Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,760 --> 00:03:14,340
Tengo cuatro lamborghinis que no cumplen
las normas para evitar la contaminaci�n.
2
00:03:14,341 --> 00:03:15,807
�Cu�ntas veces los rechaz� la "APA"?
3
00:03:15,808 --> 00:03:19,221
Se�or, la Agencia de Protecci�n
al Ambiente los aprobar�.
4
00:03:19,222 --> 00:03:21,399
�Tres veces? Vaya suerte.
5
00:03:21,649 --> 00:03:24,316
Cuatro autos, tres veces cada uno.
6
00:03:24,317 --> 00:03:26,944
�Eres mec�nico o ingeniero de la NASA?
7
00:03:26,945 --> 00:03:29,282
Te dije que nunca trabaj�
con lamborghinis...
8
00:03:29,283 --> 00:03:32,570
Y sin embargo me aseguraste que
entregar�as los autos en ese tiempo.
9
00:03:32,571 --> 00:03:34,923
No quiero o�r eso. No estoy escuchando.
10
00:03:34,924 --> 00:03:37,351
Se�or, no creo que eso sea necesario.
11
00:03:37,352 --> 00:03:39,710
Le explicar� eso a mi prestamista.
12
00:03:39,711 --> 00:03:42,672
Le debo 200,000.
Eso es mil, tres ceros.
13
00:03:42,673 --> 00:03:46,586
Tengo el dinero metido en estos
autos. Si no lo consigo, estoy acabado.
14
00:03:46,587 --> 00:03:50,011
- �Entiendes eso?
- Comprenda nuestra situaci�n.
15
00:03:50,012 --> 00:03:52,722
Tengo un usurero en los talones.
16
00:03:52,723 --> 00:03:55,281
Podr�an haberse llevado
todo hace 11d�as.
17
00:03:55,282 --> 00:03:57,770
Los estoy deteniendo a l�tigo y silla.
18
00:03:57,771 --> 00:04:00,315
Entiendo. S� que la entrega
se ha atrasado mucho.
19
00:04:00,316 --> 00:04:03,771
�la maldita APA! El mundo se
est� sofocando en contaminaci�n...
20
00:04:03,772 --> 00:04:08,408
�van a corregir la situaci�n
reteniendo a mis cuatro autos?
21
00:04:08,409 --> 00:04:09,868
Autos de Colecci�n.
22
00:04:09,869 --> 00:04:12,781
�Probaste con dinero?
�Cu�nto ganan los del APA?
23
00:04:12,782 --> 00:04:14,754
Charlie, el Sr. Wyatt.
24
00:04:14,789 --> 00:04:17,000
- �Wyatt?
- S�, es sobre el pr�stamo.
25
00:04:17,001 --> 00:04:20,665
Si no recibe el dinero a las
5:30, se llevar� todos los autos.
26
00:04:20,666 --> 00:04:24,008
- luego te hablo.
- Deber�a hablar con el Sr. Babbitt.
27
00:04:24,009 --> 00:04:28,930
Dile que firm� el cheque el martes
y que luego t� lo llevaste al correo.
28
00:04:28,931 --> 00:04:30,933
Necesito esto. Vamos.
29
00:04:31,141 --> 00:04:34,179
Antes de hacer eso,
hable con el Sr. Babbitt.
30
00:04:34,180 --> 00:04:36,595
�Su n�mero de tel�fono? Est� de viaje.
31
00:04:36,596 --> 00:04:38,941
Quiere que lo llames inmediatamente.
32
00:04:38,942 --> 00:04:42,527
Dile que vengo v�a Barbados
y llego a la 1:30 a. m.
33
00:04:42,528 --> 00:04:44,279
Estoy parado aqu� mismo.
34
00:04:44,280 --> 00:04:47,326
El Sr. Bateman ya no quiere
su auto y tampoco el Sr. Webb.
35
00:04:47,327 --> 00:04:51,205
Quieren el anticipo de regreso.
Encontraron autos en otra agencia.
36
00:04:51,206 --> 00:04:54,452
Dile que reci�n llam� por la otra l�nea,
los autos pasaron la inspecci�n...
37
00:04:54,453 --> 00:04:56,545
Y APA enviar� los papeles enseguida.
38
00:04:56,546 --> 00:04:59,632
- �Me est�s escuchando?
- S�, estoy escuchando.
39
00:04:59,633 --> 00:05:03,296
Diles que les descontar� $5
mil a cada uno por su paciencia.
40
00:05:03,297 --> 00:05:06,038
- �Entendiste, Lenny?
- Entend�.
41
00:05:08,598 --> 00:05:11,573
Sr. Bateman, acabo de
hablar con el Sr. Babbitt.
42
00:05:11,574 --> 00:05:14,647
Sucede que los autos est�n
pasando la inspecci�n...
43
00:05:14,648 --> 00:05:17,233
�Qu� digo? Los autos ya
pasaron la inspecci�n.
44
00:05:17,234 --> 00:05:20,896
Los papeles de APA ya vienen en camino.
Van a llegar de un momento a otro.
45
00:05:20,897 --> 00:05:23,584
Y por su incre�ble paciencia...
46
00:05:23,867 --> 00:05:27,678
Les vamos a descontar
$5,000 en cada auto.
47
00:05:28,497 --> 00:05:31,164
Pues, s�, han sido muy pacientes.
48
00:05:31,165 --> 00:05:35,170
De veras les agradecemos
su paciencia. Pues, gracias.
49
00:05:35,171 --> 00:05:36,631
Gracias.
50
00:05:39,134 --> 00:05:41,135
�lista para Palm Springs?
51
00:05:41,136 --> 00:05:43,387
�A�n quieres ir con tantos problemas?
52
00:05:43,388 --> 00:05:46,550
Nos faltan segundos para
cerrar el trato y ganar $75,000.
53
00:05:46,551 --> 00:05:49,596
- Nada mal por un par de llamadas.
- No, nada mal.
54
00:05:49,597 --> 00:05:52,565
- Sabes d�nde buscarnos, �s�?
- S�.
55
00:05:52,566 --> 00:05:54,692
Tengo todo bajo control.
56
00:06:17,427 --> 00:06:19,602
No quiero exigir mucho...
57
00:06:19,886 --> 00:06:25,515
�pero no podr�as decir 10 � 12
palabras antes de llegar al hotel?
58
00:06:25,516 --> 00:06:27,393
Consid�ralo juego er�tico.
59
00:06:27,394 --> 00:06:30,620
�Puedes incluirme en tus pensamientos?
60
00:06:32,108 --> 00:06:35,027
Estoy pensando nada m�s. Nada especial.
61
00:06:35,028 --> 00:06:38,950
Tal vez est�s pensando en
algo de lo que podamos hablar.
62
00:06:38,951 --> 00:06:41,862
Si hubiera, Susanna,
estar�amos hablando sobre eso.
63
00:06:41,863 --> 00:06:44,163
�Por qu� armas tanto alboroto?
64
00:06:44,164 --> 00:06:49,126
Siento que me estoy yendo de vacaciones
con alguien. Puedes llamarme loca.
65
00:06:49,127 --> 00:06:52,464
�Quieres hablar?
Hablemos. �C�mo fue tu d�a?
66
00:06:52,465 --> 00:06:57,135
Siento que me est�s excluyendo de lo
que sucede. No es que quiera hablar.
67
00:06:57,136 --> 00:07:00,430
Empezamos otra vez. �C�mo
empezamos esto otra vez?
68
00:07:00,431 --> 00:07:03,810
No quiero
No s� por qu� aguanto todo esto.
69
00:07:03,811 --> 00:07:06,855
Quer�as ir a Palm Springs y all� vamos.
70
00:07:06,856 --> 00:07:10,059
Pero no quer�a ir sola. Estoy
sentada en este auto hace...
71
00:07:10,060 --> 00:07:12,339
�Quieres hablar? �Hablemos!
72
00:07:12,903 --> 00:07:14,780
Esto no es hablar.
73
00:07:16,284 --> 00:07:18,921
- �S�?
- Charlie, habla Lenny.
74
00:07:19,287 --> 00:07:22,038
Hace un rato que trato
de comunicarme contigo.
75
00:07:22,039 --> 00:07:25,870
Recib� una llamada de larga distancia
del Sr. Mooney, el abogado de tu pap�.
76
00:07:25,871 --> 00:07:28,629
Ha estado tratando de localizarte.
77
00:07:28,630 --> 00:07:30,758
Tu padre muri�, Charlie.
78
00:07:33,177 --> 00:07:37,596
Lo siento. El funeral es ma�ana, en
Cincinnati. Dijo que t� sabr�as d�nde.
79
00:07:37,597 --> 00:07:40,682
- Tengo su tel�fono.
- No lo necesito.
80
00:07:40,683 --> 00:07:42,603
- �Algo m�s?
- No.
81
00:07:42,769 --> 00:07:46,530
- Si en algo te puedo
ayudar- - Est� bien.
82
00:07:48,484 --> 00:07:52,487
- Disculpa por el fin de semana, cari�o.
- �El fin de semana?
83
00:07:52,488 --> 00:07:56,327
Ya te cont�, tuvimos una
pelea hace mucho tiempo.
84
00:07:56,328 --> 00:07:59,531
Mi madre muri� cuando ten�a
dos a�os. Eramos �l y yo.
85
00:07:59,532 --> 00:08:01,498
Nunca nos entendimos.
86
00:08:02,416 --> 00:08:05,252
- Vas a ir al funeral, �no?
- S�.
87
00:08:05,253 --> 00:08:09,707
- Voy contigo.
- Muy amable, pero no tiene sentido.
88
00:08:10,009 --> 00:08:11,552
Quiero ir.
89
00:08:11,636 --> 00:08:15,782
Est� bien. Lo siento,
olvid� con qui�n hablaba.
90
00:08:31,865 --> 00:08:33,117
A nuestro querido vecino...
91
00:08:33,118 --> 00:08:37,649
Por nuestro recuerdo,
admiraci�n y respeto por �l...
92
00:08:37,998 --> 00:08:41,543
Vivir� m�s all� de los a�os
de su vida en la tierra.
93
00:08:41,544 --> 00:08:46,424
Consagr�monos a seguir su
ejemplo de placer por la vida...
94
00:08:46,425 --> 00:08:48,677
Dedicaci�n a la familia...
95
00:08:48,970 --> 00:08:50,970
Y caridad para todos.
96
00:08:52,137 --> 00:08:55,974
Y ahora, con la esperanza
cierta de la resurrecci�n...
97
00:08:55,975 --> 00:08:59,609
Te encomendamos el
alma de nuestro amigo.
98
00:09:10,159 --> 00:09:14,197
S�lo tengo que repasar los detalles
del testamento con �l y nos vamos.
99
00:09:14,198 --> 00:09:16,423
Puedo esperar en el auto.
100
00:09:52,581 --> 00:09:56,459
Deber�an regar esas
rosas. Se est�n muriendo.
101
00:09:56,460 --> 00:10:00,465
Conozco este auto desde
siempre. S�lo lo conduje una vez.
102
00:10:00,466 --> 00:10:04,969
Es un Buick Roadmaster convertible
1949. S�lo se produjeron 8,000.
103
00:10:04,970 --> 00:10:07,511
Ocho en l�nea. Ocho de Fuego.
104
00:10:07,512 --> 00:10:11,504
Fue el primer a�o de
la transmisi�n Dynaflow.
105
00:10:12,017 --> 00:10:13,978
Me lo s� de memoria.
106
00:10:29,538 --> 00:10:31,582
T� eras su �nico hijo.
107
00:10:32,082 --> 00:10:34,334
Naciste cuando �l ten�a...
108
00:10:34,584 --> 00:10:36,936
�qu�, 45 a�os m�s o menos?
109
00:10:37,338 --> 00:10:40,209
Probablemente cre�a que
nunca iba a tener un hijo...
110
00:10:40,210 --> 00:10:42,551
As� que ten�a que quererte.
111
00:10:42,552 --> 00:10:46,514
Creo que est�s exagerando.
Eras su hijo, su sangre.
112
00:10:46,515 --> 00:10:50,476
En estas fotograf�as no parece
un hombre que no quiere a su hijo.
113
00:10:50,477 --> 00:10:53,445
�Qu� haces mirando esto? Deja eso.
114
00:10:53,898 --> 00:10:56,025
- �Te cuento una an�cdota?
- No te enojes.
115
00:10:56,026 --> 00:10:59,813
�Viste el convertible en el garaje?
Eso y las rosas eran la luz de sus ojos.
116
00:10:59,814 --> 00:11:02,990
- El Buick.
- El auto era intocable.
117
00:11:02,991 --> 00:11:06,161
"Es un cl�sico", dec�a.
"No es para ni�os".
118
00:11:06,162 --> 00:11:08,539
D�cimo grado, ten�a 16 a�os...
119
00:11:08,540 --> 00:11:11,285
Traje un bolet�n con
excelentes calificaciones.
120
00:11:11,286 --> 00:11:13,962
Le digo al viejo: "�Me
puedo llevar el auto?".
121
00:11:13,963 --> 00:11:17,585
Para dar una vuelta con mis
amigos. Un paseo de la victoria.
122
00:11:17,586 --> 00:11:21,596
El dice: "No". Me robo
las llaves y me lo llevo.
123
00:11:21,597 --> 00:11:25,435
�Te llevaste el auto
sin permiso? �Por qu�?
124
00:11:25,557 --> 00:11:27,642
Porque Me lo merec�a.
125
00:11:28,310 --> 00:11:31,806
Nada de lo que hac�a satisfac�a
al se�or. �No entiendes eso?
126
00:11:31,807 --> 00:11:34,644
Estamos en el Paseo
Columbia, cuatro muchachos.
127
00:11:34,645 --> 00:11:37,359
- Nos pararon.
- �Un accidente?
128
00:11:38,280 --> 00:11:39,580
Nos pararon.
129
00:11:39,615 --> 00:11:43,411
- �Qu� significa eso? �La polic�a?
- S�, la polic�a.
130
00:11:43,412 --> 00:11:46,998
�Puedo acabar? Hizo la
denuncia de un auto robado.
131
00:11:46,999 --> 00:11:51,127
No que su hijo se llev� el auto
sin permiso. Robado y punto.
132
00:11:51,128 --> 00:11:54,040
Comisar�a. Los pap�s de mis
amigos los sacan en una hora.
133
00:11:54,041 --> 00:11:56,919
- El me dej� ah� dos d�as.
- �Te dej� en prisi�n dos d�as?
134
00:11:56,920 --> 00:11:58,386
Dos d�as.
135
00:11:59,387 --> 00:12:01,097
�Ten�as miedo?
136
00:12:02,307 --> 00:12:04,100
S�, ten�a miedo.
137
00:12:05,936 --> 00:12:07,938
Me fui. Nunca lo volv� a ver.
138
00:12:07,939 --> 00:12:10,733
Charlie, llevamos un a�o juntos...
139
00:12:10,734 --> 00:12:13,269
Y es la primera vez
que oigo esta historia.
140
00:12:13,270 --> 00:12:14,952
Es extra�o, �eh?
141
00:12:14,987 --> 00:12:18,990
�C�mo puedes guardar todo esto
en tu interior y no decir nada?
142
00:12:18,991 --> 00:12:24,619
Cuando era un ni�o y me asustaba,
el rain man ven�a a cantarme.
143
00:12:24,958 --> 00:12:26,417
�El qu�?
144
00:12:27,377 --> 00:12:31,089
T� sabes, uno de esos amigos
imaginarios de la ni�ez.
145
00:12:31,090 --> 00:12:34,751
- �Qu� le pas�?
- Nada. Simplemente crec�.
146
00:12:36,554 --> 00:12:38,056
No tanto.
147
00:12:38,805 --> 00:12:41,780
"Y recuerdo el d�a que
te fuiste de casa... "
148
00:12:41,781 --> 00:12:44,727
con todo tu rencor y
tus ideas grandiosas.
149
00:12:44,728 --> 00:12:46,438
Tan arrogante.
150
00:12:46,855 --> 00:12:51,610
Dado que te criaste sin madre, la
dureza de tu coraz�n es comprensible.
151
00:12:51,611 --> 00:12:55,656
El rehusarte a siquiera fingir
que me amabas o respetabas...
152
00:12:55,657 --> 00:12:57,326
Todo eso te perdono.
153
00:12:57,327 --> 00:13:00,656
Pero al no escribir, ni
llamar, ni volver a mi vida...
154
00:13:00,657 --> 00:13:03,009
Me has dejado sin un hijo.
155
00:13:03,458 --> 00:13:09,163
Te deseo todo lo que siempre te
he deseado. Te deseo lo mejor...
156
00:13:13,136 --> 00:13:16,590
"Por el presente lego a mi
hijo, Charles Sanford Babbitt... "
157
00:13:16,591 --> 00:13:18,557
el Buick convertible...
158
00:13:18,558 --> 00:13:23,479
El mism�simo auto que, lamentablemente,
provoc� el fin de nuestra relaci�n.
159
00:13:23,480 --> 00:13:27,693
Tambi�n el derecho a mis arbustos
h�bridos de rosas campeonas.
160
00:13:27,694 --> 00:13:32,155
Ojal� que le recuerden el valor
de la excelencia y la perfecci�n.
161
00:13:32,156 --> 00:13:35,109
En lo que a mi casa y todas las
dem�s propiedades respecta...
162
00:13:35,110 --> 00:13:38,365
Quedar�n en fideicomiso de
acuerdo con los t�rminos...
163
00:13:38,366 --> 00:13:41,541
Del instrumento que aqu� se ejecuta...
164
00:13:41,542 --> 00:13:43,301
�Qu� significa eso?
165
00:13:43,336 --> 00:13:47,006
Significa que la herencia,
que excede los $3 millones...
166
00:13:47,007 --> 00:13:51,762
Despu�s de gastos e impuestos, se
pondr� en un fondo fiduciario...
167
00:13:51,763 --> 00:13:54,422
Para un beneficiario que
se nombra en este documento.
168
00:13:54,423 --> 00:13:57,432
- �Qui�n es?
- Me temo que no puedo decirle.
169
00:13:57,433 --> 00:14:00,930
- �Qui�n controla el dinero? �Usted?
- No. Un fideicomisario.
170
00:14:00,931 --> 00:14:03,745
�Qu� es eso? �C�mo funciona eso?
171
00:14:04,108 --> 00:14:07,069
Perd�neme, pero no
puedo decir nada m�s.
172
00:14:07,070 --> 00:14:10,030
Lo siento, hijo. Veo
que est� decepcionado.
173
00:14:10,031 --> 00:14:13,070
�Por qu� estar�a decepcionado?
Me qued� con las rosas, �no?
174
00:14:13,071 --> 00:14:14,996
El fulano se llev�...
175
00:14:15,288 --> 00:14:17,373
- �C�mo lo llam�?
El- - Beneficiario.
176
00:14:17,374 --> 00:14:20,326
El recibi� $3 millones,
pero yo me llev� las rosas.
177
00:14:20,327 --> 00:14:22,638
Definitivamente me llev� las rosas.
178
00:14:22,639 --> 00:14:25,130
Digo, �sos son arbustos de rosas.
179
00:14:25,131 --> 00:14:27,460
- No es
necesario- - �Qu�?
180
00:14:28,010 --> 00:14:29,762
�Qu� me altere?
181
00:14:32,723 --> 00:14:35,475
Si hay un infierno, se�or,
mi padre est� en �l...
182
00:14:35,476 --> 00:14:39,814
Y est� mirando en este momento
y ri�ndose a carcajadas.
183
00:14:39,815 --> 00:14:42,977
Sanford Babbitt. �Le gustar�a
ser su hijo durante 5 minutos?
184
00:14:42,978 --> 00:14:46,105
- �Escuch� lo que esa carta dec�a?
- S�, se�or, escuch�.
185
00:14:46,106 --> 00:14:47,572
�Y usted?
186
00:14:48,407 --> 00:14:54,166
No. �Podr�a repetirla? Porque no
puedo creer a mis malditos o�dos.
187
00:14:56,292 --> 00:14:58,210
Te estaba buscando.
188
00:14:59,003 --> 00:15:00,672
�C�mo te fue?
189
00:15:02,048 --> 00:15:04,135
Recib� lo que esperaba.
190
00:15:18,565 --> 00:15:23,762
"Compa��a de Cr�dito Cincinnati"
Tal vez tarde unos minutos.
191
00:15:39,422 --> 00:15:42,216
- �le puedo servir en algo?
- Creo que s�.
192
00:15:42,217 --> 00:15:46,721
Tengo un problema con un fideicomiso
privado y - Qu� bonito traje.
193
00:15:46,722 --> 00:15:50,383
- Gracias.
- Mi padre era Sanford Babbitt.
194
00:15:59,153 --> 00:16:01,071
�Aqu� es Wallbrook?
195
00:16:01,154 --> 00:16:03,190
Disculpe. �Aqu� es Wallbrook?
196
00:16:03,191 --> 00:16:04,658
Disculpe.
197
00:16:12,626 --> 00:16:16,373
El Dr. Bruner est� en una junta.
�Desea esperar en su oficina?
198
00:16:16,374 --> 00:16:19,215
No, nos quedaremos aqu�. Gracias.
199
00:16:33,731 --> 00:16:36,903
Tal vez no debamos andar de mirones.
200
00:16:52,335 --> 00:16:56,172
Me alegro de que est�n aqu�.
Buena suerte a los tres.
201
00:16:56,173 --> 00:16:58,884
Con $20 pueden intervenir en la puja.
202
00:16:58,885 --> 00:17:03,848
�En qu� comedia de 1980, Goldie
Hawn se alej� de todo? �Lisa?
203
00:17:03,849 --> 00:17:06,218
- "Private Benjamin".
- Permiso.
204
00:17:06,219 --> 00:17:08,728
Quiero ver la televisi�n, por favor.
205
00:17:08,729 --> 00:17:12,774
�En honor del nieto de qui�n
se nombr� a "Camp David"?
206
00:17:12,775 --> 00:17:14,610
- �lisa?
- Eisenhower.
207
00:17:14,611 --> 00:17:17,105
Correcto, por David
Eisenhower. Tienes otros cinco.
