
it's a gift.
66
00:09:19,058 --> 00:09:20,434
I understand,
67
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
but all the same to you,
I'll do the work.
68
00:09:24,647 --> 00:09:28,568
Well, I got a broken shelf
over here.
69
00:09:30,444 --> 00:09:31,654
I'd have fixed it myself,
70
00:09:31,737 --> 00:09:33,573
but my eyes
ain't what they used to be.
71
00:09:34,949 --> 00:09:36,784
Yeah, well,
72
00:09:36,867 --> 00:09:38,869
that doesn't look
like it'll be a problem.
73
00:09:38,953 --> 00:09:41,038
Well then, we got a deal. Heh.
74
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Name's Vernon.
75
00:09:44,000 --> 00:09:44,875
Vernon.
76
00:09:50,172 --> 00:09:52,925
So you traveling through?
77
00:09:53,009 --> 00:09:53,759
That's right.
78
00:09:55,511 --> 00:09:57,013
That would be
my recommendation.
79
00:09:59,098 --> 00:10:00,308
Why is that?
80
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
Not safe here for outsiders.
81
00:10:02,602 --> 00:10:04,395
I suggest you head
further north.
82
00:10:05,354 --> 00:10:07,148
Why north?
83
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
Or south.
84
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
Just anywhere
but here.
85
00:10:10,943 --> 00:10:11,652
Trust me.
86
00:10:55,279 --> 00:10:59,367
Sheriff Wiley,
what can I do for you today?
87
00:10:59,450 --> 00:11:00,993
So who do we have here?
88
00:11:01,077 --> 00:11:03,245
He's, uh, just passing through.
89
00:11:03,329 --> 00:11:04,538
Is that right?
90
00:11:10,378 --> 00:11:13,673
Well, good afternoon.
91
00:11:14,632 --> 00:11:15,925
Afternoon.
92
00:11:16,759 --> 00:11:18,344
So, uh,
93
00:11:18,427 --> 00:11:20,721
Vernon tells me
you're passing through.
94
00:11:24,934 --> 00:11:26,143
I haven't decided yet.
95
00:11:28,020 --> 00:11:31,315
Well, heh,
let me decide for you.
96
00:11:31,399 --> 00:11:33,943
Now we don't care much
for outsiders here
97
00:11:34,026 --> 00:11:36,529
in our quiet little town.
98
00:11:36,612 --> 00:11:39,198
So why don't you
just finish up that meal
99
00:11:39,281 --> 00:11:40,700
and find your way
out of Rondo.
100
00:11:42,076 --> 00:11:42,993
Clear?
101
00:11:47,581 --> 00:11:49,041
Let me ask you, Sheriff,
102
00:11:49,125 --> 00:11:51,168
am I breaking
some kind of law?
103
00:11:55,423 --> 00:11:57,133
I can be real inventive.
104
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
Special Forces, huh?
105
00:12:02,930 --> 00:12:05,099
Well, just 'cause
you're a war veteran,
106
00:12:05,182 --> 00:12:07,727
don't mean you get any
special treatment around here.
107
00:12:10,771 --> 00:12:12,106
Yeah.
108
00:12:12,189 --> 00:12:14,567
I'll pick up the tab for you,
my friend.
109
00:12:14,650 --> 00:12:15,985
You have a good trip now.
110
00:12:18,028 --> 00:12:21,115
That one's on me there, Vernon.
111
00:12:43,137 --> 00:12:43,971
Hey, Dad.
112
00:12:46,140 --> 00:12:46,849
Yeah?
113
00:12:49,059 --> 00:12:50,644
Just heading out to the brewery.
114
00:12:50,728 --> 00:12:52,563
I want to see
if you needed anything.
115
00:12:53,898 --> 00:12:55,566
Just keep
your eyes and ears open.
116
00:12:55,649 --> 00:12:57,943
All right, see you later.
117
00:13:53,791 --> 00:13:55,876
Whoa, whoa, whoa.
118
00:14:02,466 --> 00:14:03,634
Let's go, quicker.
119
00:14:04,969 --> 00:14:06,470
Come on, hurry up.
120
00:14:22,236 --> 00:14:22,987
Randall.
121
00:14:24,530 --> 00:14:25,489
Let's go.
122
00:14:27,074 --> 00:14:28,868
Jeremiah wants
to have a word with you.
123
00:14:30,953 --> 00:14:32,663
What are you gonna do
to my husband?
124
00:14:33,622 --> 00:14:34,623
Get in.
125
00:14:38,377 --> 00:14:39,128
Come on, go.
126
00:14:42,047 --> 00:14:43,883
Let's go,
back to work.
127
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
Come on.
128
00:14:45,801 --> 00:14:47,511
Go. Quicker.
129
00:15:36,685 --> 00:15:38,938
-Hello.
-Hello.
130
00:15:39,021 --> 00:15:41,815
I'd like a room for the night.
How much?
131
00:15:42,650 --> 00:15:44,318
We're, uh...
132
00:15:44,401 --> 00:15:46,403
We're a little filled up
at the moment.
133
00:15:54,453 --> 00:15:56,664
I'd like a room for the night.
134
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
How much?
135
00:16:01,710 --> 00:16:04,380
It'll be, uh,
be $20 a night.
136
00:16:04,463 --> 00:16:06,423
That's fine.
137
00:16:06,507 --> 00:16:09,176
Save a room for me.
I'll be back.
138
00:16:09,259 --> 00:16:10,552
Yes, sir.
139
00:16:41,458 --> 00:16:44,878
-Mr. Whitfield.
-Randall "The Scandal."
140
00:16:44,962 --> 00:16:47,798
-What have I done?
-I think you know.
141
00:16:47,881 --> 00:16:49,800
I don't know
what you're talking about.
142
00:16:49,883 --> 00:16:52,469
You broke the cardinal rule
of our relationship.
143
00:16:54,680 --> 00:16:58,142
I received a call this morning
from our attorney general.
144
00:16:58,225 --> 00:17:01,770
Said his office
had been receiving
145
00:17:01,854 --> 00:17:04,523
unsettling news
about our activities.
146
00:17:06,191 --> 00:17:08,027
Make this easy on yourself.
147
00:17:11,155 --> 00:17:13,866
Yes, it's true--
I made the call,
148
00:17:13,949 --> 00:17:17,244
but my wife Vivian,
she's so scared.
149
00:17:17,327 --> 00:17:19,997
She begged me to call.
150
00:17:20,080 --> 00:17:26,045
Behind every great man is
a woman with blood on her hands.
151
00:17:26,128 --> 00:17:28,005
Regardless
of who made you do it,
152
00:17:28,088 --> 00:17:30,424
the actions were your own.
153
00:17:30,507 --> 00:17:32,885
Please, Mr. Whitfield.
154
00:17:32,968 --> 00:17:34,845
I promise it won't happen again.
155
00:17:34,928 --> 00:17:36,680
You right or left-handed?
156
00:17:44,104 --> 00:17:45,439
Remember this.
157
00:18:19,973 --> 00:18:22,267
Well, we got a guest.
158
00:18:23,560 --> 00:18:24,478
Afternoon.
159
00:18:25,979 --> 00:18:27,856
What can I do for you?
160
00:18:27,940 --> 00:18:29,942
I'm passing through.
