Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,540 --> 00:01:21,420
Well, the grand jury has indicted Mr.
Gale on murder in the second degree.
2
00:01:22,020 --> 00:01:23,020
How does he plead?
3
00:01:23,600 --> 00:01:26,840
Your Honor, the defendant has agreed to
plead to a lesser charge of manslaughter
4
00:01:26,840 --> 00:01:30,420
in the second degree, taking into
account the defendant's lack of criminal
5
00:01:30,420 --> 00:01:31,420
record.
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,780
The people would recommend five years
probation.
7
00:01:35,200 --> 00:01:38,020
This case is an abomination of decent
human behavior.
8
00:01:39,860 --> 00:01:43,160
Mr. Gale, in the death of Lisa Bevins...
9
00:01:43,630 --> 00:01:48,610
You're pleading guilty to Section 125
-15 of the California State Penal Code,
10
00:01:49,490 --> 00:01:50,890
manslaughter in its second degree.
11
00:01:51,650 --> 00:01:55,870
That is defined as a person who, through
depraved indifference, recklessly
12
00:01:55,870 --> 00:01:57,870
causes the death of another human being.
13
00:01:59,090 --> 00:02:00,550
Will the defendant please rise?
14
00:02:03,290 --> 00:02:07,150
Mr. Gayle, I will accept the
prosecution's recommendations of five
15
00:02:07,270 --> 00:02:10,770
probation with the addition of 200 hours
of community service.
16
00:02:12,310 --> 00:02:13,310
Beth?
17
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Beth?
18
00:02:16,860 --> 00:02:17,980
Hi, how's it going?
19
00:02:18,540 --> 00:02:19,539
Don't ask.
20
00:02:19,540 --> 00:02:22,580
I feel like I'm a sinking ship. I'm not
going to get out of here until New
21
00:02:22,580 --> 00:02:24,080
Year's. Not that I have a date.
22
00:02:25,100 --> 00:02:26,100
Are you okay?
23
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
Yeah, I'm fine.
24
00:02:28,580 --> 00:02:31,800
Look, my cable is kind of light. I could
take one for you, if that would help.
25
00:02:31,920 --> 00:02:33,080
Oh, you're an angel.
26
00:02:33,400 --> 00:02:36,880
This one is practically a mist and it's
real creepy.
27
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
I want this one.
28
00:02:38,500 --> 00:02:41,320
Beth, what if Carl finds out?
29
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
Then it's my butt.
30
00:02:44,160 --> 00:02:45,300
I want the Gale case.
31
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
Fine.
32
00:02:48,920 --> 00:02:49,920
Just don't get caught.
33
00:02:51,100 --> 00:02:52,100
Thanks.
34
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Hi, Mr. Taylor.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,080
Beth. Yes?
36
00:03:01,440 --> 00:03:03,220
I want you to look at the Lombanko file.
37
00:03:04,820 --> 00:03:05,940
Isn't that John's case?
38
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Yeah, it is.
39
00:03:07,680 --> 00:03:10,660
I just thought as the new supervising
officer, maybe you...
40
00:03:13,020 --> 00:03:15,460
It's not official yet. You still have to
pass the review.
41
00:03:15,860 --> 00:03:17,020
But that's pretty much a format.
42
00:03:18,720 --> 00:03:19,760
I don't know what to say.
43
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
You deserve it.
44
00:03:21,060 --> 00:03:22,360
Your work's been impeccable.
45
00:03:22,640 --> 00:03:23,660
And somebody knows.
46
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
Congratulations.
47
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Thank you.
48
00:03:37,840 --> 00:03:39,400
We have a problem here, Tyrone.
49
00:03:39,660 --> 00:03:43,580
That motherfucker fired my ass for no
reason. You're always blaming me.
50
00:03:43,800 --> 00:03:47,500
You were fired because you're a
convicted rapist and you continue to use
51
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
behavior towards women.
52
00:03:48,620 --> 00:03:51,820
If we ever repeat this situation, I will
revoke your probation.
53
00:03:52,580 --> 00:03:53,640
Fuck you, man!
54
00:03:54,480 --> 00:03:56,340
You want to be messing with me like
that?
55
00:03:57,280 --> 00:03:58,460
Don't push me, Tyrone.
56
00:04:03,200 --> 00:04:05,600
I'm going to schedule an extra meeting
for next week.
57
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
We'll make it.
58
00:04:08,100 --> 00:04:09,100
I just spoke to Carolyn.
59
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Excuse me.
60
00:04:12,860 --> 00:04:16,260
I'll see you next Tuesday at 3, and I
want you in the employment office by
61
00:04:17,940 --> 00:04:19,000
Close the door on the way out.
62
00:04:24,500 --> 00:04:26,560
Don't ever come in here when I'm with a
client, Joe.
63
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
All right.
64
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
All right, I'm sorry.
65
00:04:37,840 --> 00:04:38,840
indeed.
66
00:04:39,440 --> 00:04:40,900
You must be Mr. Gale.
67
00:04:41,720 --> 00:04:43,220
I'm Miss Spinella. Have a seat.
68
00:04:46,480 --> 00:04:47,580
No way, asshole.
69
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
Excuse me.
70
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
Joe.
71
00:05:02,280 --> 00:05:03,280
What's going on, Beth?
72
00:05:03,800 --> 00:05:04,900
I know what I'm doing.
73
00:05:05,580 --> 00:05:06,920
What, for some five years ago?
74
00:05:08,200 --> 00:05:10,240
Working your ass off just when it's
beginning to pay off?
75
00:05:10,620 --> 00:05:13,280
I know you, Beth. This job means
everything to you.
76
00:05:14,300 --> 00:05:16,260
What you're doing is crazy.
77
00:05:27,700 --> 00:05:29,320
Can't we talk about this tonight at
dinner?
78
00:05:29,560 --> 00:05:31,300
No. I'm worried about you.
79
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
Tonight.
80
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
Sorry about that.
81
00:05:51,280 --> 00:05:53,060
Not one of your many successes, huh?
82
00:05:54,400 --> 00:05:56,540
He's an enforcement officer with this
department.
83
00:05:57,620 --> 00:06:01,180
And as a matter of fact, most of the
people in this office happen to agree
84
00:06:01,180 --> 00:06:02,180
his opinion of you.
85
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
And you?
86
00:06:05,520 --> 00:06:06,980
I feel he was being kind.
87
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
I see.
88
00:06:11,960 --> 00:06:15,360
This is the address of the community
arts center where you teach a program as
89
00:06:15,360 --> 00:06:17,120
part of your community service
obligation.
90
00:06:18,000 --> 00:06:19,920
It begins at 10.
91
00:06:22,060 --> 00:06:23,780
I'll be there to meet you. Don't be
late.
92
00:06:24,540 --> 00:06:29,000
And how long is this going to take?
Because, I mean, I have a car waiting
93
00:06:29,000 --> 00:06:31,040
outside. About three hours.
94
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
Three hours.
95
00:06:33,920 --> 00:06:39,740
See, they told me it'd be a couple
minutes, twice a month, and I
96
00:06:39,740 --> 00:06:43,600
have a prior engagement to get to, and
it's a photo shoot.
97
00:06:43,840 --> 00:06:44,840
Of course.
98
00:06:45,860 --> 00:06:49,810
So... Maybe we could reschedule.
99
00:06:52,630 --> 00:06:54,010
Sit down, Mr. Gale.
100
00:07:04,590 --> 00:07:06,230
I'm going to explain this to you once.
101
00:07:07,310 --> 00:07:12,410
You killed somebody, and as a result,
you replaced an ISP, Intensive
102
00:07:12,410 --> 00:07:13,410
Program.
103
00:07:13,620 --> 00:07:16,620
You and I are going to meet twice a week
for the next five years.
104
00:07:16,980 --> 00:07:19,900
I will visit where you live, where you
work, and where you play.
105
00:07:20,380 --> 00:07:24,780
I will know about your sexual
preferences, practices, with whom you
106
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
how often.
107
00:07:26,040 --> 00:07:29,680
So at any time that I feel that you're a
danger to this community, I'm going to
108
00:07:29,680 --> 00:07:32,220
make a recommendation to the court, and
I'm going to have you put in jail.
109
00:07:33,200 --> 00:07:36,340
So let's dispense with the crap and move
on.
110
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
Nine dollars?
