All language subtitles for teghjgfdfhjkbgvgst

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:06,712 In her, he saw a leader. 2 00:00:06,737 --> 00:00:07,985 A natural alpha. 3 00:00:08,010 --> 00:00:13,659 And he thought again of her vision of a future and he knew 4 00:00:13,684 --> 00:00:18,054 that she would never allow some faceless corporate 5 00:00:18,078 --> 00:00:21,196 to compromise that. 6 00:00:21,222 --> 00:00:25,269 She would never let others use her for their own ends. 7 00:00:25,293 --> 00:00:30,132 She would always be true to her wolf. 8 00:00:30,487 --> 00:00:33,057 I need your help. 9 00:00:36,935 --> 00:00:39,301 You know how serious the situation is. 10 00:00:40,312 --> 00:00:42,983 - We need to work together. - By kidnapping my friends? 11 00:00:43,008 --> 00:00:44,874 We locked down the problem. 12 00:00:44,899 --> 00:00:46,750 They're safer with us than anywhere else. 13 00:00:46,775 --> 00:00:47,963 They're my pack. 14 00:00:47,988 --> 00:00:51,331 One pack. You're one alpha. 15 00:00:53,260 --> 00:00:56,058 What protects all our kind? 16 00:00:56,692 --> 00:00:59,003 What protected you in the wild? 17 00:00:59,443 --> 00:01:03,832 Made it possible for you to come to Stoneybridge? Here? 18 00:01:03,857 --> 00:01:07,990 The secret. Always the secret. 19 00:01:08,015 --> 00:01:12,623 - They would never betray wolfbloods. - And yet here we are. 20 00:01:12,822 --> 00:01:17,160 The only way to save your friends is to protect our secret. 21 00:01:17,282 --> 00:01:19,359 You and I together. 22 00:01:19,384 --> 00:01:22,484 How? 23 00:01:24,114 --> 00:01:27,647 - Who's with you? - No-one. It's just Selina. 24 00:01:27,672 --> 00:01:28,728 What's she doing here? 25 00:01:28,753 --> 00:01:30,573 Probably looking for TJ. I'll get rid of her. 26 00:01:30,598 --> 00:01:33,581 TJ? Bring her up. 27 00:01:33,606 --> 00:01:36,468 - Why? - Because we can use her. 28 00:01:37,118 --> 00:01:40,159 You know I'm right, Jana. 29 00:01:52,896 --> 00:01:55,743 When I say run, we run. 30 00:02:10,433 --> 00:02:12,636 I was wrong about Jana. 31 00:02:12,661 --> 00:02:15,412 Put her on the list for Protocol Five. 32 00:02:16,921 --> 00:02:20,229 ♪ My heart still beats ♪ 33 00:02:20,254 --> 00:02:23,000 ♪ And my skin still feels ♪ 34 00:02:23,025 --> 00:02:25,669 ♪ My lungs still breathe ♪ 35 00:02:26,004 --> 00:02:28,788 ♪ My mind still feels ♪ 36 00:02:28,813 --> 00:02:31,905 - ♪ Are we running out of time? ♪ - ♪ Time. ♪ 37 00:02:32,736 --> 00:02:36,563 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 38 00:02:36,595 --> 00:02:38,538 ♪ The harvest moon is shining ♪ 39 00:02:38,563 --> 00:02:41,289 ♪ I'm running with the wolf tonight ♪ 40 00:02:41,314 --> 00:02:44,350 ♪ I'm running with the woo-olf ♪ 41 00:02:44,375 --> 00:02:47,545 ♪ I'm running with the woo-olf. ♪ 42 00:02:49,280 --> 00:02:52,067 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 43 00:02:52,092 --> 00:02:56,114 "No free man shall be taken or imprisoned, or disseized" 44 00:02:56,139 --> 00:02:59,531 "of his liberties but by the law of the land." 45 00:02:59,556 --> 00:03:01,820 And that is the Magna Carta, 46 00:03:01,845 --> 00:03:07,601 the foundation of English law and you are in breach of that! 47 00:03:07,626 --> 00:03:08,673 And so are you! 48 00:03:08,698 --> 00:03:12,060 For not telling us that we've been going to school with a bunch of werewolves! 49 00:03:12,084 --> 00:03:13,337 If one of you had of told us the truth, 50 00:03:13,362 --> 00:03:15,177 none of this would have ever happened! 