161
00:18:30,025 --> 00:18:32,194
I thought
I might spend the night.
162
00:18:32,277 --> 00:18:33,904
I'm short on cash,
163
00:18:33,987 --> 00:18:36,490
so I thought if you got
any odd jobs need doing,
164
00:18:36,573 --> 00:18:39,118
I'm pretty handy.
165
00:18:39,201 --> 00:18:42,329
I'm just looking to earn a day's
pay, then I'll move on.
166
00:18:42,412 --> 00:18:43,705
Where are you headed?
167
00:18:43,789 --> 00:18:44,790
Nowhere in particular.
168
00:18:44,873 --> 00:18:46,125
Ah, nomada.
169
00:18:47,584 --> 00:18:49,378
-Sorry?
-A nomad.
170
00:18:49,461 --> 00:18:50,879
No-- Oh.
171
00:19:01,557 --> 00:19:03,142
My son-in-law
was Special Forces.
172
00:19:04,685 --> 00:19:05,978
Sergeant.
173
00:19:06,061 --> 00:19:07,813
He lost his life in combat.
174
00:19:07,896 --> 00:19:09,314
Very sorry to hear that.
175
00:19:12,526 --> 00:19:14,653
You know anything
about oven igniters?
176
00:19:16,947 --> 00:19:18,448
I believe I do, yeah.
177
00:19:18,532 --> 00:19:20,159
I got one back here
giving me fits.
178
00:19:21,910 --> 00:19:23,871
You fix it
and I'll keep you on for a day.
179
00:19:23,954 --> 00:19:25,164
How's that for a deal?
180
00:19:26,790 --> 00:19:27,708
Deal.
181
00:19:27,791 --> 00:19:28,959
Owen Hayes.
182
00:19:29,042 --> 00:19:30,169
Owen.
183
00:19:32,838 --> 00:19:34,173
Lead the way.
184
00:19:44,224 --> 00:19:45,559
Oh, hey baby.
185
00:19:45,642 --> 00:19:46,935
This is my daughter, Lena.
186
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Lena, this is, um--
187
00:19:49,104 --> 00:19:50,230
You know, I didn't even
get your name.
188
00:19:52,649 --> 00:19:54,234
What was it you called me?
189
00:19:54,318 --> 00:19:55,527
Nomada.
190
00:19:56,695 --> 00:19:58,405
Nomada.
191
00:19:58,488 --> 00:19:59,907
That'll do.
192
00:19:59,990 --> 00:20:00,991
Hi.
193
00:20:03,368 --> 00:20:04,369
Let's talk.
194
00:20:13,212 --> 00:20:15,297
Hey.
195
00:20:15,380 --> 00:20:17,007
What are you doing, Daddy?
196
00:20:17,090 --> 00:20:18,717
The man's in need, Lena.
197
00:20:18,800 --> 00:20:19,843
And so are we.
198
00:20:21,303 --> 00:20:22,471
And if he can fix our oven,
199
00:20:22,554 --> 00:20:24,264
I'm gonna keep him on for a day.
200
00:20:24,348 --> 00:20:26,350
There's a lot
he can do around here.
201
00:20:26,433 --> 00:20:28,227
We don't know
anything about him.
202
00:20:29,770 --> 00:20:31,230
What if he's dangerous?
203
00:20:31,313 --> 00:20:33,065
He's not dangerous.
204
00:20:33,148 --> 00:20:35,192
The first sign of danger,
his ass is outta here.
205
00:20:35,275 --> 00:20:36,235
I promise you.
206
00:20:38,695 --> 00:20:40,239
This is a bad idea.
207
00:20:41,698 --> 00:20:44,910
He is gonna
be trouble for us.
208
00:20:44,993 --> 00:20:47,329
You let me deal with that.
Okay?
209
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
But if you don't--
210
00:20:49,039 --> 00:20:51,250
If you don't feel safe,
you just keep your distance.
211
00:20:52,834 --> 00:20:54,044
Oh, I will.
212
00:21:45,220 --> 00:21:46,305
Whew!
213
00:22:03,530 --> 00:22:05,532
Yes. There you go.
214
00:22:31,516 --> 00:22:32,351
Clyde.
215
00:22:36,605 --> 00:22:37,606
Owen.
216
00:22:39,900 --> 00:22:42,152
Well now,
217
00:22:42,235 --> 00:22:44,529
who in the hell
do we have here?
218
00:22:46,239 --> 00:22:49,368
This is, uh, Nomada.
219
00:22:50,410 --> 00:22:51,370
Nomada?
220
00:22:53,705 --> 00:22:55,374
What in the hell kind of name
is Nomada?
221
00:22:57,250 --> 00:22:59,086
He's just passing through town,
222
00:22:59,169 --> 00:23:00,504
helping me out
with a few things.
223
00:23:01,880 --> 00:23:02,589
Is he now?
224
00:23:04,549 --> 00:23:06,760
So Nomada,
225
00:23:08,637 --> 00:23:10,430
what the hell brings you
all the way out here?
226
00:23:12,641 --> 00:23:15,060
Like the man said,
just passing through.
227
00:23:15,143 --> 00:23:17,479
-Is that right?
-He's here for a day.
228
00:23:17,562 --> 00:23:19,314
He's just helping me
with some odd jobs.
229
00:23:19,398 --> 00:23:20,899
Yeah?
230
00:23:20,982 --> 00:23:21,983
Who says?
231
00:23:26,530 --> 00:23:29,866
There's so many things I
can't do in this chair, Clyde.
232
00:23:29,950 --> 00:23:31,159
The man's handy.
233
00:23:31,243 --> 00:23:32,452
He's already fixed the oven.
234
00:23:37,541 --> 00:23:38,959
Just for the day.
235
00:23:41,086 --> 00:23:43,964
Then I think it's best
you be on your way.
236
00:24:00,689 --> 00:24:02,983
You should join us
for a drink, Lena.
237
00:24:03,066 --> 00:24:03,817
Take a break.
238
00:24:05,193 --> 00:24:08,280
Yeah, Clyde, please.
239
00:24:08,363 --> 00:24:10,282
Ah, come on.
240
00:24:10,365 --> 00:24:13,160
I just want to talk to you
for five minutes,
241
00:24:13,243 --> 00:24:14,453
just a little.
242
00:24:16,163 --> 00:24:17,456
I don't think so.
243
00:24:18,540 --> 00:24:19,458
Okay.
244
00:24:20,584 --> 00:24:23,920
Oh, Lena, one last thing.
245
00:24:24,004 --> 00:24:26,339
I don't really like
being told no.
246
00:24:26,423 --> 00:24:27,883
Kind of hurts my feelings.
247
00:24:42,647 --> 00:24:45,484
No. No, no, I've had plenty.
Thanks.
248
00:24:54,159 --> 00:24:55,118
Good food, huh?
249
00:24:56,161 --> 00:24:57,913
Very good. Yeah.
250
00:24:57,996 --> 00:25:02,501
Thank you for inviting me
to sit down with you.
251
00:25:07,714 --> 00:25:12,135
Tell me, those men
who came by here today--
252
00:25:12,219 --> 00:25:14,012
-Yeah.
---who are they?
253
00:25:14,095 --> 00:25:15,722
That's Whitfield's goons.
