Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,886 --> 00:00:02,386
USAG STROOPSDORF
HORA 0914
2
00:00:02,510 --> 00:00:04,310
La cuesti�n es la siguiente, Papadakis.
3
00:00:04,630 --> 00:00:07,090
Si te miro de lejos
entrecerrando los ojos,
4
00:00:07,210 --> 00:00:09,526
casi puedo ver a un soldado.
5
00:00:09,550 --> 00:00:11,466
Pero lo que me pregunto
ahora mismo es:
6
00:00:11,490 --> 00:00:13,090
�de qu� est�s vestido?
7
00:00:14,030 --> 00:00:16,490
�Puede ser m�s espec�fico, se�or?
8
00:00:16,530 --> 00:00:17,630
�Como...?
9
00:00:17,810 --> 00:00:18,986
Como Shrek.
10
00:00:19,010 --> 00:00:21,426
No, compr� este disfraz
en una tienda de Halloween.
11
00:00:21,450 --> 00:00:24,010
Soy el Ogro Enojado del Pantanoso.
12
00:00:24,010 --> 00:00:26,326
Coronel, las tropas han decidido ver Shrek
13
00:00:26,350 --> 00:00:28,986
para la noche 17� de cine consecutiva.
14
00:00:29,010 --> 00:00:31,230
Estoy vestido como un ogro
enojado del pantanoso.
15
00:00:31,270 --> 00:00:33,046
Ahora bien, si alguien
se vistiera como Shrek,
16
00:00:33,070 --> 00:00:34,586
tal vez ser�a as�, porque la pel�cula
17
00:00:34,610 --> 00:00:37,850
es un referente cultural
para toda una generaci�n.
18
00:00:38,990 --> 00:00:42,090
Quita los pies de mi escritorio.
19
00:00:42,290 --> 00:00:46,590
Oficialmente, a partir de ahora, mayor,
Shrek est� prohibida en esta base.
20
00:00:46,590 --> 00:00:47,590
Confirmado, se�or.
21
00:00:47,590 --> 00:00:48,290
Bien.
22
00:00:48,310 --> 00:00:49,646
Supongo que podemos ver Shrek 2.
23
00:00:49,670 --> 00:00:50,510
Shrek 2 est� prohibida.
24
00:00:50,512 --> 00:00:51,582
Shrek 3, prohibida.
25
00:00:51,590 --> 00:00:53,030
- �Qu�?
- �Existe un Shrek 4?
26
00:00:53,030 --> 00:00:53,890
Porque est� prohibida.
27
00:00:53,950 --> 00:00:55,250
- Para Siempre.
- �Qu�?
28
00:00:55,250 --> 00:00:56,190
Shrek 4.
29
00:00:56,192 --> 00:00:57,688
Se llama �Shrek Para Siempre�.
30
00:00:57,690 --> 00:00:58,890
Bueno, no en esta base.
31
00:00:58,970 --> 00:00:59,580
�Oiga!
32
00:00:59,590 --> 00:01:00,289
�Vamos!
33
00:01:00,310 --> 00:01:01,950
�La Constituci�n siquiera permite eso?
34
00:01:01,970 --> 00:01:02,850
Bueno.
35
00:01:02,852 --> 00:01:03,808
- Adi�s.
- Ret�rate.
36
00:01:03,810 --> 00:01:05,110
Excelente.
37
00:01:05,870 --> 00:01:07,006
�Listo para la pr�xima reuni�n?
38
00:01:07,030 --> 00:01:08,470
S�, claro. �Cu�l es?
39
00:01:08,510 --> 00:01:11,570
El especialista Gideon
vestido como un burro gigante.
40
00:01:32,310 --> 00:01:34,370
- ENTRADA A LA BASE - HORA 0853
- �Por qu� intentas impresionarla?
41
00:01:34,410 --> 00:01:36,390
Es solo una general
canadiense de la OTAN.
42
00:01:36,450 --> 00:01:38,406
La general Martin viene
aqu� por invitaci�n m�a.
43
00:01:38,430 --> 00:01:39,390
Entiendes eso, �verdad?
44
00:01:39,450 --> 00:01:43,190
�Y que sus �ltimos tres aprendices
son ahora tenientes generales?
45
00:01:43,270 --> 00:01:44,527
Est� bien, rel�jate.
46
00:01:44,551 --> 00:01:47,070
�Qu� tienes en esa carpeta encantadora?
47
00:01:47,090 --> 00:01:48,090
Es de locos.
48
00:01:48,130 --> 00:01:50,230
La mayor�a de los soldados
incluyen su curr�culum.
49
00:01:50,270 --> 00:01:52,426
�Tienes tus dibujos de k�nder o algo as�?
50
00:01:52,450 --> 00:01:53,726
No, no se remonta tan atr�s.
51
00:01:53,750 --> 00:01:55,066
Empieza m�s o menos en la secundaria.
52
00:01:55,090 --> 00:01:56,426
Pap�, te agradecer�a
53
00:01:56,450 --> 00:01:58,750
que te comportaras
de la mejor manera, �sabes?
54
00:01:58,830 --> 00:02:01,830
Sin... chistes sobre Canad�
ni nada est�pido.
55
00:02:01,870 --> 00:02:03,066
�Ya hice un chiste sobre Canad�?
56
00:02:03,090 --> 00:02:04,950
Son un socio estrat�gico importante.
57
00:02:04,950 --> 00:02:05,830
Bueno.
58
00:02:05,870 --> 00:02:07,070
Aqu� llega.
59
00:02:07,090 --> 00:02:08,210
�Qu� te va a ense�ar?
60
00:02:08,250 --> 00:02:09,650
�C�mo decir "lo siento"?
61
00:02:09,650 --> 00:02:10,770
Acabo de decirte: basta.
62
00:02:10,772 --> 00:02:12,412
Bueno, tal vez te presente a Santa Claus
63
00:02:12,430 --> 00:02:13,286
si tienes suerte.
64
00:02:13,310 --> 00:02:14,610
Cierra la boca.
65
00:02:15,034 --> 00:02:16,366
General Martin.
66
00:02:16,390 --> 00:02:18,490
Pues hola, OTAN.
67
00:02:18,510 --> 00:02:20,590
Deben ser los famosos Quinn.
68
00:02:20,590 --> 00:02:21,529
Los rumores eran ciertos.
69
00:02:21,530 --> 00:02:24,210
Ol�a el queso de su base
a medio clic de distancia.
70
00:02:24,210 --> 00:02:25,990
General Martin, es un honor.
71
00:02:26,010 --> 00:02:27,446
Canad� es, por supuesto,
uno de nuestros...
72
00:02:27,470 --> 00:02:28,830
Uno de nuestros m�s importantes...
73
00:02:28,990 --> 00:02:30,146
- Socios...
- Socios...
74
00:02:30,150 --> 00:02:31,309
- estrat�gicos.
- estrat�gicos.
75
00:02:31,310 --> 00:02:33,370
Somos grandes fan�ticos de Canad�.
76
00:02:33,390 --> 00:02:34,329
Bienvenida.
77
00:02:34,330 --> 00:02:36,050
�Le traigo caf� o t�?
78
00:02:36,050 --> 00:02:37,690
La cafe�na es para los desmotivados.
79
00:02:37,690 --> 00:02:39,390
Me gustar�a un recorrido.
