All language subtitles for Death.In.Paradise.S15E01.480p.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,000 Damas y caballeros, 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,280 En breve comenzaremos nuestro descenso hacia Saint Marie, 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,360 Entonces, si pudiera pedirles que se abrocharan los cinturones de seguridad. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,000 Gracias. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,280 Tenemos una situación. 6 00:00:34,280 --> 00:00:37,320 Kevin, no puedo ayudarte si no me hablas. 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,680 ¡Solo quiero que esto termine! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,800 Pero necesito hacerlo a mi propio ritmo, ¿de acuerdo? 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,480 ¡No me pueden apresurar! ¡ No me apresurarán! 10 00:00:45,480 --> 00:00:48,240 Está bien. Nadie te está apurando. 11 00:01:03,800 --> 00:01:05,320 Kevin, ¿adónde vas? 12 00:01:07,320 --> 00:01:10,160 ¡Kevin! Cálmate, cariño, por favor. 13 00:01:10,160 --> 00:01:12,240 Estoy preocupado por ti. ¿A qué vas ahí arriba? 14 00:01:12,240 --> 00:01:15,480 ¡Rosalie! ¿Estás aquí? 15 00:01:55,200 --> 00:01:57,240 No esperaba que me recogieran. 16 00:01:57,240 --> 00:01:59,120 Tu secretaria, Rosalie, pensó que sería una buena idea. 17 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 Soy Leo. Es un placer conocerlo, señor Comisario. 18 00:02:13,880 --> 00:02:17,560 He estado pasando algún tiempo en Londres con mi hija. 19 00:02:19,560 --> 00:02:21,000 Pero... 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,520 ..He estado esperando con muchas ansias 21 00:02:23,520 --> 00:02:24,960 para volver a casa otra vez. 22 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 ¿Y tú qué? 23 00:02:28,600 --> 00:02:30,680 ¿Trabajas en Casa de Gobierno? 24 00:02:30,680 --> 00:02:31,840 Prácticas. 25 00:02:31,840 --> 00:02:34,680 Han pasado ya cuatro meses y me encanta. 26 00:02:34,680 --> 00:02:36,800 el trabajo, la isla... 27 00:02:36,800 --> 00:02:39,480 No sabía que teníamos pasantes. 28 00:02:39,480 --> 00:02:42,160 Hay un nuevo departamento de Negocios y Turismo. 29 00:02:42,160 --> 00:02:44,680 George McCann lo dirige. No sé si lo conoces. 30 00:02:44,680 --> 00:02:46,040 Oh. 31 00:02:52,320 --> 00:02:53,400 ¿Rosalia? 32 00:02:53,400 --> 00:02:55,360 Señor Comisario, siento mucho molestarle. 33 00:02:55,360 --> 00:02:58,200 pero creo que necesitas venir directamente a la Casa de Gobierno. 34 00:03:11,960 --> 00:03:13,720 - ¿Está todavía ahí arriba? - Sí. 35 00:03:19,040 --> 00:03:21,120 ¿Qué hace toda esta gente nueva aquí? 36 00:03:21,120 --> 00:03:22,880 Son asesores del gobierno. 37 00:03:22,880 --> 00:03:24,720 Me trajeron, ya sabe, para supervisar el negocio... 38 00:03:24,720 --> 00:03:26,120 Negocios y turismo, lo sé, 39 00:03:26,120 --> 00:03:27,600 ¡Kevin! 40 00:03:27,600 --> 00:03:29,120 ¿Pero por qué aquí? 41 00:03:29,120 --> 00:03:30,400 ¡Kevin! 42 00:03:30,400 --> 00:03:32,160 ¡Por favor! 43 00:03:32,160 --> 00:03:33,880 ¡Vuelve y hablamos! 44 00:03:33,880 --> 00:03:34,960 ¿Débora? 45 00:03:34,960 --> 00:03:37,440 Gracias a Dios que estás aquí. George viene para acá. 46 00:03:37,440 --> 00:03:38,880 Este es el Comisionado Patterson. 47 00:03:38,880 --> 00:03:40,920 Necesito que llames a los bomberos. 48 00:03:40,920 --> 00:03:42,720 y una ambulancia, por si acaso. 49 00:03:42,720 --> 00:03:44,840 Y alerta a mi equipo. 50 00:03:44,840 --> 00:03:45,920 Oh... 51 00:03:49,160 --> 00:03:50,240 ¡Kevin! 52 00:03:50,240 --> 00:03:52,920 Mi nombre es Comisionado Patterson. 53 00:03:52,920 --> 00:03:54,680 ¿Quizás podríamos hablar? 54 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 Se apagó hace unos minutos. 55 00:03:56,320 --> 00:03:57,880 Simplemente dejó de hablar. 56 00:03:57,880 --> 00:04:00,200 Um, si pudieras hacerte a un lado. 57 00:04:08,880 --> 00:04:11,120 ¡Kevin! 58 00:04:24,920 --> 00:04:26,960 ¡Oh Dios mío! 59 00:04:26,960 --> 00:04:28,400 ¡Oh, no! 60 00:04:34,160 --> 00:04:36,080 ¡Oh, no! 61 00:05:08,640 --> 00:05:10,680 Creo que todos deberían entrar. 62 00:05:10,680 --> 00:05:11,880 y espérame allí, por favor. 63 00:05:11,880 --> 00:05:14,240 Comisionado Patterson, George McCann. 64 00:05:14,240 --> 00:05:16,160 Kevin trabajaba para mí. ¿Sabemos ya por qué podría...? 65 00:05:16,160 --> 00:05:18,840 Si pudiera entrar y esperar con los demás, señor McCann... 66 00:05:18,840 --> 00:05:19,960 Por supuesto. 67 00:05:21,520 --> 00:05:24,480 ¿Eh, los servicios de emergencia están en camino? 68 00:05:24,480 --> 00:05:26,800 Vienen los paramédicos, 69 00:05:26,800 --> 00:05:29,160 y hablé con el sargento Fletcher en la estación de policía. 70 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Ella está notificando a su equipo. 71 00:05:31,280 --> 00:05:32,320 ¿Sargento Fletcher? 72 00:05:33,360 --> 00:05:34,960 ¿Quién es ella? 73 00:05:47,360 --> 00:05:50,080 Dime, ¿hay un Sebastian Rose aquí? 74 00:05:53,320 --> 00:05:54,360 ¿Alguien? 75 00:05:58,520 --> 00:06:00,040 Está bien. 76 00:06:07,280 --> 00:06:10,480 Bueno agradezco su atención. 77 00:06:10,480 --> 00:06:13,960 Dije que estoy buscando un Sebastian Rose. 78 00:06:13,960 --> 00:06:15,280 ¿Alguien lo ha visto? 79 00:06:15,280 --> 00:06:18,320 ¡Sí, yo! Ese soy yo. 80 00:06:24,720 --> 00:06:26,800 Sebastián Rose. 81 00:06:26,800 --> 00:06:27,960 Seb para abreviar. 82 00:06:27,960 --> 00:06:29,880 Buenos días, oficial Rose. 83 00:06:29,880 --> 00:06:32,160 Mattie Fletcher. Soy su nuevo sargento. 84 00:06:32,160 --> 00:06:33,520 Es bueno conocerte. 85 00:06:33,520 --> 00:06:35,000 Encantado de conocerlo. 86 00:06:36,560 --> 00:06:38,480 Entonces, ¿pasarás una noche divertida? 87 00:06:38,480 --> 00:06:39,680 Sí, hombre. 88 00:06:39,680 --> 00:06:41,560 La fiesta fue intensa. Estaba buenísimo, ¿sabes? 89 00:06:41,560 --> 00:06:45,680 Lamento arruinarles la fiesta, pero tenemos una llamada. Aquí. 90 00:06:45,680 --> 00:06:47,520 Quiero decir, cuando el deber llama, ¿verdad? 91 00:06:47,520 --> 00:06:49,560 ¿Qué? Espera... 92 00:06:49,560 --> 00:06:52,200 ¿Cómo supiste que estaba aquí y cómo me conseguiste el uniforme? 93 00:06:52,200 --> 00:06:53,920 Obtuve tu dirección de casa de tu archivo. 94 00:06:53,920 --> 00:06:55,360 Me dirigí a tu casa. Estabas fuera. 95 00:06:55,360 --> 00:06:57,240 Pero tu mamá estaba allí, así que tuvimos una charla rápida. 96 00:06:57,240 --> 00:06:59,080 mientras ella le planchaba tu uniforme. 97 00:06:59,080 --> 00:07:00,600 Ella parece realmente genial. 98 00:07:00,600 --> 00:07:02,760 De todos modos, ella me había dicho que habías salido. 99 00:07:02,760 --> 00:07:04,400 en una fiesta en la playa toda la noche. 100 00:07:04,400 --> 00:07:07,120 Lo que significa que estarás en Turtle Bay. 101 00:07:07,120 --> 00:07:08,800 o aquí abajo en Paradise Cove. 102 00:07:08,800 --> 00:07:11,160 Y si sabes algo sobre cualquier cosa 103 00:07:11,160 --> 00:07:12,720 sobre una fiesta en la playa, 104 00:07:12,720 --> 00:07:15,160 Lo cual asumí que hiciste, 105 00:07:15,160 --> 00:07:17,120 Entonces estarás en Paradise Cove. 106 00:07:18,400 --> 00:07:21,080 Así que eso fue lo que hice y aquí estoy. 107 00:07:21,080 --> 00:07:22,640 ¿Eso responde a tu pregunta? 108 00:07:22,640 --> 00:07:24,680 - Supongo que sí. - Vale. 109 00:07:41,160 --> 00:07:42,280 ¡Buen día! 110 00:07:42,280 --> 00:07:43,680 - Buenos días, Sargento. - Buenos días. 111 00:07:43,680 --> 00:07:46,840 Mattie, oficialmente, bienvenida al equipo. 112 00:07:46,840 --> 00:07:49,240 Lamento que hayas conseguido el turno de domingo en tu primer día. 113 00:07:49,240 --> 00:07:50,880 Pero... 114 00:07:50,880 --> 00:07:52,560 ..Hice bollos de azafrán. 115 00:07:52,560 --> 00:07:53,920 Muchas gracias, Sargento. 116 00:07:55,840 --> 00:07:57,320 Mmm. Increíble. 117 00:07:59,840 --> 00:08:01,240 Entonces, ¿cómo es tu inspector? 118 00:08:01,240 --> 00:08:02,600 Él es inglés, ¿verdad? 119 00:08:08,600 --> 00:08:13,000 Esto, Harry, mi viejo amigo, es lo que llamamos "el negocio". 120 00:08:19,800 --> 00:08:21,040 Buenos días, señor. 121 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 Buenos días, Inspector. 122 00:08:22,800 --> 00:08:24,200 LOS CUBNA 123 00:08:24,200 --> 00:08:26,280 - Tenemos un caso, ¿no? - Hola y bienvenido. 124 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 Bueno, un cartel de éxito absoluto... 125 00:08:28,640 --> 00:08:30,240 Él realmente no hace saludos. 126 00:08:30,240 --> 00:08:31,480 Mmm. 127 00:08:31,480 --> 00:08:33,000 Sargento Mattie Fletcher. 128 00:08:33,000 --> 00:08:34,920 Es un placer conocerle, Inspector. 129 00:08:34,920 --> 00:08:37,440 Estaba disfrutando mucho mi mañana de domingo. 130 00:08:37,440 --> 00:08:38,760 Inglés completo. 131 00:08:38,760 --> 00:08:40,760 El partido del día de anoche. 132 00:08:44,160 --> 00:08:46,880 Es su programa de televisión favorito. Está totalmente obsesionado con él. 133 00:08:46,880 --> 00:08:48,160 Mmm. 134 00:08:51,480 --> 00:08:54,320 Oficial Rose, está en alerta. Yo acordonaré el lugar. 135 00:08:54,320 --> 00:08:55,920 ¿Cuál es la historia aquí entonces? 136 00:08:55,920 --> 00:08:57,440 La víctima: Kevin Felton. 137 00:08:57,440 --> 00:08:59,000 Trabajó como consultor tecnológico. 138 00:08:59,000 --> 00:09:02,320 para el equipo de Negocios y Turismo aquí en Casa de Gobierno. 139 00:09:02,320 --> 00:09:03,720 Parece que se quitó la vida. 140 00:09:05,080 --> 00:09:07,080 Necesitaremos una autopsia para confirmarlo. 141 00:09:07,080 --> 00:09:10,720 Pero los paramédicos dicen que las lesiones son consistentes con una caída. 142 00:09:11,800 --> 00:09:13,040 Sí. 143 00:09:13,040 --> 00:09:16,480 Bueno, acabo de encontrar esto en el bolsillo de su pantalón. 144 00:09:16,480 --> 00:09:17,880 Me pregunto para qué sirve eso. 145 00:09:17,880 --> 00:09:19,480 Debe ser la llave de la puerta del techo. 