51 00:03:15,202 --> 00:03:17,299 - I made a promise. - So did I. 52 00:03:17,324 --> 00:03:18,683 We're supposed to be your besties. 53 00:03:18,708 --> 00:03:19,709 You should have trusted us. 54 00:03:19,734 --> 00:03:23,517 Yeah, because you reacted so well when you did find out, right? 55 00:03:23,542 --> 00:03:24,044 Now... 56 00:03:24,069 --> 00:03:26,230 Don't you start! You're just as bad as she is! 57 00:03:26,255 --> 00:03:30,134 - And we're not your pupils any more! - I'm not trying to be your teacher. 58 00:03:30,159 --> 00:03:32,119 You should have told us they were dangerous! 59 00:03:32,144 --> 00:03:33,479 They're not dangerous. 60 00:03:33,504 --> 00:03:35,167 Yellow eyes, fangs, full moons? 61 00:03:35,192 --> 00:03:37,080 We're probably going to be werewolf chow! 62 00:03:37,105 --> 00:03:37,844 Stop! 63 00:03:38,197 --> 00:03:40,149 They're called wolfbloods. 64 00:03:40,174 --> 00:03:42,623 And Jana and her friends aren't dangerous. 65 00:03:42,648 --> 00:03:45,615 And yelling isn't going to help! 66 00:03:55,402 --> 00:03:58,891 We're going to stay calm and be ready. 67 00:03:59,221 --> 00:04:02,315 Because Jana will save us. 68 00:04:03,861 --> 00:04:07,784 Because she's the alfalfa. 69 00:04:15,405 --> 00:04:17,604 I understand your situation. 70 00:04:17,931 --> 00:04:20,211 If I had a son who'd made a mistake, 71 00:04:20,236 --> 00:04:22,441 I might have hidden it from the rest of us too. 72 00:04:22,466 --> 00:04:23,852 Where is he? 73 00:04:24,470 --> 00:04:26,630 Carter Hall. 74 00:04:26,655 --> 00:04:29,521 You really think teeth and claws are going to fix this? 75 00:04:29,546 --> 00:04:31,910 Grow up. 76 00:04:32,789 --> 00:04:35,110 Give me a reason to spare TJ. 77 00:04:36,195 --> 00:04:38,510 What kind of reason? 78 00:04:39,008 --> 00:04:41,085 Jana has a den somewhere in the city. 79 00:04:41,110 --> 00:04:43,445 - Don't know where it is. - TJ does. 80 00:04:43,470 --> 00:04:45,834 Get him to tell us and you can both go home. 81 00:04:46,070 --> 00:04:49,668 Untouched. Do we have an agreement? 82 00:04:53,374 --> 00:04:55,414 Take her to her son. 83 00:04:55,439 --> 00:04:58,105 I'll be there as soon as I've spoken to our human guests. 84 00:04:58,130 --> 00:04:59,829 Ms. Cipriani? 85 00:05:06,717 --> 00:05:08,917 Why are you doing this? 86 00:05:08,942 --> 00:05:11,598 You have no right to keep us prisoner. 87 00:05:11,623 --> 00:05:13,578 You are my guests here for the moment. 88 00:05:13,603 --> 00:05:16,366 We all have a problem, and I'm here to fix it. 89 00:05:16,391 --> 00:05:19,130 Just like old times, Mr. Jeffries. 90 00:05:19,822 --> 00:05:22,906 - What do you want? - A simple public statement. 91 00:05:22,931 --> 00:05:24,954 Then everything goes back to normal. 92 00:05:24,979 --> 00:05:27,661 You help us, we'll help you. 93 00:05:27,686 --> 00:05:29,287 You? Help me? 94 00:05:29,312 --> 00:05:32,589 We have a medieval archive in need of a historian. 95 00:05:33,246 --> 00:05:37,120 You need never teach again, or write another bad novel. 96 00:05:39,324 --> 00:05:42,335 Further education is very expensive these days. 97 00:05:42,751 --> 00:05:45,534 Our scholarship fund would cover it all. 98 00:05:45,559 --> 00:05:47,963 And if we don't cooperate? 99 00:05:47,988 --> 00:05:49,934 You need me to tell you that? 100 00:05:50,263 --> 00:05:54,602 With just a few words, you help yourselves and protect wolfbloods. 101 00:05:55,496 --> 00:05:57,535 It's best for everyone. 