208
00:17:17,106 --> 00:17:19,114
Lisa lleva $10 de ventaja.
209
00:17:19,115 --> 00:17:23,723
Antiguamente, �qu� llevaba
un espadach�n en su vaina?
210
00:17:48,564 --> 00:17:51,984
Sea lo que sea, no entiendo
por qu� tanto secreto.
211
00:17:51,985 --> 00:17:54,487
�Este paciente es una ex amante?
212
00:17:54,488 --> 00:17:57,024
Conoc� a su padre cuando
Ud. Ten�a dos a�os.
213
00:17:57,025 --> 00:17:58,699
El a�o que muri� mi madre.
214
00:17:58,700 --> 00:18:02,073
Soy el fideicomisario, pero este
hospital no recibe nada de eso.
215
00:18:02,074 --> 00:18:04,707
Tal vez sea algo que debamos discutir.
216
00:18:04,708 --> 00:18:09,002
Asum� esta obligaci�n por lealtad
a su padre. Mi lealtad termina ah�.
217
00:18:09,003 --> 00:18:11,172
�Y Ud. Cree que yo le debo esa lealtad?
218
00:18:11,173 --> 00:18:14,545
Ud. Siente que un hombre que ten�a
dificultad para demostrar afecto...
219
00:18:14,546 --> 00:18:17,503
Le estaf� algo que era suyo
por derecho de nacimiento.
220
00:18:17,504 --> 00:18:20,391
Y creo que en su lugar,
probablemente sentir�a lo mismo.
221
00:18:20,392 --> 00:18:25,354
Esperaba que Ud. Me ayudara a comprender
el por qu� de lo que hizo mi padre.
222
00:18:25,355 --> 00:18:28,560
Porque, si no, tengo
responsabilidades propias...
223
00:18:28,561 --> 00:18:31,439
Que debo cumplir,
aunque tenga que pelear.
224
00:18:31,440 --> 00:18:33,905
Lo siento, �ste no es su auto.
225
00:18:33,906 --> 00:18:36,491
S�, mi pap� me deja
conducirlo por aqu�.
226
00:18:36,492 --> 00:18:39,454
- Soy un excelente conductor.
- �Seguro que conduce este auto?
227
00:18:39,455 --> 00:18:43,493
S�lo tiene 44 km m�s en el marcador
desde el s�bado cuando lo conduje.
228
00:18:43,494 --> 00:18:47,004
- Deber�a tener m�s de 44 km.
- Ah� viene mi novio.
229
00:18:47,005 --> 00:18:48,673
Claro, hoy es lunes.
230
00:18:48,674 --> 00:18:51,712
Yo siempre conduzco los
s�bados, nunca los lunes.
231
00:18:51,713 --> 00:18:54,388
- �Qui�n es?
- Se subi� al auto.
232
00:18:54,389 --> 00:18:56,890
- Pues, que se baje.
- Soy un excelente conductor.
233
00:18:56,891 --> 00:19:00,767
S�, qu� bien. Vamos. No tengo
tiempo para este jueguito.
234
00:19:00,768 --> 00:19:03,563
�Por qu� dejaste que se
subiera? No es un juguete.
235
00:19:03,564 --> 00:19:07,144
- Dice que conduce este auto.
- Pap� me deja conducir los s�bados.
236
00:19:07,145 --> 00:19:09,521
Los asientos eran originalmente
de cuero color caf�.
237
00:19:09,522 --> 00:19:11,774
Ahora son rojo deplorable.
238
00:19:11,990 --> 00:19:15,547
Estos asientos eran
de cuero color caf�.
239
00:19:15,618 --> 00:19:19,279
- �Conoces este auto?
- Conozco este auto.
240
00:19:21,209 --> 00:19:23,335
- �C�mo lo conoces?
- Definitivamente lo conozco.
241
00:19:23,336 --> 00:19:26,624
Es un Buick Roadmaster 1949.
Ocho en l�nea. Ocho de Fuego.
242
00:19:26,625 --> 00:19:28,850
S�lo se produjeron 8,095.
243
00:19:29,135 --> 00:19:31,755
Pap� me deja conducirlo en
la entrada, pero no los lunes.
244
00:19:31,756 --> 00:19:33,757
- Definitivamente no los lunes.
- �Qui�n es tu pap�?
245
00:19:33,758 --> 00:19:36,464
- Sanford Babbitt.
- �Sanford Babbitt?
246
00:19:36,465 --> 00:19:39,895
Calle Beechcrest
10961, Cincinnati, Ohio.
247
00:19:39,896 --> 00:19:43,101
Esa es mi direcci�n. �Qu�
le pasa a este tipo? �Oye!
248
00:19:43,102 --> 00:19:45,621
- �Qui�n es tu madre?
- Eleanor Babbitt.
249
00:19:45,622 --> 00:19:48,696
- �Eleanor?
- Muri� el 5 de enero de 1965.
250
00:19:48,697 --> 00:19:52,408
�Qui�n diablos eres t�?
Espera un segundo. �Ad�nde vas?
251
00:19:52,409 --> 00:19:55,115
Trece minutos para el Juez
Wapner y "El Tribunal".
252
00:19:55,116 --> 00:19:57,522
Quiero hacerte una pregunta.
253
00:19:59,919 --> 00:20:01,879
�Te estoy hablando!
254
00:20:02,797 --> 00:20:05,132
Bruner, �qui�n es este tipo?
255
00:20:05,133 --> 00:20:07,178
Raymond es tu hermano.
256
00:20:09,931 --> 00:20:12,899
�Mi hermano? Yo no tengo hermanos.
257
00:20:15,101 --> 00:20:16,811
"El Tribunal".
258
00:20:23,987 --> 00:20:25,697
"El Tribunal".
259
00:20:28,282 --> 00:20:32,121
Hola, soy Doug llewelyn.
Bienvenidos a "El Tribunal".
260
00:20:32,122 --> 00:20:34,123
- �Qu�, est� loco?
- No.
261
00:20:34,124 --> 00:20:35,666
- �Es retardado?
- No exactamente.
262
00:20:35,667 --> 00:20:38,995
- Ni loco ni retardado, pero est� aqu�.
- Es un autista erudito.
263
00:20:38,996 --> 00:20:41,004
No s� qu� significa eso.
264
00:20:41,005 --> 00:20:43,549
Antes se le llamaba "idiota erudito".
265
00:20:43,550 --> 00:20:46,546
Tiene ciertas deficiencias,
ciertas habilidades.
266
00:20:46,547 --> 00:20:48,763
- Pues, es atrasado mental.
- Autista.
267
00:20:48,764 --> 00:20:52,350
- En realidad, de alto funcionamiento.
- �Qu� significa eso?
268
00:20:52,351 --> 00:20:55,722
Significa que una incapacidad
perjudica la informaci�n sensorial...
269
00:20:55,723 --> 00:20:57,607
Y su procesamiento.
270
00:20:57,733 --> 00:21:00,035
Me est� hablando en chino.
271
00:21:00,235 --> 00:21:02,959
Raymond tiene problemas
para comunicarse y aprender.
272
00:21:02,960 --> 00:21:05,614
No se puede expresar y
probablemente tampoco pueda...
273
00:21:05,615 --> 00:21:10,204
Entender sus propias emociones,
en t�rminos tradicionales.
274
00:21:10,205 --> 00:21:14,655
Y luego, el perro lo
mordi�. Le grit� a mi perro.
275
00:21:14,877 --> 00:21:17,462
Hay peligros en todas
partes para Raymond.
276
00:21:17,463 --> 00:21:20,501
Rutinas, rituales
Es lo �nico que lo protege.
277
00:21:20,502 --> 00:21:22,677
Rituales. Eso est� bueno.
278
00:21:22,928 --> 00:21:25,742
Bueno, es su manera de actuar...
279
00:21:25,765 --> 00:21:29,766
De dormir, de comer, de ir al ba�o,
de caminar, de hablar, de todo.
280
00:21:29,767 --> 00:21:33,853
- Romper una rutina es aterrador.
- �Cu�nto tiempo lleva ac�?
281
00:21:33,854 --> 00:21:37,274
- Vine aqu� en 1960.
- �Qu� edad tiene?
282
00:21:37,275 --> 00:21:40,041
Ten�a 18 � 20 a�os. Debo
verificar los registros.
283
00:21:40,042 --> 00:21:42,774
- �Ud. Lleva aqu� tanto tiempo?
- Fue cuando empec�.
284
00:21:42,775 --> 00:21:46,534
Eso es 1965, 75, 85
Yo ten�a casi tres a�os.
285
00:21:46,535 --> 00:21:49,990
Ud. Sab�a que �l ten�a un hermano.
Sab�a que yo era su hermano.
286
00:21:49,991 --> 00:21:53,502
- S�, �pero qu� importancia tiene?
- ��Qu� importancia tiene?!
287
00:21:53,503 --> 00:21:58,877
- �Por qu� no me lo dijeron?
- �Qu� habr�a hecho al respecto?
288
00:21:59,008 --> 00:22:00,511
No lo s�.
289
00:22:02,888 --> 00:22:05,556
�Sabe cu�nto dinero le dejaron?
290
00:22:05,557 --> 00:22:08,883
No. No entiende el concepto de dinero.
291
00:22:09,853 --> 00:22:12,647
No entiende el concepto de dinero.
292
00:22:12,648 --> 00:22:14,984
Acaba de heredar $3 millones...
293
00:22:14,985 --> 00:22:17,862
�y no entiende el concepto de dinero?
294
00:22:17,863 --> 00:22:22,163
Vaya, esto es jodidamente
po�tico, �no le parece?
295
00:22:24,285 --> 00:22:25,998
Mi buen padre.
296
00:22:26,498 --> 00:22:29,702
�C�mo se llama? S�. �Qui�n
est� en primera entonces? S�.
297
00:22:29,703 --> 00:22:32,872
�Qui�n? El que juega primera
base para St. Louie. �Qui�n?
298
00:22:32,873 --> 00:22:34,715
�Por qu� hace eso?
299
00:22:34,923 --> 00:22:38,045
Cuando se pone nervioso recita
"�Qui�n Est� en Primera?".
300
00:22:38,046 --> 00:22:40,013
- S�, �por qu�?
- �Por qu�?
301
00:22:40,014 --> 00:22:42,890
Es su manera de enfrentar el
que est�n tocando sus cosas.
302
00:22:42,891 --> 00:22:47,476
- Memoriz� "�Qui�n Est� en Primera?".
- Eso, entre otras cosas.
303
00:22:47,477 --> 00:22:49,979
- Ted Kloszevski.
- Kluszewski.
304
00:22:49,980 --> 00:22:52,691
Ted Kluszewski. "El
Gran Klu". Primera base.
305
00:22:52,692 --> 00:22:56,000
- Jug� para Cincinnati.
- Lo cambiaron por Dee Fondee en 1957.
306
00:22:56,001 --> 00:22:59,532
- Promedio de bateo,.298.
- Lee todos estos grandes libros, �eh?
307
00:22:59,533 --> 00:23:03,879
Lee y se acuerda de todo
a lo que le echa mano.
308
00:23:04,790 --> 00:23:08,918
Vern. V-E-R-N. Claro, esa gente
va a pasarse aqu� el d�a, Vern.
309
00:23:08,919 --> 00:23:11,094
Es una visita imprevista.
310
00:23:11,379 --> 00:23:15,251
- No es una visita de fin de semana.
- Se est� poniendo ansioso.
311
00:23:15,252 --> 00:23:18,471
"Feliz cumplea�os, Raymond,
Todo lo mejor, Pap�"
312
00:23:18,472 --> 00:23:21,082
Esta es una visita imprevista.
313
00:23:21,350 --> 00:23:24,095
- �Dijo que no tocaras los libros!
- No toques los libros.
314
00:23:24,096 --> 00:23:26,427
- �Te gusta Shakespeare?
- No s�.
315
00:23:26,428 --> 00:23:28,782
- �le�ste todo esto?
- No s�.
316
00:23:28,783 --> 00:23:31,151
- �le�ste "Macbeth"?
- No s�.
317
00:23:31,152 --> 00:23:33,272
- �Vern?
- "�Noche de Reyes"?
318
00:23:33,273 --> 00:23:35,032
- �Basta!
- S�.
319
00:23:35,531 --> 00:23:40,369
�le�ste todas las historias de este
libro y no sabes si le�ste el libro?
320
00:23:40,370 --> 00:23:42,415
- No s�.
- �No sabes?
321
00:23:42,457 --> 00:23:44,605
Mejor ponlo en su lugar.
322
00:23:45,502 --> 00:23:49,009
No sabes.
Est� bien, Ray, tranquil�zate.
323
00:23:49,714 --> 00:23:51,912
No voy a tocar nada m�s.
324
00:23:52,051 --> 00:23:54,738
Est� bien. Vamos. Mi compinche.
325
00:23:55,222 --> 00:23:57,140
Vern, mi compinche.
326
00:24:01,017 --> 00:24:03,102
- Mi compinche.
- Mi compinche.
327
00:24:03,103 --> 00:24:08,316
Aqu� tienes tus cartas. No sab�a
d�nde quer�as que las pusiera.
328
00:24:08,317 --> 00:24:10,954
�Est�s tomando alguna medicina?
329
00:24:14,741 --> 00:24:17,466
Es su manera de decir que le caes bien.
330
00:24:17,467 --> 00:24:20,164
Pero cuando lo toqu�,
se ech� para atr�s.
331
00:24:20,165 --> 00:24:23,418
No lo tomes a mal. A
m� nunca me ha tocado.
332
00:24:23,419 --> 00:24:28,005
Soy la persona m�s allegada a �l.
Hace 9 a�os que lo conozco. As� es �l.
333
00:24:28,006 --> 00:24:32,469
Si me fuera ma�ana y no me
despidiera, ni se dar�a cuenta.
334
00:24:32,470 --> 00:24:34,431
�No se dar�a cuenta?
335
00:24:34,472 --> 00:24:38,343
No estoy seguro, pero no creo que
la gente sea su mayor prioridad.
336
00:24:38,344 --> 00:24:40,723
Ray, �quieres ir a caminar?
337
00:24:45,151 --> 00:24:47,761
�Puede o�rnos cuando est� as�?
338
00:24:48,321 --> 00:24:50,691
�Quieres ense�arle
tus patos a tu hermano?
339
00:24:50,692 --> 00:24:53,116
Faltan 27 minutos para "Riesgo".
340
00:24:53,117 --> 00:24:55,862
Descuida. Te traeremos
de regreso enseguida.
341
00:24:55,863 --> 00:24:58,665
Pr�cticamente 26 minutos para "Riesgo".
342
00:24:58,666 --> 00:25:01,668
- lo traeremos enseguida.
- 26 minutos.
343
00:25:01,669 --> 00:25:03,254
No lo har�.
344
00:25:04,088 --> 00:25:08,923
En primer lugar por el tono
de voz, ese tono mand�n...
345
00:25:09,053 --> 00:25:13,640
Est�s alterada. Raymond, voy
a hablar con Susanna a solas.
346
00:25:13,641 --> 00:25:17,476
Susanna, espera un
momento. �S�? Ahora vuelvo.
347
00:25:17,477 --> 00:25:19,270
No. Qu�date ah�.
348
00:25:20,730 --> 00:25:22,357
No, Raymond.
349
00:25:23,275 --> 00:25:28,072
Nada m�s qu�date ah�. Qu�date
quieto, �s�? As� est� bien.
350
00:25:28,073 --> 00:25:32,011
Lo har� si me dices
por qu�. �Por qu� yo...
351
00:25:32,911 --> 00:25:33,877
�Qu�?
352
00:25:33,912 --> 00:25:36,742
�Por qu� tengo que llevar
el auto y bajar ah�...
353
00:25:36,743 --> 00:25:39,761
Y esperarte otra vez en la puerta?
354
00:25:40,087 --> 00:25:42,504
- �Por qu�?
- Es por Raymond.
355
00:25:42,505 --> 00:25:44,465
El auto lo perturba.
356
00:25:45,550 --> 00:25:47,636
- �Por eso?
- Por eso.
357
00:25:48,596 --> 00:25:50,306
Bien, Raymond.
358
00:26:00,651 --> 00:26:03,563
�Qu� est�s mirando?
Los patos est�n aqu�.
359
00:26:03,564 --> 00:26:04,906
No s�.
360
00:26:08,867 --> 00:26:11,953
Escucha, nuestro pap�
muri� la semana pasada.
361
00:26:11,954 --> 00:26:14,040
- �Te lo dijeron?
- No s�.
362
00:26:14,041 --> 00:26:18,695
�No sabes si te lo dijeron
o no sabes qu� es morir?
363
00:26:18,921 --> 00:26:22,042
Significa que ya no est�.
Est� en el cementerio.
364
00:26:22,043 --> 00:26:25,386
- �Quieres ir a verlo en el cementerio?
- No s�.
365
00:26:25,387 --> 00:26:29,071
- �Eso significa que tal vez s�?
- No s�.
366
00:26:32,101 --> 00:26:36,604
Pens� que tal vez podamos ir a los
�ngeles y ver un juego de los "Dodgers".
367
00:26:36,605 --> 00:26:40,878
- Ir a ver a los Dodgers jugar.
- Hoy descansan.
368
00:26:41,028 --> 00:26:43,613
- No tenemos que ir hoy.
- Los lunes no se juega.
369
00:26:43,614 --> 00:26:48,076
Pens� que quiz�s te gustar�a
ver lanzar a Fernando Valenzuela.
370
00:26:48,077 --> 00:26:51,283
Lanz� el s�bado. No lanzar�
otra vez hasta el mi�rcoles.
371
00:26:51,284 --> 00:26:53,824
- �Va a lanzar el mi�rcoles?
- El mi�rcoles.
372
00:26:53,825 --> 00:26:56,330
- Estoy libre el mi�rcoles.
- S�, el mi�rcoles.
373
00:26:56,331 --> 00:26:59,018
- V�monos a los �ngeles.
- S�.
374
00:26:59,089 --> 00:27:00,675
Vamos, Ray.
375
00:27:02,469 --> 00:27:04,804
Claro que California est� lejos...
376
00:27:04,805 --> 00:27:08,635
Y yo definitivamente no debo estar
fuera del hospital m�s de dos horas.
377
00:27:08,636 --> 00:27:11,015
Debo regresar en dos horas.
378
00:27:11,187 --> 00:27:15,283
La gente, la multitud
vitoreando. Te encantar�.
379
00:28:54,927 --> 00:28:58,216
- Esta es la suite presidencial.
- La cena es a las 6:30.
380
00:28:58,217 --> 00:28:59,724
Este es el cuarto de Raymond.
381
00:28:59,725 --> 00:29:03,601
- Mira este hermoso cuarto.
- Definitivamente no es mi cuarto.
382
00:29:03,602 --> 00:29:06,764
- S�lo por esta noche.
- Debo regresar a Wallbrook para cenar.
383
00:29:06,765 --> 00:29:09,892
�Muchachito! �Vaya! Esto va a
ser fabuloso. Somos hermanos.
384
00:29:09,893 --> 00:29:13,946
- Bruner quiere que nos
divirtamos. - �Cu�ndo dijo...
385
00:29:13,947 --> 00:29:17,784
No tengo mi bud�n de tapioca.
Comemos eso de postre.
386
00:29:17,785 --> 00:29:20,453
Podemos conseguir eso.
Voy a llamar a Lenny.
387
00:29:20,454 --> 00:29:23,410
Definitivamente �ste no es mi cuarto
y no tengo mi bud�n de tapioca.
388
00:29:23,411 --> 00:29:26,669
- la cama no est� donde debe.
- Puedes moverla.
389
00:29:26,670 --> 00:29:30,172
- �D�nde quieres la cama?
- Debe estar cerca de la ventana.
390
00:29:30,173 --> 00:29:34,219
Claro que no tengo mis libros.
Claro que no hay repisas para libros.
391
00:29:34,220 --> 00:29:37,612
Definitivamente no tengo
libros. Voy a estar "deslibrado".
392
00:29:37,613 --> 00:29:41,310
Aqu� tienes un libro. Una gu�a
telef�nica. Muchas palabras.
393
00:29:41,311 --> 00:29:43,105
Contesta, Lenny.
394
00:29:43,355 --> 00:29:47,859
Se me est�n yendo $200,000 a la
mierda y �l no contesta el tel�fono.
395
00:29:47,860 --> 00:29:50,731
- las 6:00 aqu�, son las 9:00 all�.
- Son las 3:00 all�.
396
00:29:50,732 --> 00:29:52,031
A las 6:30 es la cena.
397
00:29:52,032 --> 00:29:55,068
Son las 3:00 all�. �No
contesta el tel�fono?
398
00:29:55,069 --> 00:29:56,994
Refresco de naranja.
399
00:29:58,037 --> 00:30:00,428
Tiene que ser en lata y con pajilla.
400
00:30:00,429 --> 00:30:03,397
�Bruner te dijo que hicieras esto?
401
00:30:03,628 --> 00:30:08,155
- No le veo la l�gica.
- Yo s� lo que �l necesita.
402
00:30:28,571 --> 00:30:31,870
Ay, Dios. Ve a ver qu� est� haciendo.
403
00:30:35,662 --> 00:30:38,241
- �Qu� pasa?
- �Qu� onda, carnal?
404
00:30:38,242 --> 00:30:41,335
Todo est� bien. Llev�moslo de regreso.
405
00:30:41,336 --> 00:30:44,505
Est� bien. Nada m�s
hay que darle de cenar.
406
00:30:44,506 --> 00:30:46,625
�Dijiste que quer�as hamburguesa?
407
00:30:46,626 --> 00:30:48,469
�Hamburguesa, Ray?
408
00:30:48,719 --> 00:30:52,431
- los lunes comemos pizza de pepperoni.
- �Pizza?
409
00:30:52,432 --> 00:30:56,261
- �les dan pizza en el asilo?
- Los lunes es la noche italiana.
410
00:30:56,262 --> 00:30:59,761
- Oficina legal de Mitchell y Mitchell.
- D�me con Stu.
411
00:30:59,762 --> 00:31:04,152
- lo siento, no est�.
- Tengo un peque�o problema legal.
