All language subtitles for xmf-sexual-predator-xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,540 --> 00:01:21,420 Well, the grand jury has indicted Mr. Gale on murder in the second degree. 2 00:01:22,020 --> 00:01:23,020 How does he plead? 3 00:01:23,600 --> 00:01:26,840 Your Honor, the defendant has agreed to plead to a lesser charge of manslaughter 4 00:01:26,840 --> 00:01:30,420 in the second degree, taking into account the defendant's lack of criminal 5 00:01:30,420 --> 00:01:31,420 record. 6 00:01:31,480 --> 00:01:33,780 The people would recommend five years probation. 7 00:01:35,200 --> 00:01:38,020 This case is an abomination of decent human behavior. 8 00:01:39,860 --> 00:01:43,160 Mr. Gale, in the death of Lisa Bevins... 9 00:01:43,630 --> 00:01:48,610 You're pleading guilty to Section 125 -15 of the California State Penal Code, 10 00:01:49,490 --> 00:01:50,890 manslaughter in its second degree. 11 00:01:51,650 --> 00:01:55,870 That is defined as a person who, through depraved indifference, recklessly 12 00:01:55,870 --> 00:01:57,870 causes the death of another human being. 13 00:01:59,090 --> 00:02:00,550 Will the defendant please rise? 14 00:02:03,290 --> 00:02:07,150 Mr. Gayle, I will accept the prosecution's recommendations of five 15 00:02:07,270 --> 00:02:10,770 probation with the addition of 200 hours of community service. 16 00:02:12,310 --> 00:02:13,310 Beth? 17 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 Beth? 18 00:02:16,860 --> 00:02:17,980 Hi, how's it going? 19 00:02:18,540 --> 00:02:19,539 Don't ask. 20 00:02:19,540 --> 00:02:22,580 I feel like I'm a sinking ship. I'm not going to get out of here until New 21 00:02:22,580 --> 00:02:24,080 Year's. Not that I have a date. 22 00:02:25,100 --> 00:02:26,100 Are you okay? 23 00:02:26,840 --> 00:02:27,840 Yeah, I'm fine. 24 00:02:28,580 --> 00:02:31,800 Look, my cable is kind of light. I could take one for you, if that would help. 25 00:02:31,920 --> 00:02:33,080 Oh, you're an angel. 26 00:02:33,400 --> 00:02:36,880 This one is practically a mist and it's real creepy. 27 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 I want this one. 28 00:02:38,500 --> 00:02:41,320 Beth, what if Carl finds out? 29 00:02:42,640 --> 00:02:43,640 Then it's my butt. 30 00:02:44,160 --> 00:02:45,300 I want the Gale case. 31 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 Fine. 32 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 Just don't get caught. 33 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 Thanks. 34 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Hi, Mr. Taylor. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,080 Beth. Yes? 36 00:03:01,440 --> 00:03:03,220 I want you to look at the Lombanko file. 37 00:03:04,820 --> 00:03:05,940 Isn't that John's case? 38 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Yeah, it is. 39 00:03:07,680 --> 00:03:10,660 I just thought as the new supervising officer, maybe you... 40 00:03:13,020 --> 00:03:15,460 It's not official yet. You still have to pass the review. 41 00:03:15,860 --> 00:03:17,020 But that's pretty much a format. 42 00:03:18,720 --> 00:03:19,760 I don't know what to say. 43 00:03:19,980 --> 00:03:20,980 You deserve it. 44 00:03:21,060 --> 00:03:22,360 Your work's been impeccable. 45 00:03:22,640 --> 00:03:23,660 And somebody knows. 46 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 Congratulations. 47 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 Thank you. 48 00:03:37,840 --> 00:03:39,400 We have a problem here, Tyrone. 49 00:03:39,660 --> 00:03:43,580 That motherfucker fired my ass for no reason. You're always blaming me. 50 00:03:43,800 --> 00:03:47,500 You were fired because you're a convicted rapist and you continue to use 51 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 behavior towards women. 52 00:03:48,620 --> 00:03:51,820 If we ever repeat this situation, I will revoke your probation. 53 00:03:52,580 --> 00:03:53,640 Fuck you, man! 54 00:03:54,480 --> 00:03:56,340 You want to be messing with me like that? 55 00:03:57,280 --> 00:03:58,460 Don't push me, Tyrone. 56 00:04:03,200 --> 00:04:05,600 I'm going to schedule an extra meeting for next week. 57 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 We'll make it. 58 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 I just spoke to Carolyn. 59 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Excuse me. 60 00:04:12,860 --> 00:04:16,260 I'll see you next Tuesday at 3, and I want you in the employment office by 61 00:04:17,940 --> 00:04:19,000 Close the door on the way out. 62 00:04:24,500 --> 00:04:26,560 Don't ever come in here when I'm with a client, Joe. 63 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 All right. 64 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 All right, I'm sorry. 65 00:04:37,840 --> 00:04:38,840 indeed. 66 00:04:39,440 --> 00:04:40,900 You must be Mr. Gale. 67 00:04:41,720 --> 00:04:43,220 I'm Miss Spinella. Have a seat. 68 00:04:46,480 --> 00:04:47,580 No way, asshole. 69 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 Excuse me. 70 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 Joe. 71 00:05:02,280 --> 00:05:03,280 What's going on, Beth? 72 00:05:03,800 --> 00:05:04,900 I know what I'm doing. 73 00:05:05,580 --> 00:05:06,920 What, for some five years ago? 74 00:05:08,200 --> 00:05:10,240 Working your ass off just when it's beginning to pay off? 75 00:05:10,620 --> 00:05:13,280 I know you, Beth. This job means everything to you. 76 00:05:14,300 --> 00:05:16,260 What you're doing is crazy. 77 00:05:27,700 --> 00:05:29,320 Can't we talk about this tonight at dinner? 78 00:05:29,560 --> 00:05:31,300 No. I'm worried about you. 79 00:05:33,080 --> 00:05:34,080 Tonight. 80 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 Sorry about that. 81 00:05:51,280 --> 00:05:53,060 Not one of your many successes, huh? 82 00:05:54,400 --> 00:05:56,540 He's an enforcement officer with this department. 83 00:05:57,620 --> 00:06:01,180 And as a matter of fact, most of the people in this office happen to agree 84 00:06:01,180 --> 00:06:02,180 his opinion of you. 85 00:06:04,060 --> 00:06:05,060 And you? 86 00:06:05,520 --> 00:06:06,980 I feel he was being kind. 87 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 I see. 88 00:06:11,960 --> 00:06:15,360 This is the address of the community arts center where you teach a program as 89 00:06:15,360 --> 00:06:17,120 part of your community service obligation. 90 00:06:18,000 --> 00:06:19,920 It begins at 10. 91 00:06:22,060 --> 00:06:23,780 I'll be there to meet you. Don't be late. 92 00:06:24,540 --> 00:06:29,000 And how long is this going to take? Because, I mean, I have a car waiting 93 00:06:29,000 --> 00:06:31,040 outside. About three hours. 94 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 Three hours. 95 00:06:33,920 --> 00:06:39,740 See, they told me it'd be a couple minutes, twice a month, and I 96 00:06:39,740 --> 00:06:43,600 have a prior engagement to get to, and it's a photo shoot. 