111
00:07:41,070 --> 00:07:42,910
The cheesecake at Titan's is only about
50.
112
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Would you relax?
113
00:07:45,910 --> 00:07:48,590
It's my treat. Besides, you don't even
like Titan's cheesecake.
114
00:07:52,290 --> 00:07:54,170
So you want to talk?
115
00:07:57,830 --> 00:07:58,830
Later.
116
00:07:59,490 --> 00:08:00,490
Come on, Beth.
117
00:08:00,690 --> 00:08:02,650
I've been waiting all night. Talk to me.
118
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Lisa was my best friend.
119
00:08:15,880 --> 00:08:18,600
We were roommates for five years. We
shared everything.
120
00:08:18,840 --> 00:08:21,820
Food, clothes, memories, secrets.
121
00:08:23,500 --> 00:08:26,660
I told her things that I didn't even
tell my shrink.
122
00:08:31,280 --> 00:08:33,020
We shared everything except for him.
123
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Why?
124
00:08:37,419 --> 00:08:38,460
I don't know, babe.
125
00:08:39,580 --> 00:08:40,760
She looked up to you.
126
00:08:41,309 --> 00:08:42,309
She wanted your approval.
127
00:08:43,590 --> 00:08:46,530
Maybe she figured you'd think she was
messed up.
128
00:08:48,010 --> 00:08:49,430
What difference does it make now?
129
00:08:50,290 --> 00:08:51,510
Because I want to know why.
130
00:08:52,450 --> 00:08:54,510
I want to make sure that this doesn't
happen again.
131
00:08:55,270 --> 00:08:56,550
Yeah, but this ain't the way.
132
00:08:56,770 --> 00:08:58,390
It's like pouring felt into the wound.
133
00:09:00,830 --> 00:09:05,130
Look, Caroline said she's more than
willing to take back the case.
134
00:09:05,870 --> 00:09:06,990
You spoke to Caroline?
135
00:09:07,750 --> 00:09:09,910
Uh, I had to.
136
00:09:13,390 --> 00:09:15,390
I have the most experience with sex
offenders.
137
00:09:16,170 --> 00:09:18,770
If this guy's dangerous, I want him off
the streets.
138
00:09:19,170 --> 00:09:20,770
Then let me take care of it.
139
00:09:20,970 --> 00:09:22,770
No, I want to do it my way.
140
00:09:27,550 --> 00:09:28,550
You always do.
141
00:11:26,439 --> 00:11:27,960
You make me feel so safe.
142
00:11:47,100 --> 00:11:49,380
Vanilla, I didn't expect to see you
here.
143
00:11:49,700 --> 00:11:52,760
I have to make a physical inspection of
your home, so I thought we would have
144
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
your session here today.
145
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
I see.
146
00:11:57,000 --> 00:11:59,020
Sorry if it's inconvenient, but it's
policy.
147
00:11:59,980 --> 00:12:01,260
Oh, policy's policy.
148
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Come on in.
149
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
Thank you.
150
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
Very impressive.
151
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
Oh, thank you.
152
00:12:21,380 --> 00:12:23,260
So what's on the agenda for today?
153
00:12:23,920 --> 00:12:26,600
Let's begin with the profile of your
sexual history.
154
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
Personal interest?
155
00:12:30,800 --> 00:12:32,720
Let's start with your first sexual
encounter.
156
00:12:33,380 --> 00:12:34,380
Well,
157
00:12:36,800 --> 00:12:40,560
I was ten years old when I started
masturbating.
158
00:12:41,020 --> 00:12:42,020
Other than yourself.
159
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Other than myself.
160
00:12:46,320 --> 00:12:47,900
Well, there's this girl, Lori.
161
00:12:49,060 --> 00:12:50,060
Older woman.
162
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
Thirteen.
163
00:12:52,940 --> 00:12:58,180
At first we started French kissing, but
neither of us knew what the hell we were
164
00:12:58,180 --> 00:12:59,180
doing.
165
00:12:59,880 --> 00:13:06,800
But we appealed to her older sister, and
an hour later all three of
166
00:13:06,800 --> 00:13:11,380
us were in our bed experimenting with
advanced techniques.
167
00:13:12,120 --> 00:13:14,980
Did you feel what you were doing was
normal sexual behavior?
168
00:13:17,360 --> 00:13:19,940
Well, I was having too much fun at the
time to care.
169
00:13:21,680 --> 00:13:22,680
And now?
170
00:13:22,960 --> 00:13:27,900
And now, well, let me ask you something.
What is normal anyways, huh?
171
00:13:28,640 --> 00:13:32,440
I'm sexually hedonistic.
172
00:13:33,660 --> 00:13:38,920
Whatever feels good to consenting adults
is okay by me.
173
00:13:40,120 --> 00:13:42,080
And what about death? Is that okay, too?
174
00:13:56,100 --> 00:13:57,100
Lisa.
175
00:13:57,460 --> 00:13:58,660
Lisa had this thing.
176
00:14:02,000 --> 00:14:04,540
She could only get off when she was
totally helpless.
177
00:14:07,800 --> 00:14:09,260
First it was bondage.
178
00:14:11,020 --> 00:14:16,200
Then she read an article about some
teenagers hiding their orgasms through
179
00:14:16,200 --> 00:14:17,740
partial asphyxiation.
180
00:14:25,930 --> 00:14:26,930
I mean, she knew that.
181
00:14:27,170 --> 00:14:30,770
But she kept pushing and pushing further
and further.
182
00:14:32,950 --> 00:14:34,390
Then one night I went too far.
183
00:14:35,470 --> 00:14:36,590
I went too far.
184
00:14:39,990 --> 00:14:41,090
It was an accident.
185
00:14:42,590 --> 00:14:44,390
I swear to God, it was an accident.
186
00:14:56,700 --> 00:14:58,760
Joe, you shouldn't have. I didn't.
187
00:14:58,980 --> 00:15:02,260
They were delivered to the office. I
wanted to bring them by on my way.
188
00:15:06,140 --> 00:15:09,360
Must be from Caroline and the girls.
189
00:15:11,560 --> 00:15:13,220
Why the hell is he sending you flowers?
190
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
How should I know?
191
00:15:17,460 --> 00:15:21,280
Look, I don't give a shit about the
flowers. What business does he have
192
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
you an invitation?
193
00:15:23,400 --> 00:15:25,240
This thing's tomorrow night. Are you
going?
194
00:15:25,530 --> 00:15:26,530
No.
195
00:15:28,170 --> 00:15:29,170
Good.
196
00:15:29,610 --> 00:15:31,950
Because I'm taking you out in the town
to celebrate your promotion.
197
00:15:33,030 --> 00:15:34,410
Well, I haven't been promoted yet.
198
00:15:34,770 --> 00:15:37,910
Besides, I can't. I promised my mom I'd
go to the cemetery with her.
199
00:15:38,490 --> 00:15:40,590
But you could come and we could go out
after.
200
00:15:41,830 --> 00:15:42,910
Your mother's weird.
201
00:15:44,410 --> 00:15:47,130
I just don't think she likes me.
202
00:15:48,450 --> 00:15:52,490
Hey, when you're finished, come over to
my place. We'll get a bottle of
203
00:15:52,490 --> 00:15:53,490
champagne.
204
00:15:53,730 --> 00:15:54,730
It'll be romantic.
205
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
What do you say?
206
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
It'll be great.
207
00:15:58,880 --> 00:16:00,200
Sure. I promise.
208
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
Tomorrow night.
209
00:16:10,560 --> 00:16:16,900
I expected you sooner.
210
00:16:17,560 --> 00:16:18,740
I heard about Lisa.
211
00:16:19,080 --> 00:16:20,600
Yeah, I still can't believe it.
212
00:16:22,060 --> 00:16:24,380
I can imagine how hard this must be for
you.
213
00:16:25,130 --> 00:16:28,770
I remember when you met in my incest
survivors group and how much you relied
214
00:16:28,770 --> 00:16:29,770
each other.
215
00:16:30,990 --> 00:16:32,470
I'm actually not here about me.
216
00:16:33,770 --> 00:16:36,150
You did the pre -sentencing profile on
Gail.
217
00:16:37,330 --> 00:16:38,470
I wanted your opinion.
218
00:16:42,490 --> 00:16:43,870
Test results are in the report.