412
00:31:04,153 --> 00:31:06,941
Est� de viaje, regresa
ma�ana por la tarde.
413
00:31:06,942 --> 00:31:09,117
Muy bien, llamar� ma�ana.
414
00:31:13,954 --> 00:31:19,178
- Definitivamente no.
- Podemos ver TV aqu�. Tenemos permiso.
415
00:31:20,922 --> 00:31:23,224
�"la Rueda de la Fortuna"!
416
00:31:23,841 --> 00:31:27,887
Miren este estudio lleno
de mercanc�as atrayentes...
417
00:31:27,888 --> 00:31:30,391
Premios fabulosos y emocionantes.
418
00:31:30,392 --> 00:31:34,511
Un par de autos para la
pareja activa moderna.
419
00:31:34,896 --> 00:31:37,429
Miles de d�lares en efectivo.
420
00:31:38,022 --> 00:31:41,271
M�s de $150,000 esperando un due�o...
421
00:31:43,487 --> 00:31:47,074
En la gran fiesta de
dinero que presentamos...
422
00:31:47,075 --> 00:31:49,658
En �"la Rueda de la Fortuna"!
423
00:31:50,995 --> 00:31:55,168
Quisiera pedir una pizza
grande. Pepperoni, �s�?
424
00:31:55,419 --> 00:31:56,877
No quiero pepperoni.
425
00:31:56,878 --> 00:32:01,047
S� una grande de pepperoni.
�Cu�nto tiempo demorar�?
426
00:32:01,048 --> 00:32:04,962
Traiga cerveza y un refresco de
naranja. �Tiene bud�n de tapioca?
427
00:32:04,963 --> 00:32:09,186
- No, se�or.
- Traiga lo m�s parecido que tenga.
428
00:32:09,809 --> 00:32:13,674
Ray, toma esto. La
comida llegar� enseguida.
429
00:32:13,730 --> 00:32:15,565
Enseguida vuelvo.
430
00:32:18,401 --> 00:32:23,073
Claro que voy a estar aqu�
mucho tiempo, much�simo tiempo.
431
00:32:23,074 --> 00:32:28,036
Ya me fui para siempre, me
fui para siempre de mi casa.
432
00:33:57,637 --> 00:33:59,264
�Qu� es eso?
433
00:33:59,681 --> 00:34:02,600
Creo que Raymond est� en el cuarto.
434
00:34:02,601 --> 00:34:05,305
- Raymond, �est�s aqu�?
- Charlie Babbitt.
435
00:34:05,306 --> 00:34:07,271
�Pues, fuera! �Fuera!
436
00:34:08,647 --> 00:34:10,524
- �Vete!
- Basta.
437
00:34:13,737 --> 00:34:16,740
- �Santo cielo!
- Vete all� adentro con �l.
438
00:34:16,741 --> 00:34:19,197
- Ve para all�.
- �Por qu�?
439
00:34:19,285 --> 00:34:22,176
Tiene miedo. El no entiende esto.
440
00:34:22,830 --> 00:34:24,498
Ve para all�.
441
00:34:29,172 --> 00:34:31,397
�Qu� hac�as en mi cuarto?
442
00:34:32,716 --> 00:34:35,176
- No s�.
- �No sabes qu� estabas haciendo?
443
00:34:35,177 --> 00:34:38,591
- Claro que hab�a ruidos.
- Esos ruidos no te incumben.
444
00:34:38,592 --> 00:34:40,309
�Entiendes eso?
445
00:34:40,893 --> 00:34:44,577
Deja de actuar como
un idiota y du�rmete.
446
00:34:45,856 --> 00:34:47,982
- �Du�rmete!
- Son las 10:51.
447
00:34:47,983 --> 00:34:53,484
- las luces se apagan a las 11:00.
- S�, bueno, reglas nuevas.
448
00:35:03,083 --> 00:35:05,045
�No! No me escuchas.
449
00:35:06,963 --> 00:35:09,924
- �De qu� hablas?
- Te ped� que te disculparas.
450
00:35:09,925 --> 00:35:14,096
- Fuiste ah� y lo insultaste otra vez.
- No soy su mam�.
451
00:35:14,097 --> 00:35:15,932
�Eres su hermano!
452
00:35:16,266 --> 00:35:18,726
Te dicen hoy que tienes un hermano...
453
00:35:18,727 --> 00:35:21,562
Y no veo en tu cara
la m�s m�nima reacci�n.
454
00:35:21,563 --> 00:35:25,272
- No hablo de alegr�a.
- No sabes lo que siento.
455
00:35:25,273 --> 00:35:27,933
�Qu� sientes? Porque no lo s�.
456
00:35:28,402 --> 00:35:30,238
No me dices nada.
457
00:35:30,530 --> 00:35:33,408
- �S�lo me dices mentiras!
- �Qu� mentiras?
458
00:35:33,409 --> 00:35:37,620
Eso de que el Dr. Bruner te pidi�
que te lo llevaras, eso es mentira.
459
00:35:37,621 --> 00:35:40,908
S� que no es verdad. As�
que dime, �por qu� est� aqu�?
460
00:35:40,909 --> 00:35:42,293
- Estoy enojado con �l.
- �Con qui�n?
461
00:35:42,294 --> 00:35:45,880
- Con mi padre.
- Y traes a Raymond aqu�. �Por qu�?
462
00:35:45,881 --> 00:35:49,084
- �Porque lo tengo y ellos lo quieren!
- �Esto no tiene sentido!
463
00:35:49,085 --> 00:35:51,504
- Raymond recibi� todo el dinero.
- �Cu�nto?
464
00:35:51,505 --> 00:35:54,682
- $3 millones. Toda la herencia.
- �Y?
465
00:35:54,683 --> 00:35:58,752
�Se quedar� conmigo
hasta que reciba mi mitad!
466
00:36:00,063 --> 00:36:01,732
�Qu� es esto?
467
00:36:04,317 --> 00:36:06,569
- C�lmate.
- Ya me hart�.
468
00:36:06,778 --> 00:36:09,542
- �Qu� significa eso?
- Me voy.
469
00:36:09,657 --> 00:36:12,744
�Me vas a dejar ahora? �Te necesito!
470
00:36:12,745 --> 00:36:14,893
T� no necesitas a nadie.
471
00:36:15,329 --> 00:36:17,248
�Qu� significa eso?
472
00:36:17,832 --> 00:36:20,753
�C�lmate nada m�s! �Qu� crimen comet�?
473
00:36:20,754 --> 00:36:23,380
�Tu crimen es que usas a la gente!
474
00:36:23,381 --> 00:36:27,426
- Usas a Raymond, me usas a m�.
- �Yo uso a Raymond?
475
00:36:27,427 --> 00:36:30,422
- Raymond, �te estoy usando?
- S�.
476
00:36:31,015 --> 00:36:34,428
�C�llate! �Est� contestando a
una pregunta de hace una hora!
477
00:36:34,429 --> 00:36:36,395
�Para qu� necesita �l $3 millones?
478
00:36:36,396 --> 00:36:40,272
Ese dinero nunca se va a
usar y yo necesito ese dinero.
479
00:36:40,273 --> 00:36:44,610
Lo necesitas, as� que no se llama
robar. �Y luego qu� pasa con Raymond?
480
00:36:44,611 --> 00:36:48,616
Regresar� a Wallbrook, o
lo pondr� en un lugar mejor.
481
00:36:48,617 --> 00:36:52,078
- El va a seguir igual.
- S�lo que t� tendr�s su dinero.
482
00:36:52,079 --> 00:36:56,499
�Su dinero? Ese hombre era mi padre
tambi�n. �D�nde est� mi jodida mitad?
483
00:36:56,500 --> 00:36:59,247
- �Me corresponde ese dinero!
- �Secuestraste a este hombre!
484
00:36:59,248 --> 00:37:02,423
No me lo llev� a �l. Me llev� mi mitad.
485
00:37:02,424 --> 00:37:05,425
- Est�s loco.
- Es un mal de familia.
486
00:37:05,426 --> 00:37:09,973
Est�s empapada y te vas a ir
en mitad de la noche. Espera.
487
00:37:09,974 --> 00:37:13,477
Mi padre me jodi� toda la
vida. �Qu� quieres de m�?
488
00:37:13,478 --> 00:37:15,230
Quiero dejarte.
489
00:38:07,787 --> 00:38:09,906
- Ya basta.
- Buenos d�as.
490
00:38:09,907 --> 00:38:11,958
- �Caf�?
- Suena bien.
491
00:38:12,751 --> 00:38:14,579
"Mi Nombre Es Sally Dibbs"
492
00:38:14,580 --> 00:38:16,601
Dibbs, Sally. 461-0192.
493
00:38:18,175 --> 00:38:21,066
�C�mo supo mi n�mero de tel�fono?
494
00:38:21,552 --> 00:38:23,053
�C�mo lo supiste?
495
00:38:23,054 --> 00:38:28,185
Dijiste que leyera la gu�a
telef�nica. Dibbs, Sally. 461-0192.
496
00:38:28,186 --> 00:38:32,105
Se acuerda de cosas,
cosas triviales, a veces.
497
00:38:32,106 --> 00:38:35,332
Muy ingeniosos, muchachos. Ya regreso.
498
00:38:35,777 --> 00:38:38,387
- �C�mo hiciste eso?
- No s�.
499
00:38:38,739 --> 00:38:41,130
- �Memorizaste todo el libro?
- No.
500
00:38:41,131 --> 00:38:43,845
- �Hasta d�nde llegaste?
- "G".
501
00:38:43,995 --> 00:38:46,370
"G". Gottsaken, William Marshall.
502
00:38:46,371 --> 00:38:49,801
- �Memorizaste hasta la "G"?
- S�, "G".
503
00:38:50,250 --> 00:38:54,161
- �A, B, C, D, E, F, G?
- La mitad de "G".
504
00:38:55,800 --> 00:38:58,306
Muy bien, Ray. Me gusta eso.
505
00:39:02,307 --> 00:39:05,011
- �Tienes hambre?
- Los martes comemos panqueques.
506
00:39:05,012 --> 00:39:07,771
- Suena bien.
- Con miel de arce.
507
00:39:07,772 --> 00:39:10,740
- Como t� digas.
- Como t� digas.
508
00:39:12,316 --> 00:39:14,193
Tienen panqueques.
509
00:39:15,319 --> 00:39:18,572
- �Qu� pasa?
- No tengo mis palillos de dientes.
510
00:39:18,573 --> 00:39:20,825
No. No necesitas palillos.
511
00:39:20,910 --> 00:39:24,322
Eso estuvo bien con la pizza, pero
en un restaurante se usa un tenedor.
512
00:39:24,323 --> 00:39:26,908
- No tengo mis palillos.
- No necesitas palillos.
513
00:39:26,909 --> 00:39:29,044
Se te resbalar�n los panqueques.
514
00:39:29,045 --> 00:39:32,749
Tampoco tengo mi miel de arce.
No voy a tener mi miel de arce.
515
00:39:32,750 --> 00:39:35,079
No ves panqueques, �verdad?
516
00:39:35,082 --> 00:39:37,343
Claro que no hay miel de arce.
517
00:39:37,344 --> 00:39:41,306
Ray, cuando pidamos los
panqueques, traer�n la miel de arce.
518
00:39:41,307 --> 00:39:44,512
La miel de arce debe estar en
la mesa antes que los panqueques.
519
00:39:44,513 --> 00:39:45,979
No hemos pedido todav�a.
520
00:39:45,980 --> 00:39:49,350
Despu�s de los panqueques ser�
definitivamente demasiado tarde.
521
00:39:49,351 --> 00:39:54,112
�C�mo demasiado tarde? A�n no
hemos pedido los panqueques.
522
00:39:54,113 --> 00:39:57,611
Si vamos a estar aqu� toda la ma�ana
sin miel de arce y sin palillos...
523
00:39:57,612 --> 00:40:01,579
Definitivamente no voy a
comer mis panqueques con...
524
00:40:01,580 --> 00:40:03,914
- �Ay!
- No armes un esc�ndalo.
525
00:40:03,915 --> 00:40:07,318
Deja de actuar como un atrasado mental.
526
00:40:29,026 --> 00:40:31,111
�Qu� est�s escribiendo?
527
00:40:31,528 --> 00:40:33,490
�Qu� carajo es esto?
528
00:40:35,451 --> 00:40:38,530
"Graves" - "lista de lesiones
graves: Charlie Babbitt".
529
00:40:38,531 --> 00:40:42,457
�"lista de lesiones
graves"? �Est�s bromeando?
530
00:40:42,458 --> 00:40:44,335
N�mero 18 de 1988.
531
00:40:46,088 --> 00:40:49,104
Me apret�, jal� y
lastim� el cuello en 1988.
532
00:40:49,105 --> 00:40:53,301
�"Me apret�, jal� y
lastim� el cuello en 1988"?
533
00:40:54,222 --> 00:40:56,258
Dr. Bruner, habla Charlie Babbitt.
534
00:40:56,259 --> 00:40:57,767
�D�nde est�, hijo?
535
00:40:57,768 --> 00:41:00,103
Eso no importa. Lo que
importa es con qui�n estoy.
536
00:41:00,104 --> 00:41:02,932
Tiene que traerlo de regreso,
Sr. Babbitt. �Me entiende?
537
00:41:02,933 --> 00:41:04,107
No hay problema.
538
00:41:04,108 --> 00:41:07,436
Le va a costar $1.5 millones. No
soy codicioso. S�lo quiero mi mitad.
539
00:41:07,437 --> 00:41:08,827
No toques eso.
540
00:41:08,862 --> 00:41:12,032
No puedo hacer eso, Sr.
Babbitt. Ud. Lo sabe.
541
00:41:12,033 --> 00:41:14,529
Nada m�s tr�igalo de regreso. Ahora.
542
00:41:14,530 --> 00:41:15,995
Este es su lugar.
543
00:41:15,996 --> 00:41:19,248
Soy su hermano. No estamos
hablando de secuestro aqu�.
544
00:41:19,249 --> 00:41:22,369
Siempre ha sido un paciente
voluntario, pero �sa no es la cuesti�n.
545
00:41:22,370 --> 00:41:25,464
Aqu� es donde puede
recibir la mejor atenci�n.
546
00:41:25,465 --> 00:41:27,716
Estamos hablando de su bienestar.
547
00:41:27,717 --> 00:41:30,428
S�. D�jese de estupideces, �de acuerdo?
548
00:41:30,429 --> 00:41:33,112
Me corresponde parte de
la fortuna de mi padre.
549
00:41:33,113 --> 00:41:35,810
Si no hacemos un trato,
lo llevar� a los �ngeles...
550
00:41:35,811 --> 00:41:37,812
Lo meter� en un manicomio ah�...
551
00:41:37,813 --> 00:41:41,357
Y luego podemos
pelearnos por la custodia.
552
00:41:41,358 --> 00:41:43,372
Se�orita, necesita palillos.
553
00:41:43,373 --> 00:41:45,317
�Podr�a darle algunos? Gracias.
554
00:41:45,318 --> 00:41:47,480
�Quiere pelear conmigo en un tribunal?
555
00:41:47,481 --> 00:41:50,118
Pi�nselo, Dr. Bruner. Pi�nselo.
556
00:41:50,783 --> 00:41:52,827
O podemos hacer un trato ahora mismo.
557
00:41:52,828 --> 00:41:56,407
No creo que tenga idea de la
gravedad de la condici�n de Raymond.
558
00:41:56,408 --> 00:41:58,490
Palillos. Necesita palillos.
559
00:41:58,491 --> 00:42:00,897
�Podr�a darle unos palillos?
560
00:42:01,338 --> 00:42:03,791
No puedo hacer tratos de dinero con Ud.
561
00:42:03,792 --> 00:42:06,606
Entonces lo ver� en el tribunal.
562
00:42:10,014 --> 00:42:13,350
�Me da la cuenta? Disculpe
por lo de los palillos.
563
00:42:13,351 --> 00:42:14,936
82, 82, 82.
564
00:42:15,854 --> 00:42:17,522
�82 qu�, Ray?
565
00:42:17,647 --> 00:42:20,284
- �Cu�nto es esto?
- Palillos.
566
00:42:22,235 --> 00:42:24,271
Aqu� hay m�s de 82 palillos.
567
00:42:24,272 --> 00:42:25,907
246 en total.
568
00:42:27,492 --> 00:42:29,536
Qu�dese con el cambio.
569
00:42:29,912 --> 00:42:32,164
�Cu�ntos palillos hay ah�?
570
00:42:32,538 --> 00:42:35,302
- 250.
- Muy cerca. Vamos, Ray.
571
00:42:35,875 --> 00:42:37,168
246.
572
00:42:39,047 --> 00:42:41,426
Quedaron cuatro en la caja.
573
00:42:42,383 --> 00:42:44,889
Tengo que ir por mi mochila.
574
00:42:47,472 --> 00:42:48,766
97X.
575
00:42:50,142 --> 00:42:52,648
El futuro del rock and roll.
576
00:42:53,688 --> 00:42:55,232
97X. �Bam!
577
00:42:56,566 --> 00:42:59,072
El futuro del rock and roll.
578
00:43:08,995 --> 00:43:10,539
97X. �Bam!
579
00:43:12,124 --> 00:43:14,630
El futuro del rock and roll.
580
00:43:15,377 --> 00:43:17,456
Ya basta. Cambia el canal.
581
00:43:17,457 --> 00:43:18,966
97X. �Bam!
582
00:43:19,550 --> 00:43:22,056
El futuro del rock and roll.
583
00:43:28,517 --> 00:43:31,722
Lenny, no me importa lo
que pienses. �Eso dijeron?
584
00:43:31,723 --> 00:43:34,158
Vas a tener que ponerte
m�s duro con ellos.
585
00:43:34,159 --> 00:43:36,525
Lenny, �est�s
Lenny, c�llate un momento.
586
00:43:36,526 --> 00:43:39,480
Tengo problemas serios. No
puedo conseguir los autos.
587
00:43:39,481 --> 00:43:41,573
No puedo cobrar el
dinero. �Entiendes eso?
588
00:43:41,574 --> 00:43:44,360
- Mi pr�stamo venci�.
- Llamar� a la oficina de pr�stamos...
589
00:43:44,361 --> 00:43:47,580
Y les dir� que tenemos
un peque�o problema.
590
00:43:47,581 --> 00:43:51,034
- Escucha, Charlie, d�jame
hablar- - Nada m�s esc�chame.
591
00:43:51,035 --> 00:43:53,084
Estar� en el aeropuerto en tres horas.
592
00:43:53,085 --> 00:43:57,048
Recuerda, el Buick est� en la
secci�n A-3, terminal principal.
593
00:43:57,049 --> 00:44:01,834
Aseg�rate de que lo recojan.
�Bien? Nos vemos al rato.
594
00:44:11,441 --> 00:44:13,191
Raymond, vamos.
595
00:44:15,067 --> 00:44:17,028
Ray, v�monos. Vamos.
596
00:44:20,199 --> 00:44:22,993
- �Qu� estabas mirando?
- No s�.
597
00:44:22,994 --> 00:44:24,335
�No sabes?
598
00:44:24,370 --> 00:44:27,492
�ltima llamada para el vuelo 1559...
599
00:44:27,916 --> 00:44:31,804
Con destino a Salt
lake City y los �ngeles.
600
00:44:33,465 --> 00:44:35,508
Hay un avi�n all� afuera.
601
00:44:35,509 --> 00:44:37,635
As� es y todos se
est�n embarcando. Vamos.
602
00:44:37,636 --> 00:44:39,636
- Viajar en avi�n es peligroso.
- No seas tonto.
603
00:44:39,637 --> 00:44:42,091
Es el medio de transporte m�s
seguro que hay. Te encantar�. Cr�eme.
604
00:44:42,092 --> 00:44:44,059
- S�.
- Ahora vamos.
605
00:44:46,938 --> 00:44:49,231
Estamos en un aeropuerto.
La gente toma aviones aqu�.
606
00:44:49,232 --> 00:44:51,935
- �Por qu� crees que estamos aqu�?
- Viajar en avi�n es muy peligroso.
607
00:44:51,936 --> 00:44:53,902
En 1987, las aerol�neas
tuvieron 30 accidentes.
608
00:44:53,903 --> 00:44:57,155
Hubo 211muertos, 230 eran
definitivamente pasajeros.
609
00:44:57,156 --> 00:45:01,453
Este avi�n es muy seguro. Cr�eme.
No tengo tiempo para estas idioteces.
610
00:45:01,454 --> 00:45:02,831
No s�.
611
00:45:04,123 --> 00:45:05,786
- �No sabes?
- No.
612
00:45:05,791 --> 00:45:08,000
- �Es esta l�nea a�rea?
- S�.
613
00:45:08,001 --> 00:45:12,298
Bueno, muy bien. Podemos
Hay un avi�n de American.
614
00:45:12,299 --> 00:45:14,092
El vuelo 625 de American...
615
00:45:14,093 --> 00:45:17,238
Se estrell� el 27 de abril de 1976.
616
00:45:17,888 --> 00:45:20,050
No tenemos que tomar
American. Hay muchos vuelos.
617
00:45:20,051 --> 00:45:21,350
Escoge otra aerol�nea.
618
00:45:21,351 --> 00:45:25,807
- Continental. Tomaremos Continental.
- Continental se estrell� el 15/11/1987.
619
00:45:25,808 --> 00:45:27,906
Vuelo 1713. 28 v�ctimas.
620
00:45:29,441 --> 00:45:31,484
- Esto es muy serio.
- S�, muy serio.
621
00:45:31,485 --> 00:45:35,064
Tengo que llegar a los �ngeles,
as� que te subir�s a ese avi�n.
622
00:45:35,065 --> 00:45:36,657
- �Me entiendes?
- S�.
623
00:45:36,658 --> 00:45:40,061
- Tienes que subirte a un avi�n.
- S�.
624
00:45:40,538 --> 00:45:42,457
Bien, hay un Delta.
625
00:45:42,874 --> 00:45:46,376
- S�.
- Sale a medianoche. �Qu� tal es Delta?
626
00:45:46,377 --> 00:45:49,958
Delta se estrell� el 2 de agosto
de 1985. Un lockheed I-1011.