146 00:09:19,480 --> 00:09:21,400 Se encerró allí, así que... 147 00:09:31,280 --> 00:09:33,280 Señor Comisario, bienvenido de nuevo. 148 00:09:33,280 --> 00:09:35,440 Es bueno verlos a ambos. 149 00:09:35,440 --> 00:09:38,040 Y a usted, señor. Le echamos mucho de menos. 150 00:09:38,040 --> 00:09:39,640 ¿No es así, inspector? 151 00:09:39,640 --> 00:09:41,400 ¿Es ese el bolso de la víctima? 152 00:09:41,400 --> 00:09:44,120 Sí. Esta es la bolsa de la víctima. 153 00:09:44,120 --> 00:09:45,960 No hay mucho en ello 154 00:09:45,960 --> 00:09:48,480 Un teléfono móvil, 155 00:09:48,480 --> 00:09:50,200 una billetera 156 00:09:50,200 --> 00:09:52,640 y un paquete de dulces vacío, 157 00:09:52,640 --> 00:09:54,600 Otro paquete de dulces vacío, 158 00:09:54,600 --> 00:09:58,640 y un...plátano, sin comer. 159 00:10:00,040 --> 00:10:02,520 Bloqueado. Un segundo. 160 00:10:02,520 --> 00:10:04,400 Señor, ¿dónde está usted...? 161 00:10:04,400 --> 00:10:07,320 Entonces no ha cambiado, ya veo. 162 00:10:07,320 --> 00:10:08,880 No en absoluto. 163 00:10:15,120 --> 00:10:16,800 Lo aprecio. 164 00:10:19,280 --> 00:10:21,200 Interesante. 165 00:10:21,200 --> 00:10:22,600 Notificación de su banco, 166 00:10:22,600 --> 00:10:24,360 3:26 esta mañana. 167 00:10:24,360 --> 00:10:27,080 $1,200, pagados a Cariba Airlines. 168 00:10:28,680 --> 00:10:31,320 - ¿A qué hora saltó? - 4:47. 169 00:10:31,320 --> 00:10:34,200 Y aquí, en sus correos electrónicos, 170 00:10:34,200 --> 00:10:35,760 billete para un vuelo al Reino Unido, 171 00:10:35,760 --> 00:10:38,040 Prevista para salir esta tarde a las 5pm. 172 00:10:39,160 --> 00:10:42,600 Entonces, si Kevin Felton viniera a este edificio 173 00:10:42,600 --> 00:10:45,440 con el único propósito de arrojarse de él, 174 00:10:45,440 --> 00:10:47,600 Entonces ¿por qué, poco más de una hora antes, 175 00:10:47,600 --> 00:10:50,840 ¿Estaba desembolsando dinero por un billete de regreso a casa más tarde ese mismo día? 176 00:10:50,840 --> 00:10:52,640 Estas sugiriendo... 177 00:10:53,880 --> 00:10:56,320 ...¿la víctima no se quitó la vida? 178 00:10:57,280 --> 00:10:59,360 Yo, en efecto, lo soy. 179 00:10:59,360 --> 00:11:01,040 Lo que significa... 180 00:11:01,040 --> 00:11:02,480 ...alguien más lo hizo. 181 00:11:06,560 --> 00:11:09,080 Estaba en casa durmiendo cuando Kevin llamó. 182 00:11:09,080 --> 00:11:11,320 Eran apenas las tres y media de la mañana. 183 00:11:11,320 --> 00:11:14,040 Sonaba borracho y molesto. 184 00:11:14,040 --> 00:11:15,880 Dijo que vendría aquí 185 00:11:15,880 --> 00:11:18,320 y que ya había tenido suficiente y que no podía hacer esto más. 186 00:11:18,320 --> 00:11:20,000 ¿No pudiste hacer más qué? 187 00:11:20,000 --> 00:11:21,880 Había pasado por un momento difícil últimamente. 188 00:11:21,880 --> 00:11:24,840 Su novia rompió con él y voló de regreso al Reino Unido. 189 00:11:24,840 --> 00:11:27,800 Estaba atrapado en la isla, viviendo solo. 190 00:11:27,800 --> 00:11:31,480 ¿Y cuál dirías que era su comportamiento cuando llegaste aquí? 191 00:11:31,480 --> 00:11:35,000 Quiero decir, él siempre estaba un poco nervioso, ¿verdad? 192 00:11:35,000 --> 00:11:37,480 Era un niño ansioso, bendito sea. 193 00:11:37,480 --> 00:11:39,760 Un poco incómodo socialmente, ¿sabes? 194 00:11:39,760 --> 00:11:42,000 Pero esto se sintió más intenso. 195 00:11:42,000 --> 00:11:44,440 Siguió diciendo que quería que todo terminara, 196 00:11:44,440 --> 00:11:46,960 pero necesitaba que se hiciera en su propio tiempo. 197 00:11:46,960 --> 00:11:49,320 Bueno, fue entonces cuando subió al tejado. 198 00:11:49,320 --> 00:11:52,280 Y yo iba a seguirlo pero llegó Deborah. 199 00:11:52,280 --> 00:11:54,840 Rosalie me llamó por teléfono... 200 00:11:54,840 --> 00:11:57,360 ..preocupado, así que salté en mi coche. 201 00:11:57,360 --> 00:11:59,040 y llegué aquí lo más rápido que pude, 202 00:11:59,040 --> 00:12:02,080 Pero lo siguiente que hizo Kevin fue cerrar la puerta del techo. 203 00:12:02,080 --> 00:12:04,720 Y fue entonces cuando Déborah me dijo que debía llamarle, Comisionado. 204 00:12:05,800 --> 00:12:09,760 La llave de la puerta del techo estaba en el bolsillo de Kevin. 205 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 No tenías una de repuesto 206 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 ¿Podrías haberlo utilizado para abrir la puerta? 207 00:12:13,720 --> 00:12:15,400 Bueno, nunca hubo otra copia. 208 00:12:15,400 --> 00:12:17,240 La gente sube allí para tomar sus descansos, 209 00:12:17,240 --> 00:12:18,600 Así que lo dejamos desbloqueado. 210 00:12:21,160 --> 00:12:22,840 ¿Y dónde estabais todos cuando él cayó? 211 00:12:22,840 --> 00:12:26,240 Oh, seguí al Comisionado Patterson hasta el tejado. 212 00:12:26,240 --> 00:12:27,920 Rosalie y yo estábamos al pie de las escaleras. 213 00:12:29,680 --> 00:12:31,120 ¿Señor McCann? 214 00:12:31,120 --> 00:12:32,920 Estaba a punto de llegar con mi coche. 215 00:12:34,640 --> 00:12:37,800 ¿Por qué preguntas dónde estábamos todos cuando ocurrió? 216 00:12:37,800 --> 00:12:39,040 ¿Por qué eso importa? 217 00:12:40,000 --> 00:12:44,520 Porque estamos tratando la muerte de Kevin Felton como sospechosa. 218 00:12:44,520 --> 00:12:46,760 ¿Disculpa? ¿Crees...? 219 00:12:46,760 --> 00:12:48,320 Nosotros pensamos... 220 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 ...existe una posibilidad 221 00:12:50,160 --> 00:12:53,720 que Kevin Felton fue empujado hasta la muerte. 222 00:12:53,720 --> 00:12:56,400 ¡No! Te estás riendo, ¿verdad? 223 00:12:56,400 --> 00:12:58,640 No, no lo soy. 224 00:12:58,640 --> 00:13:00,960 ¿Pero cómo, Comisario? Porque cuando derribaste la puerta, 225 00:13:00,960 --> 00:13:03,360 - No había nadie más allí, así que... - ¿Cómo podría alguien...? 226 00:13:03,360 --> 00:13:05,240 ¿Empujar a Kevin cuando estaba solo? 227 00:13:10,680 --> 00:13:12,200 Estamos trabajando en ello. 228 00:13:32,320 --> 00:13:33,360 Mmm. 229 00:13:37,520 --> 00:13:41,200 Le dije a George que necesitaba mudarse de oficina ahora que habías regresado, 230 00:13:41,200 --> 00:13:42,800 Pero él se demoró. 231 00:13:42,800 --> 00:13:45,840 ¿Pero por qué trabajan en la Casa de Gobierno? 232 00:13:45,840 --> 00:13:48,640 Fue el señor McCann quien los trasladó a todos aquí. 233 00:13:48,640 --> 00:13:50,960 Le oí decir que quería irse. 234 00:13:50,960 --> 00:13:54,680 de los entrometidos en las oficinas principales. 235 00:13:54,680 --> 00:13:55,920 ¿Lo hizo ahora? 236 00:14:00,840 --> 00:14:02,600 También voy a necesitar tus llaves del edificio. 237 00:14:02,600 --> 00:14:04,880 ya que lo bloquearemos hasta nuevo aviso. 238 00:14:06,200 --> 00:14:07,600 Gracias. 239 00:14:07,600 --> 00:14:09,080 Hemos hecho puerta a puerta, 240 00:14:09,080 --> 00:14:11,880 Pero todo estaba cerrado cuando ocurrió, así que no hubo testigos. 241 00:14:11,880 --> 00:14:13,920 Son las cinco y cuarto del domingo por la mañana. 242 00:14:13,920 --> 00:14:15,200 No es de sorprenderse. 243 00:14:15,200 --> 00:14:18,200 - Hmm. - ¿Sargento Fletcher, supongo? 244 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 ¡Comisionado Patterson! 245 00:14:19,600 --> 00:14:22,200 Nos conocimos brevemente cuando terminé mi formación, 246 00:14:22,200 --> 00:14:24,720 Pero he estado trabajando en Jamaica los últimos años. 247 00:14:24,720 --> 00:14:26,320 ¿Dónde está el oficial Curtis? 248 00:14:26,320 --> 00:14:29,200 Uh, ella está en Montserrat, cuidando a su tía. 249 00:14:29,200 --> 00:14:31,320 No creo que regrese en un futuro próximo. 250 00:14:31,320 --> 00:14:34,040 ¿Por qué el Comisario Jefe no se puso en contacto conmigo sobre esto? 251 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 Debería estar presente en todos los procesos de reclutamiento. 252 00:14:36,040 --> 00:14:37,600 Ok, esto es incómodo. 253 00:14:37,600 --> 00:14:39,320 Eh, señor Comisario, 254 00:14:39,320 --> 00:14:42,080 Lo siento mucho si fui una sorpresa para ti. 255 00:14:43,280 --> 00:14:44,400 Oh... 256 00:14:44,400 --> 00:14:45,480 Mmm. 257 00:14:48,080 --> 00:14:49,800 ¿Inspector? 258 00:14:49,800 --> 00:14:51,360 ¿Está todo bien? 259 00:14:51,360 --> 00:14:53,880 Uh, sí. Está bien. 260 00:14:53,880 --> 00:14:54,960 ¿Seguro? 261 00:14:54,960 --> 00:14:57,360 Es un texto de mi hermano. 262 00:14:58,760 --> 00:15:00,440 Nos reuniremos esta noche... 263 00:15:01,680 --> 00:15:03,640 ..por primera vez. 264 00:15:03,640 --> 00:15:06,240 ¿Se puso en contacto contigo después de todo? 265 00:15:07,200 --> 00:15:09,080 Sí. Lo hizo. 266 00:15:45,520 --> 00:15:47,960 Entonces, ¿cómo te sientes? 267 00:15:49,080 --> 00:15:52,160 ¿Yo? Um, sí. Estoy bien. 268 00:15:53,160 --> 00:15:54,400 Está todo bien. 269 00:15:58,760 --> 00:16:02,080 Si te sirve de ayuda, estoy seguro que tu hermano... 270 00:16:02,080 --> 00:16:04,760 Estará tan nervioso como tú. 271 00:16:10,320 --> 00:16:11,800 ¿Es ese Salomón? 272 00:16:11,800 --> 00:16:13,000 ¡¿Mervin?! 273 00:16:13,000 --> 00:16:15,800 ¡Es bueno verte, hombre! 274 00:16:15,800 --> 00:16:18,720 Escucha, ¿no tienes 10$ para el taxi? 275 00:16:18,720 --> 00:16:21,960 - Dejé mi billetera en el hotel. - Oh, sí, sí... Claro. 276 00:16:23,080 --> 00:16:24,880 Dame dos segundos. Vuelvo enseguida. 277 00:16:27,200 --> 00:16:28,600 Vamos a ver... 278 00:16:28,600 --> 00:16:32,440 Te digo que ha sido un día loco para mí. 279 00:16:32,440 --> 00:16:35,120 Moviéndose rápidamente del punto A al B. 280 00:16:35,120 --> 00:16:37,040 ¡Qué negocio! 281 00:16:37,040 --> 00:16:40,880 Uh, Catherine, uh, esta es mi... 282 00:16:40,880 --> 00:16:42,200 ..hermano, Salomón. 283 00:16:43,360 --> 00:16:46,800 Catherine es la alcaldesa de Saint Marie y ella dirige este lugar. 284 00:16:46,800 --> 00:16:48,400 Y un amigo de Mervin. 285 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 Un verdadero placer conocerte, Catherine. 