254
00:25:15,805 --> 00:25:17,807
Jeremiah Whitfield.
255
00:25:17,891 --> 00:25:19,935
He owns this town
and everybody in it.
256
00:25:20,018 --> 00:25:22,229
Little smart-ass kid,
that's Clyde.
257
00:25:22,312 --> 00:25:23,188
That's Jeremiah's son.
258
00:25:24,689 --> 00:25:26,191
He's the one who's taking
259
00:25:26,274 --> 00:25:28,235
a particular liking
to you, Lena?
260
00:25:28,318 --> 00:25:30,028
Feeling is not mutual.
261
00:25:30,111 --> 00:25:32,364
It's something we've been
dealing with for a while.
262
00:25:32,447 --> 00:25:35,116
And I can take care of myself.
263
00:25:35,200 --> 00:25:36,660
Excuse me.
264
00:25:36,743 --> 00:25:38,537
Let's just hope
it don't come to that.
265
00:25:40,872 --> 00:25:41,581
I gotta tell you.
266
00:25:43,250 --> 00:25:45,252
I don't like it here.
267
00:25:45,335 --> 00:25:48,421
I don't feel safe for me,
and I don't feel safe for her.
268
00:25:48,505 --> 00:25:49,548
So why don't you get out?
269
00:25:50,715 --> 00:25:52,092
Because I can't.
270
00:26:08,316 --> 00:26:09,317
Nomada.
271
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
Um, this is--
272
00:26:12,988 --> 00:26:14,656
This is for you.
273
00:26:17,117 --> 00:26:19,911
Thank you.
You-you do good work.
274
00:26:19,995 --> 00:26:21,037
Thank you.
275
00:26:22,706 --> 00:26:25,500
Uh, but the-the thing is,
we're in a--
276
00:26:25,584 --> 00:26:27,627
We're in
a precarious situation here,
277
00:26:27,711 --> 00:26:32,424
and your being here
actually makes things worse,
278
00:26:33,383 --> 00:26:35,510
so I'm asking you
279
00:26:36,886 --> 00:26:38,805
don't come back, okay?
280
00:26:41,433 --> 00:26:43,018
It's-it's nothing personal.
281
00:26:43,101 --> 00:26:44,978
It's just, ahem,
the way things are.
282
00:26:45,061 --> 00:26:46,771
I understand.
283
00:26:50,734 --> 00:26:51,943
Thanks again.
284
00:26:57,240 --> 00:26:58,241
Good luck.
285
00:27:29,856 --> 00:27:32,901
Twenty bucks.
I'll take that room now.
286
00:27:32,984 --> 00:27:35,654
Yeah, number three.
Upstairs on the left.
287
00:27:35,737 --> 00:27:38,573
Bathroom's
right across the hall.
288
00:27:38,657 --> 00:27:41,159
Hey, do you need any towels?
289
00:27:41,242 --> 00:27:44,496
It's $5,
refundable upon checkout.
290
00:27:54,422 --> 00:27:55,423
Five dollars.
291
00:27:57,384 --> 00:27:58,343
Thanks.
292
00:28:33,628 --> 00:28:34,921
Careful.
293
00:28:52,856 --> 00:28:53,732
Careful.
294
00:29:23,470 --> 00:29:26,347
You led us into an ambush,
it was--
295
00:31:07,657 --> 00:31:09,409
I'm gonna need the ladder.
296
00:31:21,296 --> 00:31:22,213
Morning.
297
00:31:27,969 --> 00:31:28,887
Hmm.
298
00:31:30,305 --> 00:31:31,055
Good.
299
00:31:40,732 --> 00:31:42,609
The damn place
is falling apart, Lena.
300
00:31:42,692 --> 00:31:45,445
There's so much
that man can do in one day.
301
00:31:45,528 --> 00:31:47,405
That's all I'm asking for
is one more day.
302
00:31:47,488 --> 00:31:48,740
It is a mistake.
303
00:31:48,823 --> 00:31:50,658
I'll take responsibility, okay?
304
00:31:50,742 --> 00:31:52,827
I can make them understand.
305
00:31:52,911 --> 00:31:55,538
You saw what they did
to Randall, Daddy.
306
00:31:55,622 --> 00:31:57,582
I don't want you to get hurt,
307
00:31:57,665 --> 00:32:00,543
and you're putting our welfare
into the hands of a stranger.
308
00:32:01,836 --> 00:32:03,463
It's not worth it.
309
00:32:04,505 --> 00:32:05,506
You listen to me, Lena.
310
00:32:07,175 --> 00:32:09,552
I'm willing to take that chance.
311
00:32:10,887 --> 00:32:11,930
To what end?
312
00:32:29,906 --> 00:32:32,617
Wow. You know,
that looks really good.
313
00:32:32,700 --> 00:32:36,371
Well, good enough anyway.
314
00:32:36,454 --> 00:32:40,083
Yeah, there's a lot of stuff
that can be done around here
315
00:32:40,166 --> 00:32:41,793
if you don't mind
sticking around.
316
00:32:42,877 --> 00:32:43,836
All right.
317
00:32:43,920 --> 00:32:45,463
I can give you a day or two.
318
00:32:45,546 --> 00:32:46,547
No problem.
319
00:33:01,145 --> 00:33:02,939
Why are you still here,
Nomada?
320
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
I asked you to leave.
321
00:33:06,776 --> 00:33:08,987
Your father's a good man.
322
00:33:09,070 --> 00:33:12,031
I'm just helping him out, huh?
323
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
I'll be gone soon enough.
324
00:33:19,455 --> 00:33:20,498
I promise.
325
00:33:28,673 --> 00:33:30,091
Afternoon, Lena.
326
00:33:32,093 --> 00:33:33,511
Clyde.
327
00:33:39,892 --> 00:33:41,978
Lena, you mind telling me
328
00:33:42,061 --> 00:33:43,688
why this son of a bitch
is still here.
329
00:33:45,857 --> 00:33:48,860
He's fixing a few more
things around here, Clyde.
330
00:33:48,943 --> 00:33:51,070
The damn place is falling apart.
331
00:33:51,154 --> 00:33:53,114
I don't give a goddamn,
Owen.
332
00:33:53,197 --> 00:33:55,199
Now I gave you a direct order.
333
00:33:58,369 --> 00:34:00,830
You think I'm scared of you,
old man?
334
00:34:00,913 --> 00:34:02,665
Hmm?
335
00:34:02,749 --> 00:34:05,251
You got some nerve,
I'll say that.
336
00:34:05,334 --> 00:34:08,463
-Clyde, I--
-Stay out of this, Lena.
337
00:34:08,546 --> 00:34:11,716
You know what, I'm gonna
make this real simple.
338
00:34:13,593 --> 00:34:16,179
Now you got five minutes
to pack your shit
339
00:34:16,262 --> 00:34:18,806
and get the hell
out of this town.
340
00:34:18,890 --> 00:34:20,391
I suggest you comply.
341
00:34:22,351 --> 00:34:23,061
We clear?
342
00:34:25,354 --> 00:34:26,773
Good.
343
00:34:43,706 --> 00:34:49,337
Clyde, um, we don't ask
for much. You know that.
344
00:34:49,420 --> 00:34:54,300
So, um, my daddy just needs
his help for another day.