627
00:45:49,959 --> 00:45:52,009
Dallas-Fort Worth. Vientos terribles.
628
00:45:52,010 --> 00:45:54,260
- Todas las aerol�neas-
- 135 pasajeros.
629
00:45:54,261 --> 00:45:58,765
Todas las aerol�neas se han estrellado.
Eso no significa que no son seguras.
630
00:45:58,766 --> 00:46:00,748
- Qantas.
- �Qantas?
631
00:46:00,783 --> 00:46:02,958
Qantas nunca se estrell�.
632
00:46:03,230 --> 00:46:05,944
- �Qantas?
- Nunca se estrell�.
633
00:46:08,444 --> 00:46:10,445
Para lo que me va a servir.
634
00:46:10,446 --> 00:46:13,004
Qantas no va a los
�ngeles desde Cincinnati.
635
00:46:13,005 --> 00:46:15,493
- Tienes que ir a Melbourne...
- Australia.
636
00:46:15,494 --> 00:46:17,948
Para subirte a un avi�n
que vaya a los �ngeles.
637
00:46:17,949 --> 00:46:19,716
- �Me oyes?
- Canberra es la capital.
638
00:46:19,717 --> 00:46:21,450
- Poblaci�n, 16.2 millones.
- Vamos.
639
00:46:21,451 --> 00:46:22,833
Muy lindas playas.
640
00:46:22,834 --> 00:46:25,648
�Vamos a subirnos en este avi�n!
641
00:46:36,059 --> 00:46:38,770
No tomaremos el avi�n. �Est� bien!
642
00:46:38,771 --> 00:46:40,815
No tomaremos el avi�n.
643
00:46:42,441 --> 00:46:44,566
C�lmate. Estaba alterado.
644
00:46:44,568 --> 00:46:47,729
Ibamos a tomar el avi�n.
No vamos a tomar el avi�n.
645
00:46:47,730 --> 00:46:52,003
- No vamos a volar, �est� bien?
- Nada de volar.
646
00:46:53,535 --> 00:46:56,784
- No vamos a volar.
- Nada de volar.
647
00:46:56,997 --> 00:46:58,541
Me cansas.
648
00:46:58,999 --> 00:47:02,067
Vamos en ir en auto a los �ngeles.
649
00:47:02,253 --> 00:47:04,274
�Est� bien? Vamos, Ray.
650
00:47:04,292 --> 00:47:05,883
�Ray? Vamos.
651
00:47:07,677 --> 00:47:09,713
- Nada de volar.
- No vamos a tomar el avi�n.
652
00:47:09,714 --> 00:47:12,913
- Agarra la valija.
- Nada de volar.
653
00:47:13,516 --> 00:47:16,842
Me est�s matando. Quiero que lo sepas.
654
00:47:17,020 --> 00:47:22,698
Debo estar en los �ngeles en 3
horas. Me va a llevar tres d�as.
655
00:47:24,862 --> 00:47:26,572
Nada de volar.
656
00:47:30,076 --> 00:47:32,871
Claro que tengo "Riesgo" a las 5:00.
657
00:47:32,872 --> 00:47:35,283
- Miro "Riesgo" a las 5:00.
- No empieces con eso.
658
00:47:35,284 --> 00:47:37,208
"Riesgo" a las 5:00.
659
00:48:33,063 --> 00:48:34,815
S�bete al auto.
660
00:48:36,066 --> 00:48:38,317
S�bete al auto. �Est�s loco?
661
00:48:38,318 --> 00:48:40,229
Dejaremos esto atr�s en un segundo.
662
00:48:40,230 --> 00:48:42,102
- S�.
- Eso est� bien.
663
00:48:42,103 --> 00:48:43,989
No hay problema. Eso es.
664
00:48:43,990 --> 00:48:46,868
S�. Saldremos de esto en unos
cuantos segundos. Muy bien.
665
00:48:46,869 --> 00:48:51,331
- Eso est� bien. Eso est� bien.
- Hay un accidente fatal all�.
666
00:48:51,332 --> 00:48:54,543
No necesitamos su
ayuda. V�yase a su auto.
667
00:48:54,544 --> 00:48:56,170
�Un momento!
668
00:49:00,260 --> 00:49:02,178
�Desgraciado! �Ray?
669
00:49:04,347 --> 00:49:05,688
Disculpe...
670
00:49:05,723 --> 00:49:07,844
- Espera- - No hay
nada que ver aqu�.
671
00:49:07,845 --> 00:49:10,146
- V�yase a su auto.
- S�, se�or.
672
00:49:10,147 --> 00:49:12,725
- los accidentes lo ponen nervioso.
- Vaya a su auto.
673
00:49:12,726 --> 00:49:15,269
S�, se�or. Qu�date ah�, en
el costado, �s�, Raymond?
674
00:49:15,270 --> 00:49:17,621
- Ray. Qu�date ah�.
- Mucho tr�fico.
675
00:49:17,622 --> 00:49:20,490
S�. Definitivamente mucho tr�fico.
676
00:49:20,780 --> 00:49:22,782
Cu�nto trabajo por $3 millones.
677
00:49:22,783 --> 00:49:25,528
Me gustar�a dejarlo
en la autopista e irme.
678
00:49:25,529 --> 00:49:27,754
�Qu�? �Te oigo! �Te oigo!
679
00:49:42,805 --> 00:49:44,724
�Qu� quieres hacer?
680
00:49:44,808 --> 00:49:46,636
Esta autopista es muy peligrosa.
681
00:49:46,637 --> 00:49:48,395
�C�mo llegar� a los �ngeles?
682
00:49:48,396 --> 00:49:51,023
Conducir un auto por esta
carretera es muy peligroso.
683
00:49:51,024 --> 00:49:53,227
�Quieres que me salga de la
autopista? �Eso te har� feliz?
684
00:49:53,228 --> 00:49:55,521
- S�.
- �Bien, tienes que subir al auto...
685
00:49:55,522 --> 00:49:57,488
Para salir de la autopista!
686
00:49:57,489 --> 00:50:03,429
En 1986, 46, 400 conductores hombres
figuraron en accidentes fatales.
687
00:50:03,496 --> 00:50:05,457
Tengo una gran idea.
688
00:50:05,665 --> 00:50:08,416
Qu�date en frente del auto
hasta llegar a la salida.
689
00:50:08,417 --> 00:50:12,253
Te subes y nos vamos por un
camino que no sea tan peligroso.
690
00:50:12,254 --> 00:50:13,757
- �Te parece bien la idea?
- S�.
691
00:50:13,758 --> 00:50:16,127
Choca esos cinco, Ray.
Es una idea genial.
692
00:50:16,128 --> 00:50:18,634
Este tipo est� loco de atar.
693
00:50:27,065 --> 00:50:29,977
Te estoy preguntando. �Qui�n
est� en primera? As� se llama.
694
00:50:29,978 --> 00:50:32,651
�Qui�n se llama as�? S�. Vamos, dime.
695
00:50:32,652 --> 00:50:35,313
�Qui�n? El tipo en primera.
Qui�n. El primera base.
696
00:50:35,314 --> 00:50:37,020
Quien est� en primera.
697
00:50:37,021 --> 00:50:39,169
�la esposa de qui�n? S�.
698
00:50:39,743 --> 00:50:42,801
Despu�s de todo, el tipo se
lo gana. �Qui�n? Absolutamente.
699
00:50:42,802 --> 00:50:45,826
S�lo quiero saber c�mo se llama
el tipo de la primera base.
700
00:50:45,827 --> 00:50:47,793
No, c�mo est� en segunda base.
701
00:50:47,794 --> 00:50:50,622
No estoy preguntando qui�n est�
en segunda. Quien est� en primera.
702
00:50:50,623 --> 00:50:53,002
- Eso es lo que trato de averiguar.
- �M�tete al auto!
703
00:50:53,003 --> 00:50:56,262
No cambies los jugadores.
S�, m�tete al auto.
704
00:50:56,263 --> 00:50:58,471
Tengo que estar en la cama a las 11:00.
705
00:50:58,472 --> 00:51:02,768
Las luces se apagan a
las 11:00. Quiero ver TV.
706
00:51:06,941 --> 00:51:11,319
Faltan 19 minutos para las 11:00.
Las luces se apagan a las 11:00.
707
00:51:11,320 --> 00:51:13,321
No vamos volando. No
estamos en la autopista.
708
00:51:13,322 --> 00:51:16,276
Estoy en un camino secundario de
mierda. Tengo que ganar tiempo.
709
00:51:16,277 --> 00:51:18,362
Tendr�a que haber estado
en los �ngeles esta tarde.
710
00:51:18,363 --> 00:51:20,247
Mi negocio me necesita.
Necesito ganar tiempo.
711
00:51:20,248 --> 00:51:24,035
Definitivamente mirar TV, pero acostado
a las 11:00. Se apagan las luces.
712
00:51:24,036 --> 00:51:25,259
Olv�dalo.
713
00:51:25,294 --> 00:51:28,285
Oh-oh. 19 minutos para las 11:00.
714
00:51:41,354 --> 00:51:44,316
Eso s� es bueno. "No
salimos cuando llueve".
715
00:51:44,317 --> 00:51:49,277
Espero que est�s contento
porque mi negocio va a quebrar.
716
00:51:49,278 --> 00:51:50,987
Deber�a estar en los �ngeles...
717
00:51:50,988 --> 00:51:54,776
Pero en vez, estoy en
Putocatl�n, Misuri...
718
00:51:55,076 --> 00:51:57,279
Porque te niegas a salir cuando llueve.
719
00:51:57,280 --> 00:51:59,967
De veras que es desconcertante.
720
00:52:04,045 --> 00:52:07,758
�Qu� son? �Buenas
noticias? �Malas noticias?
721
00:52:07,759 --> 00:52:09,795
Pasamos con Transportes
y no con la APA.
722
00:52:09,796 --> 00:52:11,929
No puedo sacar mi dinero.
723
00:52:11,930 --> 00:52:15,389
No he podido salir de
Cincinnati desde el funeral.
724
00:52:15,390 --> 00:52:18,428
Tantos detalles pendientes.
Mi familia est�...
725
00:52:18,429 --> 00:52:20,272
Sumamente abatida.
726
00:52:20,564 --> 00:52:22,739
Gracias. Se lo agradezco.
727
00:52:22,858 --> 00:52:24,902
S�, es todo un trauma.
728
00:52:26,487 --> 00:52:29,274
�No habr�a manera de que me
dieran una extensi�n del pr�stamo?
729
00:52:29,275 --> 00:52:32,574
Un par de d�as ser�an un gran alivio.
730
00:52:39,835 --> 00:52:42,164
"No salimos cuando llueve".
731
00:52:46,760 --> 00:52:48,796
�Qu�? Habla m�s fuerte, Lenny.
732
00:52:48,797 --> 00:52:50,798
Consegu� tiempo, pero no mucho.
733
00:52:50,799 --> 00:52:52,766
Quiero que �Cu�nto?
734
00:52:52,808 --> 00:52:54,239
- Son las 12:30.
- �Qu�?
735
00:52:54,240 --> 00:52:55,602
La comida es a las 12:30.
736
00:52:55,603 --> 00:52:58,057
- �Qu� quieres?
- Mi�rcoles, barras de pescado.
737
00:52:58,058 --> 00:52:59,983
- �Barras de pescado?
- Gelatina verde.
738
00:52:59,984 --> 00:53:02,937
Gelatina verde. �Quieres
otro jugo de manzana?
739
00:53:02,938 --> 00:53:05,730
Refresco de naranja. Oh, son las 12:31.
740
00:53:05,731 --> 00:53:07,697
Me tengo que ir. Empez� a gemir.
741
00:53:07,698 --> 00:53:11,998
- Definitivamente son las 12:32.
- Est� bien. No.
742
00:53:20,171 --> 00:53:22,437
Ah� s�lo hay 4 barras de pescado.
743
00:53:22,438 --> 00:53:24,801
Tienen que ser 8. S�lo hay 4.
744
00:53:24,802 --> 00:53:26,470
Ah� tienes 8.
745
00:53:26,637 --> 00:53:28,431
�Te duchas, Ray?
746
00:53:28,931 --> 00:53:32,309
- Ray, tomas ba�os de ducha, �verdad?
- S�.
747
00:53:32,310 --> 00:53:35,020
Es igual que la lluvia. Te mojas.
748
00:53:35,021 --> 00:53:36,815
�Qu� dices, Ray?
749
00:53:37,524 --> 00:53:39,799
La ducha est� en el ba�o.
750
00:53:40,652 --> 00:53:42,827
Se acab� la conversaci�n.
751
00:53:43,530 --> 00:53:45,531
Poes�a Brit�nica por $200.
752
00:53:45,532 --> 00:53:50,412
"Shakespeare escribi� m�s de 150
poemas en esta forma de 14 l�neas".
753
00:53:50,413 --> 00:53:52,450
- �Qu� son los sonetos?
- �Qu� son los sonetos?
754
00:53:52,451 --> 00:53:54,416
- As� es.
- Letras Dobles por $200.
755
00:53:54,417 --> 00:53:58,837
La primera. "La �ltima palabra
del juramento a la bandera". Mark.
756
00:53:58,838 --> 00:54:01,013
- �Qu� es "halla"?
- No.
757
00:54:01,801 --> 00:54:06,051
�Bruner nunca estableci�
tutela legal de Raymond?
758
00:54:07,849 --> 00:54:10,845
Nunca pens� que se fuera
a disputar su autoridad.
759
00:54:10,846 --> 00:54:13,940
En ese caso, los tribunales
me dar�n custodia...
760
00:54:13,941 --> 00:54:15,983
Y los $3 millones, �no?
761
00:54:15,984 --> 00:54:20,486
�Puedes conseguir fecha para
la audiencia de custodia?
762
00:54:20,487 --> 00:54:23,086
Stu, consigue pronto una fecha firme.
763
00:54:23,087 --> 00:54:25,616
Descubr� que no era
un disco original...
764
00:54:25,617 --> 00:54:27,862
Porque la canci�n original
ten�a dos estrofas...
765
00:54:27,863 --> 00:54:30,677
�No se ha presentado ni llamado?
766
00:54:31,333 --> 00:54:34,274
Si llama, dile que me llame aqu�.
767
00:54:52,649 --> 00:54:56,156
Mira eso.
Un Studebaker Goldenhawk 1957.
768
00:54:56,236 --> 00:55:00,364
De 0 a 100 en menos de 8
segundos. 275 caballos de fuerza.
769
00:55:00,365 --> 00:55:02,943
- lindo.
- Soy un excelente conductor.
770
00:55:02,944 --> 00:55:05,079
- �Sabes conducir?
- S�.
771
00:55:05,830 --> 00:55:11,054
- �Cu�ndo condujiste?
- Pap� me dejaba conducir en Wallbrook.
772
00:55:11,878 --> 00:55:14,247
�Estaba pap� en el auto, Ray?
773
00:55:14,248 --> 00:55:15,464
S�.
774
00:55:17,010 --> 00:55:21,718
- �Te dejaba conducir a ti el Buick?
- En la entrada.
775
00:55:22,098 --> 00:55:24,862
Tendr�s que conducir alguna vez.
776
00:55:26,770 --> 00:55:30,267
�Nunca toques el volante cuando
yo est� conduciendo! �Entiendes?
777
00:55:30,268 --> 00:55:31,442
- S�.
- �Entiendes?
778
00:55:31,443 --> 00:55:34,403
- No traigo mi ropa interior.
- �Qu�?
779
00:55:34,404 --> 00:55:36,403
No traigo mis calzones.
780
00:55:36,404 --> 00:55:40,931
- Te di un par de los m�os.
- No son mis calzones.
781
00:55:40,950 --> 00:55:43,321
Dije que te los pusieras. �D�nde est�n?
782
00:55:43,322 --> 00:55:45,491
En el bolsillo de mi chaqueta.
783
00:55:45,492 --> 00:55:47,334
- �D�nde?
- Toma.
784
00:55:47,876 --> 00:55:50,412
- Son demasiado apretados.
- No quiero que me los regreses.
785
00:55:50,413 --> 00:55:53,204
- Yo uso calzones largos.
- �Cu�l es la diferencia?
786
00:55:53,205 --> 00:55:55,962
- Estos son Hanes 32.
- Todos los calzones son iguales.
787
00:55:55,963 --> 00:55:58,089
Mis calzones llevan mi
nombre. Dicen "Raymond".
788
00:55:58,090 --> 00:56:01,264
En la pr�xima tienda,
te compro calzones.
789
00:56:01,265 --> 00:56:04,220
Yo compro mis calzones en
el "K-Mart" de Cincinnati.
790
00:56:04,221 --> 00:56:06,521
No vamos a volver a Cincinnati.
791
00:56:06,522 --> 00:56:08,565
- Calle Oak No. 400.
- No vamos a volver.
792
00:56:08,566 --> 00:56:10,852
No tienes que ir a Cincinnati
para comprar calzones.
793
00:56:10,853 --> 00:56:13,355
- Oak y Burnett en Cincinnati.
- �Me entiendes?
794
00:56:13,356 --> 00:56:15,948
- K-Mart. - Yo s�
que me entiendes.
795
00:56:15,949 --> 00:56:18,694
- Mis calzones tienen-
- No me enga�as.
796
00:56:18,695 --> 00:56:19,827
Los tuyos me aprietan.
797
00:56:19,828 --> 00:56:22,488
�No o�ste lo que dije, carajo?
798
00:56:22,791 --> 00:56:24,292
�C�llate!
799
00:56:27,253 --> 00:56:29,379
Cincinnati est� muy lejos.
800
00:56:29,380 --> 00:56:32,117
Nos estamos alejando de K-Mart.
801
00:56:32,301 --> 00:56:35,038
No tenemos que ir a Cincinnati.
802
00:56:35,096 --> 00:56:37,257
K
Mart, Calle Oak No. 400.
803
00:56:37,258 --> 00:56:39,432
No vamos a ir a Cincinnati.
804
00:56:39,433 --> 00:56:44,091
- Calzones largos en K-Mart.
- Se acab� la discusi�n.
805
00:56:49,445 --> 00:56:51,620
�Me estoy volviendo loco!
806
00:56:52,446 --> 00:56:56,311
�Qu� importa d�nde
compras tu ropa interior?
807
00:56:56,742 --> 00:56:59,864
�Qu� m�s da? �Calzones son calzones!
808
00:57:00,455 --> 00:57:04,447
�Son calzones los compres
en Cincinnati o no!
809
00:57:05,712 --> 00:57:07,095
�Sabes qu�?
810
00:57:07,130 --> 00:57:10,509
Yo creo que esto del
autismo es una puta mentira.
811
00:57:10,510 --> 00:57:13,637
No me puedes decir que
no est�s ah� dentro.
812
00:57:13,638 --> 00:57:15,432
Calzones largos.
813
00:57:15,849 --> 00:57:18,151
Calzones largos en K-Mart.
814
00:57:18,767 --> 00:57:21,350
Estos son Estos son Hanes 32.
815
00:57:21,646 --> 00:57:24,142
- Ya no aguanto.
- Los m�os son calzones largos.
816
00:57:24,143 --> 00:57:26,860
Tenemos que encontrar un siquiatra...
817
00:57:26,861 --> 00:57:28,862
Porque me vas a volver loco.
818
00:57:28,863 --> 00:57:30,864
- Oak y Burnett. -
Me est�s volviendo...
819
00:57:30,865 --> 00:57:33,026
Tenemos que comprarlos en K
Mart, Oak y Burnett...
820
00:57:33,027 --> 00:57:34,493
All� en...
821
00:57:34,785 --> 00:57:38,122
Oh-oh. Tus calzones
est�n en la carretera.
822
00:57:38,123 --> 00:57:41,064
Volvamos a Cincinnati y a K-Mart.
823
00:58:06,197 --> 00:58:09,958
Buena suerte para dar
con un loquero aqu�.
824
00:58:50,327 --> 00:58:51,788
"Camine"
825
00:59:03,425 --> 00:59:05,012
"No Camine"
826
00:59:24,531 --> 00:59:26,408
�Mu�vete, pendejo!
827
00:59:30,038 --> 00:59:31,956
Mu�vete o te muevo.
828
00:59:32,040 --> 00:59:33,751
Oye, compadre.
829
00:59:34,210 --> 00:59:35,710
Te van a atropellar.
830
00:59:35,711 --> 00:59:38,331
- Te van a lastimar.
- Dice: "No camine".
831
00:59:38,332 --> 00:59:41,090
- �No oyes?
- Dice: "No camine".
832
00:59:41,091 --> 00:59:43,420
- Mu�vete.
- No pasa nada.
833
00:59:44,639 --> 00:59:46,557
Disculpe. �Raymond?
834
00:59:46,724 --> 00:59:47,973
- S�.
- Vamos.
835
00:59:47,974 --> 00:59:50,976
- Est� bien. - Tengo
que ir a K-Mart.
836
00:59:50,977 --> 00:59:52,730
Raymond, vamos.
837
00:59:52,980 --> 00:59:55,107
K
Mart. Calle Oak No. 400.
838
00:59:55,108 --> 00:59:57,144
- Dec�a: "No camine".
- Est� descompuesto.
839
00:59:57,145 --> 00:59:59,029
Dec�a: "No camine".
840
01:00:00,113 --> 01:00:02,316
- Por aqu�. - Tengo
que ir a K-Mart.
841
01:00:02,317 --> 01:00:04,326
Oak No. 400 y Burnett.
842
01:00:08,122 --> 01:00:10,500
Dijo: "Joven, vete al oeste".
843
01:00:10,501 --> 01:00:13,058
As� se desarrollaron los EE.UU...
844
01:00:13,059 --> 01:00:15,837
De la costa este a la costa oeste.
845
01:00:15,838 --> 01:00:18,602
Durante ese per�odo de tiempo...
846
01:00:18,633 --> 01:00:20,262
Se inici�...
847
01:00:21,263 --> 01:00:25,516
Lo que habr�a de llamarse
el "Correo a Caballo".
848
01:00:25,517 --> 01:00:29,101
Seguramente habr�
le�do algo al respecto.
849
01:00:29,397 --> 01:00:32,316
Tal vez no sepa las
fechas al dedillo...