102 00:06:00,662 --> 00:06:04,141 - We agree. - Yeah. If it gets us out of here. 103 00:06:04,166 --> 00:06:07,775 Wait a minute. What about Jana? 104 00:06:07,800 --> 00:06:09,796 And TJ and Matei? Where are they? 105 00:06:09,821 --> 00:06:11,438 - Katrina! - No. 106 00:06:11,463 --> 00:06:13,485 If Cruella de Vil here wants us to cooperate, 107 00:06:13,510 --> 00:06:15,438 then she'd better start telling us where they are. 108 00:06:15,463 --> 00:06:17,983 Wait! Where's Jana? 109 00:06:32,133 --> 00:06:34,608 You two! 110 00:06:34,633 --> 00:06:36,214 Imara, start the car. 111 00:06:39,750 --> 00:06:41,865 Imara! 112 00:07:15,797 --> 00:07:16,834 Carrie? 113 00:07:16,859 --> 00:07:20,924 I was asked to come and talk to you about the treatment. 114 00:07:21,937 --> 00:07:26,187 What treatment?- - They're going to take away your pain. 115 00:07:34,824 --> 00:07:38,002 - This way. - Victoria's plan. What is it? 116 00:07:38,027 --> 00:07:39,087 Protocol Five. 117 00:07:39,112 --> 00:07:40,894 What's Protocol Five? 118 00:07:40,919 --> 00:07:43,257 No more lies, Imara. 119 00:07:44,364 --> 00:07:45,772 What do you mean? 120 00:07:45,797 --> 00:07:49,338 It's freedom to be the person you should have been. 121 00:07:49,363 --> 00:07:52,747 It's freed me. I'm different now. 122 00:07:52,772 --> 00:07:56,715 - I'm happier. - I don't understand. 123 00:07:56,982 --> 00:07:58,839 I think I'm starting to. 124 00:07:58,864 --> 00:08:02,515 The anger. The fire burning inside. 125 00:08:02,540 --> 00:08:06,263 It's... it's gone. 126 00:08:08,340 --> 00:08:11,401 We're going to be de-wolfed. 127 00:08:15,126 --> 00:08:17,246 So that's what Protocol Five is? 128 00:08:17,271 --> 00:08:19,769 It would prove they're not wolfbloods and the video was fake. 129 00:08:19,794 --> 00:08:22,711 - What, and you let them do this? - Carrie needed it. 130 00:08:22,736 --> 00:08:26,432 But we need to save TJ and Matei before it's too late. 131 00:08:26,457 --> 00:08:28,497 This is it. 132 00:08:35,070 --> 00:08:37,508 There are tools in the car. 133 00:08:38,482 --> 00:08:40,482 Wait there. 134 00:08:40,507 --> 00:08:43,538 We don't need "curing". This isn't a disease, it's who we are! 135 00:08:43,563 --> 00:08:45,587 You wanna live with this thing inside you? 136 00:08:45,612 --> 00:08:48,105 Doesn't it just burn you up inside? 137 00:08:48,131 --> 00:08:51,242 Hmm, let me think. No! 138 00:08:51,547 --> 00:08:54,760 That's not the wolf. That's you hating yourself. 139 00:08:54,785 --> 00:08:57,879 It's the wolf. It's evil. 140 00:08:58,152 --> 00:09:02,159 - It makes you do bad things. - Yeah, like what? 141 00:09:02,184 --> 00:09:04,862 What could you have done that was so bad for them to have done this? 142 00:09:09,402 --> 00:09:12,681 You think you can come and take our wolves as easy as you took hers? 143 00:09:13,343 --> 00:09:16,064 - Come and try. - You don't understand, Matei. 144 00:09:16,089 --> 00:09:18,571 - I understand enough. - You took her wolf! 145 00:09:19,108 --> 00:09:23,268 We took her wolf for her own good. And it was what she wanted. 146 00:09:23,293 --> 00:09:26,968 She's just a kid. How could you? 147 00:09:27,721 --> 00:09:31,126 Because she killed your parents. 148 00:09:34,266 --> 00:09:37,191 It wasn't my fault. 149 00:09:37,512 --> 00:09:41,520 Segolia sent me to your dad for counselling. 