219
00:16:44,470 --> 00:16:49,030
No indication of any psychosis or
schizophrenia. No behavioral disorders
220
00:16:49,030 --> 00:16:51,330
indicated. I know, but you met him.
221
00:16:51,890 --> 00:16:53,150
I want to know what you think.
222
00:16:56,010 --> 00:16:57,970
He's intelligent, that's for sure.
223
00:16:59,550 --> 00:17:00,570
Manipulative as hell.
224
00:17:02,110 --> 00:17:04,710
There's not a single thing that I can
point to.
225
00:17:08,010 --> 00:17:11,050
I think he's a very dangerous man.
226
00:17:26,180 --> 00:17:27,180
Yeah.
227
00:17:30,780 --> 00:17:32,040
Yeah, I know that bitch.
228
00:17:35,960 --> 00:17:38,060
Yeah, who is this?
229
00:17:39,980 --> 00:17:42,500
Man, I ain't got no friends.
230
00:17:45,760 --> 00:17:47,000
What you messing with me?
231
00:17:50,160 --> 00:17:51,160
How much?
232
00:17:54,300 --> 00:17:55,720
Man, yeah, we got a deal.
233
00:17:56,320 --> 00:17:58,860
You just better come through, otherwise
I'm going to kick your ass.
234
00:18:01,500 --> 00:18:03,140
Yeah, I'll be there, man, all right?
235
00:18:36,650 --> 00:18:41,350
It's an example of the unrelenting
involvement of the existential
236
00:18:42,050 --> 00:18:46,010
Cool. Kind of reminds me of Hubert.
237
00:18:46,950 --> 00:18:48,350
How wonderfully naive.
238
00:18:50,630 --> 00:18:51,710
Excuse me.
239
00:18:52,910 --> 00:18:56,570
But the young lady might be correct.
240
00:18:59,110 --> 00:19:03,410
Of course, on the most simplistic level,
it could be perceived that way.
241
00:19:04,430 --> 00:19:08,830
I make a very good living writing art
criticism, and let me assure you that
242
00:19:08,830 --> 00:19:10,250
not the intention of the artist.
243
00:19:13,290 --> 00:19:14,290
Of course.
244
00:19:18,770 --> 00:19:19,910
I knew you'd come.
245
00:19:20,230 --> 00:19:21,230
I'm glad.
246
00:19:21,910 --> 00:19:24,090
Why didn't you tell the art critic who
you were?
247
00:19:26,050 --> 00:19:31,230
Because he'll probably get laid tonight
and write a wonderful review tomorrow.
248
00:19:32,610 --> 00:19:33,610
That's cynical.
249
00:19:33,880 --> 00:19:36,040
I dare say, however, he is quite right.
250
00:19:36,580 --> 00:19:39,260
Rodney. Rodney, this is Beth. Rodney
Owens, please.
251
00:19:39,540 --> 00:19:40,540
Yes, dear boy.
252
00:19:40,700 --> 00:19:44,500
And we've only sold half your pieces
tonight, so I'd be awfully grateful if
253
00:19:44,500 --> 00:19:47,120
could use that boyish charm of yours on
Mrs. Martell.
254
00:19:48,020 --> 00:19:50,580
Darling, this boy could sell sand to the
Arrows.
255
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Here she's coming.
256
00:19:52,880 --> 00:19:56,060
If we don't sell all your paintings
tonight, I shall have to work this
257
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Why,
258
00:20:02,420 --> 00:20:03,420
you look ravishing.
259
00:20:03,440 --> 00:20:04,920
Thanks. Of course I do, darling.
260
00:20:05,580 --> 00:20:08,460
You, my dear J .C., look like a wet
dream I once had.
261
00:20:09,180 --> 00:20:11,060
Oh, you know my husband, Mikos.
262
00:20:11,360 --> 00:20:12,460
Oh, yes, of course.
263
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
I'm sure.
264
00:20:16,380 --> 00:20:18,460
Mikos, darling, would you be a dear and
get me another drink?
265
00:20:20,540 --> 00:20:25,340
So tell me, dear, how did you meet our
young Adonis? And are all the stories
266
00:20:25,340 --> 00:20:26,340
true?
267
00:20:27,080 --> 00:20:30,180
Well, she's my probation officer.
268
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
How boring.
269
00:20:36,780 --> 00:20:41,020
Powerful. You know, I'm almost tempted
to buy it, if only because it makes my
270
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
dear Miko so nervous.
271
00:20:42,280 --> 00:20:44,500
He's Greek, you know. But I'm not quite
sure.
272
00:20:44,800 --> 00:20:46,680
It's something about the colors.
273
00:20:47,300 --> 00:20:53,440
Yeah, but I hate to let it go to that
Mrs. Steinberg.
274
00:20:53,720 --> 00:20:55,680
You know, she doesn't have your
knowledge.
275
00:20:56,820 --> 00:21:00,760
And the only reason why she likes it is
because Rodney let something slip.
276
00:21:03,020 --> 00:21:05,780
Put it aside and give you a chance to
decide.
277
00:21:06,420 --> 00:21:09,160
Well, tell me, dear, just exactly what
did Rodney like the most?
278
00:21:09,920 --> 00:21:13,220
You know, I really... I really shouldn't
mention it.
279
00:21:13,740 --> 00:21:15,700
Oh, you can tell me. We're among
friends.
280
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
Oh.
281
00:21:24,400 --> 00:21:28,060
Well, we certainly couldn't let this
painting be sold to someone who wouldn't
282
00:21:28,060 --> 00:21:29,280
appreciate it, now can we?
283
00:21:29,940 --> 00:21:31,920
I do hope we meet again, dear, and,
uh...
284
00:21:32,200 --> 00:21:35,440
Don't try to change him too much. He's
just so perfect the way he is.
285
00:21:35,740 --> 00:21:36,619
Ta -ta.
286
00:21:36,620 --> 00:21:37,620
You're a doll.
287
00:21:37,760 --> 00:21:39,360
Rodney, Rodney, dear, we have to talk.
288
00:21:41,360 --> 00:21:43,560
Excuse me, would you like some
champagne? Please.
289
00:22:17,640 --> 00:22:18,960
I'm a little disappointed, Mr. Gale.
290
00:22:20,080 --> 00:22:21,900
I thought your art meant more to you.
291
00:22:25,460 --> 00:22:31,900
Well... Creating it means...
292
00:22:31,900 --> 00:22:34,140
means everything to me.
293
00:22:36,360 --> 00:22:37,480
Selling it means nothing.
294
00:22:39,860 --> 00:22:41,000
Tell me about the photograph.
295
00:22:43,040 --> 00:22:44,040
It's not what I think.
296
00:22:46,350 --> 00:22:47,610
It's how it makes you feel.
297
00:22:49,430 --> 00:22:50,530
Still, like, no.
298
00:22:55,050 --> 00:22:56,810
They're called men of Lakotan.
299
00:22:59,550 --> 00:23:00,630
Jane Doe One.
300
00:23:00,850 --> 00:23:04,610
It's about conflict.
301
00:23:05,550 --> 00:23:08,710
In simplest terms, it's good versus
evil.
302
00:23:09,170 --> 00:23:11,850
Religious and societal restraints.
303
00:23:12,050 --> 00:23:14,470
This IV animal is...
304
00:23:18,030 --> 00:23:23,830
It's also based on Freudian's view of a
young woman blaspheming into a woman and
305
00:23:23,830 --> 00:23:30,150
having jealousy towards her mother and
anger because of her secret desire to
306
00:23:30,150 --> 00:23:34,710
fuck her father.
307
00:23:39,690 --> 00:23:41,530
What did you say to Mrs. Martell?
308
00:23:54,120 --> 00:23:57,800
older, I created it in a fit of
inspiration.
309
00:23:58,560 --> 00:24:00,420
Tonight, Lisa died.
310
00:24:02,980 --> 00:24:04,360
You callous bastard.
311
00:24:06,060 --> 00:24:07,880
You corrupt everything, don't you?
312
00:24:09,960 --> 00:24:13,620
Let me ask you something, Beth. Why did
you come here tonight?
313
00:24:13,940 --> 00:24:14,940
Huh?
314
00:24:15,680 --> 00:24:16,680
My job.
315
00:24:20,220 --> 00:24:22,040
I thought you were the one that was
playing games.
316
00:24:28,040 --> 00:24:29,220
You killed my best friend.