97 00:06:43,840 --> 00:06:44,840 Of course. 98 00:06:45,860 --> 00:06:49,810 So... Maybe we could reschedule. 99 00:06:52,630 --> 00:06:54,010 Sit down, Mr. Gale. 100 00:07:04,590 --> 00:07:06,230 I'm going to explain this to you once. 101 00:07:07,310 --> 00:07:12,410 You killed somebody, and as a result, you replaced an ISP, Intensive 102 00:07:12,410 --> 00:07:13,410 Program. 103 00:07:13,620 --> 00:07:16,620 You and I are going to meet twice a week for the next five years. 104 00:07:16,980 --> 00:07:19,900 I will visit where you live, where you work, and where you play. 105 00:07:20,380 --> 00:07:24,780 I will know about your sexual preferences, practices, with whom you 106 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 how often. 107 00:07:26,040 --> 00:07:29,680 So at any time that I feel that you're a danger to this community, I'm going to 108 00:07:29,680 --> 00:07:32,220 make a recommendation to the court, and I'm going to have you put in jail. 109 00:07:33,200 --> 00:07:36,340 So let's dispense with the crap and move on. 110 00:07:39,540 --> 00:07:40,540 Nine dollars? 111 00:07:41,070 --> 00:07:42,910 The cheesecake at Titan's is only about 50. 112 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 Would you relax? 113 00:07:45,910 --> 00:07:48,590 It's my treat. Besides, you don't even like Titan's cheesecake. 114 00:07:52,290 --> 00:07:54,170 So you want to talk? 115 00:07:57,830 --> 00:07:58,830 Later. 116 00:07:59,490 --> 00:08:00,490 Come on, Beth. 117 00:08:00,690 --> 00:08:02,650 I've been waiting all night. Talk to me. 118 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 Lisa was my best friend. 119 00:08:15,880 --> 00:08:18,600 We were roommates for five years. We shared everything. 120 00:08:18,840 --> 00:08:21,820 Food, clothes, memories, secrets. 121 00:08:23,500 --> 00:08:26,660 I told her things that I didn't even tell my shrink. 122 00:08:31,280 --> 00:08:33,020 We shared everything except for him. 123 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Why? 124 00:08:37,419 --> 00:08:38,460 I don't know, babe. 125 00:08:39,580 --> 00:08:40,760 She looked up to you. 126 00:08:41,309 --> 00:08:42,309 She wanted your approval. 127 00:08:43,590 --> 00:08:46,530 Maybe she figured you'd think she was messed up. 128 00:08:48,010 --> 00:08:49,430 What difference does it make now? 129 00:08:50,290 --> 00:08:51,510 Because I want to know why. 130 00:08:52,450 --> 00:08:54,510 I want to make sure that this doesn't happen again. 131 00:08:55,270 --> 00:08:56,550 Yeah, but this ain't the way. 132 00:08:56,770 --> 00:08:58,390 It's like pouring felt into the wound. 133 00:09:00,830 --> 00:09:05,130 Look, Caroline said she's more than willing to take back the case. 134 00:09:05,870 --> 00:09:06,990 You spoke to Caroline? 135 00:09:07,750 --> 00:09:09,910 Uh, I had to. 136 00:09:13,390 --> 00:09:15,390 I have the most experience with sex offenders. 137 00:09:16,170 --> 00:09:18,770 If this guy's dangerous, I want him off the streets. 138 00:09:19,170 --> 00:09:20,770 Then let me take care of it. 139 00:09:20,970 --> 00:09:22,770 No, I want to do it my way. 140 00:09:27,550 --> 00:09:28,550 You always do. 141 00:11:26,439 --> 00:11:27,960 You make me feel so safe. 142 00:11:47,100 --> 00:11:49,380 Vanilla, I didn't expect to see you here. 143 00:11:49,700 --> 00:11:52,760 I have to make a physical inspection of your home, so I thought we would have 144 00:11:52,760 --> 00:11:53,760 your session here today. 145 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 I see. 146 00:11:57,000 --> 00:11:59,020 Sorry if it's inconvenient, but it's policy. 147 00:11:59,980 --> 00:12:01,260 Oh, policy's policy. 148 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 Come on in. 149 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 Thank you. 150 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 Very impressive. 151 00:12:17,280 --> 00:12:18,280 Oh, thank you. 152 00:12:21,380 --> 00:12:23,260 So what's on the agenda for today? 153 00:12:23,920 --> 00:12:26,600 Let's begin with the profile of your sexual history. 154 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Personal interest? 155 00:12:30,800 --> 00:12:32,720 Let's start with your first sexual encounter. 156 00:12:33,380 --> 00:12:34,380 Well, 157 00:12:36,800 --> 00:12:40,560 I was ten years old when I started masturbating. 158 00:12:41,020 --> 00:12:42,020 Other than yourself. 159 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Other than myself. 160 00:12:46,320 --> 00:12:47,900 Well, there's this girl, Lori. 161 00:12:49,060 --> 00:12:50,060 Older woman. 162 00:12:50,780 --> 00:12:51,780 Thirteen. 163 00:12:52,940 --> 00:12:58,180 At first we started French kissing, but neither of us knew what the hell we were 164 00:12:58,180 --> 00:12:59,180 doing. 165 00:12:59,880 --> 00:13:06,800 But we appealed to her older sister, and an hour later all three of 166 00:13:06,800 --> 00:13:11,380 us were in our bed experimenting with advanced techniques. 167 00:13:12,120 --> 00:13:14,980 Did you feel what you were doing was normal sexual behavior? 168 00:13:17,360 --> 00:13:19,940 Well, I was having too much fun at the time to care. 169 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 And now? 170 00:13:22,960 --> 00:13:27,900 And now, well, let me ask you something. What is normal anyways, huh? 171 00:13:28,640 --> 00:13:32,440 I'm sexually hedonistic. 172 00:13:33,660 --> 00:13:38,920 Whatever feels good to consenting adults is okay by me. 173 00:13:40,120 --> 00:13:42,080 And what about death? Is that okay, too? 174 00:13:56,100 --> 00:13:57,100 Lisa. 175 00:13:57,460 --> 00:13:58,660 Lisa had this thing. 176 00:14:02,000 --> 00:14:04,540 She could only get off when she was totally helpless. 177 00:14:07,800 --> 00:14:09,260 First it was bondage. 178 00:14:11,020 --> 00:14:16,200 Then she read an article about some teenagers hiding their orgasms through 179 00:14:16,200 --> 00:14:17,740 partial asphyxiation. 180 00:14:25,930 --> 00:14:26,930 I mean, she knew that. 181 00:14:27,170 --> 00:14:30,770 But she kept pushing and pushing further and further. 182 00:14:32,950 --> 00:14:34,390 Then one night I went too far. 183 00:14:35,470 --> 00:14:36,590 I went too far. 184 00:14:39,990 --> 00:14:41,090 It was an accident. 185 00:14:42,590 --> 00:14:44,390 I swear to God, it was an accident. 186 00:14:56,700 --> 00:14:58,760 Joe, you shouldn't have. I didn't. 187 00:14:58,980 --> 00:15:02,260 They were delivered to the office. I wanted to bring them by on my way. 188 00:15:06,140 --> 00:15:09,360 Must be from Caroline and the girls. 189 00:15:11,560 --> 00:15:13,220 Why the hell is he sending you flowers? 190 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 How should I know? 191 00:15:17,460 --> 00:15:21,280 Look, I don't give a shit about the flowers. What business does he have 192 00:15:21,280 --> 00:15:22,280 you an invitation? 193 00:15:23,400 --> 00:15:25,240 This thing's tomorrow night. Are you going? 