850
01:00:32,317 --> 01:00:36,844
Pero conozco m�s o menos
la historia de los EE.UU.
851
01:00:36,989 --> 01:00:39,940
- Me encanta relatar la
historia- - �Es un artista?
852
01:00:39,941 --> 01:00:41,532
No, es un autista.
853
01:00:41,533 --> 01:00:44,116
No me es conocido el t�rmino.
854
01:00:44,327 --> 01:00:46,330
�Cu�l es el problema?
855
01:00:47,874 --> 01:00:50,022
Vive en su propio mundo.
856
01:00:51,336 --> 01:00:54,662
Lo siento, �pero qu� tiene de anormal?
857
01:00:55,007 --> 01:00:57,133
Era un problema llevar
el correo al oeste...
858
01:00:57,134 --> 01:01:03,849
- Hazle tu "�Qui�n est� en primera?".
- Quien est� en primera. Como en segunda.
859
01:01:03,850 --> 01:01:06,872
Lnstituyeron un programa nacional...
860
01:01:07,855 --> 01:01:09,981
Que dispon�a que los caballos...
861
01:01:09,982 --> 01:01:13,797
Habr�an de cabalgar
32 km aproximadamente...
862
01:01:14,779 --> 01:01:17,003
�Qu� se supone que yo haga?
863
01:01:17,004 --> 01:01:19,510
Algo debo de poder hacer yo.
864
01:01:19,701 --> 01:01:21,620
No soy siquiatra...
865
01:01:21,703 --> 01:01:24,407
Pero s� que su cerebro
funciona de un modo distinto.
866
01:01:24,408 --> 01:01:26,417
No lo hace con af�n de molestar.
867
01:01:26,418 --> 01:01:29,502
Si lo empieza a irritar,
t�mese un descanso.
868
01:01:29,503 --> 01:01:32,499
- Al�jese de �l un rato.
- Lo voy a mandar de regreso.
869
01:01:32,500 --> 01:01:34,473
- �C�mo dijo?
- Nada.
870
01:01:34,508 --> 01:01:39,890
Era un chiste privado. �As� que
debo arregl�rmelas como pueda?
871
01:01:39,891 --> 01:01:41,935
En pocas palabras, s�.
872
01:01:42,852 --> 01:01:47,206
Tengo curiosidad. �No tiene
habilidades especiales?
873
01:01:47,775 --> 01:01:49,736
Tiene buena memoria.
874
01:01:49,819 --> 01:01:51,862
- Cuenta palillos de dientes.
- �Eh?
875
01:01:51,863 --> 01:01:54,156
Una vez se cayeron
unos palillos al piso...
876
01:01:54,157 --> 01:01:57,192
Y de una mirada, supo
exactamente cu�ntos hab�a.
877
01:01:57,193 --> 01:01:59,572
Los cont� en unos segundos.
878
01:02:01,872 --> 01:02:03,916
�Eres bueno con los n�meros?
879
01:02:03,917 --> 01:02:06,808
- S�.
- Le� algo acerca de esto.
880
01:02:06,836 --> 01:02:08,998
- Voy a hacer una prueba.
- K-Mart, Calle Oak No. 400.
881
01:02:08,999 --> 01:02:11,382
Ya te dije, despu�s de esto.
882
01:02:11,383 --> 01:02:13,921
- Ray, �podemos hacer una prueba?
- S�.
883
01:02:13,922 --> 01:02:15,973
�Sabes cu�nto es 312...
884
01:02:16,890 --> 01:02:18,892
Multiplicado por 123?
885
01:02:19,268 --> 01:02:20,810
3-8-3-7-6.
886
01:02:21,852 --> 01:02:23,445
Tiene raz�n.
887
01:02:23,480 --> 01:02:25,451
- �Qu�?
- Tiene raz�n.
888
01:02:25,455 --> 01:02:27,394
- �De veras?
- S�. Ray.
889
01:02:27,395 --> 01:02:29,279
�Cu�nto es 4,343...
890
01:02:30,822 --> 01:02:32,907
Multiplicado por 1,234?
891
01:02:34,117 --> 01:02:35,827
5-3-5-9-2-6-2.
892
01:02:36,160 --> 01:02:38,385
- Es un genio.
- As� es.
893
01:02:39,248 --> 01:02:40,756
Es un genio.
894
01:02:40,791 --> 01:02:44,013
�Cu�l es la ra�z cuadrada de 2, 130?
895
01:02:46,255 --> 01:02:48,934
4-6 punto
1-5-1-9-2-3-0-4.
896
01:02:50,759 --> 01:02:52,930
- 2-3-0-4.
- Asombroso.
897
01:02:53,014 --> 01:02:57,006
Es asombroso. Deber�a
de trabajar en la NASA.
898
01:02:58,519 --> 01:03:02,148
Si tuvieras un d�lar y
gastaras 50 centavos...
899
01:03:02,149 --> 01:03:04,068
�cu�nto te quedar�a?
900
01:03:07,989 --> 01:03:09,163
Como 70.
901
01:03:09,198 --> 01:03:11,197
- �70 centavos?
- 70 centavos.
902
01:03:11,198 --> 01:03:14,367
- Adi�s, NASA. -
Tenemos que ir a K-Mart.
903
01:03:14,368 --> 01:03:16,162
Despu�s de esto.
904
01:03:17,831 --> 01:03:20,237
�Cu�nto cuesta un chocolate?
905
01:03:20,960 --> 01:03:23,212
- Como $100.
- $100, �eh?
906
01:03:23,630 --> 01:03:26,041
�Cu�nto cuesta un auto compacto?
907
01:03:26,042 --> 01:03:27,550
Como $100.
908
01:03:28,885 --> 01:03:32,723
Su estado no es malo. Es
de muy alto funcionamiento.
909
01:03:32,724 --> 01:03:37,894
La mayor�a de los autistas no
pueden hablar ni comunicarse.
910
01:03:38,688 --> 01:03:40,975
�Sabes lo que es "autista"?
911
01:03:40,976 --> 01:03:43,536
- S�.
- �Conoces esa palabra?
912
01:03:45,029 --> 01:03:46,739
�Eres autista?
913
01:03:48,491 --> 01:03:50,076
Yo no creo.
914
01:03:51,035 --> 01:03:53,120
No. Definitivamente no.
915
01:04:00,255 --> 01:04:02,711
D�jame ver si entiendo esto.
916
01:04:02,714 --> 01:04:05,716
�Cada auto me va a costar $10 mil m�s?
917
01:04:05,717 --> 01:04:09,806
- Est� muy lleno aqu�.
- Por favor, un segundo, �s�?
918
01:04:09,807 --> 01:04:11,106
�Qu�?
919
01:04:11,141 --> 01:04:15,687
�Quieren instalarles todo un
sistema de inyecci�n directa? �Ahora?
920
01:04:15,688 --> 01:04:17,197
Qu� idiotez.
921
01:04:17,232 --> 01:04:20,026
- �Qu� est�s haciendo?
- Aqu� no hay lugar para una mochila.
922
01:04:20,027 --> 01:04:24,531
No te quites esto. Ahora me va a costar
$40 mil para que los apruebe la APA.
923
01:04:24,532 --> 01:04:26,031
�Qu�? No.
924
01:04:26,240 --> 01:04:30,076
Dame el n�mero. Les voy a
hablar yo a los mec�nicos.
925
01:04:30,077 --> 01:04:32,078
Esa es mi pluma. Ese es mi cuaderno.
926
01:04:32,079 --> 01:04:34,290
Tomar tu cuaderno no
es una lesi�n seria.
927
01:04:34,291 --> 01:04:36,828
Lesiones serias es el cuaderno
rojo. Ese cuaderno es azul.
928
01:04:36,829 --> 01:04:39,661
Disculpa. Perd� mi anillo
descifrador. 4-5-4-5.
929
01:04:39,662 --> 01:04:42,459
- T� eres ya el n�mero 18.
- En 1988. Ya s�.
930
01:04:42,460 --> 01:04:44,667
Ese cuaderno y esa pluma son m�os.
931
01:04:44,668 --> 01:04:46,805
Oh-oh. 12 minutos para Wapner.
932
01:04:46,806 --> 01:04:50,363
- Est� muy chico aqu�.
- Chico y seguro.
933
01:04:50,560 --> 01:04:53,387
- No te puedes perder esta fiesta.
- Lo que presencian es real.
934
01:04:53,388 --> 01:04:56,273
�Sabes eso? Hay una
fiesta en tu honor, Ray.
935
01:04:56,274 --> 01:04:59,444
Una audici�n de custodia que
mi abogado est� preparando.
936
01:04:59,445 --> 01:05:02,440
Hay una fiesta en tu honor porque
eres el hombre de los $3 millones.
937
01:05:02,441 --> 01:05:04,407
- lo que presencian es real.
- Ken Aldorf.
938
01:05:04,408 --> 01:05:06,444
- los participantes no son actores.
- Charlie Babbitt.
939
01:05:06,445 --> 01:05:08,912
- Oh-oh. Pedo.
- S�, lo espero.
940
01:05:08,913 --> 01:05:11,137
- Oh-oh. Pedo. -
�Te echaste un pedo?
941
01:05:11,138 --> 01:05:13,328
- Pedo.
- �Te echaste un maldito pedo?
942
01:05:13,329 --> 01:05:16,270
Ay, cielos. Saca el olor de aqu�.
943
01:05:17,547 --> 01:05:20,042
- �C�mo puedes aguantar?
- No me molesta.
944
01:05:20,043 --> 01:05:21,895
- Ken Aldorf.
- 10 minutos para Wapner.
945
01:05:21,896 --> 01:05:23,823
�Ken? �C�mo est�s?
Habla Charlie Babbitt.
946
01:05:23,824 --> 01:05:25,681
Estamos atrapados aqu� sin televisi�n.
947
01:05:25,682 --> 01:05:28,010
�C�mo pueden cobrarte
$10 mil por cada auto?
948
01:05:28,011 --> 01:05:30,269
- Van a empezar-
- �A estas alturas?
949
01:05:30,270 --> 01:05:34,274
- "El Tribunal" empieza- -
Me dices que son $40 mil m�s.
950
01:05:34,275 --> 01:05:37,028
Definitivamente son muy puntuales.
951
01:05:37,029 --> 01:05:40,108
Tengo un problema. Te hablar�
desde mi siguiente parada.
952
01:05:40,109 --> 01:05:41,949
No vamos a llegar.
953
01:05:42,908 --> 01:05:45,534
- Nos tenemos que ir.
- Claro que s�, Ray.
954
01:05:45,535 --> 01:05:48,073
- Nada m�s t�malo con calma.
- 8 minutos para Wapner.
955
01:05:48,074 --> 01:05:50,207
�D�nde voy a encontrar una TV?
956
01:05:50,208 --> 01:05:55,097
- 8 minutos para Wapner.
- Faltan 8 minutos para Wapner.
957
01:06:10,063 --> 01:06:11,732
Vamos. Vamos.
958
01:06:12,984 --> 01:06:15,069
�Quieres ver el programa?
959
01:06:15,070 --> 01:06:18,447
�Quieres ver el programa?
Entonces escucha bien.
960
01:06:18,448 --> 01:06:23,922
No hay otra granja al alcance
de la vista. Es �sta o ninguna.
961
01:06:24,371 --> 01:06:26,908
Act�a raro y no entramos.
�Me est�s escuchando?
962
01:06:26,909 --> 01:06:28,910
- S�.
- Quiero que te veas normal.
963
01:06:28,911 --> 01:06:31,075
Tan normal como sea posible.
964
01:06:31,076 --> 01:06:33,171
Baja las manos. Nada de gemir.
965
01:06:33,172 --> 01:06:37,426
- 4 minutos para Wapner.
- C�llate y qu�date quieto.
966
01:06:37,427 --> 01:06:39,117
Nada de gemir.
967
01:06:39,152 --> 01:06:40,807
Baja las manos.
968
01:06:43,977 --> 01:06:47,938
Buenas tardes. Soy Donald Clemons
de la compa��a A.C. Nielsen.
969
01:06:47,939 --> 01:06:51,444
- �Sabe qui�nes somos?
- �Los de las encuestas?
970
01:06:51,445 --> 01:06:54,447
Exactamente. Ustedes son candidatos...
971
01:06:54,448 --> 01:06:57,615
Para ser la pr�xima
familia Nielsen del �rea.
972
01:06:57,616 --> 01:07:00,736
- Mi esposo no est�.
- De ser seleccionados, ayudar�n...
973
01:07:00,737 --> 01:07:04,539
A dar forma a la programaci�n
nacional de la TV.
974
01:07:04,540 --> 01:07:09,337
Y a cambio, recibir�n un
cheque mensual de 286 d�lares.
975
01:07:09,338 --> 01:07:11,006
�Qui�n es �l?
976
01:07:11,381 --> 01:07:13,837
Mi socio, el Sr. Bainbridge.
977
01:07:18,766 --> 01:07:21,018
- Se acab�.
- Ay, cielos.
978
01:07:21,769 --> 01:07:23,185
No vas a ver tu programa.
979
01:07:23,186 --> 01:07:25,681
- Se acab�.
- Un minuto para Wapner.
980
01:07:25,682 --> 01:07:27,646
Un minuto para Wapner.
981
01:07:27,681 --> 01:07:29,906
�Ya te hab�a metido, Ray!
982
01:07:30,862 --> 01:07:33,440
�Acusados! �Demandantes!
�lo ten�as todo!
983
01:07:33,441 --> 01:07:36,200
Est�n haciendo historia
all� dentro, Ray.
984
01:07:36,201 --> 01:07:38,445
- Historia legal.
- �Ay, cielos!
985
01:07:38,446 --> 01:07:40,621
- Ay, cielos.
- �Qu� est� pasando?
986
01:07:40,622 --> 01:07:45,169
Disculpe, se�ora. Le ment�.
Ese hombre es mi hermano.
987
01:07:45,170 --> 01:07:49,381
Si no ve "El Tribunal", se va a
poner hist�rico aqu�, en su porche.
988
01:07:49,382 --> 01:07:53,635
Me puede ayudar o se
puede quedar ah�, vi�ndolo.
989
01:07:53,636 --> 01:07:57,092
Nosotros vemos dibujos
animados. �Se conformar� con eso?
990
01:07:57,093 --> 01:08:00,292
�Tenemos ah� a dos gemelos id�nticos?
991
01:08:00,603 --> 01:08:03,772
Uno no ten�a la camisa
puesta, el otro s�...
992
01:08:03,773 --> 01:08:06,317
Pero yo de veras los veo parecidos.
993
01:08:06,318 --> 01:08:10,922
Si le peg� en el pecho,
aunque no le haya ardido...
994
01:08:22,418 --> 01:08:26,460
Ken, colabora conmigo
y yo me encargo de eso.
995
01:08:27,299 --> 01:08:31,753
- �Conoces esa canci�n?
- Voto a favor del acusado.
996
01:08:32,137 --> 01:08:34,016
"Ganador: Acusado"
997
01:08:34,057 --> 01:08:36,559
Regresaremos con las reacciones...
998
01:08:36,560 --> 01:08:41,499
A la decisi�n del Juez Wapner
despu�s de estos anuncios.
999
01:09:16,479 --> 01:09:19,432
- �Rechazaron mi tarjeta de cr�dito?
- S�, se�or.
1000
01:09:19,433 --> 01:09:21,936
Debe ser un error.
�Cu�nto me va a costar?
1001
01:09:21,937 --> 01:09:23,488
20 d�lares.
1002
01:09:27,283 --> 01:09:28,743
Gracias.
1003
01:10:07,994 --> 01:10:10,412
Claro que ya nunca voy a regresar.
1004
01:10:10,413 --> 01:10:13,451
- Va a ser un viaje largo.
- Un par de d�as m�s.
1005
01:10:13,452 --> 01:10:16,461
S�. �Entonces qui�n est� en primera?
1006
01:10:16,462 --> 01:10:19,541
- �El tipo de la primera base?
- �Vas a empezar otra vez?
1007
01:10:19,542 --> 01:10:22,466
�Tienes que hacer eso en cada parada?
1008
01:10:22,467 --> 01:10:24,434
As� se llama. �Qui�n?
1009
01:10:24,469 --> 01:10:27,223
�Por qu� me preguntas? No
te lo pregunto. Te lo digo.
1010
01:10:27,224 --> 01:10:30,553
"Quien" est� en primera. Te
pregunto qui�n est� en primera.
1011
01:10:30,554 --> 01:10:32,562
- Oye, Ray.
- As� se llama.
1012
01:10:32,563 --> 01:10:35,858
- No es una adivinanza.
- S�. �Sabes c�mo se llama?
1013
01:10:35,859 --> 01:10:39,105
- S�. �Entonces qui�n est� en primera?
- Nunca deducir�s qui�n est� en primera.
1014
01:10:39,106 --> 01:10:42,674
"Quien" est� en primera.
Ese es el chiste.
1015
01:10:42,709 --> 01:10:46,242
- A veces su esposa lo cobra.
- Es comedia.
1016
01:10:46,243 --> 01:10:48,404
Hasta el �ltimo centavo. S�.
�Tienes a un primera base en primera?
1017
01:10:48,405 --> 01:10:50,445
�Tienen un primera base en primera? S�.
1018
01:10:50,446 --> 01:10:52,416
Es una rutina de Abbott y Costello.
1019
01:10:52,417 --> 01:10:55,545
T� eres la pareja c�mica
de Abbott y Abbott.
1020
01:10:55,546 --> 01:10:57,005
- S�.
- �Entiendes?
1021
01:10:57,006 --> 01:11:01,406
A veces su esposa cobra.
�la esposa de qui�n? S�.
1022
01:11:02,845 --> 01:11:04,848
Nunca lo vas a resolver.
1023
01:11:04,849 --> 01:11:07,559
�Sabes por qu�? No es un acertijo.
1024
01:11:07,560 --> 01:11:09,561
Y si entendieras eso...
1025
01:11:09,562 --> 01:11:12,980
Si entendieras que es
gracioso, tal vez mejorar�as.
1026
01:11:12,981 --> 01:11:15,609
S�lo quiero averiguar
c�mo se llama el primera.
1027
01:11:15,610 --> 01:11:19,739
No, "Como" se llama el tipo
que est� en segunda base.
1028
01:11:19,740 --> 01:11:24,744
�Tienes un primera base? S�.
�Entonces qui�n est� en primera? S�.
1029
01:11:24,745 --> 01:11:26,747
�Sabes su nombre? S�.
1030
01:11:27,206 --> 01:11:29,243
�Entonces qui�n est� en primera? S�.
1031
01:11:29,244 --> 01:11:31,251
El tipo en primera. Quien.
1032
01:11:31,252 --> 01:11:33,331
El primera base. Quien est� en primera.
1033
01:11:33,332 --> 01:11:35,215
Quien est� en primera.
1034
01:11:35,216 --> 01:11:37,672
�Tienes un primera base? S�.
1035
01:11:37,676 --> 01:11:39,260
Vamos, Ray.
1036
01:11:39,678 --> 01:11:42,014
Pondremos la cama junto a la ventana.
1037
01:11:42,015 --> 01:11:47,770
Tenemos tu jugo. Vamos a poner
las plumas y el papel en la mesa.
1038
01:11:47,896 --> 01:11:50,203
- �Se me olvid� algo?
- Las bolas de queso.
1039
01:11:50,204 --> 01:11:52,442
- S�.
- Definitivamente las bolas de queso.
1040
01:11:52,443 --> 01:11:55,272
- Tenemos las bolas de queso.
- Necesito 12 bolas de queso.
1041
01:11:55,273 --> 01:11:58,067
- S�, definitivamente. - Y mi
pasta dent�frica anti-sarro.
1042
01:11:58,068 --> 01:12:00,118
Te la compr� hace 2 d�as.
1043
01:12:00,119 --> 01:12:02,883
�D�nde est� mi pasta dent�frica?
1044
01:12:07,000 --> 01:12:10,204
�Te acuerdas de cuando el doctor
te estuvo haciendo preguntas?
1045
01:12:10,205 --> 01:12:12,457
- S�.
- �C�mo lo hiciste?
1046
01:12:12,673 --> 01:12:14,091
Lo veo.
1047
01:12:16,051 --> 01:12:18,129
�Qu�? �No podr�as dejar de hacer eso?
1048
01:12:18,130 --> 01:12:19,513
Lo veo.
1049
01:12:19,596 --> 01:12:22,218
Deja eso. Estoy tratando
de hablar contigo.
1050
01:12:22,219 --> 01:12:24,519
�Por qu� nunca me haces caso?
1051
01:12:24,520 --> 01:12:27,563
�Por qu� siempre act�as como un idiota?
1052
01:12:27,564 --> 01:12:29,983
- S�.
- �Te parece chistoso?
1053
01:12:29,984 --> 01:12:32,062
Rain Man chistoso. Dientes chistosos.
1054
01:12:32,063 --> 01:12:34,106
- �Qu� dijiste?
- Dientes chistosos.
1055
01:12:34,107 --> 01:12:35,616
Enju�gate.
1056
01:12:40,829 --> 01:12:43,774
�Qu� dijiste? �"Dientes chistosos"?
1057
01:12:44,291 --> 01:12:47,055
T� dijiste: "Rain Man chistoso".
1058
01:12:47,629 --> 01:12:49,590
�Yo dije "rain man"?
1059
01:12:49,715 --> 01:12:51,758
S�, Rain Man chistoso.
1060
01:12:55,053 --> 01:12:57,549
�Dije "rain man" en vez de "Raymond"?
1061
01:12:57,550 --> 01:12:59,559
S�. Rain Man chistoso.
1062
01:13:01,353 --> 01:13:03,859
�T�? �T� eres el "rain man"?
1063
01:13:18,119 --> 01:13:21,341
- �Qui�n tom� esta
foto? - P-A-P-A.
1064
01:13:22,332 --> 01:13:25,286
- �Viv�as con nosotros?
- Calle Beechcrest 10961...
1065
01:13:25,287 --> 01:13:27,089
Cincinnati, Ohio.
1066
01:13:27,923 --> 01:13:29,800
�Cu�ndo te fuiste?