80
00:02:40,514 --> 00:02:43,514
SITIO DE ENTRENAMIENTO URBANO
HORA 0947
81
00:02:44,090 --> 00:02:46,156
Este es nuestro sitio de
entrenamiento urbano
82
00:02:46,180 --> 00:02:50,080
con equipo de �ltima generaci�n para preparar
a nuestras tropas para cualquier situaci�n.
83
00:02:50,120 --> 00:02:52,920
Edificios simulados para
ejercicios de entrada forzada.
84
00:02:52,960 --> 00:02:55,620
Una pared de roca para el desarrollo
de habilidades de terreno.
85
00:02:55,700 --> 00:02:59,540
Y esta es nuestra mesa de p�cnic
para que almuerce la gente.
86
00:02:59,720 --> 00:03:01,520
�Qu� es eso, un s�ndwich?
87
00:03:01,944 --> 00:03:03,156
Qu� rico.
88
00:03:03,180 --> 00:03:06,868
Todo este lugar era una bolera in�til
hasta que le di un vuelco.
89
00:03:06,869 --> 00:03:09,119
- �Por su influencia?
- Oh, s�.
90
00:03:09,120 --> 00:03:09,998
Eso es impresionante.
91
00:03:10,000 --> 00:03:11,360
Gracias, general. Gracias.
92
00:03:11,381 --> 00:03:12,756
General, �le gustar�a ver
93
00:03:12,780 --> 00:03:15,716
la operaci�n de lavander�a de las fuerzas
armadas m�s avanzada de toda Europa?
94
00:03:15,740 --> 00:03:19,400
Seguro que no es lo suficientemente
avanzada para poder con mi ropa sucia.
95
00:03:21,000 --> 00:03:23,740
Su reputaci�n de humor subido
de tono la precede, se�ora.
96
00:03:23,780 --> 00:03:27,440
Bueno, no hay muchas escuelas de
perfeccionamiento en Saskatoon.
97
00:03:27,960 --> 00:03:29,896
Le enorgullecer� saber, coronel,
98
00:03:29,920 --> 00:03:32,396
que utilizamos sus m�todos de entrenamiento
en las tropas de la OTAN.
99
00:03:32,420 --> 00:03:33,300
Ah, �de verdad?
100
00:03:33,300 --> 00:03:36,500
Bueno, me siento muy muy
honrado de escuchar eso, general.
101
00:03:36,580 --> 00:03:38,480
A m�... me gustar�a saber m�s sobre eso.
102
00:03:38,600 --> 00:03:40,436
Y tambi�n supe que tiene algo que ver
103
00:03:40,460 --> 00:03:42,736
con el programa de desarrollo
profesional de la OTAN.
104
00:03:42,740 --> 00:03:43,780
Es un buen programa.
105
00:03:43,780 --> 00:03:46,680
Aunque he de decirles que no tan bueno
como esta instalaci�n.
106
00:03:46,700 --> 00:03:48,556
Nos vendr�a bien una renovaci�n as�
107
00:03:48,580 --> 00:03:50,800
en la base de la OTAN en Mons.
108
00:03:50,880 --> 00:03:54,420
Mayormente contamos con mapas
luminosos y salas de conferencias.
109
00:03:54,422 --> 00:03:56,138
Y, miren, todo es diversi�n
y juegos de guerra,
110
00:03:56,140 --> 00:03:57,716
pero �c�mo se pueden entrenar soldados
111
00:03:57,740 --> 00:04:00,460
si te has olvidado lo que es
sostener un rifle en la mano?
112
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
S�, general.
113
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
�Y sabe qu�?
114
00:04:02,580 --> 00:04:05,160
Todav�a tengo mi nudillo Glock...
115
00:04:05,200 --> 00:04:06,916
- Oh, por favor, no.
- ...de hace 35 a�os.
116
00:04:06,920 --> 00:04:08,139
Adoro un callo glock.
117
00:04:08,140 --> 00:04:09,550
- �Sabe?
- Oh, ese es grande.
118
00:04:09,554 --> 00:04:10,434
Lo es.
119
00:04:10,440 --> 00:04:12,340
- Yo tambi�n tengo uno.
- �Ah, s�?
120
00:04:12,480 --> 00:04:14,756
General, yo...
121
00:04:14,780 --> 00:04:16,216
Me encantar�a ir a su base
122
00:04:16,240 --> 00:04:20,120
y ayudar a evaluar la situaci�n y
tal vez continuar nuestra conversaci�n
123
00:04:20,160 --> 00:04:22,156
- sobre ese programa de
desarrollo profesional. - Capit�n,
124
00:04:22,180 --> 00:04:23,816
su carta me llam� la atenci�n,
125
00:04:23,840 --> 00:04:26,076
y me trajo a esta base, as� que
126
00:04:26,100 --> 00:04:27,536
me encantar�a hospedarla en la m�a.
127
00:04:27,560 --> 00:04:28,960
Fabuloso.
128
00:04:29,200 --> 00:04:31,500
�Y el coronel Quinn tambi�n?
129
00:04:31,520 --> 00:04:34,536
Me encantar�a ver esas
salas de conferencias.
130
00:04:34,560 --> 00:04:36,236
Oh, son geniales para
encuentros personales.
131
00:04:36,260 --> 00:04:37,686
Me encantar�a tener
un encuentro personal.
132
00:04:37,699 --> 00:04:38,556
A m� tambi�n.
133
00:04:38,561 --> 00:04:39,980
�Me deja ver el callo?
134
00:04:39,980 --> 00:04:41,380
S�, s�.
135
00:04:42,480 --> 00:04:43,420
- Oye.
- Oye.
136
00:04:43,420 --> 00:04:44,420
Acabo de enterarme.
137
00:04:44,440 --> 00:04:45,299
�Es cierto?
138
00:04:45,300 --> 00:04:47,240
�Van a prohibir Shrek?
139
00:04:47,320 --> 00:04:48,920
S�, el coronel prohibi� la pel�cula.
140
00:04:48,980 --> 00:04:50,376
Bien, s�, pero no es
141
00:04:50,400 --> 00:04:51,276
una orden real, �verdad?
142
00:04:51,300 --> 00:04:52,716
�Es como una de sus �rdenes tontas
143
00:04:52,740 --> 00:04:54,456
como cuando nos dijo que
ya no pod�amos decir "salud"
144
00:04:54,460 --> 00:04:56,876
despu�s de estornudar porque
era una tonter�a supersticiosa?
145
00:04:56,880 --> 00:04:58,920
�rdenes son �rdenes. No habr� Shrek.
146
00:04:59,240 --> 00:05:01,097
Son...
147
00:05:01,121 --> 00:05:04,416
demasiado mayores para entender
lo mucho que significa esta pel�cula
148
00:05:04,440 --> 00:05:06,236
para nuestros soldados
alistados m�s j�venes.
149
00:05:06,260 --> 00:05:08,136
Es solo una caricatura
sobre un Grinch gordo.
150
00:05:08,160 --> 00:05:09,820
Eso supongo. S�lo he visto el p�ster.
151
00:05:09,830 --> 00:05:11,190
No lo entiendes.
152
00:05:11,200 --> 00:05:16,000
De ni�os, esos soldados ve�an a Shrek
como un forastero con los pies en la tierra.