194 00:15:25,530 --> 00:15:26,530 No. 195 00:15:28,170 --> 00:15:29,170 Good. 196 00:15:29,610 --> 00:15:31,950 Because I'm taking you out in the town to celebrate your promotion. 197 00:15:33,030 --> 00:15:34,410 Well, I haven't been promoted yet. 198 00:15:34,770 --> 00:15:37,910 Besides, I can't. I promised my mom I'd go to the cemetery with her. 199 00:15:38,490 --> 00:15:40,590 But you could come and we could go out after. 200 00:15:41,830 --> 00:15:42,910 Your mother's weird. 201 00:15:44,410 --> 00:15:47,130 I just don't think she likes me. 202 00:15:48,450 --> 00:15:52,490 Hey, when you're finished, come over to my place. We'll get a bottle of 203 00:15:52,490 --> 00:15:53,490 champagne. 204 00:15:53,730 --> 00:15:54,730 It'll be romantic. 205 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 What do you say? 206 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 It'll be great. 207 00:15:58,880 --> 00:16:00,200 Sure. I promise. 208 00:16:03,160 --> 00:16:04,160 Tomorrow night. 209 00:16:10,560 --> 00:16:16,900 I expected you sooner. 210 00:16:17,560 --> 00:16:18,740 I heard about Lisa. 211 00:16:19,080 --> 00:16:20,600 Yeah, I still can't believe it. 212 00:16:22,060 --> 00:16:24,380 I can imagine how hard this must be for you. 213 00:16:25,130 --> 00:16:28,770 I remember when you met in my incest survivors group and how much you relied 214 00:16:28,770 --> 00:16:29,770 each other. 215 00:16:30,990 --> 00:16:32,470 I'm actually not here about me. 216 00:16:33,770 --> 00:16:36,150 You did the pre -sentencing profile on Gail. 217 00:16:37,330 --> 00:16:38,470 I wanted your opinion. 218 00:16:42,490 --> 00:16:43,870 Test results are in the report. 219 00:16:44,470 --> 00:16:49,030 No indication of any psychosis or schizophrenia. No behavioral disorders 220 00:16:49,030 --> 00:16:51,330 indicated. I know, but you met him. 221 00:16:51,890 --> 00:16:53,150 I want to know what you think. 222 00:16:56,010 --> 00:16:57,970 He's intelligent, that's for sure. 223 00:16:59,550 --> 00:17:00,570 Manipulative as hell. 224 00:17:02,110 --> 00:17:04,710 There's not a single thing that I can point to. 225 00:17:08,010 --> 00:17:11,050 I think he's a very dangerous man. 226 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 Yeah. 227 00:17:30,780 --> 00:17:32,040 Yeah, I know that bitch. 228 00:17:35,960 --> 00:17:38,060 Yeah, who is this? 229 00:17:39,980 --> 00:17:42,500 Man, I ain't got no friends. 230 00:17:45,760 --> 00:17:47,000 What you messing with me? 231 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 How much? 232 00:17:54,300 --> 00:17:55,720 Man, yeah, we got a deal. 233 00:17:56,320 --> 00:17:58,860 You just better come through, otherwise I'm going to kick your ass. 234 00:18:01,500 --> 00:18:03,140 Yeah, I'll be there, man, all right? 235 00:18:36,650 --> 00:18:41,350 It's an example of the unrelenting involvement of the existential 236 00:18:42,050 --> 00:18:46,010 Cool. Kind of reminds me of Hubert. 237 00:18:46,950 --> 00:18:48,350 How wonderfully naive. 238 00:18:50,630 --> 00:18:51,710 Excuse me. 239 00:18:52,910 --> 00:18:56,570 But the young lady might be correct. 240 00:18:59,110 --> 00:19:03,410 Of course, on the most simplistic level, it could be perceived that way. 241 00:19:04,430 --> 00:19:08,830 I make a very good living writing art criticism, and let me assure you that 242 00:19:08,830 --> 00:19:10,250 not the intention of the artist. 243 00:19:13,290 --> 00:19:14,290 Of course. 244 00:19:18,770 --> 00:19:19,910 I knew you'd come. 245 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 I'm glad. 246 00:19:21,910 --> 00:19:24,090 Why didn't you tell the art critic who you were? 247 00:19:26,050 --> 00:19:31,230 Because he'll probably get laid tonight and write a wonderful review tomorrow. 248 00:19:32,610 --> 00:19:33,610 That's cynical. 249 00:19:33,880 --> 00:19:36,040 I dare say, however, he is quite right. 250 00:19:36,580 --> 00:19:39,260 Rodney. Rodney, this is Beth. Rodney Owens, please. 251 00:19:39,540 --> 00:19:40,540 Yes, dear boy. 252 00:19:40,700 --> 00:19:44,500 And we've only sold half your pieces tonight, so I'd be awfully grateful if 253 00:19:44,500 --> 00:19:47,120 could use that boyish charm of yours on Mrs. Martell. 254 00:19:48,020 --> 00:19:50,580 Darling, this boy could sell sand to the Arrows. 255 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 Here she's coming. 256 00:19:52,880 --> 00:19:56,060 If we don't sell all your paintings tonight, I shall have to work this 257 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Why, 258 00:20:02,420 --> 00:20:03,420 you look ravishing. 259 00:20:03,440 --> 00:20:04,920 Thanks. Of course I do, darling. 260 00:20:05,580 --> 00:20:08,460 You, my dear J .C., look like a wet dream I once had. 261 00:20:09,180 --> 00:20:11,060 Oh, you know my husband, Mikos. 262 00:20:11,360 --> 00:20:12,460 Oh, yes, of course. 263 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 I'm sure. 264 00:20:16,380 --> 00:20:18,460 Mikos, darling, would you be a dear and get me another drink? 265 00:20:20,540 --> 00:20:25,340 So tell me, dear, how did you meet our young Adonis? And are all the stories 266 00:20:25,340 --> 00:20:26,340 true? 267 00:20:27,080 --> 00:20:30,180 Well, she's my probation officer. 268 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 How boring. 269 00:20:36,780 --> 00:20:41,020 Powerful. You know, I'm almost tempted to buy it, if only because it makes my 270 00:20:41,020 --> 00:20:42,020 dear Miko so nervous. 271 00:20:42,280 --> 00:20:44,500 He's Greek, you know. But I'm not quite sure. 272 00:20:44,800 --> 00:20:46,680 It's something about the colors. 273 00:20:47,300 --> 00:20:53,440 Yeah, but I hate to let it go to that Mrs. Steinberg. 274 00:20:53,720 --> 00:20:55,680 You know, she doesn't have your knowledge. 275 00:20:56,820 --> 00:21:00,760 And the only reason why she likes it is because Rodney let something slip. 276 00:21:03,020 --> 00:21:05,780 Put it aside and give you a chance to decide. 277 00:21:06,420 --> 00:21:09,160 Well, tell me, dear, just exactly what did Rodney like the most? 278 00:21:09,920 --> 00:21:13,220 You know, I really... I really shouldn't mention it. 279 00:21:13,740 --> 00:21:15,700 Oh, you can tell me. We're among friends. 280 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 Oh. 281 00:21:24,400 --> 00:21:28,060 Well, we certainly couldn't let this painting be sold to someone who wouldn't 282 00:21:28,060 --> 00:21:29,280 appreciate it, now can we? 283 00:21:29,940 --> 00:21:31,920 I do hope we meet again, dear, and, uh... 284 00:21:32,200 --> 00:21:35,440 Don't try to change him too much. He's just so perfect the way he is. 285 00:21:35,740 --> 00:21:36,619 Ta -ta. 286 00:21:36,620 --> 00:21:37,620 You're a doll. 287 00:21:37,760 --> 00:21:39,360 Rodney, Rodney, dear, we have to talk. 288 00:21:41,360 --> 00:21:43,560 Excuse me, would you like some champagne? Please. 289 00:22:17,640 --> 00:22:18,960 I'm a little disappointed, Mr. Gale. 290 00:22:20,080 --> 00:22:21,900 I thought your art meant more to you. 291 00:22:25,460 --> 00:22:31,900 Well... Creating it means... 