1067
01:13:30,550 --> 01:13:32,594
El 21de enero de 1965.
1068
01:13:33,553 --> 01:13:36,175
- �Te acuerdas?
- Fue un jueves. Estaba nevando mucho.
1069
01:13:36,176 --> 01:13:38,060
Nev� 18 cm ese d�a.
1070
01:13:40,688 --> 01:13:43,689
- Acababa de morir mam�.
- S�, mam� muri�.
1071
01:13:43,690 --> 01:13:45,699
El 5 de enero de 1965.
1072
01:13:45,734 --> 01:13:47,860
�Te acuerdas del d�a que te fuiste?
1073
01:13:47,861 --> 01:13:51,025
- Tras breve enfermedad.
- �Te acuerdas de ese d�a?
1074
01:13:51,026 --> 01:13:52,242
S�.
1075
01:13:52,492 --> 01:13:54,576
�Estaba yo ah�? �D�nde estaba yo?
1076
01:13:54,577 --> 01:13:57,705
Estabas en la ventana.
Me hiciste adi�s.
1077
01:13:57,706 --> 01:14:00,751
"Adi�s, Rain Man. Adi�s, Rain Man".
1078
01:14:02,712 --> 01:14:04,089
�T�
1079
01:14:04,798 --> 01:14:07,970
- �T� eras el que me cantaba?
- S�.
1080
01:14:08,884 --> 01:14:12,287
�Qu� me cantabas? �C�mo era la canci�n?
1081
01:14:15,018 --> 01:14:16,853
�Qu� me cantabas?
1082
01:14:18,104 --> 01:14:20,106
De 17 era la criatura
1083
01:14:21,607 --> 01:14:23,610
�Entiendes mi locura?
1084
01:14:25,321 --> 01:14:28,289
Y su f�sico no admit�a comparaci�n
1085
01:14:30,744 --> 01:14:33,454
�C�mo iba yo a bailar con otra
1086
01:14:36,497 --> 01:14:37,707
Uh
1087
01:14:38,374 --> 01:14:41,673
Cuando la vi, ah� parada en el sal�n?
1088
01:14:47,844 --> 01:14:49,880
�Me gustaba cuando la cantabas?
1089
01:14:49,881 --> 01:14:51,097
S�.
1090
01:14:52,267 --> 01:14:56,363
�Cant�bamos otras canciones
as� de los Beatles?
1091
01:14:59,857 --> 01:15:02,228
�Horrible! �Caliente! �Horrible malo!
1092
01:15:02,229 --> 01:15:04,431
�Horrible malo! �Horrible!
1093
01:15:09,410 --> 01:15:11,454
�Qu� es horrible malo?
1094
01:15:12,038 --> 01:15:14,206
�Agua caliente quema beb�!
1095
01:15:14,207 --> 01:15:17,585
- �Agua!
- �"Agua caliente quema beb�"?
1096
01:15:17,586 --> 01:15:19,873
- �A qu� beb�? �A m�?
- S�.
1097
01:15:19,874 --> 01:15:21,590
- S�.
- Calma. Calma.
1098
01:15:21,591 --> 01:15:25,134
- Agua- Agua caliente quema
beb�. - No estoy quemado.
1099
01:15:25,135 --> 01:15:27,401
No estoy quemado. M�rame, por favor.
1100
01:15:27,402 --> 01:15:29,786
- Agua quema beb�.
- �Por favor!
1101
01:15:29,787 --> 01:15:32,474
Agua caliente quema Quema beb�.
1102
01:15:32,603 --> 01:15:35,140
- No estoy quemado.
- Caliente quema.
1103
01:15:35,141 --> 01:15:37,393
- No estoy quemado.
- S�.
1104
01:15:38,275 --> 01:15:41,012
No estoy quemado. No pasa nada.
1105
01:15:43,950 --> 01:15:45,702
Todo est� bien.
1106
01:15:52,415 --> 01:15:54,750
Es hora de ir a Wallbrook.
1107
01:15:54,751 --> 01:15:56,795
Por eso te encerraron.
1108
01:15:57,212 --> 01:16:00,053
Pensaron que pod�as hacerme da�o.
1109
01:16:01,801 --> 01:16:04,011
Nunca hay que hacer da�o a beb�.
1110
01:16:04,012 --> 01:16:06,548
Nunca hay que hacer
da�o a Charlie Babbitt.
1111
01:16:06,549 --> 01:16:09,518
Nunca hay que hacer da�o a Charlie.
1112
01:16:09,519 --> 01:16:11,104
�Qu�? �Qu�?
1113
01:16:11,479 --> 01:16:15,317
Nunca hay que hacer
da�o a Charlie Babbitt.
1114
01:16:15,774 --> 01:16:17,319
�Qu�, Ray?
1115
01:16:26,662 --> 01:16:30,396
Vamos. Son las 11:00.
A apagar las luces.
1116
01:16:39,885 --> 01:16:43,723
Nunca hay que hacer
da�o a Charlie Babbitt.
1117
01:16:50,689 --> 01:16:55,601
Ah� tienes. Justo donde te
gustan, al final de la cama.
1118
01:17:05,663 --> 01:17:07,247
Vamos, Ray.
1119
01:17:54,676 --> 01:17:56,344
Hola, soy yo.
1120
01:17:56,678 --> 01:17:59,700
No colgaste. �Estamos comprometidos?
1121
01:17:59,973 --> 01:18:01,393
Mira...
1122
01:18:03,895 --> 01:18:07,579
Nada m�s quiero o�r
que no hemos acabado.
1123
01:18:07,858 --> 01:18:09,942
Me da miedo que se haya acabado.
1124
01:18:09,943 --> 01:18:12,946
No me preguntes hoy. No s� qu� decir.
1125
01:18:12,947 --> 01:18:16,409
- Deja reposar el asunto.
- No soy bueno para eso.
1126
01:18:16,410 --> 01:18:19,224
No eres bueno para muchas cosas.
1127
01:18:19,455 --> 01:18:21,630
Te llamar� cuando llegue.
1128
01:18:25,417 --> 01:18:27,420
- Nos vemos.
- Ciao.
1129
01:19:54,727 --> 01:19:59,188
�Por qu� est�s mirando eso? Te compro
una televisi�n y miras la secadora.
1130
01:19:59,189 --> 01:20:00,566
No s�.
1131
01:20:01,065 --> 01:20:03,233
En la audiencia, tenemos que probar...
1132
01:20:03,234 --> 01:20:07,072
Que prefieres ver esta televisi�n
y no la secadora de ropa.
1133
01:20:07,073 --> 01:20:09,633
- S�.
- �Me est�s escuchando?
1134
01:20:10,201 --> 01:20:13,162
Ap�gala cuando no la est�s viendo.
1135
01:20:13,163 --> 01:20:16,742
Se acabar�n las bater�as. �Y
qu� pasar� a la hora de Wapner?
1136
01:20:16,743 --> 01:20:19,045
La roja siempre cae igual.
1137
01:20:19,210 --> 01:20:21,358
�Por qu� no me escuchas?
1138
01:20:21,422 --> 01:20:23,424
Te niegas a escucharme.
1139
01:20:23,425 --> 01:20:25,710
�Quieres regresar a Wallbrook?
1140
01:20:25,711 --> 01:20:28,602
�Eh? Tengo que hacer una llamada.
1141
01:20:39,067 --> 01:20:40,575
Lenny, soy yo.
1142
01:20:40,610 --> 01:20:43,648
�D�nde has estado? Hace tres
horas que estoy esperando.
1143
01:20:43,649 --> 01:20:45,616
Tuve que ir a comprar ropa.
1144
01:20:45,617 --> 01:20:48,619
�Ropa? Charlie, tenemos
problemas serios.
1145
01:20:48,620 --> 01:20:50,989
- �Qu� haces compr�ndote ropa?
- C�lmate.
1146
01:20:50,990 --> 01:20:52,913
Estoy en Tucumcari. Estar� all�...
1147
01:20:52,914 --> 01:20:55,826
Se llevaron los autos
para cubrir el pr�stamo.
1148
01:20:55,827 --> 01:20:58,052
Ya no hay autos, Charlie.
1149
01:20:58,504 --> 01:21:01,500
Y Bateman quiere su
anticipo. Los dem�s tambi�n.
1150
01:21:01,501 --> 01:21:03,093
Son $80 mil.
1151
01:21:04,219 --> 01:21:06,262
�80 mil? No los tengo.
1152
01:21:07,222 --> 01:21:10,351
Si no les devolvemos
su dinero, se acab�.
1153
01:21:10,352 --> 01:21:13,166
Quebramos. �Qu� les voy a decir?
1154
01:21:13,730 --> 01:21:15,107
No s�.
1155
01:21:31,958 --> 01:21:33,668
�Hijo de puta!
1156
01:22:11,584 --> 01:22:14,789
Esto ser�a m�s f�cil si
dejaras que suba la capota.
1157
01:22:14,790 --> 01:22:16,715
As� no te vas a fre�r.
1158
01:22:16,716 --> 01:22:19,217
Ponte esta loci�n para no quemarte.
1159
01:22:19,218 --> 01:22:22,262
No empieces con eso.
�Quieres que suba la capota?
1160
01:22:22,263 --> 01:22:25,967
- Me gusta la capota bajada.
- Lo s�. No quiero que te quemes.
1161
01:22:25,968 --> 01:22:29,313
Definitivamente me gusta la capota
Uh.
1162
01:22:29,314 --> 01:22:31,641
No pasa nada. T�malo con calma.
1163
01:22:31,642 --> 01:22:33,932
- Ay, no.
- Ya casi acabo.
1164
01:22:33,933 --> 01:22:36,236
Est� bien. �C�mo se siente?
1165
01:22:36,237 --> 01:22:37,947
Muy resbaloso.
1166
01:22:47,583 --> 01:22:52,445
Maldonado batea y la pelota
va hacia el jard�n central.
1167
01:22:52,464 --> 01:22:55,133
Un corredor anota. Aqu�
va Brenly a tercera.
1168
01:22:55,134 --> 01:22:59,088
"M�quinas Tragamonedas - Dados" Davis lanza y...
no lleg� a tiempo.
1169
01:22:59,089 --> 01:23:01,337
Brenly lleg� a la tercera base...
1170
01:23:01,338 --> 01:23:03,516
Gracias al batazo de Maldonado.
1171
01:23:03,517 --> 01:23:07,306
Tuvo la pelota demasiado tiempo en
el jard�n central, �no te parece?
1172
01:23:07,307 --> 01:23:09,233
Lo veremos otra vez.
1173
01:23:09,316 --> 01:23:12,950
Treadwell estaba muy
tirado a la derecha.
1174
01:23:16,116 --> 01:23:17,910
Aqu� est� Davis.
1175
01:23:18,994 --> 01:23:22,372
S�, parece sostenerla ah�
un poco demasiado, Tom.
1176
01:23:22,373 --> 01:23:25,367
Hizo una especie de doble
amago. Mira la repetici�n.
1177
01:23:25,368 --> 01:23:28,512
Perdi� toda oportunidad
de dejar fuera a Brenly...
1178
01:23:28,513 --> 01:23:32,632
A pesar de que Brenly
precisamente no corre r�pido.
1179
01:23:32,633 --> 01:23:36,803
Y finalmente, lanz� a tercera
un poco demasiado alto.
1180
01:23:36,804 --> 01:23:39,464
"El Mejor Buffet de las Vegas"
1181
01:24:08,798 --> 01:24:10,718
�Quieres dejar eso?
1182
01:24:10,801 --> 01:24:12,053
S�.
1183
01:24:14,846 --> 01:24:16,556
Ray, ya basta.
1184
01:24:28,153 --> 01:24:32,530
- las mujeres solitarias
son buenas amantes - J-7.
1185
01:24:38,872 --> 01:24:40,499
�Qu� es J-7?
1186
01:24:42,376 --> 01:24:44,651
�Qu� es J-7? �la canci�n?
1187
01:24:45,838 --> 01:24:49,576
"las Mujeres Solitarias
Son Buenas Amantes"
1188
01:24:53,889 --> 01:24:56,857
Mira all�, Raymond. No, para all�.
1189
01:25:00,022 --> 01:25:02,093
"18 Ruedas y 12 Rosas".
1190
01:25:02,121 --> 01:25:04,346
- �Qu� n�mero
es? - E-5.
1191
01:25:08,364 --> 01:25:10,908
"Coraz�n Tramposo", Hank Williams.
1192
01:25:10,909 --> 01:25:14,370
"Tu Coraz�n Tramposo".
Hank Williams, hijo.
1193
01:25:14,371 --> 01:25:15,872
D-1.
D-1.
1194
01:25:19,918 --> 01:25:21,954
"luna Azul en Kentucky", Bill Monroe.
1195
01:25:21,955 --> 01:25:24,307
Y The Bluegrass Boys. K-5.
1196
01:25:27,094 --> 01:25:29,172
�Cu�ntos palillos hab�a en esa caja?
1197
01:25:29,173 --> 01:25:30,430
246.
1198
01:25:35,435 --> 01:25:37,841
- �Tengo tu atenci�n?
- S�.
1199
01:25:42,944 --> 01:25:45,223
- �Est�s observando?
- S�.
1200
01:25:48,952 --> 01:25:52,636
- �Viste eso, Ray?
- S�. Se cay� al piso.
1201
01:25:54,956 --> 01:25:57,335
Bueno. �Ahora qu� me queda?
1202
01:25:59,002 --> 01:26:01,309
Dos sotas, un 8, un rey, un 6...
1203
01:26:01,310 --> 01:26:03,916
Dos ases, un 10, un 9, un 5.
1204
01:26:05,093 --> 01:26:06,428
Un 5.
1205
01:26:07,095 --> 01:26:08,930
Eres una belleza.
1206
01:26:32,248 --> 01:26:34,451
- Soy un excelente conductor.
- Ahora no.
1207
01:26:34,452 --> 01:26:36,585
�Me est�s escuchando?
Esto es muy importante.
1208
01:26:36,586 --> 01:26:40,166
Muchos dieces y cartas de
figuras es bueno para nosotros.
1209
01:26:40,167 --> 01:26:42,978
- Di: "Dieces son buenos".
- Dieces son buenos.
1210
01:26:42,979 --> 01:26:45,906
- Bueno. Y vas a apostar
una- - Una si es malo.
1211
01:26:45,907 --> 01:26:49,057
- Dos si es bueno.
- As� es. Dos si es bueno.
1212
01:26:49,058 --> 01:26:52,257
Ahora, los casinos tienen sus reglas.
1213
01:26:53,022 --> 01:26:55,247
Uno: no les gusta perder.
1214
01:26:56,526 --> 01:26:59,438
As� que uno nunca demuestra
que est� contando cartas.
1215
01:26:59,439 --> 01:27:01,739
Ese es el m�ximo pecado capital, Ray.
1216
01:27:01,740 --> 01:27:04,486
�Me est�s escuchando?
Eso es muy importante.
1217
01:27:04,487 --> 01:27:06,371
S�. Contar es malo.
1218
01:27:07,372 --> 01:27:09,290
S�. Contar es malo.
1219
01:27:09,874 --> 01:27:11,873
Me gusta conducir en la entrada.
1220
01:27:11,874 --> 01:27:16,169
Capta esto bien y vas a
conducir donde se te d� la gana.
1221
01:27:16,170 --> 01:27:18,499
Soy un excelente conductor.
1222
01:27:20,677 --> 01:27:22,852
"Bienvenidos a las Vegas"
1223
01:27:30,355 --> 01:27:32,761
"Empe�os Se Compran Alhajas"
1224
01:29:40,124 --> 01:29:41,666
- �Rain Man?
- S�.
1225
01:29:41,667 --> 01:29:44,354
- Juguemos a las cartas.
- S�.
1226
01:29:53,596 --> 01:29:56,389
- �Quiere otra?
- No. Tienes 18.
1227
01:29:56,390 --> 01:29:58,558
- Quiero otra.
- Se�or, tiene 18.
1228
01:29:58,559 --> 01:30:01,056
- No quiere otra. Yo s�.
- Quiero otra.
1229
01:30:01,057 --> 01:30:02,064
Otra con 18.
1230
01:30:02,065 --> 01:30:04,317
- No quiere otra.
- Otra.
1231
01:30:06,652 --> 01:30:09,772
Te llevaste mi reina. Tengo
10. Necesitaba esa reina.
1232
01:30:09,773 --> 01:30:12,859
- No puedo usar tu reina.
- Se�or, no toque las cartas.
1233
01:30:12,860 --> 01:30:16,598
- Necesito mi propia reina.
- Hay montones.
1234
01:30:16,789 --> 01:30:19,832
- �Hay montones?
- Montones y montones.
1235
01:30:19,833 --> 01:30:21,418
Un segundo.
1236
01:30:25,005 --> 01:30:27,180
Quiero doblar mi apuesta.
1237
01:30:28,051 --> 01:30:29,678
Reina. Reina.
1238
01:30:30,513 --> 01:30:32,271
- Reina.
- �S�!
1239
01:30:32,306 --> 01:30:35,632
S�, se�or. Este pueblo es para adorar.
1240
01:30:36,351 --> 01:30:38,848
Voy a seguir hasta el fin, Nick.
1241
01:30:38,849 --> 01:30:40,399
As� parece.
1242
01:30:57,874 --> 01:31:01,544
- �Apuestas una o dos fichas?
- Apuesto dos.
1243
01:31:01,545 --> 01:31:03,213
�Apuesto dos?
1244
01:31:49,474 --> 01:31:51,434
�Cu�l es su secreto?
1245
01:31:52,018 --> 01:31:53,770
Hacemos trampa.
1246
01:31:54,437 --> 01:31:57,609
Habla Sam. Graben la mesa n�mero 47.
1247
01:32:04,700 --> 01:32:07,007
- Como $85 mil.
- �$85 mil?
1248
01:32:07,008 --> 01:32:09,413
- S�.
- Llamen al ojo a�reo.
1249
01:32:09,414 --> 01:32:13,175
- Ya lo llam� Sam.
- Bueno, d�jamelo a m�.
1250
01:32:21,342 --> 01:32:24,795
Le est� yendo bien. Me da gusto, se�or.
1251
01:32:29,184 --> 01:32:30,650
�Qu� ves?
1252
01:32:30,685 --> 01:32:34,148
No ve la carta del hoyo ni
sabe lo que tienen los dem�s.
1253
01:32:34,149 --> 01:32:37,937
- No est� usando una computadora.
- No, pero algo no anda bien.
1254
01:32:37,938 --> 01:32:41,341
Nadie puede contar cartas con 6 montes.
1255
01:33:14,652 --> 01:33:16,070
Espere.
1256
01:33:18,239 --> 01:33:22,412
- Cuide mis fichas. Ahora vuelvo.
- Vaya, se�or.
1257
01:33:24,330 --> 01:33:28,208
�Qu� haces? Uno no se para
en la mitad de una mano.
1258
01:33:28,209 --> 01:33:31,626
�Estamos que ardemos! �Los
estamos haciendo trizas!
1259
01:33:31,627 --> 01:33:34,664
- la Rueda de la Fortuna.
- Cleopatra y C�sar est�n all�.
1260
01:33:34,665 --> 01:33:36,876
- Vamos, Ray.
- Miren la mercanc�a exuberante.
1261
01:33:36,877 --> 01:33:39,386
- Uno malo, dos bueno.
- S�. 20.
1262
01:33:39,387 --> 01:33:41,055
- �20?
- S�.
1263
01:33:41,389 --> 01:33:44,676
- �Va a quedarse en el 20?
- S�. Definitivamente 20.
1264
01:33:44,677 --> 01:33:46,311
$3 mil al 20.
1265
01:33:48,690 --> 01:33:52,124
- Definitivamente 20.
- �Definitivamente?
1266
01:34:02,205 --> 01:34:03,880
No es tu juego.
1267
01:34:03,915 --> 01:34:06,021
Acabo de perder $3 mil.
1268
01:34:06,056 --> 01:34:08,281
Perd� $3 mil. Vamos, Ray.
1269
01:34:08,503 --> 01:34:11,248
Un poco de veinti
�No? Calma, calma.
1270
01:34:11,249 --> 01:34:13,560
No empieces a darte golpes.
1271
01:34:13,561 --> 01:34:16,094
Tal vez luego juguemos un poco.
1272
01:34:16,095 --> 01:34:18,715
- D�jame canjear mis fichas.
- S�, canjear.
1273
01:34:18,716 --> 01:34:20,432
Me causas pena.
1274
01:34:22,392 --> 01:34:23,644
20.
1275
01:34:26,065 --> 01:34:28,608
Ganamos un poco m�s de $86 mil.
1276
01:34:28,609 --> 01:34:30,610
- �Verdad, Ray?
- $86,500.
1277
01:34:30,611 --> 01:34:34,697
$80 mil para devolver los
anticipos de los autos...
1278
01:34:34,698 --> 01:34:35,999
Y debo...
1279
01:34:36,034 --> 01:34:38,494
�Con cu�nto me devuelven el Rolex?
1280
01:34:38,495 --> 01:34:41,998
- $3,500, seis meses para pagar.
- $3,500.
1281
01:34:41,999 --> 01:34:45,452
Y nada para el cuarto. Es de
cortes�a. Sal� de mis obligaciones.
1282
01:34:45,453 --> 01:34:47,678
Voy a mear para celebrar.
1283
01:34:50,297 --> 01:34:53,544
No te vayas. Hasta que vuelva,
la se�al dice: "No camine".
1284
01:34:53,545 --> 01:34:56,105
- "No camine".
- "No camine".
1285
01:35:14,909 --> 01:35:16,202
Oye.
1286
01:35:17,413 --> 01:35:19,742
�Quieres salir con alguien?
1287
01:35:20,124 --> 01:35:21,500
No s�.
1288
01:35:21,542 --> 01:35:23,578
- �C�mo te llamas?
- Raymond.
1289
01:35:23,579 --> 01:35:25,379
Yo me llamo Iris.
1290
01:35:25,713 --> 01:35:27,631
Raymond, �te gusto?
1291
01:35:27,715 --> 01:35:29,091
No s�.
1292
01:35:29,301 --> 01:35:30,969
�No lo sabes?