153
00:05:16,000 --> 00:05:17,620
�l significa algo para ellos.
154
00:05:17,640 --> 00:05:19,200
�Sabes lo que significa "algo" para m�?
155
00:05:19,260 --> 00:05:21,260
Seguir una cadena de mando.
156
00:05:21,300 --> 00:05:23,640
- Sa...
- No, no lo digas.
157
00:05:29,700 --> 00:05:30,940
- Hola.
- Hola.
158
00:05:30,960 --> 00:05:32,916
�Puedes revisar estos puntos de discusi�n
159
00:05:32,940 --> 00:05:35,320
que escrib� para nuestro viaje a la OTAN?
160
00:05:35,470 --> 00:05:36,770
�A d�nde vas?
161
00:05:36,820 --> 00:05:39,176
Iba a pasarme a ver a la general Martin,
162
00:05:39,200 --> 00:05:41,360
a asegurarme de que supiera
d�nde est� el comedor.
163
00:05:41,440 --> 00:05:43,220
�Con ese blazer?
164
00:05:43,240 --> 00:05:44,516
Es mi blazer de la suerte.
165
00:05:44,540 --> 00:05:46,320
Es tu blazer de la suerte.
166
00:05:46,440 --> 00:05:48,499
No es mi culpa que haya acertado
cinco de cinco con esto.
167
00:05:48,500 --> 00:05:49,936
Es un buen d�a.
168
00:05:50,060 --> 00:05:51,698
Por favor, no te acuestes
con la general Martin.
169
00:05:51,699 --> 00:05:53,795
- �Por qu�? - No quiero que las cosas
se compliquen, �de acuerdo?
170
00:05:53,800 --> 00:05:54,596
El programa es muy importante para m�.
171
00:05:54,620 --> 00:05:55,636
�Por qu� se complicar�a?
172
00:05:55,660 --> 00:05:57,200
Eso es lo que haces.
173
00:05:57,200 --> 00:06:00,276
Te acuestas con una mujer
y luego te inventas una excusa,
174
00:06:00,300 --> 00:06:01,936
como una llamada telef�nica falsa
175
00:06:01,960 --> 00:06:03,436
para ir a salvar a Estados Unidos,
176
00:06:03,460 --> 00:06:05,240
y luego las dejas solas y heridas.
177
00:06:05,300 --> 00:06:06,760
Es un patr�n que tienes.
178
00:06:06,765 --> 00:06:07,685
No es un patr�n.
179
00:06:07,720 --> 00:06:08,896
Es una elecci�n de estilo de vida.
180
00:06:08,900 --> 00:06:11,136
Luch� en dos guerras y defend�
181
00:06:11,160 --> 00:06:13,196
este pa�s para que todos los
estadounidenses tuvieran el derecho
182
00:06:13,220 --> 00:06:14,796
de hacer lo que quieran, incluso vestir
183
00:06:14,820 --> 00:06:16,476
la chaqueta que quisieran
para saludar a alguien
184
00:06:16,500 --> 00:06:18,479
y llevarlo al comedor.
185
00:06:19,620 --> 00:06:21,160
Est� bien, est� bien.
186
00:06:21,420 --> 00:06:23,580
No har� nada hasta que t� hagas lo tuyo.
187
00:06:23,620 --> 00:06:25,860
S�, gracias por tu sacrificio.
188
00:06:25,865 --> 00:06:27,365
Es un sacrificio.
189
00:06:29,089 --> 00:06:31,889
NOCHES DE PELI DE USAG STROOPSDORF PRESENTA
SHREK: LA GRAN 17� FUNCI�N
190
00:06:33,013 --> 00:06:34,753
CUARTEL DEL CORONEL QUINN
HORA 2013
191
00:06:35,240 --> 00:06:36,180
�Hola!
192
00:06:36,180 --> 00:06:37,160
�Qu� pasa?
193
00:06:37,220 --> 00:06:39,340
Olvid� d�nde est� el comedor.
194
00:06:39,360 --> 00:06:41,296
Est� al otro lado del c�sped
195
00:06:41,300 --> 00:06:41,999
si quieres que yo...
196
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Eso suena lejos.
197
00:06:43,040 --> 00:06:45,256
Me vendr�a bien una copa para saciarme.
198
00:06:49,620 --> 00:06:51,120
Lindo lugar.
199
00:06:51,720 --> 00:06:53,240
- Es tuyo.
- Lo s�.
200
00:06:53,260 --> 00:06:55,136
A veces lo olvido y lo vuelvo a admirar.
201
00:06:55,140 --> 00:06:57,920
Esa es... el arma del general Patton.
202
00:06:58,220 --> 00:06:59,160
S�.
203
00:06:59,164 --> 00:07:00,104
Qu� impresionante.
204
00:07:00,120 --> 00:07:01,420
S�.
205
00:07:04,300 --> 00:07:05,940
Estuve sentado todo el d�a.
206
00:07:05,960 --> 00:07:08,740
Creo que ser� una velada de pie.
207
00:07:08,740 --> 00:07:10,260
Porque he estado...
208
00:07:10,980 --> 00:07:12,680
S�, estuve sentado todo el d�a.
209
00:07:12,700 --> 00:07:14,200
Bastante tenso.
210
00:07:14,200 --> 00:07:15,740
�Qu� pasa aqu�?
211
00:07:15,760 --> 00:07:16,556
�Qu� quieres decir?
212
00:07:16,580 --> 00:07:18,936
Es evidente que nos atraemos
de forma natural, �no?
213
00:07:19,000 --> 00:07:20,596
- S�.
- �Por qu� rehuir de ello?
214
00:07:20,620 --> 00:07:21,820
Es perfecto.
215
00:07:21,880 --> 00:07:23,580
No estamos en la misma
cadena de mando.
216
00:07:23,582 --> 00:07:25,318
Ni siquiera estamos
en el mismo ej�rcito.
217
00:07:25,320 --> 00:07:27,756
Lo s�. El problema es que mi...
218
00:07:27,780 --> 00:07:29,080
hija...
219
00:07:29,140 --> 00:07:31,676
cree que mi vida personal
es un desastre
220
00:07:31,700 --> 00:07:33,380
y no quiere que pase eso contigo.
221
00:07:33,381 --> 00:07:34,941
Oh, cuento con ello.
222
00:07:35,340 --> 00:07:36,177
Bueno, entonces...
223
00:07:36,201 --> 00:07:39,516
Ven aqu�, qu�tame el blazer sexy
224
00:07:39,540 --> 00:07:42,996
y veamos si tienes la fortaleza
para invadir Canad�.
225
00:07:45,939 --> 00:07:47,139
CENTRO PARA ADOLESCENTES
HORA 2032
226
00:07:47,160 --> 00:07:48,516
Bien, s� que algunos de ustedes
est�n molestos
227
00:07:48,520 --> 00:07:50,340
por los cambios recientes
en la programaci�n.
228
00:07:50,340 --> 00:07:52,440
Te dije que no jugaras con Shrek.
229
00:07:52,480 --> 00:07:55,099
Bueno, dado que Shrek es su
pel�cula favorita de la infancia,
230
00:07:55,100 --> 00:07:58,030
les encontr� el sustituto perfecto.
231
00:07:58,032 --> 00:07:59,032
�Qu� es?