150 00:09:41,726 --> 00:09:44,591 He said I could learn to love the wolf. 151 00:09:45,664 --> 00:09:48,764 He transformed to show me that his wolf wouldn't hurt me 152 00:09:48,789 --> 00:09:50,702 but it freaked me out. 153 00:09:50,727 --> 00:09:54,154 And I panicked, knocked things over, something caught fire. 154 00:09:54,179 --> 00:09:58,230 I don't know how, it just happened and I ran. 155 00:09:58,509 --> 00:10:02,662 - You... killed Matei's parents? - The wolf did! 156 00:10:04,994 --> 00:10:08,167 Thank you, Carrie. 157 00:10:08,192 --> 00:10:10,936 It was the wolf. And now it's gone. 158 00:10:15,105 --> 00:10:20,544 We do what we have to. For Carrie. For the secret. 159 00:10:20,711 --> 00:10:22,832 We've organised a press conference. 160 00:10:22,857 --> 00:10:27,346 Jeffries will say that the video was an online promotion for his book. 161 00:10:27,604 --> 00:10:31,096 And you two will provide blood samples for testing, 162 00:10:31,121 --> 00:10:34,144 proving that you are entirely human. 163 00:10:34,169 --> 00:10:38,208 Yeah? How about we tell the reporters everything? 164 00:10:38,233 --> 00:10:40,033 You could. 165 00:10:40,058 --> 00:10:42,004 Or you could think about all the wolfbloods 166 00:10:42,029 --> 00:10:44,439 you'll keep safe by your sacrifice. 167 00:10:44,464 --> 00:10:46,820 Like your sister. 168 00:10:49,480 --> 00:10:52,825 - My sister? - She's in the video. 169 00:10:52,850 --> 00:10:56,541 And if you want to help keep her safe, you'll do this for her, 170 00:10:56,566 --> 00:10:58,967 and the rest of the wild pack. 171 00:10:59,297 --> 00:11:01,926 - And as for your mother... - My mother didn't know! 172 00:11:01,951 --> 00:11:03,991 Well she should have. 173 00:11:04,811 --> 00:11:11,423 So, are you going to help me keep the secret or not? 174 00:11:31,239 --> 00:11:34,076 On the couches, please. 175 00:11:56,516 --> 00:12:01,566 Well, at least I got to wolf out once in my life. 176 00:12:40,655 --> 00:12:43,463 - Yes? - It's Imara. 177 00:12:43,488 --> 00:12:48,247 - Wait. - I'm coming. You win. 178 00:12:48,272 --> 00:12:51,983 - Where? - First, I speak to TJ. 179 00:12:54,913 --> 00:12:56,935 - It's your mother. - Mum! 180 00:12:56,960 --> 00:12:58,158 Are you all right? 181 00:12:58,183 --> 00:13:00,918 - Mum, they're going to de-wolf us! - No, they won't. 182 00:13:01,258 --> 00:13:06,130 - Talk to me. - I bring them in, your offer stands. 183 00:13:07,329 --> 00:13:08,941 Agreed. 184 00:13:08,966 --> 00:13:12,328 We'll come in through the old tunnel network. 185 00:13:13,656 --> 00:13:16,097 Don't do anything yet. 186 00:13:16,122 --> 00:13:20,281 You, keep an eye on them. On me. 187 00:13:31,813 --> 00:13:36,414 - Are you Okay? - I will be once I get TJ back. 188 00:13:38,985 --> 00:13:43,728 Okay, I'm going to need you to pull. Come on! 189 00:13:45,796 --> 00:13:49,716 I'll close the gate after you go through. Here. 190 00:13:54,583 --> 00:13:58,560 Why are you even doing this? Come on. 191 00:13:59,034 --> 00:14:02,013 You know it's wrong. 192 00:14:02,108 --> 00:14:05,019 I don't have a choice, TJ. 193 00:14:05,880 --> 00:14:08,907 And besides, it's the only way to protect all wolfbloods. 194 00:14:08,932 --> 00:14:11,370 The end justifies the means. 195 00:14:11,633 --> 00:14:15,618 Because that always works out well, doesn't it? 196 00:14:20,937 --> 00:14:23,363 We're in. 197 00:14:25,870 --> 00:14:27,092 What are you doing? 198 00:14:27,117 --> 00:14:29,979 They've got TJ. What choice do I have? 199 00:14:32,747 --> 00:14:36,481 - Jana! - Selina? 