286 00:16:50,400 --> 00:16:52,320 ¿Puedo invitarte a algo de beber, Salomón? 287 00:16:52,320 --> 00:16:55,880 Me encantaría un ron con hielo y un toque de naranja, por favor. 288 00:16:55,880 --> 00:16:57,640 Y quizás algo de comer también. 289 00:16:57,640 --> 00:16:58,840 ¿Un plato de accra? 290 00:16:58,840 --> 00:17:00,520 No he comido desde el desayuno. 291 00:17:00,520 --> 00:17:02,960 Vale, de acuerdo. 292 00:17:02,960 --> 00:17:05,680 Entonces, ¿qué pasa con el pájaro? 293 00:17:05,680 --> 00:17:07,360 ¿El flamenco? 294 00:17:07,360 --> 00:17:10,000 Mervin, si te lo digo, no me creerías. 295 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 - No, sigue. - Digamos que le debo un favor a un hombre. 296 00:17:13,000 --> 00:17:15,160 y ese favor está cubierto de plumas. 297 00:17:17,480 --> 00:17:19,640 Ah, merci. Gracias. 298 00:17:19,640 --> 00:17:21,520 Bueno, eh... 299 00:17:21,520 --> 00:17:22,960 Creo que deberíamos brindar ¿no? 300 00:17:22,960 --> 00:17:24,720 ¡Claro, hombre! ¡Hagámoslo! 301 00:17:24,720 --> 00:17:26,400 A... 302 00:17:28,800 --> 00:17:30,280 - No lo sé. - A... 303 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 ..¡tener un hermano! 304 00:17:33,680 --> 00:17:36,360 - Tener un hermano. - ¡Sí, hombre! 305 00:17:37,400 --> 00:17:38,840 Mmm. Mmm. 306 00:17:38,840 --> 00:17:41,120 Bien, entonces, eh... 307 00:17:41,120 --> 00:17:42,880 Cuéntame sobre ti. 308 00:17:42,880 --> 00:17:44,760 Quiero decir, sé que vives en Antigua... 309 00:17:44,760 --> 00:17:46,680 - Mm. - ¿Pero cómo es la vida? 310 00:17:46,680 --> 00:17:48,160 ¿Eh? ¿Qué haces? 311 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 ¿Estás casado? ¿Tienes hijos? 312 00:17:49,920 --> 00:17:52,160 Esas son algunas buenas preguntas, hombre. 313 00:17:52,160 --> 00:17:54,720 Quiero decir, ¿por dónde empiezo, no? 314 00:17:57,000 --> 00:17:59,840 Oh, eso suena como yo. 315 00:17:59,840 --> 00:18:01,000 Oh. 316 00:18:02,680 --> 00:18:06,360 Tiene que ser uno de estos. Disculpe un momento. 317 00:18:06,360 --> 00:18:07,960 André, ¿qué tal aquí? 318 00:18:09,800 --> 00:18:12,080 ¿Estás bien? 319 00:18:12,080 --> 00:18:13,720 Sí, eh... 320 00:18:13,720 --> 00:18:16,000 Bueno, creo que sí. 321 00:18:16,000 --> 00:18:17,680 Es pronto para saberlo, ¿no? 322 00:18:17,680 --> 00:18:20,240 Quiero decir, quiero que sigamos hablando. 323 00:18:20,240 --> 00:18:22,920 Mervin, lo siento, pero tengo que disparar, hombre. 324 00:18:22,920 --> 00:18:25,280 Un asunto en Port Royal requiere mi atención. 325 00:18:25,280 --> 00:18:26,680 Bien. 326 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Quiero decir... 327 00:18:27,920 --> 00:18:30,480 Una pena, hombre. Una verdadera lástima. 328 00:18:30,480 --> 00:18:31,720 ¿Pero qué puedes hacer? 329 00:18:33,400 --> 00:18:34,840 Lo aprecio. 330 00:18:34,840 --> 00:18:36,800 Mis felicitaciones al chef. 331 00:18:38,760 --> 00:18:40,600 Salomón, eh... 332 00:18:42,440 --> 00:18:46,000 ¿Qué tal si cenamos mañana por la noche? 333 00:18:46,000 --> 00:18:47,480 Por supuesto, hombre. 334 00:18:47,480 --> 00:18:49,440 Entonces hablaremos un poco en serio. 335 00:18:49,440 --> 00:18:51,760 Espera un minuto. Eh... 336 00:18:51,760 --> 00:18:54,560 - ¿Y tu pájaro? - Correcto. 337 00:18:54,560 --> 00:18:56,960 Creo que será mejor que lo conserves por ahora. 338 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 Buenos días, señor Comisario. 339 00:19:30,880 --> 00:19:32,720 ¿Están todos bien? 340 00:19:34,080 --> 00:19:37,520 Tengo información interesante sobre George McCann. 341 00:19:37,520 --> 00:19:40,520 ¿Oh sí? 342 00:19:40,520 --> 00:19:41,560 Inspector... 343 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 ..¿qué es eso? 344 00:19:45,640 --> 00:19:48,920 Es mi bocadillo de tocino y huevo frito. 345 00:19:48,920 --> 00:19:51,160 Ayer no recibí mi clase de inglés completa del domingo. 346 00:19:51,160 --> 00:19:52,360 Así que... me di un capricho. 347 00:19:53,840 --> 00:19:54,920 ¿Qué? 348 00:19:54,920 --> 00:19:58,200 Huele... a huevo. 349 00:19:58,200 --> 00:20:00,520 Porque le pusieron un huevo. 350 00:20:00,520 --> 00:20:05,360 No quiero que mi coche huela a huevo, inspector. 351 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 Anoche cené en el club náutico. 352 00:20:16,240 --> 00:20:19,360 y poner en marcha algunas investigaciones sobre nuestro sospechoso. 353 00:20:19,360 --> 00:20:21,000 Hace cuatro meses, 354 00:20:21,000 --> 00:20:23,240 El señor McCann fue incorporado a bordo 355 00:20:23,240 --> 00:20:26,320 como el zar de los negocios y del turismo de Santa María . 356 00:20:26,320 --> 00:20:28,000 - Título elegante. - Hmm. 357 00:20:28,000 --> 00:20:29,600 Entonces ¿por qué aquí? 358 00:20:29,600 --> 00:20:32,480 Al parecer se aburrió de sus negocios. 359 00:20:32,480 --> 00:20:36,000 Regresó al Reino Unido y pensó en expandirse al extranjero. 360 00:20:36,960 --> 00:20:39,560 Pero se dice que acepta sobornos de las empresas. 361 00:20:39,560 --> 00:20:43,760 que desean que sus proyectos de construcción reciban luz verde. 362 00:20:43,760 --> 00:20:45,320 ¿Existe alguna evidencia real de esto? 363 00:20:45,320 --> 00:20:48,800 No, pero confío en mis fuentes. 364 00:20:48,800 --> 00:20:52,800 Si George McCann es tan corrupto como dicen, entonces... 365 00:20:52,800 --> 00:20:55,200 Entonces podría tener algo que ver con la muerte de Kevin Felton. 366 00:20:55,200 --> 00:20:56,960 - Hmm. - Sí. 367 00:20:56,960 --> 00:20:59,000 Sí, bueno, definitivamente lo investigaremos, Comisionado. 368 00:20:59,000 --> 00:21:01,720 Bien, entonces será mejor que regrese a la estación. 369 00:21:01,720 --> 00:21:04,080 En realidad podemos ir juntos. 370 00:21:04,080 --> 00:21:06,600 Quiero permanecer al tanto de este caso. 371 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Ese asesinato ocurrió bajo mis propias narices. 372 00:21:08,600 --> 00:21:10,160 Ah, claro, entonces. 373 00:21:10,160 --> 00:21:11,880 Vale, claro. 374 00:21:11,880 --> 00:21:13,080 Excelente. 375 00:21:16,120 --> 00:21:20,080 Inspector, por favor no traiga ese olor a huevo. 376 00:21:20,080 --> 00:21:22,000 De vuelta a mi coche. 377 00:21:22,000 --> 00:21:23,600 ¿Qué se supone que debo hacer con esto? 378 00:21:24,600 --> 00:21:27,480 Colócalo en la otra mano, sácalo por la ventana y sostenlo... 379 00:21:27,480 --> 00:21:29,520 ¡Vale! ¡De acuerdo! ¡ Lo estoy sosteniendo por la ventana! 380 00:21:29,520 --> 00:21:30,880 Eso es muy bueno. 381 00:21:34,800 --> 00:21:37,680 La autopsia confirma las lesiones de Kevin Felton 382 00:21:37,680 --> 00:21:40,600 - Se sufrieron una caída. - Se ha enfriado... 383 00:21:40,600 --> 00:21:42,320 Hablé con su novia en el Reino Unido. 384 00:21:42,320 --> 00:21:44,120 Ella lo llamó por video hace un par de días. 385 00:21:44,120 --> 00:21:46,080 Dijo que parecía bastante triste. 386 00:21:46,080 --> 00:21:47,880 Bueno, él serviría. Ella lo dejó. 387 00:21:47,880 --> 00:21:51,240 En realidad, pensó que tenía que ver con algo más. 388 00:21:51,240 --> 00:21:52,720 Por supuesto que lo hizo. 389 00:21:53,720 --> 00:21:56,560 - ¿Siempre le gusta así? - Sí. 390 00:21:56,560 --> 00:22:01,080 Al parecer, Kevin quería desesperadamente volver a casa. 391 00:22:01,080 --> 00:22:02,480 a Inglaterra, pero... 392 00:22:02,480 --> 00:22:04,840 ..George McCann no lo liberaría de su contrato. 393 00:22:04,840 --> 00:22:06,120 ¿No podría negociar algo? 394 00:22:06,120 --> 00:22:07,720 Ella dijo que Kevin lo intentó, 395 00:22:07,720 --> 00:22:11,600 Pero el señor McCann podía ser bastante...intimidante. 396 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 Dijo que no le gustaba la deslealtad. 397 00:22:13,400 --> 00:22:15,280 Como si estuviera castigando a Kevin. 398 00:22:15,280 --> 00:22:17,520 ¿Ya has registrado el apartamento de la víctima? 399 00:22:17,520 --> 00:22:19,920 El oficial Rose y yo haremos eso inmediatamente después de esto. 400 00:22:19,920 --> 00:22:22,560 ¿Qué tienes ahí? ¿Es de la escena del crimen? 401 00:22:22,560 --> 00:22:24,760 Ah, sí. Entonces, lo encontré en la víctima, 402 00:22:24,760 --> 00:22:27,280 justo metido debajo de la parte delantera de su sudadera con capucha. 403 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 Pienso que es solo un pedazo de basura. 404 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 Sagitario. 405 00:22:34,080 --> 00:22:36,360 ¿Qué signo zodiacal era Kevin Felton? 406 00:22:36,360 --> 00:22:37,920 Oh... 407 00:22:38,880 --> 00:22:41,760 - 23 de abril, así que... - Tauro. 408 00:22:41,760 --> 00:22:43,080 Entonces, si era Tauro, 409 00:22:43,080 --> 00:22:45,120 ¿Por qué lleva un horóscopo de Sagitario? 410 00:22:45,120 --> 00:22:49,720 Uh, como dije, señor, tal vez sólo sea un trozo de basura. 411 00:22:49,720 --> 00:22:51,040 Sí, dijiste, 412 00:22:51,040 --> 00:22:53,360 Pero ¿qué le estaba haciendo en primer lugar? 413 00:22:53,360 --> 00:22:55,480 Quiero decir, ¿acaso simplemente estaba revoloteando? 414 00:22:55,480 --> 00:22:58,120 ¿Mientras caía hacia su muerte? No lo creo. 415 00:22:58,120 --> 00:23:00,320 - ¿Algo más? - Estoy a punto de irme. 416 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 y hablar con mi secretaria, Rosalie. 417 00:23:02,280 --> 00:23:05,960 Pasó los últimos meses trabajando junto a nuestros sospechosos. 418 00:23:05,960 --> 00:23:07,080 Buena idea, señor. 419 00:23:08,200 --> 00:23:11,120 - ¿Eso es todo? - Una cosa más, en realidad. 420 00:23:11,120 --> 00:23:14,000 Leo Quinn, pasante de George McCann. 421 00:23:14,000 --> 00:23:16,200 Está de camino a la estación. 422 00:23:16,200 --> 00:23:17,440 ¿Por qué? 423 00:23:17,440 --> 00:23:20,560 Porque el sargento Fletcher y el oficial Rose 424 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 descubrió que tuvo una gran discusión con nuestra víctima 425 00:23:23,400 --> 00:23:25,520 Apenas unas horas antes de ser asesinado. 