232
00:07:59,040 --> 00:08:00,306
�Un vaporizador gigante?
233
00:08:00,308 --> 00:08:01,238
No es un vaporizador.
234
00:08:01,240 --> 00:08:03,556
Es un VHS y contiene
235
00:08:03,580 --> 00:08:08,460
una grabaci�n de mi pel�cula favorita
de la infancia: �La Historia sin Fin�.
236
00:08:08,740 --> 00:08:10,340
Disfr�tenla.
237
00:08:11,719 --> 00:08:12,719
Denle una chance.
238
00:08:12,720 --> 00:08:14,480
Denle una oportunidad, �de acuerdo?
239
00:08:17,620 --> 00:08:19,080
Odian esto.
240
00:08:19,080 --> 00:08:21,128
Espere, �se muere un caballo?
241
00:08:21,130 --> 00:08:22,390
Queremos a Shrek.
242
00:08:22,400 --> 00:08:23,470
Oye, viejo.
243
00:08:23,480 --> 00:08:24,420
S� cool.
244
00:08:24,460 --> 00:08:25,280
�Viejo?
245
00:08:25,280 --> 00:08:26,580
Es mayor.
246
00:08:26,620 --> 00:08:27,280
Perd�n.
247
00:08:27,280 --> 00:08:28,180
Viejo.
248
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
Mayor.
249
00:08:29,242 --> 00:08:31,282
Oiga, �por qu� no da un paseo?
250
00:08:31,379 --> 00:08:33,459
Veamos �Ha nacido una estrella�.
251
00:08:34,500 --> 00:08:36,799
Bueno, esto es s�lo un DVD de Shrek.
252
00:08:36,939 --> 00:08:37,939
Demu�strelo.
253
00:08:37,980 --> 00:08:39,020
P�ngalo.
254
00:08:39,020 --> 00:08:39,980
�Sabes qu�? No.
255
00:08:39,980 --> 00:08:41,860
No, no veremos Shrek.
256
00:08:41,900 --> 00:08:43,300
Eso es una orden.
257
00:08:43,320 --> 00:08:44,180
Excelente.
258
00:08:44,220 --> 00:08:46,980
Disfruta de tu perro volador, canalla.
259
00:08:47,200 --> 00:08:48,599
Me largo.
260
00:08:50,838 --> 00:08:54,518
Bien, es un drag�n de la suerte,
y es muy lindo y encantador.
261
00:08:54,520 --> 00:08:56,540
�Se adelant� a su �poca!
262
00:08:57,180 --> 00:08:58,200
Ay, Dios m�o.
263
00:08:58,260 --> 00:09:00,200
�Qu� pas� con la educaci�n
de los canadienses?
264
00:09:00,240 --> 00:09:01,956
Es una ventaja del entrenamiento
a gran altitud.
265
00:09:01,980 --> 00:09:03,380
Necesito muy poco ox�geno.
266
00:09:03,400 --> 00:09:05,680
Me estaba preocupando un poco, �sabes?
267
00:09:05,720 --> 00:09:06,460
�Qu�?
268
00:09:06,540 --> 00:09:07,640
�Qu� es esa cicatriz?
269
00:09:07,720 --> 00:09:09,140
Oh, un terrorista de ISIS.
270
00:09:09,142 --> 00:09:10,318
Estaba dentro de un edificio,
271
00:09:10,320 --> 00:09:12,680
romp� una ventana, lo agarr� y lo saqu�.
272
00:09:12,720 --> 00:09:14,880
- Oh, qu� genial.
- S�.
273
00:09:16,980 --> 00:09:19,020
Ay, Dios m�o.
274
00:09:19,020 --> 00:09:20,256
�Y esa c�mo te la hiciste?
275
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
Pelea de bar.
276
00:09:21,320 --> 00:09:22,239
Sorteo de alces.
277
00:09:22,240 --> 00:09:23,079
Yo gan�.
278
00:09:23,080 --> 00:09:25,980
Es mucho m�s grande que la m�a.
279
00:09:26,004 --> 00:09:27,604
A que s�.
280
00:09:28,750 --> 00:09:30,150
Cool.
281
00:09:33,250 --> 00:09:34,250
Oh, cielos.
282
00:09:34,270 --> 00:09:35,326
Yo...
283
00:09:35,350 --> 00:09:36,739
Mujer.
284
00:09:37,100 --> 00:09:39,640
Parece que tengo que salvar a Canad�.
285
00:09:39,670 --> 00:09:40,870
�Qu�?
286
00:09:40,870 --> 00:09:42,490
No puedo creer que hayas dicho eso.
287
00:09:42,510 --> 00:09:43,210
�Qu�?
288
00:09:43,210 --> 00:09:44,010
Ese es mi paso.
289
00:09:44,070 --> 00:09:45,790
Eso es lo que estaba por decirte.
290
00:09:45,870 --> 00:09:46,950
Lo juro por Dios.
291
00:09:46,990 --> 00:09:49,146
Pues dijiste que no quer�as que
las cosas se complicaran, as� que...
292
00:09:49,170 --> 00:09:50,240
No, esto es perfecto.
293
00:09:50,242 --> 00:09:53,942
Esto significa que podr�a ser
una transmisi�n mutua de fluidos.
294
00:09:54,290 --> 00:09:56,350
Y, ya sabes, respeto. Obviamente.
295
00:09:56,352 --> 00:09:58,352
Ojal� no haya demasiado respeto.
296
00:10:02,076 --> 00:10:04,076
JARD�N DE CERVEZA
HORA 0812
297
00:10:04,860 --> 00:10:06,620
Buenos d�as, Megs.
298
00:10:06,800 --> 00:10:08,760
- Oh, Dios m�o.
- �Qu�?
299
00:10:08,760 --> 00:10:10,580
Te acostaste con la general Martin.
300
00:10:10,580 --> 00:10:11,319
No, no lo hice.
301
00:10:11,320 --> 00:10:12,520
�De qu� hablas? �Qu�?
302
00:10:12,522 --> 00:10:14,362
Nunca dices "buenos d�as, Megs".
303
00:10:14,420 --> 00:10:16,316
Potencialmente destruiste
mis posibilidades
304
00:10:16,340 --> 00:10:19,600
con el Programa de Desarrollo Profesional
de la OTAN despu�s de que dijeras:
305
00:10:19,601 --> 00:10:21,017
"No voy a complicar las cosas".
306
00:10:21,040 --> 00:10:21,860
No es complicado.
307
00:10:21,860 --> 00:10:22,680
Es muy genial.
308
00:10:22,740 --> 00:10:24,096
Ella es la versi�n femenina de m�.
309
00:10:24,120 --> 00:10:26,236
De hecho, hasta us� mi paso conmigo
310
00:10:26,260 --> 00:10:29,780
despu�s de que, ya sabes... terminamos
de tener, ya sabes... relaciones.
311
00:10:29,782 --> 00:10:31,178
- Para.
- Tom� su tel�fono
312
00:10:31,180 --> 00:10:33,016
y dijo: "Tengo que ir
a salvar a Canad�".
313
00:10:33,040 --> 00:10:33,940
Yo qued�... �en serio?
314
00:10:34,000 --> 00:10:35,100
�De qu�, de los yetis?
315
00:10:35,102 --> 00:10:37,840
Digamos que no te odia con ah�nco...