345
00:34:54,383 --> 00:34:55,551
I already just told you no.
346
00:34:57,011 --> 00:34:58,096
Well,
I'm asking you nicely.
347
00:34:58,179 --> 00:34:59,222
Goddamn it, Lena.
348
00:34:59,305 --> 00:35:00,973
What did I just say?
349
00:35:01,057 --> 00:35:02,475
Now you know the rules.
350
00:35:02,558 --> 00:35:03,726
-I know, but--
-What the hell has got--
351
00:35:03,810 --> 00:35:05,561
-Clyde!
-Shut your mouth.
352
00:35:05,645 --> 00:35:06,896
Seriously,
you are making a big deal
353
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
out of nothing, Clyde.
354
00:35:08,397 --> 00:35:10,108
-You know what?
-Now you're hurting me, so--
355
00:35:10,191 --> 00:35:11,901
I just told you--
You don't tell me what to do.
356
00:35:11,984 --> 00:35:13,402
You are hurting me.
357
00:35:24,789 --> 00:35:25,748
Clear your weapons.
358
00:35:25,832 --> 00:35:27,125
Put 'em on the table.
359
00:35:28,835 --> 00:35:30,586
Do it. Do it now.
360
00:35:32,505 --> 00:35:33,756
Turn and walk outta here.
361
00:35:35,174 --> 00:35:39,053
You are so dead.
362
00:35:39,137 --> 00:35:43,141
You ain't gonna live
out the day.
363
00:35:43,224 --> 00:35:44,725
You know who I am?
364
00:35:48,563 --> 00:35:50,356
What's going on here?
365
00:35:56,529 --> 00:36:00,449
We help consolidate the cocaine,
weigh it, package it,
366
00:36:00,533 --> 00:36:02,994
and in exchange,
we're given the essentials.
367
00:36:03,077 --> 00:36:04,745
We are paid for our silence.
368
00:36:04,829 --> 00:36:07,415
And you can't leave?
369
00:36:07,498 --> 00:36:11,252
Well, we could,
but the Whitfields are networked
370
00:36:11,335 --> 00:36:13,296
with syndicates
across the country,
371
00:36:13,379 --> 00:36:15,381
so they'll find us
and they'll kill us.
372
00:36:15,464 --> 00:36:17,175
It's happened many times before.
373
00:36:18,301 --> 00:36:19,177
We know too much.
374
00:36:20,845 --> 00:36:23,389
Look, when my wife died,
375
00:36:23,472 --> 00:36:25,349
I actually found a way
to get Lena out of here.
376
00:36:27,768 --> 00:36:30,605
Of course the results,
I wound in this damn wheelchair.
377
00:36:30,688 --> 00:36:34,066
Then Brian dies and Lena just
come back to take care of me.
378
00:36:34,150 --> 00:36:36,736
And the sheriff,
379
00:36:36,819 --> 00:36:38,738
where does he fit in?
380
00:36:38,821 --> 00:36:39,655
He's in on it.
381
00:36:41,782 --> 00:36:43,743
Look,
I know your intentions were good,
382
00:36:43,826 --> 00:36:46,245
but what you started here today,
383
00:36:46,329 --> 00:36:48,706
about to get a whole lot worse.
384
00:36:51,918 --> 00:36:53,044
Owen, you got a safe?
385
00:36:53,753 --> 00:36:55,046
I do.
386
00:36:55,129 --> 00:36:58,216
Well, let's stow
these firearms.
387
00:37:38,381 --> 00:37:39,590
Dad.
388
00:37:44,053 --> 00:37:45,263
What the hell happened to you?
389
00:37:47,056 --> 00:37:48,975
We need to talk.
390
00:37:49,058 --> 00:37:51,018
We've got a serious problem.
391
00:37:51,102 --> 00:37:54,105
There's a stranger in town,
some crazy ass old man.
392
00:37:54,188 --> 00:37:55,648
-Owen's taken him in.
-Oh?
393
00:37:56,649 --> 00:37:58,526
He's trouble, Dad.
394
00:37:58,609 --> 00:38:01,946
Took our guns, threw our asses
outta the goddamn saloon.
395
00:38:08,077 --> 00:38:12,707
So some crazy old man
took your guns
396
00:38:12,790 --> 00:38:14,875
and threw the three of you
out of the saloon?
397
00:38:16,002 --> 00:38:17,295
One man?
398
00:38:19,672 --> 00:38:21,590
I'll handle it.
399
00:38:21,674 --> 00:38:24,176
-You stay the hell out of this.
-Whoa, hold on.
400
00:38:24,260 --> 00:38:26,929
We don't need an incident
right now.
401
00:38:27,013 --> 00:38:28,889
Sheriff Wiley can handle this.
402
00:38:42,278 --> 00:38:43,612
Sheriff Wiley.
403
00:38:43,696 --> 00:38:45,239
Sheriff, Jeremiah.
404
00:38:45,323 --> 00:38:47,241
What can I do for you?
405
00:38:47,325 --> 00:38:49,785
Listen, we got some yokel
over at the Horseshoe.
406
00:38:49,869 --> 00:38:51,996
Clyde and his pals
got into fight with him
407
00:38:52,079 --> 00:38:53,664
and he took their guns.
408
00:38:53,748 --> 00:38:55,666
Ah, shit.
409
00:38:55,750 --> 00:38:57,960
I told
that Special Forces asshole
410
00:38:58,044 --> 00:38:59,420
to leave town yesterday.
411
00:38:59,503 --> 00:39:01,088
Get him outta town.
412
00:39:01,172 --> 00:39:03,007
I'll take care of that
right now, Mr. Whitfield.
413
00:39:03,090 --> 00:39:04,050
Thank you.
414
00:39:06,927 --> 00:39:08,596
Goddamn it.
415
00:39:08,679 --> 00:39:11,307
Get cleaned up
and get over to the brewery.
416
00:39:11,390 --> 00:39:12,350
Pull the car around.
417
00:39:17,313 --> 00:39:20,066
This man instigated something
that will no doubt escalate.
418
00:39:20,149 --> 00:39:22,401
He's put us all
in a lot of danger.
419
00:39:22,485 --> 00:39:23,778
-Yeah.
-Well, maybe this is the time
420
00:39:23,861 --> 00:39:26,155
to take a stand,
do something finally.
421
00:39:26,238 --> 00:39:28,491
-Yeah.
-What can we do?
422
00:39:28,574 --> 00:39:30,951
There's nowhere we can go
where they can't find us.
423
00:39:31,035 --> 00:39:34,455
Besides, we're all
accessories to a crime.
424
00:39:34,538 --> 00:39:37,249
We could end up dead
or-or in prison.
425
00:39:37,333 --> 00:39:38,376
Hm.
426
00:39:40,252 --> 00:39:43,214
You know, Sam's right,
we are defenseless,
427
00:39:43,297 --> 00:39:45,674
but this man
was an ex-Green Beret.
428
00:39:47,551 --> 00:39:50,304
Maybe he knows someone
that can help us.
429
00:39:50,388 --> 00:39:52,890
The guy wouldn't be a bum
if he knew the right people.
430
00:39:52,973 --> 00:39:54,475
He needs to go.