317
00:24:31,440 --> 00:24:34,060
And the second that you screw up, I'm
going to put you in prison.
318
00:24:43,400 --> 00:24:45,480
You see, I think you came here for
something else.
319
00:24:47,980 --> 00:24:53,200
I mean... What is it you're really
looking for?
320
00:24:53,800 --> 00:24:56,120
A demon?
321
00:26:36,200 --> 00:26:38,160
Sorry about everything.
322
00:26:39,060 --> 00:26:40,780
Thank you for everything.
323
00:26:42,720 --> 00:26:45,720
Should I give the limo to her? No, don't
worry about it. Don't worry about it.
324
00:27:13,659 --> 00:27:15,080
Joe, what are you doing here?
325
00:27:18,360 --> 00:27:19,360
Where were you?
326
00:27:20,900 --> 00:27:22,580
I was at the opening with Gail.
327
00:27:24,260 --> 00:27:25,260
Oh, really?
328
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
All night?
329
00:27:28,420 --> 00:27:29,420
Then the hospital.
330
00:27:30,960 --> 00:27:32,560
What the hell did he do to you?
331
00:27:33,920 --> 00:27:35,240
Nothing. It was Tyrone.
332
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
Are you okay?
333
00:27:37,880 --> 00:27:40,460
Yeah, I'm okay. What are you doing in my
house?
334
00:27:41,320 --> 00:27:43,900
I was worried about you while you were
out with that asshole.
335
00:27:44,180 --> 00:27:46,320
That asshole happened to save my life.
336
00:27:46,560 --> 00:27:48,060
What were you doing out with him in the
first place?
337
00:27:49,520 --> 00:27:50,520
My job.
338
00:27:51,740 --> 00:27:54,300
Oh, really?
339
00:27:55,460 --> 00:27:56,460
At all?
340
00:27:58,520 --> 00:27:59,520
What are you saying?
341
00:28:01,620 --> 00:28:03,640
Do I have to spell it out for you, Beth?
342
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
Get out.
343
00:28:10,250 --> 00:28:11,270
No, get out now.
344
00:28:12,010 --> 00:28:13,850
I'm sorry. I was worried about you.
345
00:28:14,270 --> 00:28:15,870
I just want to take this guy down.
346
00:28:16,290 --> 00:28:17,290
Yeah, well, so do I.
347
00:28:19,270 --> 00:28:20,270
Wait.
348
00:28:20,310 --> 00:28:22,010
How did Tyrone know where you were
anyways?
349
00:28:22,630 --> 00:28:23,750
Maybe he followed me.
350
00:28:25,410 --> 00:28:28,990
Look, I'm tired, and I have to go to
work in a couple of hours, so I'll see
351
00:28:28,990 --> 00:28:29,990
later.
352
00:29:32,360 --> 00:29:33,360
Hi.
353
00:29:36,960 --> 00:29:41,260
Uh, you were supposed to... You missed
your... You were supposed to be in my
354
00:29:41,260 --> 00:29:42,260
office at 4 .30.
355
00:29:45,300 --> 00:29:48,780
Well, I got a message on my machine
saying the appointment was canceled.
356
00:29:50,740 --> 00:29:52,380
I didn't cancel your appointment.
357
00:29:53,580 --> 00:29:57,280
Someone did. A Miss... A Miss Hamlin.
358
00:29:57,800 --> 00:30:00,240
Hampton? Hamlin Hampton, yeah.
359
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
I don't understand.
360
00:30:02,900 --> 00:30:06,280
J .C.? Should I get dressed?
361
00:30:07,560 --> 00:30:10,120
Uh, yeah, baby. That's a wrap.
362
00:30:10,320 --> 00:30:11,320
Already?
363
00:30:11,820 --> 00:30:13,540
Yeah, I got some stuff to take care of.
364
00:30:14,020 --> 00:30:16,040
Great job today, though. You look
beautiful.
365
00:30:19,080 --> 00:30:20,720
Jesus, J .C., she's a minor.
366
00:30:21,060 --> 00:30:23,800
You know I'm going to have to report it
to the judge and have your probation
367
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
revoked.
368
00:30:25,600 --> 00:30:26,920
She'll be 18 in a month.
369
00:30:28,240 --> 00:30:29,480
It's not what it looks like.
370
00:30:30,540 --> 00:30:36,040
modeling for me modeling yes modeling
and i have her mother's consent form in
371
00:30:36,040 --> 00:30:42,420
here for me to show you so why don't you
relax okay come on in
372
00:30:42,420 --> 00:30:43,560
have a drink
373
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
Thank you, Maya.
374
00:31:11,160 --> 00:31:15,680
I will see you Monday after school.
375
00:31:16,560 --> 00:31:17,560
Thanks, honey.
376
00:31:22,860 --> 00:31:23,860
It's hot in here.
377
00:31:24,380 --> 00:31:26,040
Yeah, I keep it warm for the models.
378
00:31:26,660 --> 00:31:28,700
I'll cool it down a little.
379
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
You want something to drink?
380
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
Wine.
381
00:31:34,040 --> 00:31:35,040
Red if you have it.
382
00:31:40,620 --> 00:31:42,060
This thing gives me the creeps.
383
00:31:43,500 --> 00:31:44,680
It's a funny collection.
384
00:31:46,120 --> 00:31:52,660
It doesn't bother most men, but for
women it just scares the hell out of
385
00:31:53,920 --> 00:31:54,920
Here.
386
00:31:57,140 --> 00:31:58,600
Cheers. Cheers.
387
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
That's not wine.
388
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
No, it's port.
389
00:32:08,500 --> 00:32:09,600
It's 100 years old.
390
00:32:10,000 --> 00:32:12,060
I thought they might like it.
391
00:32:15,040 --> 00:32:21,780
These blades, this one right here,
actually, is from the
392
00:32:21,780 --> 00:32:22,780
18th century.
393
00:32:40,840 --> 00:32:41,900
the most amazing features.
394
00:32:45,520 --> 00:32:47,180
I'd really like to photograph you.
395
00:32:53,200 --> 00:32:54,800
You play so many games.
396
00:32:56,100 --> 00:32:57,580
I don't know what to think about you.
397
00:33:06,480 --> 00:33:07,860
So how did you meet Lisa?
398
00:33:11,790 --> 00:33:14,390
Are you asking me as a probation
officer?
399
00:33:15,770 --> 00:33:16,870
That's all I'll ever be.
400
00:33:17,590 --> 00:33:19,010
Well, I don't have to answer that.
401
00:33:19,330 --> 00:33:20,330
I checked.
402
00:33:21,510 --> 00:33:27,390
So your only mandate is to determine if
I'm a threat to the future or the
403
00:33:27,390 --> 00:33:28,730
present. And that's it.
404
00:33:30,670 --> 00:33:32,550
I don't have to tell you about my past.
405
00:33:34,190 --> 00:33:35,210
But I'll tell you what.
406
00:33:36,150 --> 00:33:37,510
You let me photograph you.
407
00:33:40,230 --> 00:33:41,370
And I'll tell you everything.
408
00:33:56,230 --> 00:33:57,350
Fully clothed.
409
00:34:00,930 --> 00:34:06,630
So where did you meet Lisa?
410
00:34:07,850 --> 00:34:10,250
At a sex club.
411
00:34:12,409 --> 00:34:13,610
I don't believe you.
412
00:34:14,290 --> 00:34:15,590
Lisa didn't even like sex.
413
00:34:17,210 --> 00:34:18,330
That's not accurate.
414
00:34:18,989 --> 00:34:24,170
She was sexually believing. She couldn't
enjoy sex. She wanted to, desperately.
415
00:34:24,620 --> 00:34:25,620
She really did.
416
00:34:27,040 --> 00:34:29,040
I mean, you could see the hunger in her
eyes.
417
00:34:29,960 --> 00:34:31,159
That's what attracted me.
418
00:34:33,880 --> 00:34:35,400
I had to photograph her.
419
00:34:35,780 --> 00:34:36,780
I had to.
420
00:34:41,280 --> 00:34:43,820
So this is what you usually do to seduce
women?
421
00:34:46,440 --> 00:34:48,400
Who says I was trying to seduce you?
422
00:34:50,139 --> 00:34:51,239
I never said that.
423
00:34:53,000 --> 00:34:54,230
Well, I guess I... Yes, understood.