316
00:10:37,841 --> 00:10:38,699
- todav�a.
- No lo hace.
317
00:10:38,700 --> 00:10:40,316
Ella ama muchas partes de m�.
318
00:10:40,340 --> 00:10:41,840
Est� bien, para.
319
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Nuevo plan.
320
00:10:43,320 --> 00:10:45,396
Solo le dar�s esto, vas a
321
00:10:45,420 --> 00:10:47,516
a hablarle bien de m� y vas a
322
00:10:47,540 --> 00:10:49,980
ayudarme a conseguir
esa mentor�a, �de acuerdo?
323
00:10:51,890 --> 00:10:53,029
Cu�nto pesa.
324
00:10:53,030 --> 00:10:54,166
Son 3 kg.
325
00:10:54,190 --> 00:10:55,990
En serio, te ruego que lo edites.
326
00:10:56,070 --> 00:10:57,070
�Anda!
327
00:10:57,071 --> 00:10:59,291
Para ir a lavarme el cerebro.
328
00:11:00,015 --> 00:11:02,315
BASE DEL CUARTEL GENERAL SUPREMO DE LAS
POTENCIAS ALIADAS EN EUROPA DE LA OTAN -HORA 1426
329
00:11:02,710 --> 00:11:05,006
Gracias por venir a mi zona.
330
00:11:06,210 --> 00:11:08,286
No pod�a rechazar la oportunidad
331
00:11:08,310 --> 00:11:10,330
de tener sexo en
una mesa de guerra.
332
00:11:10,390 --> 00:11:12,470
La pr�xima vez, en lugar
de hacerlo en Canad�,
333
00:11:12,472 --> 00:11:13,468
�podemos hacerlo en Rusia?
334
00:11:13,470 --> 00:11:14,526
Porque creo que si lo hacemos
335
00:11:14,550 --> 00:11:16,650
durante el tiempo suficiente,
Putin podr�a enterarse.
336
00:11:16,670 --> 00:11:17,970
Oh, se enterar�.
337
00:11:18,090 --> 00:11:19,849
Muy bien, bueno, me tengo que ir.
338
00:11:19,850 --> 00:11:22,486
Y descuida, no voy a salvar
a Canad� esta vez.
339
00:11:22,490 --> 00:11:24,750
En todo caso, la estoy poniendo
en m�s peligro.
340
00:11:25,250 --> 00:11:27,626
Oye, estaba pensando en algo...
341
00:11:27,650 --> 00:11:29,846
Mi hija y t� deber�an conocerse mejor.
342
00:11:29,890 --> 00:11:30,770
Ella es una gran chica.
343
00:11:30,830 --> 00:11:31,710
Es muy interesante.
344
00:11:31,730 --> 00:11:32,550
Es muy inteligente.
345
00:11:32,550 --> 00:11:33,866
Es una oficial impresionante.
346
00:11:33,890 --> 00:11:35,626
- Deber�as estar muy orgulloso.
- Estoy muy orgulloso.
347
00:11:35,628 --> 00:11:37,548
Y es m�s, se lo dije
una vez bajo juramento.
348
00:11:37,550 --> 00:11:40,446
Bueno, estaba pensando que
349
00:11:40,470 --> 00:11:44,366
podr�amos cenar y llegar a... conocernos.
350
00:11:44,370 --> 00:11:45,626
Hay un restaurante italiano cerca.
351
00:11:45,650 --> 00:11:47,190
Lo hacen al estilo familiar.
352
00:11:47,191 --> 00:11:47,841
Es excelente.
353
00:11:47,845 --> 00:11:48,624
Pens� que tal vez...
354
00:11:48,631 --> 00:11:50,281
No me va el estilo familiar.
355
00:11:50,500 --> 00:11:52,048
Pero pueden hacer platos individuales.
356
00:11:52,050 --> 00:11:53,550
No es gran cosa.
357
00:11:53,650 --> 00:11:55,050
En fin, mira.
358
00:11:55,050 --> 00:11:57,166
Ella me dio esto, que es una carpeta
359
00:11:57,190 --> 00:11:59,686
resumiendo su carrera y sus
ideas sobre el futuro de...
360
00:11:59,770 --> 00:12:01,270
- Oh, Dios m�o.
- Lo s�.
361
00:12:01,270 --> 00:12:02,370
�Qu� carajo es eso?
362
00:12:02,410 --> 00:12:03,786
Tiene una cabeza con forma extra�a, y
363
00:12:03,810 --> 00:12:04,906
nos llev� un tiempo descubrir
364
00:12:04,930 --> 00:12:07,146
cu�l corte de pelo le conven�a,
y ese no fue
365
00:12:07,170 --> 00:12:08,790
el que le convino.
366
00:12:08,810 --> 00:12:10,710
Pero, bueno, est� todo aqu�.
367
00:12:10,710 --> 00:12:12,986
Puedes...
368
00:12:13,110 --> 00:12:14,290
�A d�nde vas?
369
00:12:14,370 --> 00:12:15,710
Llama a mi oficina.
370
00:12:15,750 --> 00:12:17,266
Bueno, sigue en pie lo de ma�ana, �verdad?
371
00:12:17,290 --> 00:12:18,910
Seguro todo resultar� bien.
372
00:12:24,520 --> 00:12:26,820
- CENTRO DE LAVANDER�A - HORA 1504
- Y en posici�n.
373
00:12:28,470 --> 00:12:31,926
�Por qu� los soldados del comedor
se comen cebollas crudas
374
00:12:31,930 --> 00:12:33,370
como una manzana?
375
00:12:33,410 --> 00:12:35,610
Porque es la comida preferida
de Shrek, se�or.
376
00:12:35,712 --> 00:12:38,592
Tambi�n es una representaci�n
de estas numerosas capas.
377
00:12:38,670 --> 00:12:42,910
Sigo �rdenes, y ustedes
tambi�n deber�an hacerlo.
378
00:12:42,912 --> 00:12:45,711
�Sabe qui�n m�s segu�a �rdenes?
379
00:12:46,710 --> 00:12:48,790
Los caballeros de Lord Farquaad.
380
00:12:49,030 --> 00:12:50,786
Lord Farquaad es un n�mesis.
381
00:12:50,810 --> 00:12:52,606
No, lo deduje por el contexto,
382
00:12:52,630 --> 00:12:53,650
muchas gracias.
383
00:12:53,652 --> 00:12:55,978
Esto se acaba ahora y
ya no se podr� reproducir
384
00:12:55,990 --> 00:12:57,790
All-Star de Smash Mouth.
Es una canci�n horrible.
385
00:12:57,790 --> 00:12:58,990
�Oiga!
386
00:12:59,070 --> 00:13:00,710
Es un cl�sico.
387
00:13:04,300 --> 00:13:06,460
�Qu� has hecho?
388
00:13:08,970 --> 00:13:10,890
�Haces nuestras s�banas m�s verdes!
389
00:13:10,940 --> 00:13:13,420
Se te acaba de asignar
el servicio de letrinas.
390
00:13:13,496 --> 00:13:15,496
Oh, puede silenciarme.
391
00:13:16,650 --> 00:13:20,234
Pero buena suerte silenciando
la inser-Shrek-ci�n.
392
00:13:34,455 --> 00:13:35,952
�Deliciosa?