292 00:22:31,900 --> 00:22:34,140 means everything to me. 293 00:22:36,360 --> 00:22:37,480 Selling it means nothing. 294 00:22:39,860 --> 00:22:41,000 Tell me about the photograph. 295 00:22:43,040 --> 00:22:44,040 It's not what I think. 296 00:22:46,350 --> 00:22:47,610 It's how it makes you feel. 297 00:22:49,430 --> 00:22:50,530 Still, like, no. 298 00:22:55,050 --> 00:22:56,810 They're called men of Lakotan. 299 00:22:59,550 --> 00:23:00,630 Jane Doe One. 300 00:23:00,850 --> 00:23:04,610 It's about conflict. 301 00:23:05,550 --> 00:23:08,710 In simplest terms, it's good versus evil. 302 00:23:09,170 --> 00:23:11,850 Religious and societal restraints. 303 00:23:12,050 --> 00:23:14,470 This IV animal is... 304 00:23:18,030 --> 00:23:23,830 It's also based on Freudian's view of a young woman blaspheming into a woman and 305 00:23:23,830 --> 00:23:30,150 having jealousy towards her mother and anger because of her secret desire to 306 00:23:30,150 --> 00:23:34,710 fuck her father. 307 00:23:39,690 --> 00:23:41,530 What did you say to Mrs. Martell? 308 00:23:54,120 --> 00:23:57,800 older, I created it in a fit of inspiration. 309 00:23:58,560 --> 00:24:00,420 Tonight, Lisa died. 310 00:24:02,980 --> 00:24:04,360 You callous bastard. 311 00:24:06,060 --> 00:24:07,880 You corrupt everything, don't you? 312 00:24:09,960 --> 00:24:13,620 Let me ask you something, Beth. Why did you come here tonight? 313 00:24:13,940 --> 00:24:14,940 Huh? 314 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 My job. 315 00:24:20,220 --> 00:24:22,040 I thought you were the one that was playing games. 316 00:24:28,040 --> 00:24:29,220 You killed my best friend. 317 00:24:31,440 --> 00:24:34,060 And the second that you screw up, I'm going to put you in prison. 318 00:24:43,400 --> 00:24:45,480 You see, I think you came here for something else. 319 00:24:47,980 --> 00:24:53,200 I mean... What is it you're really looking for? 320 00:24:53,800 --> 00:24:56,120 A demon? 321 00:26:36,200 --> 00:26:38,160 Sorry about everything. 322 00:26:39,060 --> 00:26:40,780 Thank you for everything. 323 00:26:42,720 --> 00:26:45,720 Should I give the limo to her? No, don't worry about it. Don't worry about it. 324 00:27:13,659 --> 00:27:15,080 Joe, what are you doing here? 325 00:27:18,360 --> 00:27:19,360 Where were you? 326 00:27:20,900 --> 00:27:22,580 I was at the opening with Gail. 327 00:27:24,260 --> 00:27:25,260 Oh, really? 328 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 All night? 329 00:27:28,420 --> 00:27:29,420 Then the hospital. 330 00:27:30,960 --> 00:27:32,560 What the hell did he do to you? 331 00:27:33,920 --> 00:27:35,240 Nothing. It was Tyrone. 332 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 Are you okay? 333 00:27:37,880 --> 00:27:40,460 Yeah, I'm okay. What are you doing in my house? 334 00:27:41,320 --> 00:27:43,900 I was worried about you while you were out with that asshole. 335 00:27:44,180 --> 00:27:46,320 That asshole happened to save my life. 336 00:27:46,560 --> 00:27:48,060 What were you doing out with him in the first place? 337 00:27:49,520 --> 00:27:50,520 My job. 338 00:27:51,740 --> 00:27:54,300 Oh, really? 339 00:27:55,460 --> 00:27:56,460 At all? 340 00:27:58,520 --> 00:27:59,520 What are you saying? 341 00:28:01,620 --> 00:28:03,640 Do I have to spell it out for you, Beth? 342 00:28:07,320 --> 00:28:08,320 Get out. 343 00:28:10,250 --> 00:28:11,270 No, get out now. 344 00:28:12,010 --> 00:28:13,850 I'm sorry. I was worried about you. 345 00:28:14,270 --> 00:28:15,870 I just want to take this guy down. 346 00:28:16,290 --> 00:28:17,290 Yeah, well, so do I. 347 00:28:19,270 --> 00:28:20,270 Wait. 348 00:28:20,310 --> 00:28:22,010 How did Tyrone know where you were anyways? 349 00:28:22,630 --> 00:28:23,750 Maybe he followed me. 350 00:28:25,410 --> 00:28:28,990 Look, I'm tired, and I have to go to work in a couple of hours, so I'll see 351 00:28:28,990 --> 00:28:29,990 later. 352 00:29:32,360 --> 00:29:33,360 Hi. 353 00:29:36,960 --> 00:29:41,260 Uh, you were supposed to... You missed your... You were supposed to be in my 354 00:29:41,260 --> 00:29:42,260 office at 4 .30. 355 00:29:45,300 --> 00:29:48,780 Well, I got a message on my machine saying the appointment was canceled. 356 00:29:50,740 --> 00:29:52,380 I didn't cancel your appointment. 357 00:29:53,580 --> 00:29:57,280 Someone did. A Miss... A Miss Hamlin. 358 00:29:57,800 --> 00:30:00,240 Hampton? Hamlin Hampton, yeah. 359 00:30:01,520 --> 00:30:02,520 I don't understand. 360 00:30:02,900 --> 00:30:06,280 J .C.? Should I get dressed? 361 00:30:07,560 --> 00:30:10,120 Uh, yeah, baby. That's a wrap. 362 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 Already? 363 00:30:11,820 --> 00:30:13,540 Yeah, I got some stuff to take care of. 364 00:30:14,020 --> 00:30:16,040 Great job today, though. You look beautiful. 365 00:30:19,080 --> 00:30:20,720 Jesus, J .C., she's a minor. 366 00:30:21,060 --> 00:30:23,800 You know I'm going to have to report it to the judge and have your probation 367 00:30:23,800 --> 00:30:24,800 revoked. 368 00:30:25,600 --> 00:30:26,920 She'll be 18 in a month. 369 00:30:28,240 --> 00:30:29,480 It's not what it looks like. 370 00:30:30,540 --> 00:30:36,040 modeling for me modeling yes modeling and i have her mother's consent form in 371 00:30:36,040 --> 00:30:42,420 here for me to show you so why don't you relax okay come on in 372 00:30:42,420 --> 00:30:43,560 have a drink 373 00:31:07,740 --> 00:31:08,740 Thank you, Maya. 374 00:31:11,160 --> 00:31:15,680 I will see you Monday after school. 375 00:31:16,560 --> 00:31:17,560 Thanks, honey. 376 00:31:22,860 --> 00:31:23,860 It's hot in here. 377 00:31:24,380 --> 00:31:26,040 Yeah, I keep it warm for the models. 378 00:31:26,660 --> 00:31:28,700 I'll cool it down a little. 379 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 You want something to drink? 380 00:31:32,920 --> 00:31:33,920 Wine. 381 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 Red if you have it. 382 00:31:40,620 --> 00:31:42,060 This thing gives me the creeps. 383 00:31:43,500 --> 00:31:44,680 It's a funny collection. 384 00:31:46,120 --> 00:31:52,660 It doesn't bother most men, but for women it just scares the hell out of 385 00:31:53,920 --> 00:31:54,920 Here. 386 00:31:57,140 --> 00:31:58,600 Cheers. Cheers. 387 00:32:05,300 --> 00:32:06,300 That's not wine. 388 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 No, it's port. 389 00:32:08,500 --> 00:32:09,600 It's 100 years old. 390 00:32:10,000 --> 00:32:12,060 I thought they might like it. 391 00:32:15,040 --> 00:32:21,780 These blades, this one right here, actually, is from the 392 00:32:21,780 --> 00:32:22,780 18th century. 393 00:32:40,840 --> 00:32:41,900 the most amazing features. 394 00:32:45,520 --> 00:32:47,180 I'd really like to photograph you. 395 00:32:53,200 --> 00:32:54,800 You play so many games. 396 00:32:56,100 --> 00:32:57,580 I don't know what to think about you. 397 00:33:06,480 --> 00:33:07,860 So how did you meet Lisa? 398 00:33:11,790 --> 00:33:14,390 Are you asking me as a probation officer? 