424
00:34:56,449 --> 00:34:58,290
Look, I'm going to go develop these,
okay?
425
00:34:59,170 --> 00:35:00,330
Could you soften them? No.
426
00:35:58,340 --> 00:36:00,020
Morning. Morning.
427
00:36:00,500 --> 00:36:01,760
What time is it?
428
00:36:02,940 --> 00:36:04,100
What day is it?
429
00:36:05,000 --> 00:36:05,980
It's, uh...
430
00:36:05,980 --> 00:36:14,020
It's
431
00:36:14,020 --> 00:36:15,020
tomorrow.
432
00:36:20,780 --> 00:36:22,520
Why the obsession with sex?
433
00:36:23,980 --> 00:36:28,340
If anyone is guilty of that, it's...
it's... Society.
434
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
That's bullshit.
435
00:36:31,920 --> 00:36:34,680
Society has made sex into an unnatural
act.
436
00:36:35,420 --> 00:36:39,220
How about Picasso, Matisse, Gauguin?
437
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
They're beautiful.
438
00:36:42,860 --> 00:36:45,740
Yeah, but they all have one thing in
common.
439
00:36:46,300 --> 00:36:47,300
What's that?
440
00:36:49,980 --> 00:36:55,020
Their work was considered obscene at
their time.
441
00:37:10,920 --> 00:37:14,980
Just wish it was her that looked back at
me in the mirror
442
00:37:14,980 --> 00:37:20,400
Well,
443
00:37:20,400 --> 00:37:25,100
this is for the mirror
444
00:37:25,100 --> 00:37:30,540
You can't be serious
445
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
Thank you.
446
00:38:46,029 --> 00:38:48,830
. .
447
00:42:55,720 --> 00:42:56,720
What is it?
448
00:43:00,040 --> 00:43:01,040
Oh.
449
00:43:07,320 --> 00:43:09,240
Joe, can you get over here right away?
450
00:43:09,680 --> 00:43:11,060
Somebody killed Beth's cat.
451
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Yeah, I do.
452
00:43:25,050 --> 00:43:26,050
Could have not.
453
00:43:27,910 --> 00:43:28,910
Tyrone, maybe.
454
00:43:30,590 --> 00:43:33,090
Possible, but there was no sign of
forced entry.
455
00:43:38,130 --> 00:43:39,130
Who has keys?
456
00:43:40,730 --> 00:43:41,730
I don't know. You?
457
00:43:42,510 --> 00:43:43,510
My mother?
458
00:43:43,770 --> 00:43:44,770
I have a set.
459
00:43:45,690 --> 00:43:46,690
Anybody else?
460
00:43:46,910 --> 00:43:47,910
Workmen?
461
00:43:49,190 --> 00:43:50,190
Wait.
462
00:43:50,710 --> 00:43:51,710
Lisa's keys.
463
00:43:53,050 --> 00:43:54,050
Did you get them back?
464
00:43:55,790 --> 00:43:57,090
I don't know. I don't remember.
465
00:43:57,770 --> 00:43:58,770
I don't think so.
466
00:43:59,830 --> 00:44:02,890
So her murderer could have her keys.
467
00:44:03,890 --> 00:44:04,930
He didn't do it.
468
00:44:05,550 --> 00:44:06,690
How do you know that?
469
00:44:07,030 --> 00:44:08,990
Because I don't think he would do
something like that.
470
00:44:13,730 --> 00:44:17,430
I got a buddy of mine on the force who's
going to watch the place tonight.
471
00:44:20,070 --> 00:44:22,530
Please, Beth, get the locks changed.
472
00:44:25,840 --> 00:44:28,020
By the way, where were you last night?
473
00:44:29,340 --> 00:44:30,340
She was with me.
474
00:44:31,000 --> 00:44:32,620
She helped me pack.
475
00:44:36,060 --> 00:44:37,060
I see.
476
00:44:58,670 --> 00:45:01,130
I checked all my cases going back five
years.
477
00:45:02,270 --> 00:45:05,130
I found 14 likelies. Only these five are
on the street.
478
00:45:06,050 --> 00:45:07,150
Plus Tyrone, of course.
479
00:45:12,390 --> 00:45:13,390
Forget about him.
480
00:45:14,030 --> 00:45:15,310
Animal rights wacko.
481
00:45:15,650 --> 00:45:16,870
Only likes to hurt people.
482
00:45:18,830 --> 00:45:20,150
Got a minute?
483
00:45:20,710 --> 00:45:21,790
I'll check these out.
484
00:45:22,390 --> 00:45:26,410
Whoever it is, they're probably just
trying to push your buttons, but you
485
00:45:26,410 --> 00:45:27,410
know.
486
00:45:27,420 --> 00:45:29,500
Hey, oh, say hi to Joe. I will.
487
00:45:35,320 --> 00:45:36,420
Joe, tell me what happened.
488
00:45:38,780 --> 00:45:40,080
Do you have any idea who did it?
489
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
Not really.
490
00:45:42,500 --> 00:45:43,500
Usual suspects.
491
00:45:44,260 --> 00:45:45,260
Beth, there is something.
492
00:45:46,540 --> 00:45:49,880
You know, when I first started as a
caseworker, I was a lot more idealistic.
493
00:45:50,580 --> 00:45:53,620
I was going to right all the wrongs,
save the world.
494
00:45:55,220 --> 00:45:56,220
She was about 18.
495
00:45:57,840 --> 00:45:59,540
I wasn't much older than myself then.
496
00:46:01,200 --> 00:46:03,320
Well, I started to see her outside of
the office.
497
00:46:04,360 --> 00:46:05,640
Well, it was anything at first.
498
00:46:05,840 --> 00:46:07,300
You know, I helped her get enrolled in
school.
499
00:46:08,260 --> 00:46:09,980
An occasional dinner here and there.
500
00:46:11,040 --> 00:46:12,420
Then we started to sleep together.
501
00:46:13,260 --> 00:46:14,700
I believed I was in love.
502
00:46:16,400 --> 00:46:18,560
Six months later, she got picked up for
dealing.
503
00:46:19,500 --> 00:46:20,500
Minor stuff.
504
00:46:21,320 --> 00:46:23,380
But she was a probie, so that meant some
jail time.
505
00:46:24,720 --> 00:46:29,520
The minute she made bail, she was right
back in my office, demanding I get her
506
00:46:29,520 --> 00:46:31,120
off or she'd blow the whistle on us.
507
00:46:32,200 --> 00:46:34,320
Well, it turns out that was just another
trick.
508
00:46:35,940 --> 00:46:40,740
Well, the branch chief liked me, so he
got the charges dropped, reassigned her,
509
00:46:40,920 --> 00:46:44,320
and gave me a week's vacation without
pay.
510
00:46:45,740 --> 00:46:48,980
Said if I did anything that stupid
again, I'd be out on my ass.
511
00:46:49,760 --> 00:46:51,840
The one he crawled out on a limb to
save.
512
00:46:54,120 --> 00:46:55,460
See, things were different then, Beth.
513
00:46:56,540 --> 00:46:59,140
There wasn't so many people underneath
the tree with saws.
514
00:47:03,980 --> 00:47:04,980
Do you understand?
515
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
I believe I do.
516
00:47:10,560 --> 00:47:11,560
Enough said.
517
00:47:12,140 --> 00:47:13,340
You keep up the good work.
518
00:47:33,230 --> 00:47:34,230
Who's there?
519
00:47:49,050 --> 00:47:50,050
Fuck you.
520
00:48:14,839 --> 00:48:16,580
Yeah. Hi, it's me.
521
00:48:17,180 --> 00:48:19,240
Where did you go after I left you last
night?
522
00:48:20,400 --> 00:48:21,400
Home. Why?
523
00:48:21,700 --> 00:48:23,500
Someone broke in and killed my cat.
524
00:48:24,560 --> 00:48:25,760
Joe thinks you did it.
525
00:48:26,660 --> 00:48:27,900
Well, do you think I did it?
526
00:48:29,160 --> 00:48:30,160
No, I don't.
527
00:48:34,020 --> 00:48:36,280
I'd like to see you, uh, tonight.
528
00:48:37,740 --> 00:48:41,220
We can't. I need to keep this
professional. My boss found out about
529
00:48:41,220 --> 00:48:44,320
happens again... Look, we'll just make
sure that...