200 00:14:39,001 --> 00:14:42,473 - You all right? - I'm fine. 201 00:14:43,734 --> 00:14:46,882 - Mum? - TJ, you're coming home with me. 202 00:14:47,660 --> 00:14:50,421 What? Mum, no. 203 00:14:50,446 --> 00:14:53,925 You're safe now. Come on. 204 00:14:53,950 --> 00:14:58,603 - Don't touch me. - TJ. It's Okay. Go. 205 00:15:05,236 --> 00:15:08,679 No, I'm staying with my pack. 206 00:15:10,862 --> 00:15:15,303 Dr. Whitewood? Who is next? 207 00:15:15,341 --> 00:15:19,903 TJ, just go. Please. 208 00:15:20,300 --> 00:15:24,969 - Yeah, go on. You get out of here. - How could you do this? 209 00:15:24,994 --> 00:15:27,774 How could you possibly think this is right? 210 00:15:27,799 --> 00:15:31,642 Back off! This isn't helping TJ. 211 00:15:31,667 --> 00:15:34,461 When I want parenting lessons off you, I'll ask. 212 00:15:34,486 --> 00:15:38,005 Until then, are you willing to sacrifice your own wolf? 213 00:15:38,030 --> 00:15:42,661 Or are you going to let us go? Don't give me the excuse. 214 00:15:43,050 --> 00:15:46,293 Let them through. 215 00:15:52,969 --> 00:15:57,118 There's no way you won't be found. You planning on taking me with you? 216 00:15:57,143 --> 00:15:59,160 Cos that's the only way you're getting out of here. 217 00:15:59,185 --> 00:16:02,936 I've got her. Everyone in. 218 00:16:05,467 --> 00:16:07,791 This doesn't change anything. 219 00:16:07,816 --> 00:16:11,999 Segolia will hunt the wild pack down. We'll hunt you all down! 220 00:16:12,023 --> 00:16:14,654 Now, I'll take your serum. 221 00:16:14,679 --> 00:16:16,661 Do your press conference, whatever you want, 222 00:16:16,686 --> 00:16:20,164 - so long as you leave my pack alone. - Agreed. 223 00:16:20,189 --> 00:16:22,665 This pack, and the wild. 224 00:16:22,701 --> 00:16:24,984 - What's happening? - Get in the car! 225 00:16:25,009 --> 00:16:26,060 Jana get in! 226 00:16:26,085 --> 00:16:28,425 You have my word. 227 00:16:31,742 --> 00:16:33,305 Imara, get them out of here! 228 00:16:33,330 --> 00:16:34,184 - Jana! - Now! 229 00:16:34,209 --> 00:16:36,488 - Jana, no! - We need you! 230 00:16:43,575 --> 00:16:46,674 You will be the stuff of legend, Jana. 231 00:16:46,699 --> 00:16:51,258 The wild wolfblood alpha who sacrificed her wolf to save our secret. 232 00:16:51,283 --> 00:16:54,110 We salute you. 233 00:17:03,263 --> 00:17:05,776 I'm so sorry. 234 00:17:19,394 --> 00:17:21,365 What's happening to her? 235 00:17:21,390 --> 00:17:23,882 She's wild. Her immune system's strong. 236 00:17:23,907 --> 00:17:26,397 - Her wolf's fighting back. - What do we do now? 237 00:17:26,422 --> 00:17:27,649 Let it die in its own time. 238 00:17:27,674 --> 00:17:29,828 - The press conference. - I know. 239 00:17:30,145 --> 00:17:33,145 - Is she ready to move? - Not yet. 240 00:17:33,170 --> 00:17:36,083 Bring her when she's ready. 241 00:17:43,010 --> 00:17:45,205 My name is Tim Jeffries. 242 00:17:45,230 --> 00:17:49,561 And I would like to clear a few things up. 243 00:17:49,586 --> 00:17:56,485 This video was a promotion for my novel, Bloodwolf. 244 00:17:57,895 --> 00:18:01,516 I had no idea the video would prove so popular. 245 00:18:01,541 --> 00:18:04,347 They should be here by now. Find Whitewood. 246 00:18:07,212 --> 00:18:11,739 Human or not, she stays our alpha. 247 00:18:11,764 --> 00:18:15,124 She was there for us, all of us. 248 00:18:23,750 --> 00:18:27,165 And I'm sorry for what I said to you, Mum. 249 00:18:27,190 --> 00:18:28,382 Don't be. 250 00:18:28,407 --> 00:18:33,534 Yeah, but it was a Trojan horse... wolf. 251 00:18:33,559 --> 00:18:37,177 Cunning, smart. 252 00:18:37,453 --> 00:18:41,201 - Pretending you was on our side when... - I wasn't pretending. 