426 00:23:25,520 --> 00:23:27,080 ¿Querías hablar conmigo? 427 00:23:29,160 --> 00:23:32,240 Entonces, revisamos las finanzas de Kevin Felton, 428 00:23:32,240 --> 00:23:36,240 y sabemos que bebió en el bar Shades el sábado por la noche. 429 00:23:36,240 --> 00:23:37,760 Ese es Kevin. 430 00:23:37,760 --> 00:23:40,040 Nuestros oficiales también hablaron con el camarero, 431 00:23:40,040 --> 00:23:44,880 y dice que vio a Kevin teniendo una conversación muy acalorada 432 00:23:44,880 --> 00:23:47,200 con un hombre que coincide con tu descripción. 433 00:23:47,200 --> 00:23:50,400 Y si no me equivoco creo que eres tú, ¿ahí? 434 00:23:50,400 --> 00:23:53,160 Yo no diría que la cosa se puso tan acalorada entre nosotros. 435 00:23:57,360 --> 00:23:59,840 Um, quiero decir, puedo ver cómo aparece eso, pero... 436 00:24:01,360 --> 00:24:03,960 ..Te lo puedo asegurar, realmente hubo mucha tranquilidad entre nosotros. 437 00:24:05,000 --> 00:24:06,120 ¿Ah, sí? Eh... 438 00:24:07,280 --> 00:24:09,960 ¿Eso es lo que estás haciendo? 439 00:24:12,160 --> 00:24:14,360 Bueno, mira, Leo, te voy a decir algo, 440 00:24:14,360 --> 00:24:17,200 y quiero que escuches atentamente antes de responder, 441 00:24:17,200 --> 00:24:20,240 Porque ahora mismo corres el riesgo de parecer un poco idiota. 442 00:24:20,240 --> 00:24:23,280 Ahora bien, el lector de labios no ha tenido la oportunidad de examinar esto. 443 00:24:23,280 --> 00:24:25,560 correctamente todavía, pero cuando lo hagan, 444 00:24:25,560 --> 00:24:27,760 Sabrán exactamente lo que se dijo allí. 445 00:24:27,760 --> 00:24:29,840 Estábamos discutiendo sobre algo que Kevin sabía. 446 00:24:29,840 --> 00:24:31,160 había descubierto... 447 00:24:32,640 --> 00:24:35,480 - ..sobre mi papá. - ¿Quién es tu papá? 448 00:24:35,480 --> 00:24:37,160 George McCann. 449 00:24:38,840 --> 00:24:40,960 No quería que la gente lo supiera. 450 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 No quería que la gente pensara que me había contratado. 451 00:24:42,960 --> 00:24:45,400 - Sólo porque soy su hijo. - Está bien. 452 00:24:45,400 --> 00:24:50,000 ¿Y qué había descubierto Kevin sobre tu padre? 453 00:24:50,000 --> 00:24:52,200 ¿Se trataba de algo relacionado con su corrupción? 454 00:24:52,200 --> 00:24:53,600 ¿Aceptar pagos? 455 00:24:53,600 --> 00:24:57,240 ¿Qué? ¿Kevin amenazaba con revelar esto? 456 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 ¿A eso se refería? 457 00:24:59,240 --> 00:25:01,600 ¿Cuando le dijo a Rosalie que quería terminar con esto? 458 00:25:01,600 --> 00:25:04,000 Kevin dijo que papá se lo merecía. 459 00:25:05,760 --> 00:25:07,840 Y por eso lo perdí como lo hice. 460 00:25:07,840 --> 00:25:09,800 Y luego lo seguiste hasta la Casa de Gobierno. 461 00:25:09,800 --> 00:25:12,480 ¿Porque estabas preocupado por lo que le iba a decir a la policía? 462 00:25:12,480 --> 00:25:15,160 Quiero decir, ese es un motivo bastante fuerte, ¿verdad? 463 00:25:15,160 --> 00:25:17,480 No. 464 00:25:17,480 --> 00:25:20,640 ¡No! Mira, estaba enojado y preocupado. 465 00:25:20,640 --> 00:25:22,120 Lo admito, pero... 466 00:25:23,680 --> 00:25:25,600 ..no tanto como para ir y matarlo. 467 00:25:25,600 --> 00:25:27,440 Y yo no estaba cerca de ese techo, 468 00:25:27,440 --> 00:25:28,840 Así que no pude haberlo hecho. 469 00:25:31,400 --> 00:25:33,080 ¡Chico! 470 00:25:33,080 --> 00:25:35,560 A Kevin Felton seguro le gustaba su pizza. 471 00:25:35,560 --> 00:25:38,920 Supongo que se sentía solo, ¿sabes? No tenía amigos aquí. 472 00:25:38,920 --> 00:25:42,320 Me quedé en casa todo el día jugando y comiendo pizza. 473 00:25:45,440 --> 00:25:47,200 Quiero decir, ahora que lo pienso... 474 00:25:48,440 --> 00:25:50,160 ...Podría acostumbrarme a eso, ¿sabes? 475 00:25:52,720 --> 00:25:55,000 Entonces, Sargento, 476 00:25:55,000 --> 00:25:57,360 Tengo que saber, 477 00:25:57,360 --> 00:26:00,320 ¿Cómo fue ser un oficial en Jamaica, eh? 478 00:26:00,320 --> 00:26:02,000 Debió haber sido a toda máquina, ¿verdad? 479 00:26:02,000 --> 00:26:04,480 Como un verdadero hombre malo, ¿eh? 480 00:26:04,480 --> 00:26:05,840 ¿Una isla tan grande como esa? 481 00:26:07,120 --> 00:26:09,400 Bueno, la ciudad de Kingston definitivamente tiene 482 00:26:09,400 --> 00:26:11,480 - una vida al respecto, ¿sabes? - Hmm. 483 00:26:11,480 --> 00:26:13,440 Hmm, siempre pasa algo. 484 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 Tienes que estar atento. 485 00:26:16,280 --> 00:26:17,680 ¿Qué te hizo regresar? 486 00:26:18,960 --> 00:26:21,320 Oh, eh, no lo sé. Yo... 487 00:26:22,360 --> 00:26:24,960 Supongo que sentí que era el momento adecuado. 488 00:26:27,520 --> 00:26:29,360 Mmm. Mmm. 489 00:26:30,720 --> 00:26:31,840 Mmm... 490 00:26:31,840 --> 00:26:33,360 No hay nada en la papelera. 491 00:26:33,360 --> 00:26:34,920 Debe haberlo vaciado hace poco. 492 00:26:34,920 --> 00:26:36,520 ¿Puedes ir a revisar la basura afuera? 493 00:26:36,520 --> 00:26:37,760 Entendido. 494 00:26:37,760 --> 00:26:39,400 Eso es algo súper inteligente 495 00:26:39,400 --> 00:26:41,560 Es un pensamiento al estilo jamaicano , ¿eh? 496 00:26:42,560 --> 00:26:43,640 Ajá. 497 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 Bueno, gracias por hablar conmigo. 498 00:26:55,560 --> 00:26:58,880 Esa era la madre de Leo Quinn, Angela, en el Reino Unido. 499 00:26:58,880 --> 00:27:00,560 Pensé en ver si podía decirnos algo. 500 00:27:00,560 --> 00:27:02,880 -Sobre Leo y su padre.- ¿Y? 501 00:27:04,000 --> 00:27:07,120 Ella y George han estado distanciados por mucho tiempo. 502 00:27:07,120 --> 00:27:10,160 En realidad, no fue una gran parte de la vida de Leo mientras crecía. 503 00:27:10,160 --> 00:27:12,400 Entonces, ¿por qué George terminó dándole un trabajo aquí? 504 00:27:12,400 --> 00:27:13,840 No fue elección de George. 505 00:27:13,840 --> 00:27:16,160 Parece que Leo siempre quiso seguir 506 00:27:16,160 --> 00:27:17,840 siguiendo los pasos de su padre. 507 00:27:17,840 --> 00:27:20,400 Quizás lo idolatraba un poco. 508 00:27:21,440 --> 00:27:24,560 - ¿Qué tienes? - Los registros telefónicos del sospechoso, 509 00:27:24,560 --> 00:27:26,760 y bastante actividad la noche del asesinato. 510 00:27:26,760 --> 00:27:29,240 Primero, Leo llama a George a las 3:09, 511 00:27:29,240 --> 00:27:30,480 Presumiblemente para hacerle saber 512 00:27:30,480 --> 00:27:33,320 que Kevin amenazaba con exponer su corrupción. 513 00:27:33,320 --> 00:27:35,160 Luego George se dirige directamente al soplador hacia Deborah. 514 00:27:35,160 --> 00:27:36,280 Tenemos una situación. 515 00:27:37,360 --> 00:27:38,840 Y de nuevo, 40 minutos después. 516 00:27:38,840 --> 00:27:40,600 Quiero decir, definitivamente hay algo sospechoso. 517 00:27:40,600 --> 00:27:42,000 lo que está pasando entre ellos. 518 00:27:42,000 --> 00:27:44,600 Pero ¿quién empujó a Kevin del techo? 519 00:27:44,600 --> 00:27:46,440 y cómo lo lograron cuando ninguno de ellos 520 00:27:46,440 --> 00:27:48,640 estaban cerca de él, no tengo ni idea. 521 00:27:49,680 --> 00:27:51,280 Espera, parece que la búsqueda 522 00:27:51,280 --> 00:27:53,920 El proceso de mudanza del apartamento de Kevin Felton ha dado sus frutos. 523 00:27:53,920 --> 00:27:57,120 Aquí tenemos la bolsa número uno. 524 00:27:57,120 --> 00:27:59,040 Y probablemente estés pensando, 525 00:27:59,040 --> 00:28:01,600 "¿Por qué lo llamo bolso número uno?" 526 00:28:01,600 --> 00:28:04,000 Eso es porque dentro de él... 527 00:28:04,000 --> 00:28:05,920 ..es la bolsa número dos. 528 00:28:05,920 --> 00:28:08,760 Lo comprobamos. Son las mismas bolsas de basura confidenciales. 529 00:28:08,760 --> 00:28:10,680 como los que están usando en la Casa de Gobierno. 530 00:28:10,680 --> 00:28:15,120 Probablemente te estarás preguntando: "¿Qué hay dentro de la bolsa número dos?" 531 00:28:22,640 --> 00:28:24,320 Sabes 532 00:28:24,320 --> 00:28:26,400 ¿Tendrás que limpiar todo esto, oficial Rose? 533 00:28:26,400 --> 00:28:29,840 - Sí, lo sé, pero valió la pena. - RÍE. 534 00:28:29,840 --> 00:28:32,240 Bueno, entonces ¿por qué nuestra víctima? 535 00:28:32,240 --> 00:28:35,600 Lleva estos residuos triturados confidenciales a su casa. 536 00:28:35,600 --> 00:28:36,880 ¿Y luego tirarlo a la basura? 537 00:28:36,880 --> 00:28:39,880 Mi pensamiento es que Kevin Felton estaba buscando algo... 538 00:28:39,880 --> 00:28:41,480 un documento que había sido destruido. 539 00:28:41,480 --> 00:28:43,880 Pero el hecho de que luego puso todo esto 540 00:28:43,880 --> 00:28:45,480 de vuelta al cubo de la basura 541 00:28:45,480 --> 00:28:48,440 Podría sugerir que tal vez encontró lo que buscaba. 542 00:28:49,600 --> 00:28:52,120 -Es posible. -Entonces ¿dónde está? 543 00:28:53,080 --> 00:28:56,880 Si Kevin Felton logró reunir algún tipo de documento, 544 00:28:56,880 --> 00:28:58,360 ¿Qué hace con ello? 545 00:28:58,360 --> 00:29:00,040 A menos que lo tuviera consigo 546 00:29:00,040 --> 00:29:02,240 Cuando fue a la Casa de Gobierno ayer. 547 00:29:02,240 --> 00:29:03,920 Pero no se trataba de su persona. 548 00:29:03,920 --> 00:29:05,880 Y todos los sospechosos fueron registrados. 549 00:29:05,880 --> 00:29:07,200 Antes de salir de la Casa de Gobierno, 550 00:29:07,200 --> 00:29:09,200 Así que nadie se lo llevó. 551 00:29:09,200 --> 00:29:11,360 Entonces todavía podría estar allí. 552 00:29:12,320 --> 00:29:15,640 Bien, a primera hora de la mañana tenemos que registrar ese edificio. 553 00:29:20,920 --> 00:29:22,080 ¿Cómo te fue con la policía? 554 00:29:23,760 --> 00:29:25,200 Creo que ya te descubrieron. 555 00:29:35,160 --> 00:29:38,320 Catherine, te presento a Mattie Fletcher. 556 00:29:38,320 --> 00:29:39,680 Ella es nuestra nueva sargento. 557 00:29:39,680 --> 00:29:41,960 ¡Ella acaba de ser transferida de Jamaica! 558 00:29:41,960 --> 00:29:45,560 Encantado de conocerte, Mattie. 559 00:29:45,560 --> 00:29:48,920 Pero creo que ya nos hemos conocido antes. 