530
00:48:44,590 --> 00:48:48,890
He doesn't find out, that's all. No, I
won't risk my job. Not for you, not for
531
00:48:48,890 --> 00:48:51,670
anyone. We'll see each other in the
office. Is that understood?
532
00:48:53,410 --> 00:48:54,410
In the office.
533
00:48:56,290 --> 00:48:57,290
Goodbye, JC.
534
00:49:10,650 --> 00:49:12,430
Hey, I'm taking off.
535
00:49:12,630 --> 00:49:13,630
Sure you don't want to come?
536
00:49:14,000 --> 00:49:15,240
Yeah, I'm going to be here for a while.
537
00:49:16,900 --> 00:49:18,780
Okay, well you're last, so lock up.
538
00:49:45,950 --> 00:49:47,210
Hello? Who is this?
539
00:55:31,500 --> 00:55:32,640
Let's do that again.
540
00:55:42,100 --> 00:55:45,600
Look at this.
541
00:55:50,180 --> 00:55:51,180
No.
542
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
Here.
543
00:55:56,000 --> 00:55:57,520
Come on, stop getting...
544
00:56:05,100 --> 00:56:06,560
I want to feel what Lisa felt.
545
00:57:13,130 --> 00:57:14,130
We need to talk.
546
00:57:28,070 --> 00:57:29,870
That doesn't include tonight's patch.
547
00:57:33,510 --> 00:57:34,570
You had me followed?
548
00:57:35,470 --> 00:57:36,470
Don't be stupid.
549
00:57:37,410 --> 00:57:38,410
Gail's the one.
550
00:57:39,190 --> 00:57:41,490
He just keeps showing up in all the
wrong places.
551
00:57:43,920 --> 00:57:45,300
Does Taylor know about this?
552
00:57:47,940 --> 00:57:48,940
No.
553
00:57:49,480 --> 00:57:51,080
I took care of it.
554
00:57:53,180 --> 00:57:56,420
But I gotta tell you, it's getting
pretty fucking embarrassing running into
555
00:57:56,420 --> 00:57:58,580
parents while you're out there banging
this asshole.
556
00:58:02,200 --> 00:58:03,780
Oh, God, Joe, I'm sorry.
557
00:58:05,060 --> 00:58:06,220
I'm so sorry.
558
00:58:08,340 --> 00:58:10,820
It'll be the hardest to see you in
those...
559
00:58:15,740 --> 00:58:19,200
It'll never happen again. I swear, Joe,
I don't want to lose you.
560
00:58:21,080 --> 00:58:22,100
I love you, Beth.
561
00:58:22,620 --> 00:58:25,500
I love you so goddamn much, I don't know
what I'd do without you.
562
00:58:27,660 --> 00:58:29,400
I'll kill the son of a bitch if I have
to.
563
00:58:31,180 --> 00:58:32,180
Hello?
564
00:58:33,300 --> 00:58:34,660
Oh. Caroline.
565
00:58:35,420 --> 00:58:36,420
Yeah?
566
00:58:39,120 --> 00:58:43,060
I think it would be best for everyone
involved if you took the case.
567
00:58:45,610 --> 00:58:46,610
is such a relief.
568
00:58:49,750 --> 00:58:50,750
I gotta go.
569
00:58:52,710 --> 00:58:53,810
I'm glad you understand.
570
00:58:56,350 --> 00:58:57,870
I don't deserve you, Joe.
571
00:59:00,190 --> 00:59:01,190
I get it.
572
00:59:17,100 --> 00:59:18,460
What is going on with you and Joe?
573
00:59:20,840 --> 00:59:22,740
I think he's going to do something
crazy.
574
00:59:23,020 --> 00:59:24,020
Beth?
575
00:59:24,520 --> 00:59:25,520
Beth?
576
00:59:27,600 --> 00:59:28,600
Beth?
577
00:59:29,480 --> 00:59:30,660
I'm not going to let you go.
578
00:59:30,900 --> 00:59:34,780
What if Taylor finds out? Or what if
something happens and I don't want to be
579
00:59:34,780 --> 00:59:35,780
part of this anymore?
580
00:59:36,420 --> 00:59:39,420
Look, I'm doing this for Joe and Lisa.
Everything is going to be fine.
581
00:59:39,500 --> 00:59:40,760
Everything is not fine.
582
00:59:40,980 --> 00:59:42,320
What about what you're doing to me?
583
00:59:42,760 --> 00:59:46,990
You? Yes, to me. Don't you know that I
respect... to you. I admire you. I look
584
00:59:46,990 --> 00:59:47,808
up to you.
585
00:59:47,810 --> 00:59:52,110
God, this isn't you, Beth. This just
isn't you. And it wasn't Lisa. And Lisa
586
00:59:52,110 --> 00:59:54,650
dead. Yeah, and I want to make sure that
that doesn't happen again.
587
00:59:57,970 --> 00:59:58,970
Beth!
588
01:00:07,750 --> 01:00:09,030
You know they've been watching you.
589
01:00:12,290 --> 01:00:13,290
They're out there right now.
590
01:00:14,250 --> 01:00:15,510
I had to come in the back way.
591
01:00:16,710 --> 01:00:17,710
I know.
592
01:00:18,590 --> 01:00:19,590
You know?
593
01:00:20,830 --> 01:00:22,730
Yeah. They've been following me for a
week.
594
01:00:23,790 --> 01:00:25,070
Well, why didn't you say something?
595
01:00:27,530 --> 01:00:32,690
Because I wasn't sure if you knew about
it. And if you didn't know, I didn't
596
01:00:32,690 --> 01:00:33,690
want to loss up your day.
597
01:00:36,570 --> 01:00:37,590
They took pictures.
598
01:00:38,170 --> 01:00:39,170
Look at these.
599
01:00:40,650 --> 01:00:41,650
Look.
600
01:00:54,640 --> 01:00:55,780
Well, it's a telephoto lens.
601
01:00:56,780 --> 01:00:57,780
Really grainy.
602
01:00:58,800 --> 01:01:02,300
I mean... I mean, they're amateurish.
603
01:01:03,740 --> 01:01:06,580
Would you stop patronizing me? Don't you
know what those can do to me?
604
01:01:09,560 --> 01:01:10,560
Don't worry about it.
605
01:01:28,880 --> 01:01:31,380
I didn't come here for more of your
games, J .C.
606
01:01:31,620 --> 01:01:32,620
No.
607
01:01:32,920 --> 01:01:35,060
If they knew I was here, I could lose
everything.
608
01:01:35,640 --> 01:01:36,700
Then why'd you come?
609
01:01:38,420 --> 01:01:39,820
Because I was worried about you.
610
01:01:43,340 --> 01:01:48,460
What are you doing?
611
01:01:49,380 --> 01:01:50,380
No.
612
01:02:05,170 --> 01:02:06,170
I feel.
613
01:02:47,140 --> 01:02:48,420
No, there's no lights. No.
614
01:05:15,950 --> 01:05:16,950
Yeah.
615
01:05:51,180 --> 01:05:52,180
You son of a bitch.
616
01:05:52,340 --> 01:05:53,340
Fuck my girlfriend.
617
01:05:53,860 --> 01:05:55,400
Make you pay, you piece of shit.
618
01:05:55,940 --> 01:05:57,420
You deserve to die.
619
01:05:57,800 --> 01:05:58,900
You son of a bitch.
620
01:05:59,500 --> 01:06:00,499
Leave him alone.
621
01:06:00,500 --> 01:06:01,600
Shut the fuck up.
622
01:06:03,080 --> 01:06:06,240
Touch my girlfriend again, and I'll
fucking kill you.
623
01:06:09,760 --> 01:06:10,760
I'm calling the police.
624
01:06:11,520 --> 01:06:12,520
Don't fucking move.
625
01:06:28,350 --> 01:06:29,350
You okay?
626
01:06:29,830 --> 01:06:30,830
He's gone.
627
01:06:34,290 --> 01:06:35,290
Who is it?
628
01:06:36,910 --> 01:06:39,530
Who is it?
629
01:06:39,790 --> 01:06:40,790
It's me.
630
01:06:41,230 --> 01:06:42,370
Leave me alone.
631
01:06:42,890 --> 01:06:44,510
I need you.
632
01:06:45,390 --> 01:06:48,010
Go away or I'm calling the police.
633
01:07:14,800 --> 01:07:15,800
What's going on?