1293
01:35:31,052 --> 01:35:34,806
Yo creo que te puedo gustar.
�Por qu� no nos conocemos mejor?
1294
01:35:34,807 --> 01:35:38,930
- Conocernos mejor.
- No tiene dinero, preciosa.
1295
01:35:39,978 --> 01:35:42,600
No hay problema. Nada
m�s estamos hablando.
1296
01:35:42,601 --> 01:35:44,853
Nada m�s estamos hablando.
1297
01:35:45,736 --> 01:35:49,649
- V�monos para arriba. �Qu� haces?
- Estamos conoci�ndonos mejor.
1298
01:35:49,650 --> 01:35:51,652
- Hablando.
- �Qu� cuarto? Yo lo llevo arriba.
1299
01:35:51,653 --> 01:35:53,369
No te molestes.
1300
01:35:54,454 --> 01:35:57,095
�Quieres quedarte y conocerse mejor?
1301
01:35:57,096 --> 01:35:59,667
S�, conocernos mejor. Estamos hablando.
1302
01:35:59,668 --> 01:36:03,787
Esto va a estar interesante.
Voy a estar aqu�.
1303
01:36:05,464 --> 01:36:09,009
- No le agrado. �Qui�n es?
- Mi hermano. Vivo en su cuarto.
1304
01:36:09,010 --> 01:36:13,765
- Es muy joven para ser tu hermano.
- Naci� el 12 de agosto de 1962.
1305
01:36:13,766 --> 01:36:15,351
Un domingo.
1306
01:36:16,894 --> 01:36:19,069
�Qu� est�n haciendo aqu�?
1307
01:36:20,149 --> 01:36:23,171
- Contar cartas.
- �Cuentan cartas?
1308
01:36:23,444 --> 01:36:25,238
Contamos cartas.
1309
01:36:28,031 --> 01:36:29,867
�Y adem�s de eso?
1310
01:36:30,201 --> 01:36:31,994
Contamos cartas.
1311
01:36:32,203 --> 01:36:34,490
Lo s�. �Qu� m�s hacen adem�s de eso?
1312
01:36:34,491 --> 01:36:36,593
�Est�s tomando medicinas?
1313
01:36:36,594 --> 01:36:38,742
Espera. Mira, yo me voy.
1314
01:36:40,629 --> 01:36:42,874
- �A qu� hora es la cita?
- Luego.
1315
01:36:42,875 --> 01:36:45,144
- �A qu� hora es la cita?
- A las 10.
1316
01:36:45,145 --> 01:36:47,379
Tengo que estar en la cama a las 11.
1317
01:36:47,380 --> 01:36:49,655
A las 10, hora de verano.
1318
01:36:50,933 --> 01:36:52,808
- A las 10, hora
de ve- - �A las 10?
1319
01:36:52,809 --> 01:36:55,429
- A las 10, hora de verano.
- �Te parece bonita?
1320
01:36:55,430 --> 01:36:57,374
S�. Es muy chispeante.
1321
01:36:57,397 --> 01:37:01,701
- Definitivamente muy chispeante.
- Muy chispeante.
1322
01:37:01,736 --> 01:37:04,607
Nunca te hab�a visto en un
traje. Hizo un buen trabajo.
1323
01:37:04,608 --> 01:37:07,444
No te das cuenta de lo bien
que te queda. �Te gusta?
1324
01:37:07,445 --> 01:37:09,203
No es de K-Mart.
1325
01:37:09,412 --> 01:37:13,541
�C�mo puede no gustarte ese
traje? Te ves fant�stico, Ray.
1326
01:37:13,542 --> 01:37:16,876
- No es de K-Mart. - Te
voy a decir un secreto.
1327
01:37:16,877 --> 01:37:19,537
K
Mart es una porquer�a. �S�?
1328
01:37:22,632 --> 01:37:24,427
Ah� tienes, Ray.
1329
01:37:24,594 --> 01:37:28,681
La suite de los jugadores
fuertes. Esto es para ti. �Eh?
1330
01:37:28,682 --> 01:37:31,138
�Hab�as visto un cuarto as�?
1331
01:37:31,226 --> 01:37:32,727
�Qu� hay all� arriba?
1332
01:37:32,728 --> 01:37:35,223
�Qu� hay all� arriba? No est�s mirando.
1333
01:37:35,224 --> 01:37:37,884
- S�. Cama.
- Esa es tu cama.
1334
01:37:38,152 --> 01:37:41,022
Hice que la pusieran junto a
la ventana, como a ti te gusta.
1335
01:37:41,023 --> 01:37:43,633
- Junto a la ventana.
- Sube.
1336
01:37:43,782 --> 01:37:47,058
- Justo como te gusta, �verdad?
- S�.
1337
01:37:48,162 --> 01:37:50,616
Mira como te ves con tanta luz, Ray.
1338
01:37:50,617 --> 01:37:52,626
Eres el Sr. Las Vegas.
1339
01:37:53,126 --> 01:37:54,878
�Qu� te parece?
1340
01:37:55,170 --> 01:37:59,298
Hay muchas luces. Muy
chispeante. Muy centelleante.
1341
01:37:59,299 --> 01:38:01,474
Hoy ganamos mucho dinero.
1342
01:38:02,762 --> 01:38:07,016
Olvidando los $3 mil que tiramos
en esa Rueda de la Fortuna.
1343
01:38:07,017 --> 01:38:09,059
S�, Rueda de la Fortuna.
1344
01:38:09,060 --> 01:38:12,437
Disc�lpame por lo de la
Rueda. Me dej� llevar.
1345
01:38:12,438 --> 01:38:14,586
Me sal� de mis casillas.
1346
01:38:16,236 --> 01:38:20,663
Estoy diciendo que lo
siento. Quiero que lo sepas.
1347
01:38:22,408 --> 01:38:26,862
Estoy pidi�ndote perd�n.
Perd� la calma. El dinero.
1348
01:38:26,915 --> 01:38:30,549
Me gan� la avaricia.
�Quieres decir algo?
1349
01:38:31,086 --> 01:38:33,787
Tengo que ver a Iris
en el bar a las 10.
1350
01:38:33,788 --> 01:38:36,756
Digo, tengo que darte las gracias.
1351
01:38:37,966 --> 01:38:39,934
T� ganaste el dinero.
1352
01:38:39,969 --> 01:38:43,141
Yo nada m�s estaba ah�. Me salvaste.
1353
01:38:43,181 --> 01:38:45,918
Yo nada m�s aprovech� el viaje.
1354
01:38:46,101 --> 01:38:50,146
Tengo que estar en el bar a
las 10. Tengo una cita con Iris.
1355
01:38:50,147 --> 01:38:52,067
Iris. As� se llama.
1356
01:38:52,359 --> 01:38:54,236
Vas a ir a bailar.
1357
01:38:54,278 --> 01:38:57,196
Tengo una cita con Iris en el bar.
1358
01:38:57,197 --> 01:38:59,364
- �Sabes bailar?
- No s�.
1359
01:38:59,365 --> 01:39:01,909
Alg�n d�a tendr�s que aprender.
1360
01:39:01,910 --> 01:39:04,663
Tengo que aprender a
bailar con una chica.
1361
01:39:04,664 --> 01:39:08,000
- Tengo que aprender a bailar.
- Estaba bromeando.
1362
01:39:08,001 --> 01:39:10,294
No tendr�s que bailar en esta cita.
1363
01:39:10,295 --> 01:39:14,131
Tengo que aprender a bailar.
Definitivamente. Ahora.
1364
01:39:14,132 --> 01:39:16,398
No tienes que bailar ahora.
1365
01:39:16,399 --> 01:39:18,970
Ya te ense�ar� a bailar luego.
1366
01:39:18,971 --> 01:39:22,558
- No tendr�s que bailar.
- Tengo que aprender a bailar.
1367
01:39:22,559 --> 01:39:26,895
L�stima que mencion� esto.
Bueno, Ray, fue error m�o.
1368
01:39:26,896 --> 01:39:29,935
Te toc� la �nica prostituta
danzante de las Vegas.
1369
01:39:29,936 --> 01:39:31,527
P�rate all�.
1370
01:39:39,787 --> 01:39:41,246
Ven ac�.
1371
01:39:43,249 --> 01:39:46,421
�Oyes la m�sica? F�jate en mis pies.
1372
01:39:46,669 --> 01:39:49,125
Raymond, f�jate en mis pies.
1373
01:39:49,212 --> 01:39:52,180
Haz lo que estoy haciendo, �bueno?
1374
01:39:52,298 --> 01:39:56,302
�Sientes el ritmo de la m�sica?
Estamos sigui�ndolo con los pies.
1375
01:39:56,303 --> 01:39:59,681
T� eres el hombre, as�
que ella te va a seguir.
1376
01:39:59,682 --> 01:40:02,931
Yo soy la chica, as� que necesitas...
1377
01:40:04,354 --> 01:40:06,964
Levanta la mano izquierda as�.
1378
01:40:07,734 --> 01:40:10,498
Raymond, no pares. Pon atenci�n.
1379
01:40:11,279 --> 01:40:15,240
Levanta la mano izquierda.
Mano izquierda. Eso es.
1380
01:40:15,241 --> 01:40:17,928
Sigue movi�ndote. Bien. Eso es.
1381
01:40:18,537 --> 01:40:22,374
Agarra tu otra mano y
p�nmela atr�s de la espalda.
1382
01:40:22,375 --> 01:40:24,167
�Quieres aprender a bailar?
1383
01:40:24,168 --> 01:40:27,581
Cuando bailas, tienes que tocar
a tu pareja. No te voy a lastimar.
1384
01:40:27,582 --> 01:40:30,500
�Est� bien? Ponla exactamente ah�.
1385
01:40:30,925 --> 01:40:33,227
Pongo mi mano aqu� arriba.
1386
01:40:33,512 --> 01:40:35,660
F�jate en mis pies, Ray.
1387
01:40:35,682 --> 01:40:38,419
El ritmo. El ritmo. �Est� bien?
1388
01:40:39,810 --> 01:40:44,063
No debes de mirar siempre los
pies. Tienes que alzar la mirada.
1389
01:40:44,064 --> 01:40:47,777
Cuando te diga, quiero
que levantes la mirada.
1390
01:40:47,778 --> 01:40:50,405
Bien despacio. Sigue movi�ndote.
1391
01:40:50,406 --> 01:40:52,199
- �listo?
- S�.
1392
01:40:52,408 --> 01:40:54,757
Empieza a levantar la mirada.
1393
01:40:54,758 --> 01:40:57,072
Un poco m�s. Sigue movi�ndote.
1394
01:40:57,073 --> 01:40:58,875
S�lo un poco m�s.
1395
01:40:59,750 --> 01:41:01,377
Un poco m�s.
1396
01:41:01,961 --> 01:41:03,629
Hasta arriba.
1397
01:41:06,088 --> 01:41:08,544
Eso es, Ray. Est�s bailando.
1398
01:41:09,049 --> 01:41:11,967
- S�, bailando.
- Cierra la mano.
1399
01:41:13,430 --> 01:41:16,652
Ponla as�. Me vas a hacer girar as�.
1400
01:41:18,144 --> 01:41:20,188
Dame vuelta. Muy bien.
1401
01:41:20,855 --> 01:41:23,261
- Esto es bailar.
- Bailar.
1402
01:41:23,401 --> 01:41:28,236
No s� t�, pero yo me estoy
sintiendo un poco rid�culo.
1403
01:42:00,065 --> 01:42:01,568
Se acab�.
1404
01:42:02,820 --> 01:42:04,161
�Muy bien!
1405
01:42:04,196 --> 01:42:06,114
Eres buen bailar�n.
1406
01:42:06,198 --> 01:42:08,373
�Quieres darme un abrazo?
1407
01:42:20,879 --> 01:42:24,128
Nada m�s quer�a darte un abrazo, Ray.
1408
01:42:25,384 --> 01:42:27,559
Ten�a ganas de abrazarte.
1409
01:42:43,906 --> 01:42:45,372
�Qu� haces aqu�?
1410
01:42:45,407 --> 01:42:47,917
- Estoy desempleada.
- �C�mo?
1411
01:42:48,870 --> 01:42:52,989
- �No sabes lo del negocio?
- S�, lo s�. Pasa.
1412
01:42:54,960 --> 01:42:56,837
Me da gusto verte.
1413
01:42:58,088 --> 01:43:00,132
Ray, mira qui�n lleg�.
1414
01:43:24,451 --> 01:43:27,871
No est� bien lo que le
est�s haciendo a Raymond.
1415
01:43:27,872 --> 01:43:30,458
- El est� bien.
- Ya s� que est� bien.
1416
01:43:30,459 --> 01:43:35,213
Est� en las Vegas, bien vestido,
en un cuarto grande. Me da pena.
1417
01:43:35,214 --> 01:43:37,395
Seis minutos para mi cita.
1418
01:43:37,396 --> 01:43:39,508
Seis minutos para iris.
1419
01:43:40,217 --> 01:43:42,011
�Tiene una cita?
1420
01:43:43,262 --> 01:43:47,308
Raymond, �tienes que llevar
la televisi�n a todos lados?
1421
01:43:47,309 --> 01:43:49,942
�Para qu� la traes a tu cita?
1422
01:43:49,978 --> 01:43:51,979
El se�or est� bailando.
1423
01:43:51,980 --> 01:43:55,318
�Qu� aspecto tiene la chica de tu cita?
1424
01:43:55,319 --> 01:43:59,107
Es muy centelleante.
Parece un d�a festivo.
1425
01:44:00,199 --> 01:44:03,158
- Nunca hab�a o�do �sa.
- �Sr. Babbitt?
1426
01:44:03,159 --> 01:44:06,551
- El Sr. Kelso desea verlo.
- No conozco al Sr. Kelso.
1427
01:44:06,552 --> 01:44:10,084
Es el Director de Seguridad.
Venga conmigo, por favor.
1428
01:44:10,085 --> 01:44:12,496
Por supuesto. Qu�date con Raymond.
1429
01:44:12,497 --> 01:44:14,903
- Por aqu�.
- Por supuesto.
1430
01:44:30,148 --> 01:44:32,150
10:01. No ha llegado.
1431
01:44:32,191 --> 01:44:34,195
Va a venir. De veras.
1432
01:44:43,831 --> 01:44:47,918
Felicidades. Contar cartas
trat�ndose de 6 montes es una haza�a.
1433
01:44:47,919 --> 01:44:49,963
�De qu� est� hablando?
1434
01:44:50,881 --> 01:44:54,124
Grabamos cintas de video,
Sr. Babbitt. Las analizamos...
1435
01:44:54,125 --> 01:44:57,551
Y compartimos la informaci�n
con los dem�s casinos.
1436
01:44:57,552 --> 01:45:01,223
Le sugiero que agarre sus
ganancias y se vaya del estado.
1437
01:45:01,224 --> 01:45:03,726
�A alguien le va bien un d�a...
1438
01:45:03,727 --> 01:45:06,395
Y lo acusa de actividades ilegales?
1439
01:45:06,396 --> 01:45:08,689
�As� trata a sus hu�spedes?
1440
01:45:08,690 --> 01:45:11,027
Cierre la boca y v�yase a su casa.
1441
01:45:11,028 --> 01:45:16,610
No encontrar� apuestas m�s
ventajosas en mucho tiempo. Aproveche.
1442
01:45:24,918 --> 01:45:27,920
- �Quer�as bailar en tu cita?
- S�.
1443
01:45:27,921 --> 01:45:33,133
Habr� otras oportunidades. Muchas
chicas bailar�an contigo con gusto.
1444
01:45:33,134 --> 01:45:34,928
Va a estar bien.
1445
01:45:48,402 --> 01:45:51,601
"En Caso de Emergencia, Oprima Bot�n"
1446
01:45:52,406 --> 01:45:55,367
- Me gusta esta m�sica.
- Se par� el ascensor.
1447
01:45:55,368 --> 01:46:00,792
No pasa nada. �Me puedes ense�ar
c�mo ibas a bailar con iris?
1448
01:46:01,668 --> 01:46:05,038
- �Te gustar�a bailar conmigo?
- El ascensor est� detenido.
1449
01:46:05,039 --> 01:46:06,506
Dame eso.
1450
01:46:10,466 --> 01:46:12,176
Ens��ame c�mo.
1451
01:46:12,593 --> 01:46:14,818
Charlie Babbitt me ense��.
1452
01:46:14,819 --> 01:46:17,021
- �Charlie Babbitt?
- S�.
1453
01:46:18,017 --> 01:46:20,145
Bailando en el ascensor.
1454
01:46:21,187 --> 01:46:22,689
Es lindo.
1455
01:46:25,567 --> 01:46:27,362
Bailas muy bien.
1456
01:46:40,543 --> 01:46:44,100
- Iris se perdi� un hermoso baile.
- S�.
1457
01:46:45,506 --> 01:46:48,012
- Y un beso.
- S�, un beso.
1458
01:46:48,342 --> 01:46:51,514
- �Has besado a una chica?
- No s�.
1459
01:46:52,681 --> 01:46:54,224
�No sabes?
1460
01:46:56,269 --> 01:46:58,187
Abre la boca. Abre.
1461
01:47:01,815 --> 01:47:04,706
Como para probar algo muy rico...
1462
01:47:05,654 --> 01:47:07,281
Y muy suave.
1463
01:47:11,243 --> 01:47:13,245
As�. Cierra los ojos.
1464
01:47:21,214 --> 01:47:22,882
No pasa nada.
1465
01:47:31,932 --> 01:47:34,415
- �Qu� te pareci�?
- Mojado.
1466
01:47:36,270 --> 01:47:39,349
- Entonces lo hicimos bien.
- El ascensor est� atorado.
1467
01:47:39,350 --> 01:47:41,108
No est� atorado.
1468
01:47:45,406 --> 01:47:46,741
Aqu�.
1469
01:47:48,575 --> 01:47:51,108
Fred Astaire y Ginger Rogers.
1470
01:47:52,664 --> 01:47:55,124
- Como nosotros.
- S�, como nosotros.
1471
01:47:55,125 --> 01:47:59,170
�Qu� te dije, Ray? Te
promet� que ibas a conducir.
1472
01:47:59,171 --> 01:48:02,966
- Conduzco despacio en la entrada.
- Charlie, �sabe conducir?
1473
01:48:02,967 --> 01:48:07,652
- Soy un excelente conductor.
- Muy bueno en entradas.
1474
01:49:04,159 --> 01:49:07,000
Ray, p�sate al asiento delantero.
1475
01:49:07,997 --> 01:49:10,576
�Me llamar�s despu�s
de la junta de Ray?
1476
01:49:10,577 --> 01:49:12,802
- S�.
- Va a salir bien.
1477
01:49:13,295 --> 01:49:15,755
- S�. Estoy nervioso.
- Ya lo s�.
1478
01:49:15,756 --> 01:49:19,675
Escucha, me alegra - Me da gusto
que hayas venido a las Vegas.
1479
01:49:19,676 --> 01:49:21,178
Ya lo s�.
1480
01:49:23,264 --> 01:49:24,599
Ciao.
1481
01:49:26,227 --> 01:49:30,187
Ray, gracias por la cita en
el ascensor. Estuvo linda.
1482
01:49:30,188 --> 01:49:31,898
- S�.
- Ciao.
1483
01:49:32,190 --> 01:49:35,519
- �Gracias por la qu�?
- Es algo entre nosotros dos.
1484
01:49:35,520 --> 01:49:38,619
- �"Entre nosotros dos"?
- Nosotros.
1485
01:49:41,409 --> 01:49:43,161
�Nosotros, Ray?
1486
01:49:48,544 --> 01:49:50,923
Tu cuarto est� aqu� arriba.
1487
01:49:51,588 --> 01:49:54,298
Definitivamente no hay cama ah�.
1488
01:49:54,299 --> 01:49:57,367
No, es una cama m�gica. Vas a ver.
1489
01:49:58,510 --> 01:50:01,759
Tenemos aqu� la mesa y la televisi�n.
1490
01:50:02,598 --> 01:50:05,636
Fui a la tienda de videos
y te traje una sorpresa.
1491
01:50:05,637 --> 01:50:07,479
Te traje un video.
1492
01:50:08,355 --> 01:50:10,315
No empieces con eso.
1493
01:50:11,567 --> 01:50:15,280
Este no es un lugar
cualquiera. Es mi casa.
1494
01:50:15,281 --> 01:50:18,067
Te pregunto qui�n est�
en primera. As� se llama.
1495
01:50:18,068 --> 01:50:20,617
�Qui�n? Quien est� en primera.
1496
01:50:20,618 --> 01:50:25,634
�Hay alguien en la primera
base? Por supuesto. �Qui�n es?
1497
01:50:27,711 --> 01:50:30,247
- Se lo merece.
- �Qui�n se lo merece?
1498
01:50:30,248 --> 01:50:31,464
S�.
1499
01:50:32,382 --> 01:50:34,418
- �Qui�n se lo lleva?
- Y con raz�n.
1500
01:50:34,419 --> 01:50:36,385
A veces su esposa cobra.
1501
01:50:36,386 --> 01:50:38,919
- �la esposa de qui�n?
- S�.
1502
01:50:39,056 --> 01:50:41,092
- El hombre se lo gana.
- �Qui�n?
1503
01:50:41,093 --> 01:50:42,644
Ya lo creo.
1504
01:50:42,811 --> 01:50:45,347
�C�mo se llama el tipo
que est� en primera?
1505
01:50:45,348 --> 01:50:47,564
No, Como est� en segunda.
1506
01:50:47,565 --> 01:50:50,841
- �No es gracioso?
- S�, es gracioso.
1507
01:50:53,198 --> 01:50:56,526
- �C�mo aprendiste esto?
- De un libro que me dio pap�.
1508
01:50:56,527 --> 01:50:58,702
- Conque pap�, �eh?
- S�.
1509
01:50:58,703 --> 01:51:03,030
- le�do no era tan chistoso.
- Definitivamente no.
1510
01:51:03,209 --> 01:51:06,962
Hola, habla el Dr. Bruner.
Quisiera que me llamara.
1511
01:51:06,963 --> 01:51:08,513
�Qu� quiere?