393
00:13:36,976 --> 00:13:38,403
BASE DEL CUARTEL GENERAL SUPREMO DE LAS
POTENCIAS ALIADAS EN EUROPA DE LA OTAN -HORA 1525
394
00:13:38,427 --> 00:13:39,665
Hemos estado esperando mucho tiempo.
395
00:13:39,689 --> 00:13:41,046
Ella es una general.
396
00:13:41,070 --> 00:13:43,106
- �Y todo sali� bien ayer?
- Genial.
397
00:13:43,130 --> 00:13:44,586
�Le diste mi carpeta?
398
00:13:44,610 --> 00:13:47,550
S�, le mostr� la carpeta.
399
00:13:47,574 --> 00:13:49,016
Y...
400
00:13:49,040 --> 00:13:51,406
- �Le mostraste la carpeta?
- S�.
401
00:13:51,430 --> 00:13:53,746
- �Ella ley� la carpeta?
- No, no ten�a por qu� hacerlo.
402
00:13:53,770 --> 00:13:54,783
Esa es la cuesti�n.
403
00:13:54,807 --> 00:13:57,570
Obviamente, como te dije,
ella est� muy interesada en m�.
404
00:13:58,285 --> 00:14:01,046
Al final, la general Martin
no podr� hacer la visita guiada.
405
00:14:01,070 --> 00:14:03,126
La han convocado a una
reuni�n importante.
406
00:14:03,150 --> 00:14:04,366
Ah, bien.
407
00:14:04,390 --> 00:14:06,506
Por supuesto. Gracias, se�ora.
408
00:14:06,530 --> 00:14:07,830
Entendido.
409
00:14:08,852 --> 00:14:10,406
Dijiste que ella estaba
muy interesada en ti.
410
00:14:10,430 --> 00:14:12,946
- Lo est�.
- Oh, �entonces por qu� te ignora?
411
00:14:12,970 --> 00:14:15,385
Las mujeres no me ignoran, cari�o.
412
00:14:15,399 --> 00:14:16,833
Bueno, siempre te convocan
413
00:14:16,857 --> 00:14:18,946
a una reuni�n importante
de �ltimo momento.
414
00:14:18,970 --> 00:14:21,469
Y cuando haces eso, �qu� significa?
415
00:14:22,030 --> 00:14:23,820
Significa que las estoy ignorando. Vamos.
416
00:14:23,844 --> 00:14:24,872
- �A d�nde?
- Vamos.
417
00:14:24,896 --> 00:14:26,026
- Pap�, vuelve.
- Vamos.
418
00:14:26,050 --> 00:14:28,620
Yo no hago eso. Pap�, para.
419
00:14:28,647 --> 00:14:29,736
Pap�, para.
420
00:14:29,760 --> 00:14:31,757
Veamos qu� diablos pasa aqu�.
421
00:14:33,770 --> 00:14:34,916
�Qu�? �Pero qu�...?
422
00:14:34,940 --> 00:14:36,906
�Dios m�o! �Esta es tu gran reuni�n?
423
00:14:36,930 --> 00:14:38,666
�Est�s cambiando el agarre
de tu palo de hockey?
424
00:14:38,690 --> 00:14:39,806
Incre�ble.
425
00:14:39,830 --> 00:14:41,386
Se llama ruptura canadiense.
426
00:14:41,410 --> 00:14:42,806
Es lo m�s directo que podemos ser.
427
00:14:42,830 --> 00:14:44,106
�Est�s rompiendo conmigo?
428
00:14:44,130 --> 00:14:45,530
Para re�rse.
429
00:14:45,790 --> 00:14:47,006
Esto significa guerra.
430
00:14:47,030 --> 00:14:48,126
Mira, lo siento.
431
00:14:48,150 --> 00:14:49,186
Oh, lo sientes.
432
00:14:49,210 --> 00:14:51,021
Oh, lo vas a lamentar mucho. �Sabes qu�?
433
00:14:51,045 --> 00:14:52,322
Me gustar�a retarte a uno de esos
434
00:14:52,324 --> 00:14:53,849
jueguecitos de guerra que
supuestamente se llevan a cabo aqu�
435
00:14:53,873 --> 00:14:56,166
- en esta casita de mu�ecas sin dientes.
- Es muy apasionado.
436
00:14:56,190 --> 00:14:58,101
Quiz� esa no sea la mejor idea,
437
00:14:58,125 --> 00:15:02,186
teniendo en cuenta que Canad� es uno de nuestros
socios estrat�gicos m�s importantes.
438
00:15:02,210 --> 00:15:03,606
�Socios estrat�gicos m�s importantes?
439
00:15:03,630 --> 00:15:06,911
Son un mont�n de fracasados que
toman alm�bar y fabrican discos.
440
00:15:06,935 --> 00:15:10,415
No han ganado la Copa Stanley
con un equipo canadiense desde 1993.
441
00:15:10,439 --> 00:15:13,766
�C�mo te atreves a mencionar
la mayor verg�enza de mi pa�s?
442
00:15:13,790 --> 00:15:15,486
Bien. Habr� guerra.
443
00:15:15,510 --> 00:15:17,083
Elige cualquier pa�s del mapa
444
00:15:17,107 --> 00:15:19,846
y utilizar� ese pa�s
para aplastar a la OTAN.
445
00:15:19,870 --> 00:15:20,926
But�n.
446
00:15:20,950 --> 00:15:22,706
Pues But�n. Me encanta But�n.
447
00:15:22,730 --> 00:15:23,726
S�, all� vamos.
448
00:15:23,750 --> 00:15:26,406
But�n. Soy el Capit�n But�n.
449
00:15:26,430 --> 00:15:30,252
Pap�, But�n es un pa�s pacifista
con un mill�n de budistas.
450
00:15:30,276 --> 00:15:32,078
Ir� a la guerra con un mont�n de...
451
00:15:32,102 --> 00:15:33,606
Budistas.
452
00:15:34,350 --> 00:15:36,576
Bueno. Voy a duplicar la apuesta.
453
00:15:36,600 --> 00:15:38,736
But�n gana, y as� ser� porque
soy yo quien lo dirige.
454
00:15:38,760 --> 00:15:41,025
Mi hija consigue lo de la
mentor�a profesional.
455
00:15:41,049 --> 00:15:42,031
�Qu� te parece eso?
456
00:15:42,055 --> 00:15:44,003
Est� bien. Bueno, tienes mucha confianza
457
00:15:44,027 --> 00:15:45,526
o no tienes fe en tu hija.
458
00:15:45,550 --> 00:15:46,756
Vamos a descubrir cu�l es.
459
00:15:46,780 --> 00:15:48,546
Tengo mucha confianza. Esa es.
460
00:15:48,570 --> 00:15:49,766
�De acuerdo? S�. De acuerdo.
461
00:15:49,790 --> 00:15:50,886
Vamos.
462
00:15:50,910 --> 00:15:52,499
�Crees que eres cool?
463
00:15:53,890 --> 00:15:55,166
Eso es muy caliente.
464
00:15:55,170 --> 00:15:57,156
- Pap�. Se�or.
- Bien. Est� bien.