399 00:33:15,770 --> 00:33:16,870 That's all I'll ever be. 400 00:33:17,590 --> 00:33:19,010 Well, I don't have to answer that. 401 00:33:19,330 --> 00:33:20,330 I checked. 402 00:33:21,510 --> 00:33:27,390 So your only mandate is to determine if I'm a threat to the future or the 403 00:33:27,390 --> 00:33:28,730 present. And that's it. 404 00:33:30,670 --> 00:33:32,550 I don't have to tell you about my past. 405 00:33:34,190 --> 00:33:35,210 But I'll tell you what. 406 00:33:36,150 --> 00:33:37,510 You let me photograph you. 407 00:33:40,230 --> 00:33:41,370 And I'll tell you everything. 408 00:33:56,230 --> 00:33:57,350 Fully clothed. 409 00:34:00,930 --> 00:34:06,630 So where did you meet Lisa? 410 00:34:07,850 --> 00:34:10,250 At a sex club. 411 00:34:12,409 --> 00:34:13,610 I don't believe you. 412 00:34:14,290 --> 00:34:15,590 Lisa didn't even like sex. 413 00:34:17,210 --> 00:34:18,330 That's not accurate. 414 00:34:18,989 --> 00:34:24,170 She was sexually believing. She couldn't enjoy sex. She wanted to, desperately. 415 00:34:24,620 --> 00:34:25,620 She really did. 416 00:34:27,040 --> 00:34:29,040 I mean, you could see the hunger in her eyes. 417 00:34:29,960 --> 00:34:31,159 That's what attracted me. 418 00:34:33,880 --> 00:34:35,400 I had to photograph her. 419 00:34:35,780 --> 00:34:36,780 I had to. 420 00:34:41,280 --> 00:34:43,820 So this is what you usually do to seduce women? 421 00:34:46,440 --> 00:34:48,400 Who says I was trying to seduce you? 422 00:34:50,139 --> 00:34:51,239 I never said that. 423 00:34:53,000 --> 00:34:54,230 Well, I guess I... Yes, understood. 424 00:34:56,449 --> 00:34:58,290 Look, I'm going to go develop these, okay? 425 00:34:59,170 --> 00:35:00,330 Could you soften them? No. 426 00:35:58,340 --> 00:36:00,020 Morning. Morning. 427 00:36:00,500 --> 00:36:01,760 What time is it? 428 00:36:02,940 --> 00:36:04,100 What day is it? 429 00:36:05,000 --> 00:36:05,980 It's, uh... 430 00:36:05,980 --> 00:36:14,020 It's 431 00:36:14,020 --> 00:36:15,020 tomorrow. 432 00:36:20,780 --> 00:36:22,520 Why the obsession with sex? 433 00:36:23,980 --> 00:36:28,340 If anyone is guilty of that, it's... it's... Society. 434 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 That's bullshit. 435 00:36:31,920 --> 00:36:34,680 Society has made sex into an unnatural act. 436 00:36:35,420 --> 00:36:39,220 How about Picasso, Matisse, Gauguin? 437 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 They're beautiful. 438 00:36:42,860 --> 00:36:45,740 Yeah, but they all have one thing in common. 439 00:36:46,300 --> 00:36:47,300 What's that? 440 00:36:49,980 --> 00:36:55,020 Their work was considered obscene at their time. 441 00:37:10,920 --> 00:37:14,980 Just wish it was her that looked back at me in the mirror 442 00:37:14,980 --> 00:37:20,400 Well, 443 00:37:20,400 --> 00:37:25,100 this is for the mirror 444 00:37:25,100 --> 00:37:30,540 You can't be serious 445 00:37:46,160 --> 00:37:47,160 Thank you. 446 00:38:46,029 --> 00:38:48,830 . . 447 00:42:55,720 --> 00:42:56,720 What is it? 448 00:43:00,040 --> 00:43:01,040 Oh. 449 00:43:07,320 --> 00:43:09,240 Joe, can you get over here right away? 450 00:43:09,680 --> 00:43:11,060 Somebody killed Beth's cat. 451 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Yeah, I do. 452 00:43:25,050 --> 00:43:26,050 Could have not. 453 00:43:27,910 --> 00:43:28,910 Tyrone, maybe. 454 00:43:30,590 --> 00:43:33,090 Possible, but there was no sign of forced entry. 455 00:43:38,130 --> 00:43:39,130 Who has keys? 456 00:43:40,730 --> 00:43:41,730 I don't know. You? 457 00:43:42,510 --> 00:43:43,510 My mother? 458 00:43:43,770 --> 00:43:44,770 I have a set. 459 00:43:45,690 --> 00:43:46,690 Anybody else? 460 00:43:46,910 --> 00:43:47,910 Workmen? 461 00:43:49,190 --> 00:43:50,190 Wait. 462 00:43:50,710 --> 00:43:51,710 Lisa's keys. 463 00:43:53,050 --> 00:43:54,050 Did you get them back? 464 00:43:55,790 --> 00:43:57,090 I don't know. I don't remember. 465 00:43:57,770 --> 00:43:58,770 I don't think so. 466 00:43:59,830 --> 00:44:02,890 So her murderer could have her keys. 467 00:44:03,890 --> 00:44:04,930 He didn't do it. 468 00:44:05,550 --> 00:44:06,690 How do you know that? 469 00:44:07,030 --> 00:44:08,990 Because I don't think he would do something like that. 470 00:44:13,730 --> 00:44:17,430 I got a buddy of mine on the force who's going to watch the place tonight. 471 00:44:20,070 --> 00:44:22,530 Please, Beth, get the locks changed. 472 00:44:25,840 --> 00:44:28,020 By the way, where were you last night? 473 00:44:29,340 --> 00:44:30,340 She was with me. 474 00:44:31,000 --> 00:44:32,620 She helped me pack. 475 00:44:36,060 --> 00:44:37,060 I see. 476 00:44:58,670 --> 00:45:01,130 I checked all my cases going back five years. 477 00:45:02,270 --> 00:45:05,130 I found 14 likelies. Only these five are on the street. 478 00:45:06,050 --> 00:45:07,150 Plus Tyrone, of course. 479 00:45:12,390 --> 00:45:13,390 Forget about him. 480 00:45:14,030 --> 00:45:15,310 Animal rights wacko. 481 00:45:15,650 --> 00:45:16,870 Only likes to hurt people. 482 00:45:18,830 --> 00:45:20,150 Got a minute? 483 00:45:20,710 --> 00:45:21,790 I'll check these out. 484 00:45:22,390 --> 00:45:26,410 Whoever it is, they're probably just trying to push your buttons, but you 485 00:45:26,410 --> 00:45:27,410 know. 486 00:45:27,420 --> 00:45:29,500 Hey, oh, say hi to Joe. I will. 487 00:45:35,320 --> 00:45:36,420 Joe, tell me what happened. 488 00:45:38,780 --> 00:45:40,080 Do you have any idea who did it? 489 00:45:41,160 --> 00:45:42,160 Not really. 490 00:45:42,500 --> 00:45:43,500 Usual suspects. 491 00:45:44,260 --> 00:45:45,260 Beth, there is something. 492 00:45:46,540 --> 00:45:49,880 You know, when I first started as a caseworker, I was a lot more idealistic. 493 00:45:50,580 --> 00:45:53,620 I was going to right all the wrongs, save the world. 494 00:45:55,220 --> 00:45:56,220 She was about 18. 495 00:45:57,840 --> 00:45:59,540 I wasn't much older than myself then. 496 00:46:01,200 --> 00:46:03,320 Well, I started to see her outside of the office. 497 00:46:04,360 --> 00:46:05,640 Well, it was anything at first. 498 00:46:05,840 --> 00:46:07,300 You know, I helped her get enrolled in school. 499 00:46:08,260 --> 00:46:09,980 An occasional dinner here and there. 500 00:46:11,040 --> 00:46:12,420 Then we started to sleep together. 501 00:46:13,260 --> 00:46:14,700 I believed I was in love. 502 00:46:16,400 --> 00:46:18,560 Six months later, she got picked up for dealing. 503 00:46:19,500 --> 00:46:20,500 Minor stuff. 504 00:46:21,320 --> 00:46:23,380 But she was a probie, so that meant some jail time. 505 00:46:24,720 --> 00:46:29,520 The minute she made bail, she was right back in my office, demanding I get her 506 00:46:29,520 --> 00:46:31,120 off or she'd blow the whistle on us. 507 00:46:32,200 --> 00:46:34,320 Well, it turns out that was just another trick. 