253 00:18:41,586 --> 00:18:43,094 What? 254 00:18:43,119 --> 00:18:47,083 You wouldn't come. You wouldn't abandon your pack. 255 00:18:47,108 --> 00:18:49,928 And that left me with no choice but to save all of you. 256 00:18:49,953 --> 00:18:53,155 And you can hate me for it, but one day, you'll have your own cub, 257 00:18:53,180 --> 00:18:56,114 and you'll understand. 258 00:18:57,671 --> 00:19:00,948 - But... - There are no buts. 259 00:19:01,183 --> 00:19:04,956 I'd sacrifice a thousand packs for you. 260 00:19:16,175 --> 00:19:19,312 Jana? 261 00:19:26,859 --> 00:19:29,337 - You're still a...? - A wolfblood. 262 00:19:29,362 --> 00:19:31,663 - What? - How did you fool them? 263 00:19:31,688 --> 00:19:34,103 I think you'll find I fooled them. 264 00:19:34,128 --> 00:19:35,842 The worst thing about being a scientist - 265 00:19:35,867 --> 00:19:38,550 everyone always takes credit for your work. 266 00:19:39,068 --> 00:19:42,885 Though it was Jana who locked our guard in a broom cupboard, so... 267 00:19:44,450 --> 00:19:46,780 I gave her the same serum I gave to Meinir. 268 00:19:46,805 --> 00:19:48,725 Nice dramatic reaction to fool Victoria 269 00:19:48,750 --> 00:19:52,427 - but no harm done to her wolf-self. - I didn't know until afterwards, I... 270 00:19:57,327 --> 00:19:59,889 So what are we going to do now? 271 00:20:01,307 --> 00:20:04,164 We can't hide here forever. 272 00:20:04,189 --> 00:20:06,355 They'll go after the wild pack. 273 00:20:06,386 --> 00:20:09,411 And that's why we need to end this, once and for all. 274 00:20:09,436 --> 00:20:12,191 How? What can we do? 275 00:20:13,312 --> 00:20:16,038 The only thing we can. 276 00:20:16,063 --> 00:20:18,835 Mr. Jeffries was our teacher, 277 00:20:18,860 --> 00:20:23,010 so of course we said we'd help him with his video. 278 00:20:24,110 --> 00:20:28,476 The idea was to post a video online as if it was real, 279 00:20:28,501 --> 00:20:31,732 because if he did it himself, it would be way too obvious. 280 00:20:31,757 --> 00:20:34,100 It was all scripted. 281 00:20:34,125 --> 00:20:36,059 Dr. Whitewood's not answering her phone. 282 00:20:36,085 --> 00:20:38,033 We told Katrina what to say... 283 00:20:43,527 --> 00:20:47,254 Some of you think we're hiding a den of werewolves in the basement. 284 00:20:49,344 --> 00:20:52,691 But as a company at the cutting edge of medical research, 285 00:20:52,716 --> 00:20:54,774 we're vulnerable to public opinion. 286 00:20:54,799 --> 00:21:00,717 Any allegation of "Frankenstein science" harms our business. 287 00:21:06,249 --> 00:21:09,656 So where are the teenagers that actually feature in this video? 288 00:21:09,681 --> 00:21:12,434 We do have one of those appearing in the video coming right now 289 00:21:12,459 --> 00:21:14,339 to provide us with a blood sample. 290 00:21:20,786 --> 00:21:23,026 What's going on? 291 00:22:04,592 --> 00:22:08,303 You want the truth? Well, here we are. 292 00:22:08,328 --> 00:22:11,033 - Are you aliens? - Are there more of you? 293 00:22:26,329 --> 00:22:30,544 The wolfblood revelations that send shock waves around the world. 294 00:22:30,569 --> 00:22:32,500 Questions are being asked. 295 00:22:32,525 --> 00:22:35,253 - How many are there? - Why didn't we know about them? 296 00:22:35,278 --> 00:22:39,760 - Is it a conspiracy? - And are we safe? 297 00:22:49,565 --> 00:22:51,506 Full moon! You get it? 298 00:22:51,531 --> 00:22:52,827 Full moon! 299 00:22:54,325 --> 00:22:57,786 Well, thank you, Seloglilia. Thank you. Thank you, Selogli-li-lia! 300 00:22:57,811 --> 00:23:01,447 So, I suppose you're going to be writing another book, are you? 301 00:23:01,472 --> 00:23:05,620 "Bloodwolf: The revenge." 