560 00:29:48,920 --> 00:29:50,960 En realidad crecí aquí en Saint Marie, 561 00:29:50,960 --> 00:29:53,320 Y puede que haya venido aquí un par de veces. 562 00:29:53,320 --> 00:29:54,600 Cuando era adolescente. 563 00:29:54,600 --> 00:29:58,360 Y tú, puede que me hayas echado un par de veces. 564 00:29:58,360 --> 00:30:00,400 por no tener la edad suficiente. 565 00:30:00,400 --> 00:30:05,400 Lo recuerdo. Tú y tus amigos me volvían loco. 566 00:30:05,400 --> 00:30:09,440 Lo siento mucho. Prometo que ahora me porto mucho mejor. 567 00:30:09,440 --> 00:30:10,800 Mmm. 568 00:30:13,960 --> 00:30:15,360 Disculpe un momento. 569 00:30:20,440 --> 00:30:21,760 ¡Hola, extraño! 570 00:30:23,160 --> 00:30:25,520 - Bienvenido a casa. - Ah... 571 00:30:27,480 --> 00:30:30,720 Es muy bueno verte. 572 00:30:30,720 --> 00:30:33,280 ¡Estoy tan feliz de que estés de vuelta en Saint Marie! 573 00:30:33,280 --> 00:30:35,400 -donde perteneces.- ¡Ah! 574 00:30:35,400 --> 00:30:36,960 No ha sido lo mismo sin ti. 575 00:30:36,960 --> 00:30:38,480 ¡Lo extrañé aquí! 576 00:30:38,480 --> 00:30:39,840 Y tu trabajo también. 577 00:30:41,200 --> 00:30:43,880 No me arrepiento de haberme tomado un tiempo libre, 578 00:30:43,880 --> 00:30:45,600 pasándolo con andrina. 579 00:30:45,600 --> 00:30:50,160 Pero me di cuenta de que tengo mucho más que dar a esta isla. 580 00:30:51,640 --> 00:30:54,360 Pero quizás no sea el retorno que usted imaginaba, 581 00:30:54,360 --> 00:30:56,120 - ¿no? - mmm. 582 00:30:57,920 --> 00:31:01,360 He tenido tratos con George McCann como alcalde. 583 00:31:02,560 --> 00:31:06,080 Es lo que los ingleses llamarían un huevo podrido. 584 00:31:06,080 --> 00:31:09,440 No sé todo lo que ha estado haciendo todavía, 585 00:31:09,440 --> 00:31:11,200 pero sé lo suficiente. 586 00:31:11,200 --> 00:31:13,000 Y el hecho de que él ha estado dirigiendo 587 00:31:13,000 --> 00:31:14,760 su nefasto negocio 588 00:31:14,760 --> 00:31:17,760 en uno de los edificios más respetados de esta isla ... 589 00:31:18,720 --> 00:31:19,960 No está bien. 590 00:31:21,160 --> 00:31:23,000 Quiero que este caso se resuelva, 591 00:31:23,000 --> 00:31:25,080 Y quiero que él y su equipo salgan. 592 00:31:26,160 --> 00:31:29,400 Ese edificio, esta isla... merecen algo mejor. 593 00:31:36,440 --> 00:31:38,120 Salomón, bienvenido. 594 00:31:38,120 --> 00:31:39,240 Entra, hombre. 595 00:31:39,240 --> 00:31:41,560 Un pequeño detalle para que nos unamos. 596 00:31:41,560 --> 00:31:42,920 El viejo diablo asesino. 597 00:31:45,080 --> 00:31:47,360 ¿No crees que debería haber habido una etiqueta en esto? 598 00:31:47,360 --> 00:31:48,560 Es vintage. 599 00:31:48,560 --> 00:31:51,040 Nunca conseguirás una etiqueta con el material antiguo apropiado. 600 00:31:51,040 --> 00:31:53,160 Bueno, si tú lo dices. 601 00:31:59,040 --> 00:32:00,480 Aquí tienes. 602 00:32:01,720 --> 00:32:04,320 Bueno, este es un lugarcito muy agradable. 603 00:32:04,320 --> 00:32:05,720 ¿Yo se, verdad? 604 00:32:05,720 --> 00:32:08,280 Vino con el trabajo. 605 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 ¿Y cómo llegaste a ser detective? 606 00:32:10,280 --> 00:32:12,080 ¿Fue siempre lo que quisiste hacer? 607 00:32:13,120 --> 00:32:14,280 Bien... 608 00:32:14,280 --> 00:32:15,640 ..un poco. 609 00:32:15,640 --> 00:32:17,600 Me gustó mucho, eh... 610 00:32:17,600 --> 00:32:19,920 ..resolviendo cosas cuando era niño. 611 00:32:19,920 --> 00:32:23,680 Moverse entre familias de acogida y residencias de cuidado, 612 00:32:23,680 --> 00:32:25,800 Siempre habría alguna pelea estallando 613 00:32:25,800 --> 00:32:27,200 o cosas que desaparecen 614 00:32:27,200 --> 00:32:29,560 o niños huyendo. 615 00:32:29,560 --> 00:32:31,600 Pero siempre sería yo quien solucionaría las cosas. 616 00:32:31,600 --> 00:32:33,320 y arreglar las cosas, ¿sabes? 617 00:32:33,320 --> 00:32:34,960 Sí. 618 00:32:34,960 --> 00:32:36,920 Lo has hecho bien, hombre. 619 00:32:36,920 --> 00:32:38,360 Deberías estar orgulloso. 620 00:32:38,360 --> 00:32:40,120 Oh, gracias. Lo soy. 621 00:32:42,920 --> 00:32:44,600 ¡Oh, vaya! 622 00:32:46,720 --> 00:32:49,000 Choques 623 00:32:51,960 --> 00:32:54,600 Y tú, ¿qué pasa, amigo? 624 00:32:54,600 --> 00:32:56,400 - ¿A qué te dedicas? - ¡Oh! 625 00:32:56,400 --> 00:32:59,600 Ya sabes, esto y aquello. Un poco de compra y venta. 626 00:32:59,600 --> 00:33:01,680 Pero aún no he encontrado lo mío. 627 00:33:01,680 --> 00:33:03,040 No como tú lo has hecho. 628 00:33:03,040 --> 00:33:06,640 Bueno, encontrar lo que buscas puede llevar tiempo, ¿no? 629 00:33:08,000 --> 00:33:09,520 Escucha, hombre. 630 00:33:09,520 --> 00:33:12,440 Lamento que las cosas hayan estado tan agitadas anoche, 631 00:33:12,440 --> 00:33:14,440 Pero me alegro de que estemos haciendo esto. 632 00:33:14,440 --> 00:33:15,680 Directamente hacia arriba. 633 00:33:16,880 --> 00:33:19,040 Yo también, Salomón. Yo también. 634 00:33:19,040 --> 00:33:21,720 Llámame Sol, ¿sí? 635 00:33:21,720 --> 00:33:23,280 Sol. 636 00:33:37,880 --> 00:33:41,760 - Buenos días, Naomi. - Buenos días, señor. 637 00:33:41,760 --> 00:33:43,040 ¿Cómo estás? 638 00:33:43,040 --> 00:33:45,440 Uh, bien, sí. 639 00:33:46,560 --> 00:33:48,080 Muy bueno, en realidad. 640 00:33:48,080 --> 00:33:50,640 ¿Las cosas fueron mejor con tu hermano anoche? 641 00:33:50,640 --> 00:33:52,480 Sí, definitivamente. 642 00:33:52,480 --> 00:33:56,600 Quiero decir, fue realmente bueno pasar un tiempo juntos, ¿sabes? 643 00:33:57,800 --> 00:34:00,840 Y nosotros, eh... Simplemente hablamos mucho, 644 00:34:00,840 --> 00:34:02,640 Principalmente sobre Dorna. 645 00:34:02,640 --> 00:34:04,720 Me refiero a nuestra mamá. 646 00:34:05,840 --> 00:34:07,080 Sí. 647 00:34:07,080 --> 00:34:10,560 Fue realmente agradable escuchar cómo era ella. 648 00:34:10,560 --> 00:34:12,200 Como madre, ¿sabes? 649 00:34:13,520 --> 00:34:15,720 Me alegro por usted, señor. 650 00:34:17,600 --> 00:34:18,960 ¡Entonces! 651 00:34:18,960 --> 00:34:22,040 Eh, tenemos las transcripciones del lector de labios. 652 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 Ah, cierto, sí. ¿Y? 653 00:34:23,400 --> 00:34:26,960 Es más o menos como dijo Leo, 654 00:34:26,960 --> 00:34:29,240 mención en un momento de un título de propiedad 655 00:34:29,240 --> 00:34:31,040 para una propiedad que estaba siendo desarrollada. 656 00:34:31,040 --> 00:34:33,360 Pero Kevin le da la espalda tan pronto como lo dice. 657 00:34:33,360 --> 00:34:34,960 Así que eso es todo lo que tengo. 658 00:34:34,960 --> 00:34:37,640 Solo me preguntaba si ese es el documento. 659 00:34:37,640 --> 00:34:40,680 Kevin buscaba entre los residuos confidenciales. 660 00:34:40,680 --> 00:34:43,080 Le pedí a Mattie y Seb que estuvieran atentos. 661 00:34:43,080 --> 00:34:44,600 al registrar la Casa de Gobierno. 662 00:34:44,600 --> 00:34:45,760 Trabajo bueno. 663 00:34:47,280 --> 00:34:48,720 ¡Ah! Buenos días, señor Comisario. 664 00:34:48,720 --> 00:34:51,920 Rosalie y yo tenemos algo útil para la investigación. 665 00:34:55,920 --> 00:34:57,200 Hay un hombre sin hogar 666 00:34:57,200 --> 00:34:59,520 que a menudo duerme en la plaza del pueblo 667 00:34:59,520 --> 00:35:01,000 afuera de la Casa de Gobierno. 668 00:35:01,000 --> 00:35:02,640 Su nombre es Lloyd, 669 00:35:02,640 --> 00:35:04,840 y lo vi allí cuando llegué, 670 00:35:04,840 --> 00:35:06,600 La noche en que todo ocurrió. 671 00:35:06,600 --> 00:35:08,200 ¿Entonces es un posible testigo? 672 00:35:08,200 --> 00:35:09,800 Fuimos a visitarlo. 673 00:35:09,800 --> 00:35:12,640 Estaba claro que había ganado mucho dinero últimamente. 674 00:35:12,640 --> 00:35:15,400 Llevaba ropa nueva. Dijo... 675 00:35:15,400 --> 00:35:19,000 ...hace dos noches le habían dado 500 dólares 676 00:35:19,000 --> 00:35:21,240 ir a dormir a otro lugar 677 00:35:21,240 --> 00:35:23,960 por una mujer que coincide con la descripción de Deborah Shelman. 678 00:35:23,960 --> 00:35:25,920 Ella le pagó. 679 00:35:25,920 --> 00:35:28,720 Así que no estaba allí para presenciar 680 00:35:28,720 --> 00:35:30,480 lo que fuera que estuviera por suceder. 681 00:35:30,480 --> 00:35:33,240 Eso es lo que hace Déborah. 682 00:35:33,240 --> 00:35:36,480 Ella hace que los problemas...desaparezcan. 683 00:35:36,480 --> 00:35:39,600 Entonces, como Kevin estaba demostrando ser una amenaza para George, 684 00:35:39,600 --> 00:35:42,200 ¿Hizo desaparecer también ese problema? 685 00:35:45,360 --> 00:35:46,600 Esto es ridículo. 686 00:35:46,600 --> 00:35:48,680 Lo admito, le di algunas libras al hombre. 687 00:35:48,680 --> 00:35:52,400 ¿Unas cuantas libras? Le dio 500 dólares, Sra. Shelman. 688 00:35:52,400 --> 00:35:54,280 Pero sólo porque me sentí mal por él. 689 00:35:54,280 --> 00:35:56,120 Nunca dije que tenía que mudarse a otro lugar. 690 00:35:56,120 --> 00:35:57,440 Bueno, él dice que sí lo hiciste. 691 00:35:57,440 --> 00:35:59,640 Lo único que dije fue que espero que pueda encontrar algún lugar. 692 00:35:59,640 --> 00:36:02,480 más cómodo dormir con el dinero que le di. 693 00:36:02,480 --> 00:36:04,080 Debe haber entendido mal. 694 00:36:04,080 --> 00:36:07,320 Y tu papel está bien remunerado, ¿verdad? 695 00:36:07,320 --> 00:36:10,280 Oh, revisamos las finanzas de la empresa. 696 00:36:10,280 --> 00:36:14,320 Parece que recibes muchas bonificaciones. 697 00:36:14,320 --> 00:36:15,880 A él le importa que la gente sea leal, 698 00:36:15,880 --> 00:36:17,080 y les recompensa por ello. 699 00:36:17,080 --> 00:36:21,600 Bien, ¿cuál es su puesto de trabajo oficial, Sra. Shelman? 700 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 Soy el gerente de operaciones de George. 701 00:36:24,040 --> 00:36:25,760 Oh, gerente de operaciones. 702 00:36:25,760 --> 00:36:28,280 ¿Y qué implica eso exactamente? 