465
00:15:59,180 --> 00:16:00,780
BASE DEL CUARTEL GENERAL SUPREMO DE LAS
POTENCIAS ALIADAS EN EUROPA DE LA OTAN -HORA 1000
466
00:16:00,824 --> 00:16:03,001
Esta mesa de guerra est�
conectada a un programa de IA
467
00:16:03,025 --> 00:16:04,411
que eval�a inmediatamente
468
00:16:04,435 --> 00:16:07,726
cualquier consecuencia geopol�tica
derivada de acciones militares.
469
00:16:07,750 --> 00:16:10,609
Recuerdo cuando la guerra nuclear
a�n se libraba por manos humanas
470
00:16:10,633 --> 00:16:12,476
pulsando grandes botones rojos.
471
00:16:12,500 --> 00:16:14,236
Bueno. Empecemos.
472
00:16:15,260 --> 00:16:17,607
Todo mi futuro profesional est� ahora
473
00:16:17,611 --> 00:16:20,696
ligado a este juego de guerra, as� que
�est�s seguro de que puedes vencerla?
474
00:16:20,720 --> 00:16:21,904
- 100 % seguro.
- Genial.
475
00:16:21,928 --> 00:16:23,406
- No me cabe duda.
- Est� bien.
476
00:16:23,430 --> 00:16:26,271
S�lo mu�strame d�nde est� But�n.
477
00:16:26,295 --> 00:16:27,808
�Est� cerca de M�xico?
478
00:16:27,832 --> 00:16:28,796
But�n...
479
00:16:28,800 --> 00:16:30,896
est� aqu�, en la frontera
entre China e India.
480
00:16:30,920 --> 00:16:32,076
Oh, qu� interesante.
481
00:16:32,100 --> 00:16:33,200
Bueno.
482
00:16:33,201 --> 00:16:34,587
�Lista para compenetrarte?
483
00:16:34,600 --> 00:16:35,776
- Oh, ya estoy compenetrada.
- Est� bien.
484
00:16:35,800 --> 00:16:38,416
�Crees que me banearon de tres
noches de trivia sin compenetrarme?
485
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Bueno.
486
00:16:39,464 --> 00:16:43,664
INSURR-SHREK-CI�N HA DADO INICIO
HORA 1112
487
00:16:45,510 --> 00:16:47,033
�Qu� est� pasando aqu�?
488
00:16:47,057 --> 00:16:48,676
Bien. ��Qu� pasa con ustedes?!
489
00:16:48,700 --> 00:16:50,936
�Vuelvan al trabajo!
�Limpien esto! �Es una orden!
490
00:16:50,960 --> 00:16:52,189
Es una rebeli�n total, se�or.
491
00:16:52,191 --> 00:16:53,765
No puedo creer que Papadakis
492
00:16:53,789 --> 00:16:56,440
haya inspirado una rebeli�n
por una caricatura est�pida.
493
00:16:57,998 --> 00:16:59,382
Esto es un mot�n.
494
00:16:59,406 --> 00:17:01,915
�Es un mot�n muy est�pido!
495
00:17:01,939 --> 00:17:02,953
EN LA MITAD DEL JUEGO DE GUERRA NUCLEAR
HORA 1446
496
00:17:02,977 --> 00:17:05,210
Nosotros aqu� en la Alianza
Indo-China-Butanesa
497
00:17:05,234 --> 00:17:07,945
respondemos con un
escuadr�n de drones
498
00:17:07,969 --> 00:17:12,757
en la regi�n monta�osa y
artiller�a en la frontera norte.
499
00:17:12,781 --> 00:17:14,166
Ahora estamos en un punto muerto.
500
00:17:14,190 --> 00:17:17,138
No precisamente, porque mientras
t� cavabas trincheras,
501
00:17:17,162 --> 00:17:20,079
yo estaba entrenando al
Frente de Liberaci�n de But�n
502
00:17:20,103 --> 00:17:21,846
en las cuevas del Himalaya.
503
00:17:21,870 --> 00:17:24,899
Lideras un ej�rcito de
guerrilleros budistas.
504
00:17:24,909 --> 00:17:25,786
S�.
505
00:17:25,810 --> 00:17:27,087
Lo llamamos Karma.
506
00:17:27,111 --> 00:17:28,782
Y, ya sabes, la ventaja del FLB
507
00:17:28,806 --> 00:17:30,348
es que solo vivimos el momento.
508
00:17:30,372 --> 00:17:33,858
Eso y las armas nucleares que
hemos introducido de contrabando
509
00:17:33,882 --> 00:17:36,366
en media docena de ciudades
de Europa del Este.
510
00:17:36,390 --> 00:17:38,106
Eso es una estrategia muy inusual.
511
00:17:38,130 --> 00:17:42,037
S�, pero a los budistas solo se les puede
presionar hasta cierto punto, �verdad?
512
00:17:42,061 --> 00:17:44,566
Prep�rate para la reencarnaci�n.
513
00:17:44,590 --> 00:17:46,836
�Puedo hablar contigo
en privado un momento?
514
00:17:47,509 --> 00:17:48,753
No puedo creer que te diga esto,
515
00:17:48,755 --> 00:17:50,516
pero... creo que eso es
un poco agresivo, �no?
516
00:17:50,540 --> 00:17:51,696
- No.
- �S�?
517
00:17:51,720 --> 00:17:53,326
No, prefiero provocar un invierno nuclear
518
00:17:53,350 --> 00:17:56,036
que perder mi mentor�a por
haber jugado muy a lo seguro.
519
00:17:56,060 --> 00:17:57,900
- Conf�a en m�.
- Est� bien.
520
00:17:59,520 --> 00:18:01,000
Les toca.
521
00:18:03,199 --> 00:18:05,916
Papadakis, esto se sali� de control.
522
00:18:05,940 --> 00:18:07,816
Tienes que cancelarlo.
523
00:18:07,840 --> 00:18:11,516
�Sabe, mayor? Nunca le ped�
que me dejara holgar.
524
00:18:11,540 --> 00:18:13,316
Solo le ped� a Shrek.
525
00:18:13,340 --> 00:18:14,896
Ojal� fuera tan f�cil.
526
00:18:14,920 --> 00:18:15,876
Es as� de f�cil.
527
00:18:15,900 --> 00:18:17,791
La base tiene a Shrek en... DVD, Blu-ray,
528
00:18:17,815 --> 00:18:19,496
en audiolibro, hasta en ese
gran vaporizador raro.
529
00:18:19,520 --> 00:18:22,636
Se llama VHS y es la orden del coronel.
530
00:18:22,640 --> 00:18:24,056
�l no est� aqu�.
531
00:18:24,060 --> 00:18:25,759
Ahora es su orden.
532
00:18:27,710 --> 00:18:29,876
Conway, �te ofreciste como voluntaria
para la tarea de las letrinas?
533
00:18:29,900 --> 00:18:33,316
Por fin sirvo a una causa
en la que creo.
534
00:18:33,318 --> 00:18:35,028
Nos dijo que actu�ramos
como soldados.
535
00:18:35,030 --> 00:18:36,816
La �nica pregunta por hacer es:
536
00:18:37,450 --> 00:18:39,349
�Qu� tipo de soldado es usted?
537
00:18:40,646 --> 00:18:42,232
�Es una frase de Shrek?
538
00:18:42,256 --> 00:18:44,219
S�lo hay una manera de saberlo.