302 00:23:05,645 --> 00:23:07,249 Wait, "Planet of the Bloodwolves!" 303 00:23:07,274 --> 00:23:13,019 Nah, nah, nah. "Bloodwolf Vs The Wolfblood"! 304 00:23:13,381 --> 00:23:17,177 Taxi for Jeffries! 305 00:23:19,819 --> 00:23:23,010 We can deal with all of that tomorrow. 306 00:23:23,035 --> 00:23:27,345 You and me, the pack, shoulder to shoulder. 307 00:23:44,283 --> 00:23:47,002 You two? 308 00:23:47,419 --> 00:23:49,654 I'm surprised you want to be seen with us. 309 00:23:49,679 --> 00:23:56,139 Look, Katrina, we're the K's. Nothing ever changes that. 310 00:24:11,965 --> 00:24:16,713 So... we're sorry. 311 00:24:16,738 --> 00:24:19,872 For posting that video. 312 00:24:19,897 --> 00:24:24,121 But we were only doing it to protect our friend. 313 00:24:25,588 --> 00:24:30,222 There's nothing more important than that. 314 00:24:35,101 --> 00:24:38,293 Apart from family. 315 00:24:38,318 --> 00:24:39,597 Or pack. 316 00:24:39,622 --> 00:24:42,690 All right, there's nothing more important than friends, 317 00:24:42,715 --> 00:24:44,681 family and pack. 318 00:24:44,706 --> 00:24:47,675 I'm the alpha here, you're supposed to agree with everything that I say. 319 00:24:47,700 --> 00:24:49,243 Now wouldn't that be boring? 320 00:24:58,816 --> 00:25:01,453 There's plenty of food, so... 321 00:25:06,600 --> 00:25:09,385 To our pack. 322 00:25:09,410 --> 00:25:11,450 Whoever and wherever they are. 323 00:25:11,475 --> 00:25:14,175 To our pack. 324 00:25:15,986 --> 00:25:18,025 Cheers. 325 00:25:22,138 --> 00:25:24,900 - So glad to have you back. - We missed you. 326 00:25:28,244 --> 00:25:30,701 Turn it off. 327 00:25:33,570 --> 00:25:35,653 Hello. 328 00:26:04,943 --> 00:26:09,610 Segolia's finished. Share prices have flat-lined. 329 00:26:09,635 --> 00:26:12,894 Wolfblood employees have mainly fled. 330 00:26:13,690 --> 00:26:15,976 We can't protect anyone any more. 331 00:26:16,001 --> 00:26:20,093 Lies don't protect anyone. They make us turn on each other. 332 00:26:20,118 --> 00:26:22,238 You think honesty keeps us safe? 333 00:26:22,263 --> 00:26:26,084 Humans can learn to accept us. 334 00:26:26,881 --> 00:26:29,933 I hope you last long enough to see that day, Jana. 335 00:26:29,958 --> 00:26:31,598 Because right now, 336 00:26:31,623 --> 00:26:34,947 you and your friends are the most visible wolfbloods in the world. 337 00:26:35,518 --> 00:26:39,560 That's a responsibility - a weight. 338 00:26:39,599 --> 00:26:42,313 It also makes you a target. 339 00:26:42,338 --> 00:26:45,578 You've spent years protecting wolfbloods from humans. 340 00:26:45,603 --> 00:26:49,152 You've seen the worst in both races, but what about the good things? 341 00:26:49,177 --> 00:26:51,896 What about the humans that have accepted wolfbloods, 342 00:26:51,921 --> 00:26:55,881 been their friends, become part of their packs? 343 00:26:55,906 --> 00:26:58,632 I have to believe in a better world. 344 00:26:58,657 --> 00:27:01,996 You'll forgive me if I don't hang around to find out. 345 00:27:06,414 --> 00:27:09,220 Why did you want to see me? 346 00:27:09,787 --> 00:27:12,420 To warn you. 347 00:27:13,992 --> 00:27:17,171 It's not humans that will come after you. 348 00:27:17,498 --> 00:27:21,418 There are wolfbloods who'll never forgive you for what you've done. 349 00:27:22,918 --> 00:27:30,036 So keep your pack close. And watch your back. 26601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.