703 00:36:28,280 --> 00:36:29,440 Cualquier cosa y todo, 704 00:36:29,440 --> 00:36:31,800 pero no, porque creo que es ahí a donde te diriges, 705 00:36:31,800 --> 00:36:33,160 Empujando a un hombre desde un tejado. 706 00:36:33,160 --> 00:36:36,120 Tienes razón en que George me paga bien. 707 00:36:36,120 --> 00:36:38,000 pero no me basta con matar por él. 708 00:36:39,320 --> 00:36:40,600 Si no hay nada más... 709 00:36:43,360 --> 00:36:44,480 Mmm. 710 00:36:46,720 --> 00:36:48,960 Veamos qué ha mostrado la búsqueda. 711 00:36:59,040 --> 00:37:00,280 George, soy yo. 712 00:37:00,280 --> 00:37:03,240 La policía se está calentando. Mucho más. 713 00:37:05,360 --> 00:37:07,080 No hay nada aquí que podamos encontrar. 714 00:37:07,080 --> 00:37:08,200 Eso es como un título de propiedad 715 00:37:08,200 --> 00:37:10,280 o cualquier otro documento que haya sido destruido, 716 00:37:10,280 --> 00:37:13,040 pero lo único de interés era esto. 717 00:37:13,040 --> 00:37:15,040 Estos son los planos del terreno 718 00:37:15,040 --> 00:37:17,680 para el desarrollo de un hotel boutique . 719 00:37:17,680 --> 00:37:20,760 Disponen de piscina, spa, restaurante. 720 00:37:20,760 --> 00:37:23,400 Bonito. Muy elegante. 721 00:37:23,400 --> 00:37:25,640 Lo conseguiré. 722 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 Es que no hay detalles al respecto. 723 00:37:29,960 --> 00:37:34,120 No se menciona ningún arquitecto, ni dirección, ni nombre del promotor... 724 00:37:34,120 --> 00:37:37,280 Y todos los demás proyectos aquí tienen esos detalles... 725 00:37:38,760 --> 00:37:40,320 ..excepto esto. 726 00:37:40,320 --> 00:37:41,600 Simplemente me hace pensar 727 00:37:41,600 --> 00:37:43,480 que hay algo que están tratando de ocultar. 728 00:37:54,560 --> 00:37:55,960 ¿Quién estaba en la puerta antes? 729 00:37:55,960 --> 00:37:58,640 Era un tipo cualquiera. Quería que moviera la bicicleta. 730 00:37:58,640 --> 00:38:00,000 Lo estaba bloqueando. 731 00:38:03,880 --> 00:38:05,320 ¿Pasa algo malo, Sargento? 732 00:38:06,480 --> 00:38:07,720 Tal vez. 733 00:38:20,240 --> 00:38:22,840 Entonces, Sargento, ¿qué estamos buscando? 734 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Algo no tiene sentido 735 00:38:24,800 --> 00:38:26,760 Quizás ese tipo te estaba distrayendo. 736 00:38:26,760 --> 00:38:28,440 Para que alguien pudiera colarse dentro y esconderse. 737 00:38:28,440 --> 00:38:30,720 -Mientras movías la bici.- Ah... 738 00:38:30,720 --> 00:38:33,240 Sabía que algo no estaba bien ¿ sabes? 739 00:38:33,240 --> 00:38:34,520 ¡Chico! 740 00:38:34,520 --> 00:38:36,880 Está bien. Revisaré por aquí, Sargento. 741 00:38:44,360 --> 00:38:46,480 ¡Lo sabía! 742 00:38:46,480 --> 00:38:49,880 ¡DI Wilson del Sargento Fletcher! 743 00:38:49,880 --> 00:38:51,960 George McCann acaba de irrumpir en la Casa de Gobierno. 744 00:38:51,960 --> 00:38:54,040 Visto saliendo por la escalera de incendios trasera. 745 00:38:54,040 --> 00:38:56,080 Está en un descapotable gris, matrícula 746 00:38:56,080 --> 00:38:58,360 Hotel Foxtrot Charlie Zulu 2-1-7. 747 00:38:58,360 --> 00:39:00,360 Dirigiéndose hacia el este por Main Road. 748 00:39:00,360 --> 00:39:01,960 Perseguiré. Terminado. 749 00:39:01,960 --> 00:39:03,080 - ¡Policía! - Está bien, Mattie. 750 00:39:03,080 --> 00:39:04,680 Recibido. Cambio. 751 00:39:12,920 --> 00:39:15,240 Estamos en ello, Mattie. Puedes retirarte. Cambio. 752 00:39:17,040 --> 00:39:19,000 Sargento Fletcher, ¿lo recibe? Cambio. 753 00:39:20,120 --> 00:39:22,600 Sargento Fletcher, ya puede retirarse. Cambio. 754 00:39:36,480 --> 00:39:38,080 ¿Qué carajo está haciendo? 755 00:39:43,440 --> 00:39:45,240 Señor McCann, 756 00:39:45,240 --> 00:39:47,800 Necesito que salgas del vehículo, por favor. 757 00:39:51,840 --> 00:39:55,280 Sargento Fletcher, ¿está bien? 758 00:39:56,440 --> 00:39:58,160 ¿¡Sargento Fletcher?! 759 00:39:58,160 --> 00:39:59,800 Sí, no, sí. 760 00:39:59,800 --> 00:40:01,480 Estoy bien. Estoy... estoy bien. 761 00:40:02,760 --> 00:40:04,720 -Eso realmente no estuvo bien. -Solo estaba tratando de... 762 00:40:04,720 --> 00:40:05,840 Ahora no. 763 00:40:05,840 --> 00:40:06,920 ¡Inspector! 764 00:40:08,240 --> 00:40:09,360 Lo haremos más tarde. 765 00:40:13,440 --> 00:40:16,400 Creo que esto es lo que Kevin Felton descubrió. 766 00:40:16,400 --> 00:40:18,920 Es un título de propiedad, pero mira para dónde sirve. 767 00:40:20,480 --> 00:40:22,240 Casa de Gobierno. 768 00:40:22,240 --> 00:40:23,680 No se menciona ningún arquitecto, 769 00:40:23,680 --> 00:40:25,720 Sin dirección, nombre del desarrollador... 770 00:40:25,720 --> 00:40:29,000 Ibas a derribarlo, o casi. 771 00:40:29,000 --> 00:40:30,440 Convertirlo en un hotel. 772 00:40:35,480 --> 00:40:37,080 Notario, 773 00:40:37,080 --> 00:40:39,600 Hay un desarrollo que debes conocer. 774 00:40:39,600 --> 00:40:42,320 Como seguramente usted sabe, señor McCann, 775 00:40:42,320 --> 00:40:46,040 Tengo un detective y dos oficiales uniformados. 776 00:40:46,040 --> 00:40:49,160 en la oficina de su abogado con una orden de registro. 777 00:40:49,160 --> 00:40:51,120 Ya lo han descubierto 778 00:40:51,120 --> 00:40:54,760 Más pruebas que confirman nuestras sospechas. 779 00:40:54,760 --> 00:40:57,960 Está bien, bueno, golpéame con lo que tengas. 780 00:40:57,960 --> 00:40:59,880 y te diré si estás cerca. 781 00:40:59,880 --> 00:41:02,560 Usted y su equipo tenían la convicción 782 00:41:02,560 --> 00:41:05,240 que el terreno donde se encuentra la Casa de Gobierno 783 00:41:05,240 --> 00:41:08,280 En realidad no era propiedad del gobierno. 784 00:41:08,280 --> 00:41:10,800 El único título de propiedad existente 785 00:41:10,800 --> 00:41:12,840 demostró que pertenecía a un granjero 786 00:41:12,840 --> 00:41:16,040 quien falleció a principios del siglo XX. 787 00:41:16,040 --> 00:41:19,040 Con maniobras cuestionables, 788 00:41:19,040 --> 00:41:22,400 Intentaste apropiarte de tierras. 789 00:41:22,400 --> 00:41:25,520 No hay nada cuestionable en ello. 790 00:41:25,520 --> 00:41:27,640 Todo estaba dentro de los límites de la ley. 791 00:41:27,640 --> 00:41:30,240 Pero no nos andemos con rodeos. Como tú eras. 792 00:41:30,240 --> 00:41:34,080 Un título de propiedad perdido que reemplazó al que usted tenía. 793 00:41:35,400 --> 00:41:38,920 Demostró que el terreno fue adquirido legalmente. 794 00:41:38,920 --> 00:41:43,360 por el gobierno de Saint Marie en 1929, 795 00:41:43,360 --> 00:41:46,560 Es por eso que procediste a destruirlo. 796 00:41:46,560 --> 00:41:48,840 Desafortunadamente para ti, 797 00:41:48,840 --> 00:41:50,640 Kevin Felton tenía sospechas. 798 00:41:50,640 --> 00:41:52,880 Recuperó el documento, lo armó y... 799 00:41:52,880 --> 00:41:55,840 y me di cuenta de lo que estabas haciendo. 800 00:41:55,840 --> 00:41:58,720 Por eso lo asesinaste. 801 00:41:58,720 --> 00:42:01,960 antes de que pudiera revelar la verdad. 802 00:42:01,960 --> 00:42:06,320 Tienes toda la razón. Admito que tenía grandes planes. 803 00:42:06,320 --> 00:42:08,760 para esa vieja reliquia de edificio. 804 00:42:08,760 --> 00:42:10,560 Habría sido una mina de oro. 805 00:42:10,560 --> 00:42:13,360 Y, sí, quizá jugué un poco rápido y suelto. 806 00:42:13,360 --> 00:42:14,920 con las leyes de planificación aquí, 807 00:42:14,920 --> 00:42:17,880 Así que adelante, cárgueme con lo que sea. 808 00:42:17,880 --> 00:42:20,560 Dejaré que mi abogado haga su magia, porque... 809 00:42:20,560 --> 00:42:24,560 Y deberías saber esto: es bueno en eso. Muy bueno. 810 00:42:24,560 --> 00:42:29,000 Ahora, pasemos al 1% sobre el que estás equivocado. 811 00:42:29,000 --> 00:42:31,280 La muerte de Kevin Felton. 812 00:42:31,280 --> 00:42:33,560 Como usted sabe, señor Comisionado Patterson, 813 00:42:33,560 --> 00:42:35,320 yo, Debs, Leo, 814 00:42:35,320 --> 00:42:37,680 Ninguno de nosotros estaba en esa azotea cuando ocurrió, 815 00:42:37,680 --> 00:42:41,040 Entonces, ¿cómo podría, de alguna manera, considerarse asesinato? 816 00:42:45,000 --> 00:42:47,560 Él tiene razón. 817 00:42:47,560 --> 00:42:50,040 Todos nuestros sospechosos tienen la coartada perfecta. 818 00:42:50,040 --> 00:42:51,280 A mí. 819 00:42:51,280 --> 00:42:53,200 Estamos cada vez más lejos de resolver este asesinato. 820 00:42:53,200 --> 00:42:55,240 Tal como estábamos al inicio del caso. 821 00:42:58,320 --> 00:43:01,280 - ¿Qué? - Hay un hombre con un flamenco. 822 00:43:01,280 --> 00:43:03,480 atado a la parte trasera de su coche. 823 00:43:03,480 --> 00:43:05,960 Ah, sí. Eso es, eh... 824 00:43:05,960 --> 00:43:08,040 ..mi hermano. Mi medio hermano. 825 00:43:10,800 --> 00:43:14,080 Um, te daré un poco de tiempo. 826 00:43:14,080 --> 00:43:15,120 Mmm. 827 00:43:16,600 --> 00:43:18,560 ¡Mervin, mi hombre! 828 00:43:18,560 --> 00:43:20,160 ¿Cómo van las cosas? 829 00:43:20,160 --> 00:43:22,040 Fue una hermosa noche la que pasamos anoche. 830 00:43:22,040 --> 00:43:24,000 ¡Sí! ¡Sí, realmente lo fue! 831 00:43:24,000 --> 00:43:26,080 Deberíamos hacerlo de nuevo pronto. 832 00:43:26,080 --> 00:43:27,880 Sigamos dialogando, ¿vale? 833 00:43:27,880 --> 00:43:29,440 No hay duda. 834 00:43:29,440 --> 00:43:31,440 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 835 00:43:31,440 --> 00:43:34,320 Eh... quería hablarte de algo. 836 00:43:34,320 --> 00:43:36,600 - Una especie de favor. - Sí, vale. 837 00:43:36,600 --> 00:43:38,640 Me preguntaba... 838 00:43:38,640 --> 00:43:40,600 ...¿no podrías prestarme un poco de dinero? 839 00:43:40,600 --> 00:43:41,960 Sólo temporal, como. 840 00:43:43,280 --> 00:43:44,880 Uno... 841 00:43:44,880 --> 00:43:47,920 Sí, claro. ¿Cuánto es? ¿50? ¿100? 842 00:43:47,920 --> 00:43:50,680 Dos...mil. 843 00:43:50,680 --> 00:43:53,000 ¿$2,000? 844 00:43:55,360 --> 00:43:57,880 Sol, eso no es poco. 845 00:43:57,880 --> 00:44:00,080 - Eso es... - Eh, la cosa es que, 846 00:44:00,080 --> 00:44:01,760 Hay un par de oportunidades de negocio 847 00:44:01,760 --> 00:44:03,800 Maduro para la inversión que viene en camino. 