634
01:07:16,180 --> 01:07:18,760
Nothing. Everything's fine. Just go back
to bed.
635
01:07:24,940 --> 01:07:26,040
Who did this to you?
636
01:07:27,620 --> 01:07:29,760
Your boyfriend.
637
01:07:32,180 --> 01:07:33,540
Good. You deserve it.
638
01:07:37,240 --> 01:07:38,340
Reminds me of my father.
639
01:07:44,490 --> 01:07:49,110
My father, he used to call me a
little... Please sit down, would you?
640
01:07:51,010 --> 01:07:54,470
He used to call me a little faggot
because I wanted to be an artist.
641
01:07:56,870 --> 01:07:59,670
He used to beat the shit out of me just
to prove his point.
642
01:08:02,810 --> 01:08:06,690
When I turned 16, I kicked his ass.
643
01:08:08,670 --> 01:08:09,870
So you're close to your dad?
644
01:08:11,110 --> 01:08:12,110
Close enough.
645
01:08:12,330 --> 01:08:13,330
Yeah.
646
01:08:13,980 --> 01:08:16,100
Picnics in the park, church on Sunday.
647
01:08:16,899 --> 01:08:18,160
I didn't go to church.
648
01:08:19,859 --> 01:08:21,340
You watch TV, huh?
649
01:08:21,580 --> 01:08:27,200
Yeah. But you and your dad watched
Wonder Woman while your mom was at
650
01:08:27,740 --> 01:08:29,920
Just laying on the couch, huh?
651
01:08:31,180 --> 01:08:35,899
While your dad, like, hugged you from
behind and cuddled you.
652
01:08:37,340 --> 01:08:38,420
Hold your clothes.
653
01:08:39,279 --> 01:08:40,740
Give you a kiss on the cheek.
654
01:08:43,240 --> 01:08:44,240
Don't do this to me.
655
01:08:45,819 --> 01:08:46,960
Did he touch you?
656
01:08:50,020 --> 01:08:51,319
Did he touch you?
657
01:08:51,580 --> 01:08:53,640
Like, like there?
658
01:08:55,520 --> 01:08:56,520
Stop it.
659
01:08:59,260 --> 01:09:00,540
Did you enjoy it?
660
01:09:20,359 --> 01:09:21,420
Did Lisa tell you?
661
01:09:25,160 --> 01:09:26,220
She didn't have to.
662
01:09:26,520 --> 01:09:30,380
I could tell in your eyes.
663
01:09:34,460 --> 01:09:36,859
It was wrong. I could have stopped it.
664
01:10:32,460 --> 01:10:36,120
Hey, what's going on? Detective Richard
Stein. Is Mrs. Spinella here?
665
01:10:36,460 --> 01:10:38,320
Yeah, she's in her room. Let me get her.
666
01:10:39,040 --> 01:10:40,040
Beth,
667
01:10:40,120 --> 01:10:48,080
there's
668
01:10:48,080 --> 01:10:49,400
a detective here to see you.
669
01:10:50,960 --> 01:10:51,960
I'll be right there.
670
01:10:52,880 --> 01:10:55,460
Sorry to bother you so early, Beth,
but... What's going on?
671
01:10:56,260 --> 01:10:58,620
There's a situation that may involve one
of your clients.
672
01:10:59,940 --> 01:11:00,940
Take a look at this.
673
01:11:02,380 --> 01:11:04,200
Sure. Her name is Maya Garcia.
674
01:11:05,040 --> 01:11:07,620
She was strangled between 1 and 2 .30
this morning.
675
01:11:09,340 --> 01:11:10,740
That looks like my scarf.
676
01:11:11,100 --> 01:11:11,898
It does?
677
01:11:11,900 --> 01:11:15,120
Yeah, it was my roommate's. It was the
one that was used to strangle my cat.
678
01:11:15,980 --> 01:11:17,960
I mean, that was thrown away. Joe did it
himself.
679
01:11:18,920 --> 01:11:19,920
Did you know the victim?
680
01:11:21,100 --> 01:11:24,560
I saw her at the community arts center.
She's a student of one of my clients.
681
01:11:25,140 --> 01:11:26,140
Mr. Gale?
682
01:11:26,200 --> 01:11:27,440
Yeah. How did you know?
683
01:11:28,320 --> 01:11:29,980
We found his card on her body.
684
01:11:31,720 --> 01:11:32,720
I didn't kill her.
685
01:11:34,800 --> 01:11:41,080
Maya was one of my models, but I gave
her a business card, but I had nothing
686
01:11:41,080 --> 01:11:42,080
do with her death.
687
01:11:42,140 --> 01:11:43,140
Nothing.
688
01:11:50,780 --> 01:11:52,840
I've got to admit, I'm a little taken
aback here.
689
01:11:54,420 --> 01:11:57,640
Could you substantiate your whereabouts
for the last 12 hours, Mr. Gale?
690
01:11:58,040 --> 01:12:00,080
He was here with me all night.
691
01:12:01,930 --> 01:12:03,370
How about those bruises on your face?
692
01:12:04,470 --> 01:12:05,470
Girl trouble.
693
01:12:07,810 --> 01:12:10,110
Detective, could we talk off the record
for a second?
694
01:12:10,470 --> 01:12:11,470
Be my guest.
695
01:12:12,110 --> 01:12:15,370
A colleague of mine did something
incredibly stupid last night.
696
01:12:16,070 --> 01:12:21,070
Mr. Gale contacted me, and I convinced
him to come over here and talk to me
697
01:12:21,070 --> 01:12:23,330
before he reported it to the leader.
698
01:12:24,230 --> 01:12:25,230
I'm sure you understand.
699
01:12:27,090 --> 01:12:29,510
I'm going to have to bring you both down
and give us a statement, okay?
700
01:12:30,250 --> 01:12:31,250
Sure.
701
01:12:46,380 --> 01:12:47,380
What the hell are you doing?
702
01:12:48,100 --> 01:12:49,320
Nothing. Nothing?
703
01:12:50,000 --> 01:12:51,020
You lied to them.
704
01:12:51,240 --> 01:12:53,940
He wasn't there last night. I will not
let you do this.
705
01:12:54,280 --> 01:12:56,120
Why don't you stay the fuck out of my
life?
706
01:12:59,400 --> 01:13:01,100
Oh, God, I'm sorry. I didn't mean that.
707
01:13:02,400 --> 01:13:06,780
Look at what this guy is doing to you.
You have to trust me. He didn't do it.
708
01:13:06,900 --> 01:13:07,940
Think about it, Beth.
709
01:13:08,390 --> 01:13:11,530
Who else could it have been? I don't
know. A mugger, maybe. Who happened to
710
01:13:11,530 --> 01:13:12,530
your stolen scarf?
711
01:13:12,670 --> 01:13:16,170
Okay, it could have been Tyrone or even
Joe. Oh, and I suppose that Joe killed
712
01:13:16,170 --> 01:13:18,390
Forbesy, too. He has the keys to the
apartment.
713
01:13:19,030 --> 01:13:20,510
Oh, God, you can't be serious.
714
01:13:21,750 --> 01:13:22,750
No, I'm not.
715
01:13:24,930 --> 01:13:26,690
What is it? Are you in love with this
guy?
716
01:13:27,570 --> 01:13:29,930
I definitely wouldn't call it love.
717
01:13:30,590 --> 01:13:32,770
Well, I don't think I can cover for you
on this, Beth.
718
01:13:34,050 --> 01:13:38,110
Caroline, please. You have to let me
follow through with this. You don't know
719
01:13:38,110 --> 01:13:39,230
how important this is.
720
01:13:39,770 --> 01:13:40,770
Please, Caroline.
721
01:13:41,210 --> 01:13:42,210
I don't know.
722
01:13:42,350 --> 01:13:43,510
I gotta think about it.
723
01:13:49,910 --> 01:13:50,910
Sorry I'm late.
724
01:14:12,300 --> 01:14:13,300
pending the hearing.
725
01:14:14,600 --> 01:14:19,840
Taylor says about the best I can hope
for is a demotion and a six -month
726
01:14:19,840 --> 01:14:20,840
suspension.
727
01:14:22,340 --> 01:14:23,420
What are you going to do?
728
01:14:24,800 --> 01:14:25,800
Get drunk?
729
01:14:28,160 --> 01:14:30,180
Beth... You tried to warn me.