431
00:39:54,558 --> 00:39:56,227
Well, I wanna talk to him.
432
00:39:57,812 --> 00:39:58,646
We will.
433
00:40:04,777 --> 00:40:06,862
-Yeah?
-Hello, old friend.
434
00:40:08,280 --> 00:40:10,574
You recognize this voice?
435
00:40:10,658 --> 00:40:15,621
-Who is this?
-A ghost from your past.
436
00:40:15,704 --> 00:40:17,665
Wait, is this a joke?
437
00:40:19,333 --> 00:40:23,337
No, I've never been one
much for jokes.
438
00:40:23,421 --> 00:40:26,215
Matter of fact,
I remember you telling me
439
00:40:26,298 --> 00:40:28,426
I was about as funny
as a dead kitten.
440
00:40:29,969 --> 00:40:32,888
-That hurt.
-No, this can't be.
441
00:40:32,972 --> 00:40:34,849
I was at your funeral.
442
00:40:34,932 --> 00:40:36,642
We can't be speaking right now.
443
00:40:36,725 --> 00:40:39,603
-Yeah, but we are.
-Where are you?
444
00:40:39,687 --> 00:40:42,690
I'm in a town called Rondo.
445
00:40:42,773 --> 00:40:45,609
And a world of pain
is about to hit this town,
446
00:40:45,693 --> 00:40:47,653
so I'm gonna need
to call in my marker.
447
00:40:49,697 --> 00:40:52,992
-I'd say you owe me that.
-Anything, anything at all.
448
00:40:53,075 --> 00:40:53,868
Just ask.
449
00:41:06,964 --> 00:41:09,175
What the hell's going on here?
450
00:41:09,258 --> 00:41:11,552
Town meeting, is this?
451
00:41:11,635 --> 00:41:13,596
Hmm?
452
00:41:13,679 --> 00:41:16,307
You were warned, Randall.
453
00:41:16,390 --> 00:41:18,434
Look, Sheriff,
there's nothing going on here.
454
00:41:18,517 --> 00:41:19,852
We were just talking.
455
00:41:19,935 --> 00:41:20,644
About what?
456
00:41:22,271 --> 00:41:26,150
What you all
be talking about, huh?
457
00:41:26,233 --> 00:41:28,444
We're just planning
a little gathering for Daddy.
458
00:41:28,527 --> 00:41:29,737
It's his birthday.
459
00:41:29,820 --> 00:41:31,489
-Is that right?
-Yeah.
460
00:41:33,449 --> 00:41:36,368
Well, let me put it straight
to you right here, right now.
461
00:41:36,452 --> 00:41:38,496
There won't be no gathering.
462
00:41:40,414 --> 00:41:42,666
I want that son of a bitch
out here right now.
463
00:41:42,750 --> 00:41:44,001
Why?
464
00:41:44,084 --> 00:41:45,127
Because I'm putting him
under arrest.
465
00:41:45,211 --> 00:41:46,170
That's why.
466
00:41:47,213 --> 00:41:48,589
For what?
467
00:41:48,672 --> 00:41:50,591
Assault and battery,
Clyde and his boys.
468
00:41:50,674 --> 00:41:53,302
Listen, Sheriff, he--
469
00:41:53,385 --> 00:41:55,262
Clyde struck my daughter.
470
00:41:55,346 --> 00:41:57,264
Shut up, Owen.
You shut that mouth
471
00:41:57,348 --> 00:41:59,975
or I'll arrest both of you
for harboring a fugitive.
472
00:42:00,059 --> 00:42:02,520
Now you gonna bring him
out here or what?
473
00:42:05,981 --> 00:42:06,941
Huh?
474
00:42:09,735 --> 00:42:11,779
Whoa, whoa, whoa, Sheriff.
475
00:42:11,862 --> 00:42:13,656
Sheriff, I'm sorry.
I was--
476
00:42:13,739 --> 00:42:16,951
I was just down the hall
about to make a phone call.
477
00:42:17,034 --> 00:42:18,410
You're under arrest.
478
00:42:18,494 --> 00:42:20,329
Now you can either
come voluntarily
479
00:42:20,412 --> 00:42:22,248
or I'll put the cuffs on you.
480
00:42:22,331 --> 00:42:23,832
Now how do you want this to go?
481
00:42:23,916 --> 00:42:25,584
Well, you see,
the thing is, Sheriff,
482
00:42:25,668 --> 00:42:29,129
that-that call
I was telling you about,
483
00:42:29,213 --> 00:42:32,216
it's to a man I know,
an old colleague of mine,
484
00:42:32,299 --> 00:42:33,926
Colonel Jack Hollister,
485
00:42:34,009 --> 00:42:36,136
US Army Special Forces Command.
486
00:42:37,638 --> 00:42:39,974
If I make that call and tell him
487
00:42:40,057 --> 00:42:42,476
about all the illegal activities
488
00:42:42,560 --> 00:42:45,854
going on
in your fine little town,
489
00:42:45,938 --> 00:42:48,899
and if I do that,
I guarantee within 24 hours
490
00:42:48,983 --> 00:42:51,193
this place will be swarming
with federal agents,
491
00:42:51,277 --> 00:42:53,779
not to mention
national media attention.
492
00:42:53,862 --> 00:42:55,948
If that happens,
I suspect you'll spend
493
00:42:56,031 --> 00:42:58,075
the rest of your career
in a federal penitentiary.
494
00:42:58,158 --> 00:43:00,619
Now I gotta make the call,
495
00:43:00,703 --> 00:43:04,456
'cause if I don't, they'll come
looking for me for sure.
496
00:43:04,540 --> 00:43:08,502
But there is one other option.
497
00:43:10,296 --> 00:43:14,008
I could make the call
and just say nothing.
498
00:43:14,091 --> 00:43:16,302
Then I'd just have myself
one last cup of coffee
499
00:43:16,385 --> 00:43:19,305
and, uh, hit the road.
500
00:43:22,474 --> 00:43:25,477
So see, it's your call, Sheriff.
501
00:43:34,069 --> 00:43:36,572
Heh. Well...
502
00:43:38,490 --> 00:43:41,243
if that's how
you want to play it,
503
00:43:41,327 --> 00:43:43,245
I'll be on my way.
504
00:43:44,204 --> 00:43:45,164
Thank you, sir.
505
00:43:54,840 --> 00:43:56,050
Is any of that true?
506
00:43:56,133 --> 00:43:56,925
Not a word.
507
00:44:05,309 --> 00:44:07,061
Hm.
508
00:44:07,144 --> 00:44:08,646
Quality beer.
509
00:44:08,729 --> 00:44:10,773
Exotic fruits,
510
00:44:10,856 --> 00:44:14,026
blood oranges
and pear cactus extract.
511
00:44:16,028 --> 00:44:18,113
-Very good.
-The real product is shipped
512
00:44:18,197 --> 00:44:20,324
undetected within the cans.
513
00:44:20,407 --> 00:44:21,909
The operation provides
514
00:44:21,992 --> 00:44:24,912
a substantial
supplemental revenue,
515
00:44:24,995 --> 00:44:29,291
and in addition, facilitates
release of the goods.
516
00:44:29,375 --> 00:44:30,626
And with the merger?
517
00:44:30,709 --> 00:44:32,670
I'm certain
we can double it.