848 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 Te lo devolveré en poco tiempo. 849 00:44:05,800 --> 00:44:09,320 No creo tener esa cantidad de dinero para prestar. 850 00:44:09,320 --> 00:44:12,040 - Sé que somos hermanos, pero... - ¡Oye! - ...Sólo he... 851 00:44:13,120 --> 00:44:14,760 No te preocupes, hombre, está bien. 852 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 Siempre vale la pena preguntar, ¿verdad? 853 00:44:21,160 --> 00:44:22,680 ¿De eso se trata todo esto? 854 00:44:23,960 --> 00:44:26,520 ¿Tú y yo? ¿Solo necesitabas dinero? 855 00:44:26,520 --> 00:44:28,600 ¿Qué? No, claro que no. 856 00:44:28,600 --> 00:44:30,800 Quiero hacer esto de verdad. Solo pensé... 857 00:44:33,320 --> 00:44:34,480 Lo lamento. 858 00:44:38,200 --> 00:44:39,880 Yo, eh, mejor disparo. 859 00:44:41,120 --> 00:44:42,480 Sí. 860 00:44:46,240 --> 00:44:47,600 Casi lo olvido. 861 00:44:48,680 --> 00:44:50,720 ¿Está bien si paso por tu casa? 862 00:44:50,720 --> 00:44:53,040 ¿Y recoger ese flamenco que has estado cuidando? 863 00:44:54,400 --> 00:44:55,960 - ¿No es eso? - No, hombre. 864 00:44:55,960 --> 00:44:58,720 Ese es el otro. Son un par a juego. 865 00:44:58,720 --> 00:45:00,320 Por eso tuve que traerlo aquí. 866 00:45:00,320 --> 00:45:01,920 Los estoy reuniendo 867 00:45:01,920 --> 00:45:04,040 Ah, sí, ya veo, eh... 868 00:45:04,040 --> 00:45:05,760 Sí, sírvase usted mismo. 869 00:45:15,040 --> 00:45:16,840 ¿Cómo va todo entre ustedes dos? 870 00:45:18,080 --> 00:45:19,240 ¿Honestamente? 871 00:45:21,040 --> 00:45:22,560 No sé. 872 00:45:22,560 --> 00:45:24,680 Quiero decir, ahora mismo, parece que ambos estamos... 873 00:45:24,680 --> 00:45:26,600 Viniendo a esta cosa de hermanos 874 00:45:26,600 --> 00:45:28,840 desde direcciones completamente diferentes. 875 00:45:28,840 --> 00:45:33,160 Bueno, eso no significa que no valga la pena seguir intentándolo. 876 00:45:39,960 --> 00:45:41,320 El flamenco... 877 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 ¿Flamenco? 878 00:45:42,840 --> 00:45:44,280 ¡El flamenco! 879 00:45:44,280 --> 00:45:46,000 Bueno eso es todo ¿no? 880 00:45:46,000 --> 00:45:47,440 ¡Así es! 881 00:45:47,440 --> 00:45:48,960 Así pudo haber sido la víctima 882 00:45:48,960 --> 00:45:51,560 Empujado desde el tejado sin que hubiera nadie allí. 883 00:45:51,560 --> 00:45:53,640 ¿Cómo pudo alguien empujar a Kevin desde el techo? 884 00:45:53,640 --> 00:45:54,840 ¿Cuando estaba solo? 885 00:45:54,840 --> 00:45:56,680 Rosalie me llamó preocupada. 886 00:45:56,680 --> 00:45:59,480 Así que me subí a mi coche y llegué aquí lo más rápido que pude. 887 00:45:59,480 --> 00:46:01,240 pero Kevin...Kevin! 888 00:46:01,240 --> 00:46:02,600 ..cerré la puerta del techo. 889 00:46:02,600 --> 00:46:04,320 - ¿Está todavía ahí arriba? - Sí. 890 00:46:06,520 --> 00:46:07,720 Como dije, señor, 891 00:46:07,720 --> 00:46:09,880 Probablemente solo sea un pedazo de basura. 892 00:46:09,880 --> 00:46:11,760 ¡Y eso explica el horóscopo! 893 00:46:11,760 --> 00:46:12,920 ¿El horóscopo? 894 00:46:12,920 --> 00:46:15,120 - ¡El horóscopo! - ¿Y el flamenco? 895 00:46:15,120 --> 00:46:17,520 ¡El horóscopo y el flamenco! ¡Eso lo explica todo! 896 00:46:17,520 --> 00:46:20,640 Bueno, casi. Necesito comprobar un par de cosas primero. 897 00:46:20,640 --> 00:46:23,160 El rastreador GPS del coche que te recogió, 898 00:46:23,160 --> 00:46:25,880 y necesito echar un vistazo fuera de la Casa de Gobierno. 899 00:46:34,840 --> 00:46:37,760 Entonces ¿qué está buscando? 900 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 No tengo ni idea. 901 00:46:47,600 --> 00:46:49,480 Bueno, sea lo que sea, 902 00:46:49,480 --> 00:46:51,160 Creo que lo encontró. 903 00:46:57,800 --> 00:46:59,480 Este caso, 904 00:46:59,480 --> 00:47:02,440 ha sido difícil. 905 00:47:02,440 --> 00:47:05,640 Nuestra víctima cae desde un tejado y muere . 906 00:47:05,640 --> 00:47:09,480 Nuestros tres sospechosos tienen coartadas sólidas... 907 00:47:11,040 --> 00:47:13,200 ..porque todos ustedes podrían ser considerados 908 00:47:13,200 --> 00:47:14,440 en el momento en que ocurrió. 909 00:47:14,440 --> 00:47:16,680 La única explicación que tiene sentido 910 00:47:16,680 --> 00:47:19,440 Es que Kevin Felton saltó por su propia voluntad. 911 00:47:19,440 --> 00:47:22,560 Eso es lo que venimos diciendo desde el principio. Fue un suicidio. 912 00:47:22,560 --> 00:47:25,840 Excepto que no lo fue. Fue un asesinato. 913 00:47:25,840 --> 00:47:27,880 Y ahora lo sabemos 914 00:47:27,880 --> 00:47:30,480 que fuiste tú, Leo Quinn, quien lo hizo. 915 00:47:30,480 --> 00:47:32,400 Pero yo estaba con todos los demás cuando sucedió, 916 00:47:32,400 --> 00:47:33,840 como dijiste 917 00:47:33,840 --> 00:47:37,800 Bueno, sí, excepto que no fue entonces cuando sucedió. 918 00:47:37,800 --> 00:47:39,840 o, de hecho, dónde ocurrió. 919 00:47:39,840 --> 00:47:42,800 Porque en el punto donde Kevin Felton 920 00:47:42,800 --> 00:47:45,960 Se escuchó caer sobre ese auto, 921 00:47:45,960 --> 00:47:47,080 Él ya estaba muerto. 922 00:47:48,200 --> 00:47:50,400 Y para que pareciera que fue entonces y, de hecho, 923 00:47:50,400 --> 00:47:53,400 como paso, tu... 924 00:47:53,400 --> 00:47:54,960 ..y tu padre... 925 00:47:54,960 --> 00:47:58,600 ...y la Sra. Shelman construyó un plan muy inteligente 926 00:47:58,600 --> 00:48:00,280 Que casi nos engañó a todos. 927 00:48:00,280 --> 00:48:03,960 Verás, fue algo que vi esta misma tarde. 928 00:48:03,960 --> 00:48:05,960 Alguien estaba transportando algo 929 00:48:05,960 --> 00:48:07,400 en la parte trasera de su coche, 930 00:48:07,400 --> 00:48:10,560 Y me hizo pensar cómo podrías haberlo logrado. 931 00:48:10,560 --> 00:48:13,080 Parece que Kevin se cayó sobre ese auto cuando no lo hizo. 932 00:48:13,080 --> 00:48:15,400 Entonces me acordé de esto. 933 00:48:15,400 --> 00:48:17,120 Es un horóscopo, 934 00:48:17,120 --> 00:48:18,360 arrancado de un periódico, 935 00:48:18,360 --> 00:48:20,720 encontrado escondido dentro de la sudadera con capucha de Kevin. 936 00:48:20,720 --> 00:48:24,320 Y ahí fue cuando empecé a preguntarme si Kevin no se había caído. 937 00:48:24,320 --> 00:48:25,960 donde creíamos que lo hizo. 938 00:48:29,200 --> 00:48:30,400 Señor Quinn, 939 00:48:30,400 --> 00:48:34,320 Sabemos que la noche de su asesinato Kevin te lo dijo. 940 00:48:34,320 --> 00:48:38,440 Iba a revelar la verdad sobre el señor McCann. 941 00:48:38,440 --> 00:48:43,240 realizando una apropiación ilegal de tierras en ese edificio. 942 00:48:45,720 --> 00:48:48,040 Y entonces llamaste a tu padre, 943 00:48:48,040 --> 00:48:52,160 y ambos se dirigieron a la Casa de Gobierno, 944 00:48:52,160 --> 00:48:55,440 -donde Kevin llamó a Rosalie.- No, no lo hice. 945 00:48:55,440 --> 00:48:58,400 - No seguí a Kevin. - Oh, pero sí lo hiciste, Leo. 946 00:48:58,400 --> 00:49:01,520 Verás, he comprobado el seguimiento GPS de tu coche, 947 00:49:01,520 --> 00:49:07,120 y se nota que llegaste a Casa de Gobierno a las 3:44am 948 00:49:07,120 --> 00:49:10,720 y se estacionó atrás por 26 minutos. 949 00:49:10,720 --> 00:49:12,360 Fue un gran acontecimiento para Kevin, 950 00:49:12,360 --> 00:49:14,600 Lo que iba a hacer esa noche. 951 00:49:14,600 --> 00:49:17,640 Sabemos que se sintió intimidado por usted, señor McCann. 952 00:49:17,640 --> 00:49:22,760 Entonces, llamar a la policía, revelar su corrupción, 953 00:49:22,760 --> 00:49:24,840 Creo que eso le pesó mucho. 954 00:49:24,840 --> 00:49:27,680 Pero necesito hacerlo a mi propio ritmo, ¿de acuerdo? 955 00:49:27,680 --> 00:49:30,160 Quizás por eso fue al bar primero. 956 00:49:30,160 --> 00:49:33,080 y tomamos un par de copas esa noche - 957 00:49:33,080 --> 00:49:34,640 Para templar sus nervios - 958 00:49:34,640 --> 00:49:37,320 porque descubrió que se estaba cometiendo un delito 959 00:49:37,320 --> 00:49:39,520 por ti, su jefe, 960 00:49:39,520 --> 00:49:42,160 y quería que la verdad saliera a la luz. 961 00:49:42,160 --> 00:49:44,400 Y hacerlo también significaría 962 00:49:44,400 --> 00:49:47,720 Finalmente pudo dejar su vida solitaria aquí. 963 00:49:47,720 --> 00:49:50,120 y volar de regreso a casa a Inglaterra. 964 00:49:50,120 --> 00:49:51,640 Sentirse ansioso, 965 00:49:51,640 --> 00:49:54,080 Subió al tejado para tomar un poco de aire. 966 00:49:54,080 --> 00:49:59,080 Y cuando Rosalie bajó a ver a la Sra. Shelman, 967 00:49:59,080 --> 00:50:02,320 Señor Quinn, usted también subió al tejado. 968 00:50:02,320 --> 00:50:05,680 Nunca sabremos qué pasó allí arriba esa noche. 969 00:50:05,680 --> 00:50:07,000 Suponemos que... 970 00:50:07,000 --> 00:50:08,280 No puedes hacernos esto. 971 00:50:08,280 --> 00:50:11,440 ...le suplicó, pero él se negó... 972 00:50:11,440 --> 00:50:13,200 - ¡Nos destruirás! - ..para escucharte. 973 00:50:13,200 --> 00:50:16,240 ¡Todo lo que mi padre ha construido! ¡Su reputación! 974 00:50:16,240 --> 00:50:18,040 ¡Irá a prisión por fraude! 975 00:50:18,040 --> 00:50:19,520 Oooh... 976 00:50:19,520 --> 00:50:21,160 Y en el calor del momento, 977 00:50:21,160 --> 00:50:23,480 Corriste hacia Kevin con cierta fuerza 978 00:50:23,480 --> 00:50:24,880 y lo empujaste. 979 00:50:26,760 --> 00:50:28,240 ¡Guau! 980 00:50:29,200 --> 00:50:30,440 Señor McCann, 981 00:50:30,440 --> 00:50:32,520 Creo que llegaste a la Casa de Gobierno. 982 00:50:32,520 --> 00:50:34,800 Casi al mismo tiempo que ocurrió. 983 00:50:36,240 --> 00:50:37,680 Entendemos que nunca tuviste 984 00:50:37,680 --> 00:50:39,560 Mucha participación en la vida de su hijo. 985 00:50:39,560 --> 00:50:44,000 Entonces, ¿por qué no dejar que la policía se ocupe de sus acciones? 986 00:50:44,000 --> 00:50:47,160 ¿Por qué arriesgarse a involucrarse? 987 00:50:47,160 --> 00:50:52,440 Bueno, pensamos, después de ver lo que Leo había hecho, 988 00:50:52,440 --> 00:50:54,600 Al darse cuenta de la lealtad que había demostrado 989 00:50:54,600 --> 00:50:56,280 al tratar de protegerte, 990 00:50:56,280 --> 00:50:58,120 Decidiste ayudarlo. 