539
00:18:45,580 --> 00:18:50,006
Las fuerzas de la OTAN invaden al FLB,
la c�lula terrorista b�lgara.
540
00:18:50,030 --> 00:18:55,456
Qu� l�stima porque
nunca estuvimos all�.
541
00:18:55,480 --> 00:18:58,566
Est�bamos en Macedonia
del Norte todo el tiempo.
542
00:18:58,590 --> 00:19:00,456
- �Macedonia del Norte?
- Macedonia del Norte.
543
00:19:00,480 --> 00:19:01,738
Uno de los miembros
m�s nuevos de la OTAN,
544
00:19:01,762 --> 00:19:03,244
pero aceptaron alojarnos
545
00:19:03,268 --> 00:19:05,392
a cambio de un arma nuclear,
546
00:19:05,416 --> 00:19:07,421
que es la recompensa que le ofrecemos
547
00:19:07,445 --> 00:19:12,859
a cualquier pa�s dispuesto a unirse
a la Alianza Indo-China-Butanesa.
548
00:19:13,700 --> 00:19:14,916
Ay, Dios m�o.
549
00:19:14,918 --> 00:19:16,537
Y entonces el bloque del Este
se unir� a ustedes,
550
00:19:16,541 --> 00:19:19,361
y la Alianza de la OTAN
quedar� definitivamente rota.
551
00:19:20,239 --> 00:19:22,400
Es broma. Es broma.
552
00:19:22,889 --> 00:19:24,396
Vaya. Qu� locura.
553
00:19:24,420 --> 00:19:25,476
Es impresionante, �verdad?
554
00:19:25,500 --> 00:19:26,593
�Ves? Te lo dije.
555
00:19:26,617 --> 00:19:28,209
Por eso debiste haber
tenido esa cena familiar
556
00:19:28,233 --> 00:19:29,581
- con nosotros tres.
- Perdona.
557
00:19:29,605 --> 00:19:31,606
�Invitaste a una mujer
que apenas conoces
558
00:19:31,630 --> 00:19:32,976
a una cena familiar?
559
00:19:33,000 --> 00:19:34,366
S�. O sea...
560
00:19:34,390 --> 00:19:36,336
- Bueno, eso es una locura.
- �Yo estoy loco?
561
00:19:36,340 --> 00:19:37,971
Eres el Bin Laden butan�s.
562
00:19:37,995 --> 00:19:39,736
Bueno, no me extra�a
que nos haya ignorado.
563
00:19:39,760 --> 00:19:41,696
- Por eso no me ignor�.
- Oh, s� lo es.
564
00:19:41,720 --> 00:19:42,916
No, me asust�.
565
00:19:42,940 --> 00:19:44,883
Pens� que despu�s ibas a proponerme
ir a un crucero de Disney
566
00:19:44,907 --> 00:19:46,236
como familia.
567
00:19:46,260 --> 00:19:48,456
Oh. Esperen un segundo.
568
00:19:48,480 --> 00:19:50,079
Llamada infantil.
569
00:19:51,540 --> 00:19:54,512
Mire, a �l no le interesa
la familia en absoluto.
570
00:19:54,536 --> 00:19:56,197
Pero s� crio a una hija que sabe
571
00:19:56,221 --> 00:20:00,236
desenvolverse en un juego de guerra,
que creo que acabo de ganar.
572
00:20:00,260 --> 00:20:01,844
As� que, respecto a eso...
573
00:20:01,868 --> 00:20:05,765
Capit�n, no puedo bajo mi conciencia
permitir que una maniaca como usted
574
00:20:05,789 --> 00:20:08,201
ande suelta por las calles
sin mi supervisi�n.
575
00:20:08,645 --> 00:20:11,063
Por lo tanto, la mentor�a
es suya. Felicidades.
576
00:20:11,087 --> 00:20:12,216
Gracias, se�ora.
577
00:20:12,240 --> 00:20:13,516
- Muchas gracias.
- De nada.
578
00:20:13,540 --> 00:20:16,936
Bueno, parece que Shah anul� mi
prohibici�n de Shrek en la base
579
00:20:16,960 --> 00:20:18,786
y dice que tenemos que pasar
la pel�cula esta noche
580
00:20:18,810 --> 00:20:20,708
porque tiene importancia generacional.
581
00:20:20,732 --> 00:20:22,195
Shrek. Me encanta Shrek.
582
00:20:22,219 --> 00:20:23,676
Mike Myers. �l es nuestro hombre.
583
00:20:23,700 --> 00:20:24,996
Es nuestro hombre de Canad�.
584
00:20:25,020 --> 00:20:26,797
�Puedo ir a verla?
Hace tiempo que no la veo.
585
00:20:26,821 --> 00:20:29,576
Claro. Le dir� a Shah que
nos guarde un par de asientos.
586
00:20:29,600 --> 00:20:32,698
- Qu� emoci�n.
- S�. Oh, eso es genial. Grandioso.
587
00:20:33,720 --> 00:20:35,257
- Guau.
- �Vas a ver Shrek?
588
00:20:35,260 --> 00:20:37,116
S�. Si ella lo ve, yo tambi�n.
589
00:20:37,140 --> 00:20:39,271
- Est� bien.
- Es... �Qu� es?
590
00:20:39,295 --> 00:20:41,656
Es una rana gorda gigantesca, �verdad?
591
00:20:46,368 --> 00:20:48,116
Tomaste la decisi�n correcta, Shah.
592
00:20:48,140 --> 00:20:50,256
Me alegro de que
no tuvi�ramos que matarte.
593
00:20:50,280 --> 00:20:52,459
�Sabes? Siempre quise salir con alguien
594
00:20:52,483 --> 00:20:55,696
que b�sicamente fuera la
versi�n femenina de m�, �sab�as?
595
00:20:55,720 --> 00:20:57,856
Oye, �puedo volver a tocar tu callo?
596
00:20:57,880 --> 00:20:59,580
Oh, s�. Adelante.
597
00:21:06,872 --> 00:21:08,726
�ltima y definitiva oferta, coronel.
598
00:21:08,750 --> 00:21:10,716
Estoy de acuerdo con unas
festividades compartidas.
599
00:21:10,740 --> 00:21:12,086
Te concedo el Boxing Day.
600
00:21:12,110 --> 00:21:15,418
Cualquier cita de 24 horas puede
convertirse en una cita de 48 horas,
601
00:21:15,442 --> 00:21:17,712
pero en ese momento, el reloj se reinicia
602
00:21:17,736 --> 00:21:21,326
y es un periodo de reflexi�n de
72 horas acordado mutuamente.
603
00:21:21,350 --> 00:21:22,491
- Bien.
- Est� bien.
604
00:21:22,515 --> 00:21:24,426
Aceptar� t�rminos cari�osos.
605
00:21:24,450 --> 00:21:27,496
Alguien especial, media naranja,
mi amiga del alma.
606
00:21:27,520 --> 00:21:28,686
Jam�s voy a decir amiga del alma.
607
00:21:28,710 --> 00:21:30,046
Hecho.
608
00:21:30,070 --> 00:21:31,132
Muy bien.
609
00:21:31,156 --> 00:21:32,667
Cierra las puertas.
610
00:21:32,670 --> 00:21:35,259
Pongamos a prueba los
l�mites de este acuerdo.
45955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.