518
00:44:36,048 --> 00:44:39,343
We can provide you
60,000 kilos quarterly,
519
00:44:40,969 --> 00:44:43,555
but not at 35 percent.
520
00:44:43,639 --> 00:44:47,101
-Well, we can go 40.
-Fifty.
521
00:44:47,184 --> 00:44:48,686
I can't go higher
than that.
522
00:44:51,021 --> 00:44:52,481
Deal.
523
00:44:52,564 --> 00:44:54,525
-Salud.
-Salud.
524
00:44:55,317 --> 00:44:56,694
Mr. Whitfield.
525
00:44:58,445 --> 00:45:00,197
Sheriff Wiley.
526
00:45:00,280 --> 00:45:01,740
Needs to speak to you.
527
00:45:01,824 --> 00:45:02,741
Sheriff?
528
00:45:02,825 --> 00:45:05,244
Not good, Mr. Whitfield.
529
00:45:05,327 --> 00:45:07,746
I mean this guy
could be real trouble.
530
00:45:07,830 --> 00:45:10,874
He threatened to notify the
authorities of your activities,
531
00:45:10,958 --> 00:45:13,794
and I believe he may have
the resources to do so.
532
00:45:13,877 --> 00:45:16,171
He mentioned
a Colonel Jack Hollister
533
00:45:16,255 --> 00:45:18,090
as a point of contact.
534
00:45:18,173 --> 00:45:19,967
I see.
535
00:45:20,050 --> 00:45:21,343
I thought it prudent
not to arrest him
536
00:45:21,427 --> 00:45:22,511
at this point in time.
537
00:45:24,471 --> 00:45:26,181
We'll take it from here.
538
00:45:26,265 --> 00:45:28,434
Look, I'm sorry.
I wish I could have done more.
539
00:45:28,517 --> 00:45:30,978
You did what you could.
540
00:45:31,061 --> 00:45:33,731
Also, half the townfolk
were in there with him.
541
00:45:33,814 --> 00:45:36,066
Randall and Vivian
were there too.
542
00:45:36,150 --> 00:45:38,610
I mean, there's something
brewing and it ain't good.
543
00:45:38,694 --> 00:45:40,571
Just thought I'd let you know.
544
00:45:40,654 --> 00:45:42,531
I'll get back to you.
545
00:45:44,324 --> 00:45:46,577
Call Luis, let him know
that we got a problem
546
00:45:46,660 --> 00:45:49,037
that he's gotta fix immediately.
547
00:45:49,121 --> 00:45:51,832
What if this Hollister
actually shows up?
548
00:45:51,915 --> 00:45:53,459
Impossible.
549
00:45:53,542 --> 00:45:56,128
Jack Hollister
has been dead for many years.
550
00:45:57,880 --> 00:45:59,214
Okay.
551
00:46:13,687 --> 00:46:14,646
Nomada.
552
00:46:23,405 --> 00:46:26,700
This is a town
of fallen souls.
553
00:46:26,784 --> 00:46:33,540
Weak, vulnerable,
given to despair and corruption.
554
00:46:35,501 --> 00:46:36,794
Penance is coming.
555
00:46:40,756 --> 00:46:44,259
Or with luck,
556
00:46:47,095 --> 00:46:48,055
salvation.
557
00:46:51,683 --> 00:46:54,812
Everybody's deserving
of a second chance.
558
00:46:57,898 --> 00:46:59,983
Why do you care?
559
00:47:00,067 --> 00:47:04,029
Because I couldn't forgive
myself if I didn't care,
560
00:47:05,697 --> 00:47:06,698
not this time.
561
00:47:13,539 --> 00:47:14,998
My daddy and I
aren't safe here.
562
00:47:17,876 --> 00:47:22,089
And I would like for you
to stay, if that's all right.
563
00:47:27,845 --> 00:47:28,887
That's all right.
564
00:47:32,933 --> 00:47:35,352
We got a spare room
you can use.
565
00:47:35,435 --> 00:47:39,314
Ah, I'll be fine right there.
566
00:47:39,398 --> 00:47:40,649
Well, let me go get you
a blanket.
567
00:47:40,732 --> 00:47:43,610
Nope, I got that covered too.
568
00:47:45,112 --> 00:47:48,115
Is there anything you do need?
569
00:47:48,198 --> 00:47:50,617
I will need you to give me
a ride in the morning.
570
00:47:52,327 --> 00:47:54,496
-Where to?
-About 50 miles north.
571
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
For what?
572
00:47:55,664 --> 00:47:57,291
Got to pick up a package.
573
00:48:04,423 --> 00:48:05,549
Goodnight.
574
00:48:18,395 --> 00:48:21,899
Well, Brian,
575
00:48:23,692 --> 00:48:26,904
if Nomada
is your answer to my prayer,
576
00:48:30,407 --> 00:48:33,452
just what kind of angel
did you send?
577
00:48:44,004 --> 00:48:47,090
♪ I'm on the wrong road ♪
578
00:48:47,174 --> 00:48:50,844
♪ You should say ♪
579
00:48:50,928 --> 00:48:53,180
♪ I've been missing ♪
580
00:49:00,938 --> 00:49:03,899
There it is,
Whitfield Manor,
581
00:49:03,982 --> 00:49:07,069
biggest cocaine distributor
in the southern district.
582
00:49:07,152 --> 00:49:09,571
Alliances
with the Mexican cartel
583
00:49:09,655 --> 00:49:13,116
and corrupt politicians,
of course.
584
00:49:13,200 --> 00:49:16,954
May Jeremiah Whitfield
burn in hell.
585
00:49:18,246 --> 00:49:19,498
Let's get outta here.
586
00:50:59,222 --> 00:51:00,807
I'm afraid to ask.
587
00:51:02,809 --> 00:51:04,102
Tools of the trade.
588
00:51:34,591 --> 00:51:35,759
Speed up a little.
589
00:51:45,268 --> 00:51:46,311
Faster.
590
00:51:51,274 --> 00:51:52,109
Go.
591
00:53:11,855 --> 00:53:13,023
Back, back.
592
00:53:24,117 --> 00:53:25,243
Let go of the wheel.
593
00:53:49,309 --> 00:53:50,769
Head for that silo.
594
00:57:04,045 --> 00:57:05,004
Lena.
595
00:57:06,131 --> 00:57:07,465
Go on, over there.
596
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
You're gonna be
all right.
597
00:57:21,354 --> 00:57:22,522
Take this.
598
00:57:22,605 --> 00:57:24,107
Keep it low.
599
00:57:24,190 --> 00:57:25,692
Keep your finger
off the trigger.
600
00:57:25,775 --> 00:57:27,277
You hear me?
601
00:57:27,360 --> 00:57:30,113
Unless you hear fire, go on now.
602
00:57:30,196 --> 00:57:31,448
Go, go on now.
603
00:59:42,370 --> 00:59:43,913
Mm.
604
01:00:24,162 --> 01:00:25,663
You all right?
605
01:00:33,421 --> 01:00:35,048
Let's get out of here.
606
01:00:48,353 --> 01:00:49,937
What are we gonna do?
607
01:00:52,982 --> 01:00:54,942
Look, when we get back,
you and Owen,
608
01:00:55,026 --> 01:00:56,152
pack up what you need.