991 00:50:58,120 --> 00:51:01,200 Los registros telefónicos muestran que usted realizó su segunda llamada 992 00:51:01,200 --> 00:51:05,120 A la Sra. Shelman esa noche a las 4:04 de la mañana - 993 00:51:05,120 --> 00:51:08,400 Para, A, incorporarla a tu plan, 994 00:51:08,400 --> 00:51:12,920 y, B, para decirle que mantenga a Rosalie distraída abajo. 995 00:51:12,920 --> 00:51:15,040 mientras Leo salía del tejado. 996 00:51:15,040 --> 00:51:16,480 Así pues, tal y como se me ha indicado, 997 00:51:16,480 --> 00:51:18,840 Leo recuperó el título de propiedad del bolso de Kevin 998 00:51:18,840 --> 00:51:20,240 y se bajó del tejado, 999 00:51:20,240 --> 00:51:24,480 cerrando la puerta con la única llave y llevándosela consigo. 1000 00:51:24,480 --> 00:51:26,560 Luego le dijiste a Leo que fuera a recoger al Comisario. 1001 00:51:26,560 --> 00:51:29,640 desde el aeropuerto, como estaba previsto, a las 4:30 am, 1002 00:51:29,640 --> 00:51:32,280 mientras permanecías en el callejón con el cuerpo de Kevin. 1003 00:51:32,280 --> 00:51:33,760 Eran las cuatro de la mañana, 1004 00:51:33,760 --> 00:51:35,720 Así que, es poco probable que aparezca alguien... 1005 00:51:35,720 --> 00:51:36,840 pero en caso de que alguien lo hiciera, 1006 00:51:36,840 --> 00:51:38,360 Sabías que podías lidiar con ello. 1007 00:51:38,360 --> 00:51:42,360 Quiero decir, sabemos que no eres ajeno a tirar dinero a un problema. 1008 00:51:42,360 --> 00:51:44,320 Para hacer que desaparezca. 1009 00:51:44,320 --> 00:51:47,560 Y, Deborah, le encargaste a Rosalie que se encargara de... 1010 00:51:47,560 --> 00:51:49,400 del Comisario una vez que aterrizó, 1011 00:51:49,400 --> 00:51:52,000 Mientras tú fuiste y "trataste" con Kevin, 1012 00:51:52,000 --> 00:51:55,080 fingiendo que todavía estaba vivo detrás de la puerta. 1013 00:51:55,080 --> 00:51:56,120 ¡Kevin! 1014 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 ¡Kevin! 1015 00:51:58,400 --> 00:52:01,400 Cuando llegué a la Casa de Gobierno con el Sr. Quinn, 1016 00:52:01,400 --> 00:52:04,040 Rosalie me llevó arriba, 1017 00:52:04,040 --> 00:52:06,640 creyendo que Kevin estaba en el techo. 1018 00:52:06,640 --> 00:52:10,880 No teníamos motivos para pensar que no nos seguiste adentro. 1019 00:52:10,880 --> 00:52:14,960 Pero no lo hiciste. Te giraste y subiste a tu auto. 1020 00:52:14,960 --> 00:52:18,440 y condujo hasta el callejón que había detrás del edificio. 1021 00:52:18,440 --> 00:52:20,320 Como también lo demuestra el GPS. 1022 00:52:20,320 --> 00:52:25,080 Una vez allí, sabías que tenías que hacer algún tipo de abolladura en el techo. 1023 00:52:25,080 --> 00:52:28,120 para que pareciera como si Kevin se hubiera caído en él. 1024 00:52:31,120 --> 00:52:34,720 Me imagino que simplemente saltarías arriba y abajo sobre él, 1025 00:52:34,720 --> 00:52:36,680 y tú y tu padre, George McCann, 1026 00:52:36,680 --> 00:52:39,520 movió el cuerpo de Kevin al techo del auto, 1027 00:52:39,520 --> 00:52:44,080 acordándose de poner la llave de la puerta del techo en su bolsillo. 1028 00:52:44,080 --> 00:52:46,480 Desafortunadamente para ti, 1029 00:52:46,480 --> 00:52:48,960 Había contenedores de basura en la parte de atrás, rebosantes. 1030 00:52:48,960 --> 00:52:50,000 Y esto... 1031 00:52:51,400 --> 00:52:53,480 ..pedazo de basura sin pretensiones 1032 00:52:53,480 --> 00:52:55,320 Debió haber estado tendido en el suelo, 1033 00:52:55,320 --> 00:52:58,840 y mientras movías el cuerpo de Kevin, quedaste atrapado debajo de su sudadera. 1034 00:52:58,840 --> 00:53:00,960 Ya ves, siempre me estaba molestando. 1035 00:53:00,960 --> 00:53:02,960 ¿Por qué esto estaba dentro de la ropa de Kevin? 1036 00:53:04,120 --> 00:53:07,520 Pero si cayera en la parte trasera del edificio 1037 00:53:07,520 --> 00:53:08,760 y no al frente... 1038 00:53:09,840 --> 00:53:12,640 ...entonces este pequeño horóscopo comienza a tener sentido. 1039 00:53:12,640 --> 00:53:14,960 ¿Todo eso lo sacó de un trozo de papel? 1040 00:53:14,960 --> 00:53:16,240 Mmm... 1041 00:53:16,240 --> 00:53:19,880 Señor Quinn, luego condujo hasta el frente del edificio. 1042 00:53:19,880 --> 00:53:24,000 y estacionó el vehículo exactamente donde lo había hecho anteriormente, 1043 00:53:24,000 --> 00:53:26,720 Antes de entrar. 1044 00:53:26,720 --> 00:53:29,040 Señor McCann, usted también condujo por ahí. 1045 00:53:29,040 --> 00:53:30,440 al frente del edificio 1046 00:53:30,440 --> 00:53:32,920 y procedió a crear una fuerte explosión. 1047 00:53:38,480 --> 00:53:39,880 Escuchando ese ruido de afuera 1048 00:53:39,880 --> 00:53:42,160 ...fue la señal para que Leo activara la alarma de su coche... 1049 00:53:43,720 --> 00:53:46,200 ..mientras volvías a tu coche, 1050 00:53:46,200 --> 00:53:48,320 dando la impresión de que acabas de llegar. 1051 00:53:48,320 --> 00:53:51,760 Ciertamente fue un espectáculo convincente el que ofreciste. 1052 00:53:51,760 --> 00:53:54,040 Y casi te sales con la tuya. 1053 00:53:55,080 --> 00:53:57,800 Intentaste sacar de esta isla 1054 00:53:57,800 --> 00:54:02,120 Un lugar que representa todo lo que es bueno y correcto. 1055 00:54:02,120 --> 00:54:05,040 Pero... al igual que yo, 1056 00:54:05,040 --> 00:54:08,800 Ese edificio no irá a ninguna parte. 1057 00:54:08,800 --> 00:54:12,080 ¡George McCann, ponte de pie! 1058 00:54:12,080 --> 00:54:13,640 ¡Ponerse de pie! 1059 00:54:17,880 --> 00:54:19,040 Te estoy arrestando 1060 00:54:19,040 --> 00:54:21,320 por pervertir el curso de la justicia, 1061 00:54:21,320 --> 00:54:23,280 fraude y robo, 1062 00:54:23,280 --> 00:54:26,400 y por ayudar a encubrir un asesinato. 1063 00:54:33,280 --> 00:54:36,360 Deborah Shelman, usted también está bajo arresto. 1064 00:54:39,440 --> 00:54:40,760 No tienes que decir nada, 1065 00:54:40,760 --> 00:54:43,080 Pero podría perjudicar tu defensa si no lo haces más tarde... 1066 00:54:48,880 --> 00:54:50,160 Gracias. 1067 00:54:58,040 --> 00:55:00,320 ¿Quería verme, señor Comisario? 1068 00:55:00,320 --> 00:55:01,680 Venir. 1069 00:55:08,960 --> 00:55:12,320 Ha hecho un buen trabajo, sargento Fletcher. 1070 00:55:12,320 --> 00:55:14,720 Durante este caso. 1071 00:55:14,720 --> 00:55:17,640 Y parece que te has adaptado bien a tus colegas. 1072 00:55:18,880 --> 00:55:22,400 Pero después de escuchar lo que pasó esta tarde, 1073 00:55:22,400 --> 00:55:24,040 ...su comportamiento imprudente... 1074 00:55:25,080 --> 00:55:26,640 ..Estoy preocupado. 1075 00:55:27,920 --> 00:55:29,840 Lo siento señor. 1076 00:55:29,840 --> 00:55:32,240 Sólo quería obtener un resultado y... 1077 00:55:34,960 --> 00:55:36,840 Sé que fue una estupidez hacer eso. 1078 00:55:39,160 --> 00:55:40,920 ¿Cómo sé que no volverá a suceder? 1079 00:55:42,360 --> 00:55:43,920 Porque no lo voy a permitir. 1080 00:55:45,480 --> 00:55:48,440 Me perdí por un momento. 1081 00:55:48,440 --> 00:55:49,640 Mmm. 1082 00:55:51,080 --> 00:55:52,960 Sin embargo, no es la primera vez que... 1083 00:55:52,960 --> 00:55:55,240 ¿Es que tienes...? 1084 00:55:55,240 --> 00:55:56,640 ..¿te perdiste? 1085 00:55:58,280 --> 00:56:01,240 Su expediente laboral de Jamaica, 1086 00:56:01,240 --> 00:56:03,960 Y he hablado con el Comisario Jefe... 1087 00:56:05,280 --> 00:56:06,480 ..entonces... 1088 00:56:08,440 --> 00:56:11,840 ..Sé lo que pasó allí antes de que te fueras. 1089 00:56:13,640 --> 00:56:16,600 Todo eso ya es cosa del pasado, señor. 1090 00:56:16,600 --> 00:56:17,800 Esta detrás de mi. 1091 00:56:19,160 --> 00:56:22,040 Te lo prometo, no habrá más errores. 1092 00:56:26,160 --> 00:56:27,200 De acuerdo. 1093 00:56:28,680 --> 00:56:29,720 Ir. 1094 00:56:41,040 --> 00:56:43,080 Lo siento por su hermano, señor. 1095 00:56:43,080 --> 00:56:44,880 que te hizo las cosas incómodas. 1096 00:56:44,880 --> 00:56:46,680 Quizás el Comisario tenía razón. 1097 00:56:46,680 --> 00:56:48,920 El camino siempre iba a ser accidentado, 1098 00:56:48,920 --> 00:56:51,120 Así que quizás valga la pena seguir con ello. 1099 00:56:53,360 --> 00:56:54,920 Quiero decir... 1100 00:56:54,920 --> 00:56:56,280 ...es familia, ¿verdad? 1101 00:56:58,480 --> 00:57:01,640 - Así que, sean cuales sean los obstáculos que se presenten... - SUSPIROS 1102 00:57:02,840 --> 00:57:04,320 ..Quiero que funcione. 1103 00:57:04,320 --> 00:57:06,680 De cualquier modo, se acabó la conversación seria. 1104 00:57:06,680 --> 00:57:09,160 Ya es oficialmente la hora de la cerveza. ¡Vamos! 1105 00:57:14,240 --> 00:57:16,560 Señor, ¿dónde está toda su ropa? 1106 00:57:16,560 --> 00:57:17,640 Y... 1107 00:57:18,920 --> 00:57:20,520 Y el tocadiscos 1108 00:57:20,520 --> 00:57:22,000 ¿Y todos los discos? 1109 00:57:23,240 --> 00:57:24,840 ¡Señor, usted ha sufrido un robo! 1110 00:57:26,160 --> 00:57:27,280 No. 1111 00:57:28,600 --> 00:57:30,720 Él ha despejado el lugar. 1112 00:58:07,680 --> 00:58:10,000 Terapia de pareja. No es lo mío. 1113 00:58:10,000 --> 00:58:12,680 {\an8}¿No crees que podría ser bueno para una relación? 1114 00:58:12,680 --> 00:58:14,320 ¡Gira a la izquierda! ¡Espera, no! ¡Lo siento! 1115 00:58:14,320 --> 00:58:16,920 - ¡Por el amor de Dios, Alasdair! - No. 1116 00:58:16,920 --> 00:58:18,760 Cada uno de ellos tuvo la oportunidad 1117 00:58:18,760 --> 00:58:20,560 matar a la víctima durante la cena. 1118 00:58:20,560 --> 00:58:22,320 Excepto que nadie se levanta de la mesa. 1119 00:58:22,320 --> 00:58:24,360 durante más de dos o tres minutos. 1120 00:58:24,360 --> 00:58:27,680 Esta isla solicitó que le devolvieran su trabajo. 1121 00:58:27,680 --> 00:58:30,120 y te alejaste como si no te importara. 1122 00:58:30,120 --> 00:58:31,400 - ¡Salomón! - ¡Mm! 1123 00:58:31,400 --> 00:58:33,680 Consígueme mis cosas ahora o te arresto. 1124 00:58:33,680 --> 00:58:35,400 Es tu elección.85265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.