508 00:46:35,940 --> 00:46:40,740 Well, the branch chief liked me, so he got the charges dropped, reassigned her, 509 00:46:40,920 --> 00:46:44,320 and gave me a week's vacation without pay. 510 00:46:45,740 --> 00:46:48,980 Said if I did anything that stupid again, I'd be out on my ass. 511 00:46:49,760 --> 00:46:51,840 The one he crawled out on a limb to save. 512 00:46:54,120 --> 00:46:55,460 See, things were different then, Beth. 513 00:46:56,540 --> 00:46:59,140 There wasn't so many people underneath the tree with saws. 514 00:47:03,980 --> 00:47:04,980 Do you understand? 515 00:47:06,440 --> 00:47:07,440 I believe I do. 516 00:47:10,560 --> 00:47:11,560 Enough said. 517 00:47:12,140 --> 00:47:13,340 You keep up the good work. 518 00:47:33,230 --> 00:47:34,230 Who's there? 519 00:47:49,050 --> 00:47:50,050 Fuck you. 520 00:48:14,839 --> 00:48:16,580 Yeah. Hi, it's me. 521 00:48:17,180 --> 00:48:19,240 Where did you go after I left you last night? 522 00:48:20,400 --> 00:48:21,400 Home. Why? 523 00:48:21,700 --> 00:48:23,500 Someone broke in and killed my cat. 524 00:48:24,560 --> 00:48:25,760 Joe thinks you did it. 525 00:48:26,660 --> 00:48:27,900 Well, do you think I did it? 526 00:48:29,160 --> 00:48:30,160 No, I don't. 527 00:48:34,020 --> 00:48:36,280 I'd like to see you, uh, tonight. 528 00:48:37,740 --> 00:48:41,220 We can't. I need to keep this professional. My boss found out about 529 00:48:41,220 --> 00:48:44,320 happens again... Look, we'll just make sure that... 530 00:48:44,590 --> 00:48:48,890 He doesn't find out, that's all. No, I won't risk my job. Not for you, not for 531 00:48:48,890 --> 00:48:51,670 anyone. We'll see each other in the office. Is that understood? 532 00:48:53,410 --> 00:48:54,410 In the office. 533 00:48:56,290 --> 00:48:57,290 Goodbye, JC. 534 00:49:10,650 --> 00:49:12,430 Hey, I'm taking off. 535 00:49:12,630 --> 00:49:13,630 Sure you don't want to come? 536 00:49:14,000 --> 00:49:15,240 Yeah, I'm going to be here for a while. 537 00:49:16,900 --> 00:49:18,780 Okay, well you're last, so lock up. 538 00:49:45,950 --> 00:49:47,210 Hello? Who is this? 539 00:55:31,500 --> 00:55:32,640 Let's do that again. 540 00:55:42,100 --> 00:55:45,600 Look at this. 541 00:55:50,180 --> 00:55:51,180 No. 542 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 Here. 543 00:55:56,000 --> 00:55:57,520 Come on, stop getting... 544 00:56:05,100 --> 00:56:06,560 I want to feel what Lisa felt. 545 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 We need to talk. 546 00:57:28,070 --> 00:57:29,870 That doesn't include tonight's patch. 547 00:57:33,510 --> 00:57:34,570 You had me followed? 548 00:57:35,470 --> 00:57:36,470 Don't be stupid. 549 00:57:37,410 --> 00:57:38,410 Gail's the one. 550 00:57:39,190 --> 00:57:41,490 He just keeps showing up in all the wrong places. 551 00:57:43,920 --> 00:57:45,300 Does Taylor know about this? 552 00:57:47,940 --> 00:57:48,940 No. 553 00:57:49,480 --> 00:57:51,080 I took care of it. 554 00:57:53,180 --> 00:57:56,420 But I gotta tell you, it's getting pretty fucking embarrassing running into 555 00:57:56,420 --> 00:57:58,580 parents while you're out there banging this asshole. 556 00:58:02,200 --> 00:58:03,780 Oh, God, Joe, I'm sorry. 557 00:58:05,060 --> 00:58:06,220 I'm so sorry. 558 00:58:08,340 --> 00:58:10,820 It'll be the hardest to see you in those... 559 00:58:15,740 --> 00:58:19,200 It'll never happen again. I swear, Joe, I don't want to lose you. 560 00:58:21,080 --> 00:58:22,100 I love you, Beth. 561 00:58:22,620 --> 00:58:25,500 I love you so goddamn much, I don't know what I'd do without you. 562 00:58:27,660 --> 00:58:29,400 I'll kill the son of a bitch if I have to. 563 00:58:31,180 --> 00:58:32,180 Hello? 564 00:58:33,300 --> 00:58:34,660 Oh. Caroline. 565 00:58:35,420 --> 00:58:36,420 Yeah? 566 00:58:39,120 --> 00:58:43,060 I think it would be best for everyone involved if you took the case. 567 00:58:45,610 --> 00:58:46,610 is such a relief. 568 00:58:49,750 --> 00:58:50,750 I gotta go. 569 00:58:52,710 --> 00:58:53,810 I'm glad you understand. 570 00:58:56,350 --> 00:58:57,870 I don't deserve you, Joe. 571 00:59:00,190 --> 00:59:01,190 I get it. 572 00:59:17,100 --> 00:59:18,460 What is going on with you and Joe? 573 00:59:20,840 --> 00:59:22,740 I think he's going to do something crazy. 574 00:59:23,020 --> 00:59:24,020 Beth? 575 00:59:24,520 --> 00:59:25,520 Beth? 576 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 Beth? 577 00:59:29,480 --> 00:59:30,660 I'm not going to let you go. 578 00:59:30,900 --> 00:59:34,780 What if Taylor finds out? Or what if something happens and I don't want to be 579 00:59:34,780 --> 00:59:35,780 part of this anymore? 580 00:59:36,420 --> 00:59:39,420 Look, I'm doing this for Joe and Lisa. Everything is going to be fine. 581 00:59:39,500 --> 00:59:40,760 Everything is not fine. 582 00:59:40,980 --> 00:59:42,320 What about what you're doing to me? 583 00:59:42,760 --> 00:59:46,990 You? Yes, to me. Don't you know that I respect... to you. I admire you. I look 584 00:59:46,990 --> 00:59:47,808 up to you. 585 00:59:47,810 --> 00:59:52,110 God, this isn't you, Beth. This just isn't you. And it wasn't Lisa. And Lisa 586 00:59:52,110 --> 00:59:54,650 dead. Yeah, and I want to make sure that that doesn't happen again. 587 00:59:57,970 --> 00:59:58,970 Beth! 588 01:00:07,750 --> 01:00:09,030 You know they've been watching you. 589 01:00:12,290 --> 01:00:13,290 They're out there right now. 590 01:00:14,250 --> 01:00:15,510 I had to come in the back way. 591 01:00:16,710 --> 01:00:17,710 I know. 592 01:00:18,590 --> 01:00:19,590 You know? 593 01:00:20,830 --> 01:00:22,730 Yeah. They've been following me for a week. 594 01:00:23,790 --> 01:00:25,070 Well, why didn't you say something? 595 01:00:27,530 --> 01:00:32,690 Because I wasn't sure if you knew about it. And if you didn't know, I didn't 596 01:00:32,690 --> 01:00:33,690 want to loss up your day. 597 01:00:36,570 --> 01:00:37,590 They took pictures. 598 01:00:38,170 --> 01:00:39,170 Look at these. 599 01:00:40,650 --> 01:00:41,650 Look. 600 01:00:54,640 --> 01:00:55,780 Well, it's a telephoto lens. 601 01:00:56,780 --> 01:00:57,780 Really grainy. 602 01:00:58,800 --> 01:01:02,300 I mean... I mean, they're amateurish. 603 01:01:03,740 --> 01:01:06,580 Would you stop patronizing me? Don't you know what those can do to me? 604 01:01:09,560 --> 01:01:10,560 Don't worry about it. 605 01:01:28,880 --> 01:01:31,380 I didn't come here for more of your games, J .C. 606 01:01:31,620 --> 01:01:32,620 No. 607 01:01:32,920 --> 01:01:35,060 If they knew I was here, I could lose everything. 608 01:01:35,640 --> 01:01:36,700 Then why'd you come? 609 01:01:38,420 --> 01:01:39,820 Because I was worried about you. 610 01:01:43,340 --> 01:01:48,460 What are you doing? 611 01:01:49,380 --> 01:01:50,380 No. 612 01:02:05,170 --> 01:02:06,170 I feel. 613 01:02:47,140 --> 01:02:48,420 No, there's no lights. No. 614 01:05:15,950 --> 01:05:16,950 Yeah. 615 01:05:51,180 --> 01:05:52,180 You son of a bitch. 616 01:05:52,340 --> 01:05:53,340 Fuck my girlfriend. 