609
01:00:57,278 --> 01:00:59,030
Get out town.
610
01:00:59,113 --> 01:01:03,034
There are more of 'em,
and they'll be coming after us.
611
01:01:05,328 --> 01:01:06,663
Where are we gonna go?
612
01:02:03,261 --> 01:02:04,178
Surprise.
613
01:02:11,436 --> 01:02:12,895
Shut the door, Titus.
614
01:02:19,902 --> 01:02:22,780
I really underestimated you,
Nomada.
615
01:02:25,408 --> 01:02:27,744
Taking out two pros
all by yourself.
616
01:02:29,579 --> 01:02:31,873
I gotta say...
617
01:02:31,956 --> 01:02:34,625
that is pretty badass
for an old man.
618
01:02:38,337 --> 01:02:39,464
You're a real hero.
619
01:02:45,303 --> 01:02:46,387
Nomada!
620
01:02:51,392 --> 01:02:52,143
Clyde!
621
01:02:52,226 --> 01:02:53,311
Stop it!
622
01:02:56,189 --> 01:02:57,023
Stop it!
623
01:02:57,982 --> 01:02:58,775
Get her back.
624
01:03:00,902 --> 01:03:02,028
Hand me that, Chip.
625
01:03:12,163 --> 01:03:12,914
Wow.
626
01:03:14,874 --> 01:03:17,168
Quite the arsenal
we have here, boys,
627
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
enough to start a war.
628
01:03:21,923 --> 01:03:22,965
I'll be taking that.
629
01:03:25,384 --> 01:03:27,094
That's right, Zeke.
630
01:03:27,178 --> 01:03:28,554
Carry my bag for me.
631
01:03:35,603 --> 01:03:36,604
Oh.
632
01:03:38,564 --> 01:03:40,900
Wow, are you upset with me,
Lena?
633
01:03:42,735 --> 01:03:45,446
Now, how in the hell
do you think I feel?
634
01:03:45,530 --> 01:03:46,614
Hmm?
635
01:03:48,866 --> 01:03:51,244
You just betrayed me
and my family.
636
01:03:54,956 --> 01:03:57,083
You really crossed line
this time,
637
01:04:01,337 --> 01:04:02,129
all of you.
638
01:04:04,549 --> 01:04:09,220
The penalty for your
insubordination will be severe.
639
01:04:13,391 --> 01:04:14,433
But you...
640
01:04:19,021 --> 01:04:21,691
I've got something
special planned.
641
01:04:21,774 --> 01:04:23,234
You're coming with me.
642
01:04:25,736 --> 01:04:27,738
You know what
Jeremiah's orders were?
643
01:04:30,575 --> 01:04:32,285
Get the hell outta my way,
Zeke.
644
01:04:32,368 --> 01:04:36,664
I got no qualms with putting
your ass down, now or later.
645
01:04:37,707 --> 01:04:39,083
It's up to you.
646
01:04:49,468 --> 01:04:50,511
Well?
647
01:04:54,515 --> 01:04:55,892
I didn't think so.
648
01:04:57,476 --> 01:04:58,895
I know my place.
649
01:05:00,479 --> 01:05:01,397
Know yours.
650
01:05:09,614 --> 01:05:10,698
Come on.
651
01:05:10,781 --> 01:05:11,532
-Lena.
-Daddy.
652
01:05:11,616 --> 01:05:13,743
-Shut up.
-Lena!
653
01:05:13,826 --> 01:05:16,329
Lena!
654
01:05:23,586 --> 01:05:27,131
Get in.
655
01:05:27,214 --> 01:05:28,925
Get in there.
656
01:05:30,885 --> 01:05:33,387
Go.
657
01:05:38,267 --> 01:05:41,729
Zeke, please don't do this.
658
01:05:43,522 --> 01:05:46,776
We'll-we'll do anything
you want.
659
01:05:46,859 --> 01:05:49,236
You won't have to pay us
a thing.
660
01:05:49,320 --> 01:05:51,280
Just let us live.
661
01:05:53,199 --> 01:05:56,369
Sorry, Vivian.
It's nothing personal,
662
01:05:58,371 --> 01:06:00,957
but Mr. Whitfield no longer
requires your services.
663
01:06:02,917 --> 01:06:04,460
You're fired.
664
01:06:41,080 --> 01:06:43,541
So, what do you plan
to do with me?
665
01:06:43,624 --> 01:06:46,002
Now, here's where
the rubber meets the road, Lena.
666
01:06:48,004 --> 01:06:51,340
You are going to be obedient,
respectful,
667
01:06:51,424 --> 01:06:55,136
and you are going to do
what I want when I want it.
668
01:06:55,219 --> 01:06:57,972
Now I know that is
a tough pill to swallow,
669
01:06:58,055 --> 01:07:01,017
but swallow it
you most certainly goddamn will.
670
01:07:03,394 --> 01:07:04,729
But in return,
671
01:07:07,523 --> 01:07:10,234
you'll have comfort,
and well...
672
01:07:13,029 --> 01:07:14,363
in time...
673
01:07:16,907 --> 01:07:19,243
we will be able
to have a family together.
674
01:07:19,326 --> 01:07:21,871
That is your life now.
675
01:07:28,419 --> 01:07:30,046
Grab his legs, Titus.
676
01:07:53,611 --> 01:07:55,029
Where'd he go?
677
01:07:56,739 --> 01:07:57,698
Damn it.
678
01:11:41,171 --> 01:11:42,298
Lord almighty.
679
01:11:49,763 --> 01:11:51,557
I know
you ain't responsible for this,
680
01:11:53,517 --> 01:11:56,103
but no matter,
you're coming with me.
681
01:11:57,938 --> 01:12:01,025
Any unwanted move,
your head comes off.
682
01:12:07,281 --> 01:12:08,240
Let's go.
683
01:12:12,494 --> 01:12:14,705
Let's go now, nice and easy.
684
01:12:25,716 --> 01:12:27,760
Not one move.
685
01:12:27,843 --> 01:12:29,386
You rest on that bar.
686
01:12:54,119 --> 01:12:55,996
Come on, come on.
687
01:13:03,295 --> 01:13:04,713
What is this?
688
01:13:04,797 --> 01:13:06,715
Well,
the job's been handled.
689
01:13:06,799 --> 01:13:07,716
Good.
690
01:13:07,800 --> 01:13:09,676
Why is she here?
691
01:13:09,760 --> 01:13:11,553
Well, that's what I wanted
to talk to you about.
692
01:13:13,138 --> 01:13:14,848
I really would
like to keep her.
693
01:13:16,600 --> 01:13:18,394
She doesn't seem
to be too okay with this.
694
01:13:20,687 --> 01:13:21,772
Are you okay with this?
695
01:13:33,575 --> 01:13:35,411
This doesn't look
too promising, son.
696
01:13:38,747 --> 01:13:40,874
Once she realizes
what I can do for her,
697
01:13:40,958 --> 01:13:42,251
she'll come around.
698
01:13:43,752 --> 01:13:46,088
Oh, so you would intend
to keep her captive
699
01:13:46,171 --> 01:13:47,756
until she capitulates.
700
01:13:49,508 --> 01:13:51,051
Listen, it's been a long day,
701
01:13:51,135 --> 01:13:52,886
and I don't want her in my home.