730
01:14:33,440 --> 01:14:34,440
I'm so sorry.
731
01:14:35,840 --> 01:14:36,840
Come in!
732
01:14:42,920 --> 01:14:44,640
I just came by to tell you they brought
in Tyrone.
733
01:14:45,120 --> 01:14:49,020
Good, at least he's off the streets. Did
he... Says he was out drinking last
734
01:14:49,020 --> 01:14:50,020
night.
735
01:14:51,780 --> 01:14:53,280
Cops are looking for someone to
cooperate.
736
01:14:57,800 --> 01:14:59,020
Said someone set you up.
737
01:15:00,060 --> 01:15:01,740
Got a call telling him where he could
find you.
738
01:15:02,500 --> 01:15:03,500
Who was it?
739
01:15:03,980 --> 01:15:05,120
Didn't recognize the voice.
740
01:15:06,500 --> 01:15:08,000
But I'd be willing to take a guess.
741
01:15:09,680 --> 01:15:11,460
Gail didn't even know I was going to be
there.
742
01:15:12,040 --> 01:15:13,340
I was the only one who knew.
743
01:15:14,840 --> 01:15:16,540
Except for whoever was on surveillance.
744
01:15:19,840 --> 01:15:24,240
I know I can't convince you, but I know
in my gut this prick is bad.
745
01:15:26,180 --> 01:15:27,180
Just be careful.
746
01:16:12,940 --> 01:16:15,480
Ciao Ciao
747
01:17:06,670 --> 01:17:07,670
What are you doing here?
748
01:17:13,330 --> 01:17:14,330
Hello?
749
01:17:16,650 --> 01:17:17,750
I need to see you.
750
01:17:19,250 --> 01:17:20,890
Sounds like you have something in mind.
751
01:17:22,310 --> 01:17:24,390
A continuation of your studies.
752
01:17:27,550 --> 01:17:30,330
I think maybe it's time for the teacher
to get a lesson.
753
01:17:48,570 --> 01:17:50,930
Wolf. Joe, glad I found you.
754
01:17:51,310 --> 01:17:52,269
What's up?
755
01:17:52,270 --> 01:17:55,250
We got a problem. I need you to meet me
back at the office.
756
01:17:56,130 --> 01:17:57,130
Now?
757
01:17:57,430 --> 01:17:58,430
Right now.
758
01:18:32,560 --> 01:18:34,040
I needed to see your reaction.
759
01:18:35,220 --> 01:18:38,620
You thought I killed her? Hey, she's
lying in your office.
760
01:18:39,200 --> 01:18:40,440
I got to cover my ass.
761
01:18:42,900 --> 01:18:45,840
Anyway, it doesn't matter too much. We
got some parcels on the murder weapon.
762
01:18:46,660 --> 01:18:47,720
Antique straight razor.
763
01:18:48,360 --> 01:18:49,480
We also found this.
764
01:18:49,780 --> 01:18:52,160
It was open before she was killed.
765
01:18:52,860 --> 01:18:55,720
Figured they closed it after. You want
to check, see if anything's missing?
766
01:19:13,430 --> 01:19:14,430
Something?
767
01:19:14,830 --> 01:19:15,830
Yeah.
768
01:19:16,550 --> 01:19:18,170
Pictures from the night that Maya was
murdered.
769
01:19:18,930 --> 01:19:19,930
What kind of pictures?
770
01:19:21,290 --> 01:19:22,290
Gail and the girl.
771
01:19:23,310 --> 01:19:24,350
Entering and leaving the premises.
772
01:19:26,610 --> 01:19:27,610
Just the two of them?
773
01:19:27,950 --> 01:19:28,950
Just the two of them.
774
01:19:30,150 --> 01:19:31,150
Anyone else?
775
01:19:33,910 --> 01:19:35,650
Huh. This is too easy.
776
01:19:38,750 --> 01:19:41,030
Hey, you mind if I get out of here?
777
01:19:41,890 --> 01:19:42,890
Carolyn was a friend.
778
01:19:43,860 --> 01:19:45,080
Oh, shit, I'm sorry.
779
01:19:45,440 --> 01:19:48,960
Yeah, sure, go on. If we need anything
else, I'll give you a call.
780
01:19:50,580 --> 01:19:51,580
Thanks.
781
01:19:54,540 --> 01:19:55,540
Hey, Rich.
782
01:19:55,760 --> 01:19:56,760
Yeah.
783
01:19:57,100 --> 01:19:59,540
About how long before you get a match on
those prints?
784
01:20:02,340 --> 01:20:03,640
20, 40 minutes max.
785
01:20:04,060 --> 01:20:05,500
We should have a warrant within the
hour.
786
01:21:09,000 --> 01:21:10,000
Tell him.
787
01:21:14,600 --> 01:21:17,480
Is that your question?
788
01:21:19,560 --> 01:21:20,900
Yeah, it's as bad as Lisa.
789
01:21:26,700 --> 01:21:29,120
Bad girls deserve to be punished, man,
don't they?
790
01:21:30,300 --> 01:21:31,820
I told you I don't want to do that.
791
01:22:22,380 --> 01:22:23,800
You're a fucking thug.
792
01:23:48,910 --> 01:23:50,010
You fucking bitch effect.
793
01:23:54,430 --> 01:24:00,050
You're pitiful, JC.
794
01:24:01,450 --> 01:24:02,450
Beth, breathe.
795
01:24:05,610 --> 01:24:06,990
Yeah, fuck you, motherfucker.
796
01:24:08,550 --> 01:24:10,790
You know you're good at dishing it out,
but you can't...
797
01:24:19,080 --> 01:24:21,320
No, don't. He didn't. It's not his
fault.
798
01:24:21,660 --> 01:24:22,660
I know.
799
01:24:23,180 --> 01:24:24,800
You killed the cat with your scarf.
800
01:24:25,500 --> 01:24:27,780
So Mr. Gale here could be set up for
Maya's murder.
801
01:24:30,520 --> 01:24:31,540
There was a problem.
802
01:24:32,400 --> 01:24:33,400
Unexpected evidence.
803
01:24:33,420 --> 01:24:35,900
Which Carolina unfortunately stumbled
onto.
804
01:24:37,840 --> 01:24:39,020
What are you doing here?
805
01:24:41,020 --> 01:24:42,240
That's why she had to die.
806
01:24:43,560 --> 01:24:44,840
But that wasn't a problem.
807
01:24:45,360 --> 01:24:48,220
Because the murder weapon came from
here.
808
01:24:52,720 --> 01:24:54,380
And it has your fingerprints all over
it.
809
01:24:55,440 --> 01:24:57,540
Look, those are... Shut up.
810
01:25:01,940 --> 01:25:03,500
You only made two mistakes, Beth.
811
01:25:05,480 --> 01:25:07,060
Your photograph with the scarf.
812
01:25:07,920 --> 01:25:08,920
It killed Maya.
813
01:25:16,600 --> 01:25:18,840
And you didn't know I had an extra set
of these.
814
01:25:21,870 --> 01:25:23,470
The only thing I don't understand is
Tyrone.
815
01:25:25,530 --> 01:25:26,550
Why did you call him?
816
01:25:28,470 --> 01:25:30,930
It was only a matter of time before he
hurt someone.
817
01:25:32,030 --> 01:25:33,510
I had to get him off that tree.
818
01:25:34,390 --> 01:25:35,590
You set yourself up.
819
01:25:39,450 --> 01:25:40,570
What am I supposed to do?
820
01:25:42,550 --> 01:25:46,190
Be like my mother and pretend like
nothing happened while my dad came into
821
01:25:46,190 --> 01:25:47,190
room at night?
822
01:25:47,870 --> 01:25:50,670
My father was evil.
823
01:25:51,200 --> 01:25:52,300
Somebody had to stop him.
824
01:25:52,520 --> 01:25:53,620
He killed your father.
825
01:25:54,900 --> 01:25:57,660
Beth, I'm sorry.
826
01:25:59,480 --> 01:26:02,640
If I would have seen it sooner, I could
have gotten you some help.
827
01:26:02,960 --> 01:26:04,040
I don't need help.
828
01:26:05,240 --> 01:26:06,500
My father was evil.
829
01:26:08,520 --> 01:26:09,740
Somebody had to stop him.
830
01:26:26,020 --> 01:26:28,360
Did I ever tell you how much you remind
me of my father?
55985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.