617 01:05:53,860 --> 01:05:55,400 Make you pay, you piece of shit. 618 01:05:55,940 --> 01:05:57,420 You deserve to die. 619 01:05:57,800 --> 01:05:58,900 You son of a bitch. 620 01:05:59,500 --> 01:06:00,499 Leave him alone. 621 01:06:00,500 --> 01:06:01,600 Shut the fuck up. 622 01:06:03,080 --> 01:06:06,240 Touch my girlfriend again, and I'll fucking kill you. 623 01:06:09,760 --> 01:06:10,760 I'm calling the police. 624 01:06:11,520 --> 01:06:12,520 Don't fucking move. 625 01:06:28,350 --> 01:06:29,350 You okay? 626 01:06:29,830 --> 01:06:30,830 He's gone. 627 01:06:34,290 --> 01:06:35,290 Who is it? 628 01:06:36,910 --> 01:06:39,530 Who is it? 629 01:06:39,790 --> 01:06:40,790 It's me. 630 01:06:41,230 --> 01:06:42,370 Leave me alone. 631 01:06:42,890 --> 01:06:44,510 I need you. 632 01:06:45,390 --> 01:06:48,010 Go away or I'm calling the police. 633 01:07:14,800 --> 01:07:15,800 What's going on? 634 01:07:16,180 --> 01:07:18,760 Nothing. Everything's fine. Just go back to bed. 635 01:07:24,940 --> 01:07:26,040 Who did this to you? 636 01:07:27,620 --> 01:07:29,760 Your boyfriend. 637 01:07:32,180 --> 01:07:33,540 Good. You deserve it. 638 01:07:37,240 --> 01:07:38,340 Reminds me of my father. 639 01:07:44,490 --> 01:07:49,110 My father, he used to call me a little... Please sit down, would you? 640 01:07:51,010 --> 01:07:54,470 He used to call me a little faggot because I wanted to be an artist. 641 01:07:56,870 --> 01:07:59,670 He used to beat the shit out of me just to prove his point. 642 01:08:02,810 --> 01:08:06,690 When I turned 16, I kicked his ass. 643 01:08:08,670 --> 01:08:09,870 So you're close to your dad? 644 01:08:11,110 --> 01:08:12,110 Close enough. 645 01:08:12,330 --> 01:08:13,330 Yeah. 646 01:08:13,980 --> 01:08:16,100 Picnics in the park, church on Sunday. 647 01:08:16,899 --> 01:08:18,160 I didn't go to church. 648 01:08:19,859 --> 01:08:21,340 You watch TV, huh? 649 01:08:21,580 --> 01:08:27,200 Yeah. But you and your dad watched Wonder Woman while your mom was at 650 01:08:27,740 --> 01:08:29,920 Just laying on the couch, huh? 651 01:08:31,180 --> 01:08:35,899 While your dad, like, hugged you from behind and cuddled you. 652 01:08:37,340 --> 01:08:38,420 Hold your clothes. 653 01:08:39,279 --> 01:08:40,740 Give you a kiss on the cheek. 654 01:08:43,240 --> 01:08:44,240 Don't do this to me. 655 01:08:45,819 --> 01:08:46,960 Did he touch you? 656 01:08:50,020 --> 01:08:51,319 Did he touch you? 657 01:08:51,580 --> 01:08:53,640 Like, like there? 658 01:08:55,520 --> 01:08:56,520 Stop it. 659 01:08:59,260 --> 01:09:00,540 Did you enjoy it? 660 01:09:20,359 --> 01:09:21,420 Did Lisa tell you? 661 01:09:25,160 --> 01:09:26,220 She didn't have to. 662 01:09:26,520 --> 01:09:30,380 I could tell in your eyes. 663 01:09:34,460 --> 01:09:36,859 It was wrong. I could have stopped it. 664 01:10:32,460 --> 01:10:36,120 Hey, what's going on? Detective Richard Stein. Is Mrs. Spinella here? 665 01:10:36,460 --> 01:10:38,320 Yeah, she's in her room. Let me get her. 666 01:10:39,040 --> 01:10:40,040 Beth, 667 01:10:40,120 --> 01:10:48,080 there's 668 01:10:48,080 --> 01:10:49,400 a detective here to see you. 669 01:10:50,960 --> 01:10:51,960 I'll be right there. 670 01:10:52,880 --> 01:10:55,460 Sorry to bother you so early, Beth, but... What's going on? 671 01:10:56,260 --> 01:10:58,620 There's a situation that may involve one of your clients. 672 01:10:59,940 --> 01:11:00,940 Take a look at this. 673 01:11:02,380 --> 01:11:04,200 Sure. Her name is Maya Garcia. 674 01:11:05,040 --> 01:11:07,620 She was strangled between 1 and 2 .30 this morning. 675 01:11:09,340 --> 01:11:10,740 That looks like my scarf. 676 01:11:11,100 --> 01:11:11,898 It does? 677 01:11:11,900 --> 01:11:15,120 Yeah, it was my roommate's. It was the one that was used to strangle my cat. 678 01:11:15,980 --> 01:11:17,960 I mean, that was thrown away. Joe did it himself. 679 01:11:18,920 --> 01:11:19,920 Did you know the victim? 680 01:11:21,100 --> 01:11:24,560 I saw her at the community arts center. She's a student of one of my clients. 681 01:11:25,140 --> 01:11:26,140 Mr. Gale? 682 01:11:26,200 --> 01:11:27,440 Yeah. How did you know? 683 01:11:28,320 --> 01:11:29,980 We found his card on her body. 684 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 I didn't kill her. 685 01:11:34,800 --> 01:11:41,080 Maya was one of my models, but I gave her a business card, but I had nothing 686 01:11:41,080 --> 01:11:42,080 do with her death. 687 01:11:42,140 --> 01:11:43,140 Nothing. 688 01:11:50,780 --> 01:11:52,840 I've got to admit, I'm a little taken aback here. 689 01:11:54,420 --> 01:11:57,640 Could you substantiate your whereabouts for the last 12 hours, Mr. Gale? 690 01:11:58,040 --> 01:12:00,080 He was here with me all night. 691 01:12:01,930 --> 01:12:03,370 How about those bruises on your face? 692 01:12:04,470 --> 01:12:05,470 Girl trouble. 693 01:12:07,810 --> 01:12:10,110 Detective, could we talk off the record for a second? 694 01:12:10,470 --> 01:12:11,470 Be my guest. 695 01:12:12,110 --> 01:12:15,370 A colleague of mine did something incredibly stupid last night. 696 01:12:16,070 --> 01:12:21,070 Mr. Gale contacted me, and I convinced him to come over here and talk to me 697 01:12:21,070 --> 01:12:23,330 before he reported it to the leader. 698 01:12:24,230 --> 01:12:25,230 I'm sure you understand. 699 01:12:27,090 --> 01:12:29,510 I'm going to have to bring you both down and give us a statement, okay? 700 01:12:30,250 --> 01:12:31,250 Sure. 701 01:12:46,380 --> 01:12:47,380 What the hell are you doing? 702 01:12:48,100 --> 01:12:49,320 Nothing. Nothing? 703 01:12:50,000 --> 01:12:51,020 You lied to them. 704 01:12:51,240 --> 01:12:53,940 He wasn't there last night. I will not let you do this. 705 01:12:54,280 --> 01:12:56,120 Why don't you stay the fuck out of my life? 706 01:12:59,400 --> 01:13:01,100 Oh, God, I'm sorry. I didn't mean that. 707 01:13:02,400 --> 01:13:06,780 Look at what this guy is doing to you. You have to trust me. He didn't do it. 708 01:13:06,900 --> 01:13:07,940 Think about it, Beth. 709 01:13:08,390 --> 01:13:11,530 Who else could it have been? I don't know. A mugger, maybe. Who happened to 710 01:13:11,530 --> 01:13:12,530 your stolen scarf? 711 01:13:12,670 --> 01:13:16,170 Okay, it could have been Tyrone or even Joe. Oh, and I suppose that Joe killed 712 01:13:16,170 --> 01:13:18,390 Forbesy, too. He has the keys to the apartment. 713 01:13:19,030 --> 01:13:20,510 Oh, God, you can't be serious. 714 01:13:21,750 --> 01:13:22,750 No, I'm not. 715 01:13:24,930 --> 01:13:26,690 What is it? Are you in love with this guy? 716 01:13:27,570 --> 01:13:29,930 I definitely wouldn't call it love. 717 01:13:30,590 --> 01:13:32,770 Well, I don't think I can cover for you on this, Beth. 718 01:13:34,050 --> 01:13:38,110 Caroline, please. You have to let me follow through with this. You don't know 719 01:13:38,110 --> 01:13:39,230 how important this is. 720 01:13:39,770 --> 01:13:40,770 Please, Caroline. 