702
01:13:52,970 --> 01:13:54,596
Take her to the brewery.
703
01:13:54,680 --> 01:13:56,181
We'll discuss it in the morning.
704
01:13:57,349 --> 01:13:58,434
-Okay?
-Thanks, Dad.
705
01:14:00,394 --> 01:14:01,437
Come on.
706
01:14:05,941 --> 01:14:06,900
Fuck.
707
01:15:36,198 --> 01:15:37,991
What is it, Sheriff?
708
01:15:38,075 --> 01:15:39,910
I got that Special Forces guy
locked up
709
01:15:39,993 --> 01:15:41,328
in the back of my vehicle.
710
01:15:42,246 --> 01:15:43,330
The man's dead.
711
01:15:43,413 --> 01:15:45,082
So you thought.
712
01:15:47,876 --> 01:15:50,212
I got a pile
of massacred townfolk
713
01:15:50,295 --> 01:15:51,797
back at the saloon, Zeke.
714
01:15:51,880 --> 01:15:53,799
I demand an explanation.
715
01:15:55,300 --> 01:15:57,010
Mind yourself, Sheriff.
716
01:15:57,094 --> 01:15:58,428
It's just business.
717
01:15:58,512 --> 01:16:00,180
I demand an explanation.
718
01:16:12,859 --> 01:16:14,152
Clean it up.
719
01:16:14,236 --> 01:16:15,779
Okay.
Okay.
720
01:22:27,025 --> 01:22:28,902
Son of a bitch.
721
01:22:52,634 --> 01:22:53,969
Did he hurt you?
722
01:23:00,642 --> 01:23:01,643
My daddy?
723
01:23:26,167 --> 01:23:27,002
Let's finish this.
724
01:25:13,733 --> 01:25:14,943
Hollister.
725
01:25:19,781 --> 01:25:22,325
Jack Hollister.
726
01:25:22,408 --> 01:25:25,328
What the hell
are you doing here?
727
01:25:27,288 --> 01:25:30,250
You causing all this trouble,
you fucker?
728
01:25:30,333 --> 01:25:32,335
You, huh?
729
01:25:32,418 --> 01:25:35,380
A lot of good men
are dead because of you.
730
01:25:35,463 --> 01:25:39,425
Who the hell do you think
you talking to, Soldier?
731
01:25:39,509 --> 01:25:41,469
You sent us in there.
732
01:25:41,553 --> 01:25:44,639
You knew we'd get annihilated.
You knew that.
733
01:25:44,722 --> 01:25:46,391
Annihilated?
734
01:25:46,474 --> 01:25:49,644
Then what the hell
are you doing standing there?
735
01:25:49,727 --> 01:25:51,771
Maybe you were running
in the wrong direction.
736
01:25:53,857 --> 01:25:57,152
Now, you drop that weapon,
737
01:25:58,820 --> 01:26:00,488
and you turn around,
738
01:26:00,572 --> 01:26:04,534
and you get your sorry
fucking ass outta here
739
01:26:04,617 --> 01:26:07,162
before I shove that
down your fucking throat.
740
01:26:08,538 --> 01:26:09,873
You understand me?
741
01:26:09,956 --> 01:26:11,958
You hear me, Soldier?
742
01:26:12,041 --> 01:26:13,209
You hear me?
743
01:26:13,293 --> 01:26:15,044
Do you understand me?
744
01:26:36,774 --> 01:26:41,029
How dare you?
745
01:26:47,327 --> 01:26:48,786
How dare you?
746
01:26:50,205 --> 01:26:53,750
How dare you?
747
01:27:24,197 --> 01:27:26,991
And welcome him into paradise
748
01:27:29,118 --> 01:27:32,121
where there will be
no more sorrow,
749
01:27:32,205 --> 01:27:34,874
no weeping or pain,
750
01:27:34,958 --> 01:27:38,044
with fullness
751
01:27:38,127 --> 01:27:42,131
of peace and joy,
752
01:27:46,386 --> 01:27:49,138
with your son
and the Holy Spirit,
753
01:27:52,767 --> 01:27:54,143
forever and ever.
754
01:28:00,441 --> 01:28:01,276
Amen.
755
01:29:26,152 --> 01:29:29,364
So which way do we go?
756
01:29:31,616 --> 01:29:35,370
Which way do you go?
757
01:29:40,541 --> 01:29:44,379
As far as anybody knows,
you don't exist.
758
01:29:45,963 --> 01:29:46,839
You're free.
759
01:29:48,424 --> 01:29:50,259
You can go start
a whole new life.
760
01:30:30,550 --> 01:30:31,426
Nomada.
761
01:30:33,511 --> 01:30:34,637
God is with you.
762
01:30:48,401 --> 01:30:54,740
♪ I am a poor
Wayfaring stranger ♪
763
01:30:54,824 --> 01:31:00,705
♪ Traveling through
This world below ♪
764
01:31:00,788 --> 01:31:04,083
♪ There is no sickness ♪
765
01:31:04,167 --> 01:31:07,170
♪ 'Twile no danger ♪
766
01:31:07,253 --> 01:31:10,298
♪ And that bright world ♪
767
01:31:10,381 --> 01:31:13,926
♪ To which I go ♪
768
01:31:14,010 --> 01:31:19,891
♪ I'm going there
To see my father ♪
769
01:31:19,974 --> 01:31:25,271
♪ I'm going there
No more to roam ♪
770
01:31:26,606 --> 01:31:32,653
♪ Just a-going over Jordan ♪
771
01:31:32,737 --> 01:31:38,326
♪ And just a-going over home ♪
772
01:31:42,121 --> 01:31:48,419
♪ I know dark clouds
Will gather over ♪
773
01:31:48,503 --> 01:31:53,132
♪ I know my path
Is rough and steep ♪
774
01:31:55,092 --> 01:32:01,057
♪ But golden fields
Lie out before me ♪
775
01:32:01,140 --> 01:32:07,230
♪ Where weary eyes
No more shall weep ♪
776
01:32:07,313 --> 01:32:13,653
♪ I'm going there
To see my mother ♪
777
01:32:13,736 --> 01:32:19,158
♪ I'm going there
No more to roam ♪
778
01:32:20,660 --> 01:32:26,165
♪ Just a-going over Jordan ♪
779
01:32:26,249 --> 01:32:31,963
♪ Just a-going over home ♪
780
01:32:35,967 --> 01:32:42,139
♪ I want to sing
Salvation's story ♪
781
01:32:42,223 --> 01:32:48,396
♪ In concert
With the blood-washed band ♪
782
01:32:48,479 --> 01:32:54,819
♪ I want to wear
A crown of glory ♪
783
01:32:54,902 --> 01:33:00,908
♪ I get home
To that good land ♪
784
01:33:00,992 --> 01:33:07,290
♪ I'm going home
To see my brothers ♪
785
01:33:07,373 --> 01:33:13,546
♪ They passed before me
One by one ♪
786
01:33:15,715 --> 01:33:20,428
♪ Just a poor
Wayfaring stranger ♪
787
01:33:21,762 --> 01:33:25,891
♪ Traveling through ♪
788
01:33:25,975 --> 01:33:30,730
♪ This world below ♪
52501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.