721 01:13:41,210 --> 01:13:42,210 I don't know. 722 01:13:42,350 --> 01:13:43,510 I gotta think about it. 723 01:13:49,910 --> 01:13:50,910 Sorry I'm late. 724 01:14:12,300 --> 01:14:13,300 pending the hearing. 725 01:14:14,600 --> 01:14:19,840 Taylor says about the best I can hope for is a demotion and a six -month 726 01:14:19,840 --> 01:14:20,840 suspension. 727 01:14:22,340 --> 01:14:23,420 What are you going to do? 728 01:14:24,800 --> 01:14:25,800 Get drunk? 729 01:14:28,160 --> 01:14:30,180 Beth... You tried to warn me. 730 01:14:33,440 --> 01:14:34,440 I'm so sorry. 731 01:14:35,840 --> 01:14:36,840 Come in! 732 01:14:42,920 --> 01:14:44,640 I just came by to tell you they brought in Tyrone. 733 01:14:45,120 --> 01:14:49,020 Good, at least he's off the streets. Did he... Says he was out drinking last 734 01:14:49,020 --> 01:14:50,020 night. 735 01:14:51,780 --> 01:14:53,280 Cops are looking for someone to cooperate. 736 01:14:57,800 --> 01:14:59,020 Said someone set you up. 737 01:15:00,060 --> 01:15:01,740 Got a call telling him where he could find you. 738 01:15:02,500 --> 01:15:03,500 Who was it? 739 01:15:03,980 --> 01:15:05,120 Didn't recognize the voice. 740 01:15:06,500 --> 01:15:08,000 But I'd be willing to take a guess. 741 01:15:09,680 --> 01:15:11,460 Gail didn't even know I was going to be there. 742 01:15:12,040 --> 01:15:13,340 I was the only one who knew. 743 01:15:14,840 --> 01:15:16,540 Except for whoever was on surveillance. 744 01:15:19,840 --> 01:15:24,240 I know I can't convince you, but I know in my gut this prick is bad. 745 01:15:26,180 --> 01:15:27,180 Just be careful. 746 01:16:12,940 --> 01:16:15,480 Ciao Ciao 747 01:17:06,670 --> 01:17:07,670 What are you doing here? 748 01:17:13,330 --> 01:17:14,330 Hello? 749 01:17:16,650 --> 01:17:17,750 I need to see you. 750 01:17:19,250 --> 01:17:20,890 Sounds like you have something in mind. 751 01:17:22,310 --> 01:17:24,390 A continuation of your studies. 752 01:17:27,550 --> 01:17:30,330 I think maybe it's time for the teacher to get a lesson. 753 01:17:48,570 --> 01:17:50,930 Wolf. Joe, glad I found you. 754 01:17:51,310 --> 01:17:52,269 What's up? 755 01:17:52,270 --> 01:17:55,250 We got a problem. I need you to meet me back at the office. 756 01:17:56,130 --> 01:17:57,130 Now? 757 01:17:57,430 --> 01:17:58,430 Right now. 758 01:18:32,560 --> 01:18:34,040 I needed to see your reaction. 759 01:18:35,220 --> 01:18:38,620 You thought I killed her? Hey, she's lying in your office. 760 01:18:39,200 --> 01:18:40,440 I got to cover my ass. 761 01:18:42,900 --> 01:18:45,840 Anyway, it doesn't matter too much. We got some parcels on the murder weapon. 762 01:18:46,660 --> 01:18:47,720 Antique straight razor. 763 01:18:48,360 --> 01:18:49,480 We also found this. 764 01:18:49,780 --> 01:18:52,160 It was open before she was killed. 765 01:18:52,860 --> 01:18:55,720 Figured they closed it after. You want to check, see if anything's missing? 766 01:19:13,430 --> 01:19:14,430 Something? 767 01:19:14,830 --> 01:19:15,830 Yeah. 768 01:19:16,550 --> 01:19:18,170 Pictures from the night that Maya was murdered. 769 01:19:18,930 --> 01:19:19,930 What kind of pictures? 770 01:19:21,290 --> 01:19:22,290 Gail and the girl. 771 01:19:23,310 --> 01:19:24,350 Entering and leaving the premises. 772 01:19:26,610 --> 01:19:27,610 Just the two of them? 773 01:19:27,950 --> 01:19:28,950 Just the two of them. 774 01:19:30,150 --> 01:19:31,150 Anyone else? 775 01:19:33,910 --> 01:19:35,650 Huh. This is too easy. 776 01:19:38,750 --> 01:19:41,030 Hey, you mind if I get out of here? 777 01:19:41,890 --> 01:19:42,890 Carolyn was a friend. 778 01:19:43,860 --> 01:19:45,080 Oh, shit, I'm sorry. 779 01:19:45,440 --> 01:19:48,960 Yeah, sure, go on. If we need anything else, I'll give you a call. 780 01:19:50,580 --> 01:19:51,580 Thanks. 781 01:19:54,540 --> 01:19:55,540 Hey, Rich. 782 01:19:55,760 --> 01:19:56,760 Yeah. 783 01:19:57,100 --> 01:19:59,540 About how long before you get a match on those prints? 784 01:20:02,340 --> 01:20:03,640 20, 40 minutes max. 785 01:20:04,060 --> 01:20:05,500 We should have a warrant within the hour. 786 01:21:09,000 --> 01:21:10,000 Tell him. 787 01:21:14,600 --> 01:21:17,480 Is that your question? 788 01:21:19,560 --> 01:21:20,900 Yeah, it's as bad as Lisa. 789 01:21:26,700 --> 01:21:29,120 Bad girls deserve to be punished, man, don't they? 790 01:21:30,300 --> 01:21:31,820 I told you I don't want to do that. 791 01:22:22,380 --> 01:22:23,800 You're a fucking thug. 792 01:23:48,910 --> 01:23:50,010 You fucking bitch effect. 793 01:23:54,430 --> 01:24:00,050 You're pitiful, JC. 794 01:24:01,450 --> 01:24:02,450 Beth, breathe. 795 01:24:05,610 --> 01:24:06,990 Yeah, fuck you, motherfucker. 796 01:24:08,550 --> 01:24:10,790 You know you're good at dishing it out, but you can't... 797 01:24:19,080 --> 01:24:21,320 No, don't. He didn't. It's not his fault. 798 01:24:21,660 --> 01:24:22,660 I know. 799 01:24:23,180 --> 01:24:24,800 You killed the cat with your scarf. 800 01:24:25,500 --> 01:24:27,780 So Mr. Gale here could be set up for Maya's murder. 801 01:24:30,520 --> 01:24:31,540 There was a problem. 802 01:24:32,400 --> 01:24:33,400 Unexpected evidence. 803 01:24:33,420 --> 01:24:35,900 Which Carolina unfortunately stumbled onto. 804 01:24:37,840 --> 01:24:39,020 What are you doing here? 805 01:24:41,020 --> 01:24:42,240 That's why she had to die. 806 01:24:43,560 --> 01:24:44,840 But that wasn't a problem. 807 01:24:45,360 --> 01:24:48,220 Because the murder weapon came from here. 808 01:24:52,720 --> 01:24:54,380 And it has your fingerprints all over it. 809 01:24:55,440 --> 01:24:57,540 Look, those are... Shut up. 810 01:25:01,940 --> 01:25:03,500 You only made two mistakes, Beth. 811 01:25:05,480 --> 01:25:07,060 Your photograph with the scarf. 812 01:25:07,920 --> 01:25:08,920 It killed Maya. 813 01:25:16,600 --> 01:25:18,840 And you didn't know I had an extra set of these. 814 01:25:21,870 --> 01:25:23,470 The only thing I don't understand is Tyrone. 815 01:25:25,530 --> 01:25:26,550 Why did you call him? 816 01:25:28,470 --> 01:25:30,930 It was only a matter of time before he hurt someone. 817 01:25:32,030 --> 01:25:33,510 I had to get him off that tree. 818 01:25:34,390 --> 01:25:35,590 You set yourself up. 819 01:25:39,450 --> 01:25:40,570 What am I supposed to do? 820 01:25:42,550 --> 01:25:46,190 Be like my mother and pretend like nothing happened while my dad came into 821 01:25:46,190 --> 01:25:47,190 room at night? 822 01:25:47,870 --> 01:25:50,670 My father was evil. 823 01:25:51,200 --> 01:25:52,300 Somebody had to stop him. 824 01:25:52,520 --> 01:25:53,620 He killed your father. 825 01:25:54,900 --> 01:25:57,660 Beth, I'm sorry. 826 01:25:59,480 --> 01:26:02,640 If I would have seen it sooner, I could have gotten you some help. 827 01:26:02,960 --> 01:26:04,040 I don't need help. 828 01:26:05,240 --> 01:26:06,500 My father was evil. 829 01:26:08,520 --> 01:26:09,740 Somebody had to stop him. 830 01:26:26,020 --> 01:26:28,360 Did I ever tell you how much you remind me of my father? 55985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.