1512
01:51:08,548 --> 01:51:10,773
Cre�a que era la m�quina.
1513
01:51:11,883 --> 01:51:15,754
Acabo de llegar a la ciudad. La
entrevista sicol�gica es ma�ana.
1514
01:51:15,755 --> 01:51:17,681
S�, se�or, ya lo s�.
1515
01:51:17,806 --> 01:51:20,135
Ser�a bueno que habl�ramos.
1516
01:51:20,227 --> 01:51:23,041
Yo creo que le convendr�a verme.
1517
01:51:24,231 --> 01:51:25,572
�Cu�ndo?
1518
01:51:25,607 --> 01:51:30,338
Estoy en el Hotel Bonaventure.
�Hoy a las 8:30 P.M.?
1519
01:51:51,135 --> 01:51:55,181
Ma�ana conocer� al Dr. Marston,
quien har� la evaluaci�n de Raymond.
1520
01:51:55,182 --> 01:51:58,769
- S�, lo s�. - Le di cajas
de archivos sobre Raymond.
1521
01:51:58,770 --> 01:52:01,646
- Buena suerte.
- Esto no es algo simple.
1522
01:52:01,647 --> 01:52:04,642
Esto no es m�s que un tr�mite.
Raymond est� muy incapacitado.
1523
01:52:04,643 --> 01:52:07,564
�Est� diciendo que Marston
fallar� en mi contra?
1524
01:52:07,565 --> 01:52:10,699
No, estoy diciendo que no puede ganar.
1525
01:52:10,700 --> 01:52:13,528
- �Entonces para qu� me llam�?
- Deje que le diga algo.
1526
01:52:13,529 --> 01:52:16,382
Su padre me dej� a
cargo de todo el dinero.
1527
01:52:16,383 --> 01:52:19,166
No importa si le dan
custodia de Raymond o no.
1528
01:52:19,167 --> 01:52:22,601
Yo no tengo que darle un
centavo. Es a discreci�n m�a.
1529
01:52:22,602 --> 01:52:26,840
- �Entonces no puede perder?
- Puedo perder a Raymond.
1530
01:52:26,841 --> 01:52:29,711
Me importa la vida de su hermano
y el tratamiento que reciba.
1531
01:52:29,712 --> 01:52:33,014
Hace 20 a�os le hice
una promesa a su padre...
1532
01:52:33,015 --> 01:52:35,417
Y no voy a jugar con ella.
1533
01:52:35,434 --> 01:52:37,103
�Qu� es esto?
1534
01:52:37,395 --> 01:52:39,397
Un cheque muy grande.
1535
01:52:42,567 --> 01:52:44,068
$250 mil.
1536
01:52:44,319 --> 01:52:47,441
Sin condiciones. Se lo puede llevar.
1537
01:52:48,992 --> 01:52:51,492
Esto no se trata de Ud. Y de m�.
1538
01:52:51,493 --> 01:52:53,795
Tampoco de ganar o perder.
1539
01:52:55,999 --> 01:52:59,920
Le pregunt� por qu� nadie me
hab�a dicho que ten�a un hermano.
1540
01:52:59,921 --> 01:53:01,964
Ud. No supo qu� decir.
1541
01:53:03,049 --> 01:53:04,425
No s�.
1542
01:53:06,594 --> 01:53:12,095
Acabo de darme cuenta que ya no
estoy enojado por la herencia.
1543
01:53:12,851 --> 01:53:16,605
Mi padre trat� de comunicarse
conmigo varias veces.
1544
01:53:16,606 --> 01:53:19,232
Nunca le habl� de
regreso. Fui un idiota.
1545
01:53:19,233 --> 01:53:23,154
Si mi hijo me hiciera eso,
lo desheredar�a. Que se joda.
1546
01:53:23,155 --> 01:53:25,661
Ya no es cuesti�n de dinero.
1547
01:53:26,951 --> 01:53:28,869
Es que no entiendo.
1548
01:53:30,079 --> 01:53:33,165
�Por qu� no me dijo
que ten�a un hermano?
1549
01:53:33,166 --> 01:53:37,131
�Por qu� nadie me dijo
que ten�a un hermano?
1550
01:53:40,383 --> 01:53:45,091
Porque habr�a sido lindo
conocerlo por m�s de 6 d�as.
1551
01:55:29,378 --> 01:55:31,004
�Ray! Vamos.
1552
01:55:32,047 --> 01:55:34,399
Ya se call�. No pas� nada.
1553
01:55:41,807 --> 01:55:43,268
V-
E- R-N.
1554
01:55:46,230 --> 01:55:48,148
Mi compinche, Vern.
1555
01:55:58,451 --> 01:56:00,370
Mi compinche, Vern.
1556
01:56:06,878 --> 01:56:09,463
"Panqueques" Tienen de
fresa, de ar�ndano...
1557
01:56:09,464 --> 01:56:12,251
De trigo, de durazno,
blanco y negro, de alforf�n.
1558
01:56:12,252 --> 01:56:15,528
�Qu� clase de panqueques quieres, Ray?
1559
01:56:15,594 --> 01:56:17,588
- Panqueques.
- �De cu�les?
1560
01:56:17,589 --> 01:56:19,388
- Panqueques.
- Claro.
1561
01:56:19,389 --> 01:56:22,344
Claro que la miel de arce
debe estar en la mesa...
1562
01:56:22,345 --> 01:56:24,774
- �Ray? Ta-ra.
- Ja-ja-ja.
1563
01:56:26,398 --> 01:56:29,101
Ja-ja. Charlie Babbitt hizo un chiste.
1564
01:56:29,102 --> 01:56:31,200
- Hice un chiste.
- S�.
1565
01:56:31,570 --> 01:56:33,198
"Panqueques"
1566
01:56:51,218 --> 01:56:53,597
Echate un poco hacia atr�s.
1567
01:57:13,451 --> 01:57:14,827
�Hola?
1568
01:57:15,954 --> 01:57:17,872
Ve y si�ntate all�.
1569
01:57:22,378 --> 01:57:23,755
�Hola?
1570
01:57:23,880 --> 01:57:27,758
Como esto no es un proceso
legal, no hay juez presente.
1571
01:57:27,759 --> 01:57:30,676
S�lo estamos los que
queremos a Raymond.
1572
01:57:30,677 --> 01:57:34,596
Raymond, toma asiento ah�. Sr.
Babbitt, del otro lado de la mesa.
1573
01:57:34,597 --> 01:57:37,225
Raymond, �qu� te parece este asiento?
1574
01:57:37,226 --> 01:57:40,688
- Si�ntate aqu�.
- Pon la mochila en el piso.
1575
01:57:40,689 --> 01:57:44,024
Creo que es buen momento
para ser sinceros.
1576
01:57:44,025 --> 01:57:46,966
Ray, la TV. En el piso. Disculpe.
1577
01:57:48,323 --> 01:57:51,736
No conozco una manera f�cil
de decir esto, Sr. Babbitt...
1578
01:57:51,737 --> 01:57:53,245
�Ya perd�?
1579
01:57:53,704 --> 01:57:58,499
No, no perdi�. Yo no soy el juez. Soy
un doctor dando un consejo al tribunal.
1580
01:57:58,500 --> 01:58:02,254
El Dr. Bruner es un
especialista muy respetado.
1581
01:58:02,255 --> 01:58:05,334
El caso de Raymond ha
sido documentado a fondo...
1582
01:58:05,335 --> 01:58:08,302
Y Wallbrook es una
excelente instituci�n.
1583
01:58:08,303 --> 01:58:10,804
Uds. Ya se decidieron.
Nos vemos en el juicio.
1584
01:58:10,805 --> 01:58:14,469
Mi hermano ha avanzado m�s conmigo
en una semana que en 20 a�os con Ud.
1585
01:58:14,470 --> 01:58:17,014
- No es necesario- - Ud.
No sabe nada sobre nosotros.
1586
01:58:17,015 --> 01:58:20,607
- No ataquemos al Dr. Bruner.
- Lo siento.
1587
01:58:20,608 --> 01:58:22,942
�Qu� pas� esta semana, Raymond?
1588
01:58:22,943 --> 01:58:25,772
- Estuvimos conoci�ndonos.
- Le pregunt� a Raymond.
1589
01:58:25,773 --> 01:58:28,460
Raymond, �qu� pas� esta semana?
1590
01:58:28,993 --> 01:58:31,154
- �Qu� hiciste?
- Cont� cartas.
1591
01:58:31,155 --> 01:58:33,246
- �Contaste cartas?
- En las Vegas.
1592
01:58:33,247 --> 01:58:37,244
- �Tu hermano te llev� a las Vegas?
- Perd� $3 mil en la Rueda de la Fortuna.
1593
01:58:37,245 --> 01:58:39,212
�Te dej� apostar $3 mil?
1594
01:58:39,213 --> 01:58:42,466
- Perd� $3 mil en el
infame 20. - Uh-huh.
1595
01:58:42,467 --> 01:58:44,885
- �Y qu� m�s hiciste?
- Le apost� al 20.
1596
01:58:44,886 --> 01:58:47,546
- �Qu� m�s hiciste?
- Bail� con Charlie Babbitt.
1597
01:58:47,547 --> 01:58:50,316
- �Bailaste con tu hermano?
- Quer�a aprender.
1598
01:58:50,317 --> 01:58:53,052
Bail� en el ascensor con
Susanna. Bes� a Susanna.
1599
01:58:53,053 --> 01:58:55,635
- �Besaste a Susanna?
- En el ascensor.
1600
01:58:55,636 --> 01:58:58,523
- �Te gust� besar a una mujer?
- No s�.
1601
01:58:58,524 --> 01:59:00,852
- �Qu� te pareci�?
- Mojado.
1602
01:59:00,853 --> 01:59:02,327
- �Mojado?
- S�.
1603
01:59:02,362 --> 01:59:04,768
- Qu� viajecito, �eh?
- S�.
1604
01:59:05,200 --> 01:59:08,362
- �Te gust� viajar?
- Soy un excelente conductor.
1605
01:59:08,363 --> 01:59:10,330
- �Condujiste?
- S�.
1606
01:59:10,496 --> 01:59:14,118
- �Te dej� conducir en la carretera?
- Despacio en la entrada.
1607
01:59:14,119 --> 01:59:16,498
No condujo en la carretera.
1608
01:59:17,463 --> 01:59:20,215
- �Tuvo explosiones emocionales?
- �Qu�?
1609
01:59:20,216 --> 01:59:24,553
Cosas que tienden a hacer cuando
Hacerse da�o f�sico a s� mismos.
1610
01:59:24,554 --> 01:59:27,132
- S�, un par de veces.
- �Un par de veces?
1611
01:59:27,133 --> 01:59:29,947
Tuvo una porque no quer�a volar.
1612
01:59:30,769 --> 01:59:33,765
- Entonces no volamos.
- �Cu�ndo fue la �ltima?
1613
01:59:33,766 --> 01:59:36,023
- Esta ma�ana cuando-
- �Esta ma�ana?
1614
01:59:36,024 --> 01:59:39,694
Estas son idioteces porque
si yo no les dijera...
1615
01:59:39,695 --> 01:59:43,067
Uds. No se enterar�an de nada.
Esta ma�ana la alarma se activ�...
1616
01:59:43,068 --> 01:59:44,952
Y se puso nervioso.
1617
01:59:45,035 --> 01:59:47,412
No le estoy echando la culpa.
1618
01:59:47,413 --> 01:59:49,973
Comimos panqueques. Est� bien.
1619
01:59:50,124 --> 01:59:53,544
- No se ponga a la defensiva.
- Estoy siendo sincero.
1620
01:59:53,545 --> 01:59:56,499
- Es que no entiende.
- Estoy siendo sincero.
1621
01:59:56,500 --> 01:59:58,466
No le estoy echando la culpa de nada.
1622
01:59:58,467 --> 02:00:01,634
Apenas conoc� a mi padre,
no conoc� a mi madre.
1623
02:00:01,635 --> 02:00:05,471
�Descubro que tengo un
hermano y se lo tengo que dar?
1624
02:00:05,472 --> 02:00:07,474
Nadie est� diciendo nada.
1625
02:00:07,475 --> 02:00:10,311
Yo no le hice da�o, �l no me hizo da�o.
1626
02:00:10,312 --> 02:00:12,849
- No se metan con mi familia.
- No me meto.
1627
02:00:12,850 --> 02:00:15,734
- Esta es mi familia.
- Entiendo.
1628
02:00:15,735 --> 02:00:19,613
Su hermano es incapaz de
llevar una relaci�n con Ud.
1629
02:00:19,614 --> 02:00:24,244
Eso opina usted. �Alguna vez ha
pasado 7 d�as, las 24 horas con �l?
1630
02:00:24,245 --> 02:00:27,573
No puede cuidar a su hermano
sin ayuda profesional.
1631
02:00:27,574 --> 02:00:30,375
- Eso opina usted.
- S�, as� es.
1632
02:00:30,376 --> 02:00:32,377
Quisiera repasar unas cosas.
1633
02:00:32,378 --> 02:00:36,125
El Dr. Bruner dice que hace una semana
se rob� a Raymond de la instituci�n...
1634
02:00:36,126 --> 02:00:39,052
Y ofreci� cambiarlo por $1.5 millones.
1635
02:00:39,053 --> 02:00:40,964
Muri� mi padre. Estaba alterado.
1636
02:00:40,965 --> 02:00:42,514
Estuvo mal.
1637
02:00:42,723 --> 02:00:46,220
Hace 7 d�as estaba Ud. Alterado y
ahora, se ha vuelto devoto a �l...
1638
02:00:46,221 --> 02:00:48,848
Y lo quiere cuidar por
el resto de sus d�as.
1639
02:00:48,849 --> 02:00:50,066
S�.
1640
02:00:51,067 --> 02:00:53,754
Al principio, fue un secuestro.
1641
02:00:54,236 --> 02:00:57,253
Esa es una palabra muy
fuerte. Yo no lo secuestr�.
1642
02:00:57,254 --> 02:01:00,826
Pero despu�s de una
semana, se entiende con �l.
1643
02:01:00,827 --> 02:01:02,079
S�.
1644
02:01:02,162 --> 02:01:03,914
- Eso-
- �S�?
1645
02:01:04,498 --> 02:01:06,625
S� que suena irracional.
1646
02:01:07,585 --> 02:01:09,337
Cuando empez�...
1647
02:01:09,671 --> 02:01:12,709
- No se ponga a la defensiva.
- �Puedo hablar?
1648
02:01:12,710 --> 02:01:14,802
- S�, puede.
- Gracias.
1649
02:01:15,427 --> 02:01:17,910
No hay acusaciones. Adelante.
1650
02:01:18,303 --> 02:01:20,264
�No hay acusaciones?
1651
02:01:20,806 --> 02:01:22,981
Tiene Ud. Que entender...
1652
02:01:23,893 --> 02:01:27,912
Que cuando empez� el
viaje, �ramos hermanos...
1653
02:01:28,190 --> 02:01:30,192
De nombre �nicamente.
1654
02:01:33,612 --> 02:01:35,155
Y luego...
1655
02:01:38,369 --> 02:01:40,821
Esta ma�ana desayunamos panqueques.
1656
02:01:40,822 --> 02:01:43,247
Miel de arce. Miel de arce en la...
1657
02:01:43,248 --> 02:01:45,333
Miel de arce en la mesa.
1658
02:01:45,334 --> 02:01:48,225
Y Charlie Babbitt hizo un chiste.
1659
02:01:48,922 --> 02:01:50,465
Nosotros...
1660
02:01:52,009 --> 02:01:53,718
Hice contacto con �l.
1661
02:01:53,719 --> 02:01:56,178
Lo cual me parece muy admirable...
1662
02:01:56,179 --> 02:01:59,717
Pero esta junta es para
determinar lo mejor para Raymond...
1663
02:01:59,718 --> 02:02:02,655
Si puede o no arregl�rselas
en la comunidad...
1664
02:02:02,656 --> 02:02:06,190
Y qu� quiere �l, si es
posible determinarlo.
1665
02:02:06,191 --> 02:02:07,615
Me parece bien.
1666
02:02:07,650 --> 02:02:10,896
- Raymond no puede tomar esas decisiones.
- Se equivoca.
1667
02:02:10,897 --> 02:02:12,863
No puede tomar decisiones.
1668
02:02:12,864 --> 02:02:15,361
Es capaz de m�s de lo que Ud. Cree.
1669
02:02:15,362 --> 02:02:17,454
Pregunt�mosle a Raymond.
1670
02:02:17,746 --> 02:02:21,253
Raymond, �te puedo
hacer unas preguntas?
1671
02:02:21,625 --> 02:02:24,454
- Te habla el doctor.
- �Puedo hacerte unas preguntas?
1672
02:02:24,455 --> 02:02:25,671
S�.
1673
02:02:27,341 --> 02:02:30,182
�Quieres quedarte con tu hermano?
1674
02:02:30,969 --> 02:02:34,380
Raymond, �te quieres quedar
con tu hermano en los �ngeles?
1675
02:02:34,381 --> 02:02:36,966
El doctor te est�
haciendo una pregunta.
1676
02:02:36,967 --> 02:02:39,100
- As� que escucha.
- S�.
1677
02:02:39,101 --> 02:02:43,189
Raymond, �quieres quedarte
con tu hermano Charlie?
1678
02:02:43,190 --> 02:02:46,317
- �Quieres quedarte con tu hermano?
- S�.
1679
02:02:46,318 --> 02:02:48,236
- �En serio?
- S�.
1680
02:02:48,445 --> 02:02:49,820
�Te quieres quedar con tu hermano?
1681
02:02:49,821 --> 02:02:53,284
S�. Me quiero quedar con
mi hermano Charlie Babbitt.
1682
02:02:53,285 --> 02:02:55,691
- �Eso quieres hacer?
- S�.
1683
02:02:56,956 --> 02:03:00,667
- �Te quieres quedar con tu hermano?
- S�.
1684
02:03:03,087 --> 02:03:05,874
- �Te puedo preguntar otra cosa?
- S�.
1685
02:03:05,875 --> 02:03:08,968
- �Quieres regresar a Wallbrook?
- S�.
1686
02:03:08,969 --> 02:03:13,013
Raymond, �puedes distinguir
entre tu hermano y Wallbrook?
1687
02:03:13,014 --> 02:03:14,266
S�.
1688
02:03:15,809 --> 02:03:19,520
- �Te quieres quedar con tu hermano?
- S�.
1689
02:03:20,023 --> 02:03:22,059
- �O quieres volver a Wallbrook?
- S�.
1690
02:03:22,060 --> 02:03:24,150
Son dos cosas distintas.
1691
02:03:24,151 --> 02:03:28,071
�Tu hermano o Wallbrook?
No es una cosa, Raymond.
1692
02:03:28,072 --> 02:03:31,660
- Irse a Wallbrook, quedarse
con Charlie. - Bueno.
1693
02:03:31,661 --> 02:03:35,706
- Irse a Wallbrook, quedarse con Charlie.
- �Puedes escoger?
1694
02:03:35,707 --> 02:03:38,243
- Es la una o la otra.
- Irse a Wallbrook.
1695
02:03:38,244 --> 02:03:39,666
Est� bien.
1696
02:03:39,701 --> 02:03:41,088
Espere.
1697
02:03:41,880 --> 02:03:43,425
Est� bien.
1698
02:03:43,550 --> 02:03:46,885
Est� bien. Demostr� lo
que quer�a demostrar.
1699
02:03:46,886 --> 02:03:50,724
No tiene que humillarlo.
Ray, no pasa nada.
1700
02:03:51,097 --> 02:03:52,974
- Se acab�.
- S�.
1701
02:03:53,266 --> 02:03:56,269
Quedarse en Wallbrook
con Charlie Babbitt.
1702
02:03:56,270 --> 02:03:59,419
- Quedarse en
Wallbrook- - Se acab�.
1703
02:03:59,566 --> 02:04:01,443
- �Raymond?
- S�.
1704
02:04:04,362 --> 02:04:06,482
Dr. Bruner, �puedo hablar con Ud.?
1705
02:04:06,483 --> 02:04:08,076
Con permiso.
1706
02:04:16,334 --> 02:04:18,586
- �Est�s bien, Ray?
- S�.
1707
02:04:20,590 --> 02:04:24,134
- Ya no quieres m�s preguntas, �verdad?
- No.
1708
02:04:24,135 --> 02:04:25,386
No.
1709
02:04:26,471 --> 02:04:27,847
No s�.
1710
02:04:33,771 --> 02:04:37,713
- Ya no quieres m�s preguntas, �verdad?
- No.
1711
02:04:41,236 --> 02:04:44,030
- Se acabaron las preguntas.
- S�.
1712
02:04:44,031 --> 02:04:48,100
- Me voy a cerciorar de ello.
- S�, compinche.
1713
02:04:48,913 --> 02:04:51,040
- �Qu�?
- Mi compinche.
1714
02:04:55,629 --> 02:04:57,089
Escucha.
1715
02:05:00,718 --> 02:05:04,683
Tal vez ya no pueda
volver a hablar contigo.
1716
02:05:07,348 --> 02:05:09,100
Porque, ver�s...
1717
02:05:09,976 --> 02:05:15,148
Le caes muy bien al Dr. Bruner
y probablemente te vayas con �l.
1718
02:05:15,149 --> 02:05:16,943
- �Sabes?
- S�.
1719
02:05:18,903 --> 02:05:24,046
Quiero que sepas que dije en
serio lo de viajar contigo...
1720
02:05:24,119 --> 02:05:25,954
Y hacer contacto.
1721
02:05:27,247 --> 02:05:31,666
- Me gusta tenerte de hermano.
- Soy un excelente conductor.
1722
02:05:31,667 --> 02:05:33,295
S�, s� eres.
1723
02:06:01,869 --> 02:06:04,964
Me gusta que seas mi hermano mayor.
1724
02:06:23,182 --> 02:06:24,892
C-
H- A-R-I-I-E.
1725
02:06:32,485 --> 02:06:34,153
Mi compinche.
1726
02:07:33,137 --> 02:07:35,921
�No te sentir�as m�s
c�modo en tu ropa de K-Mart?
1727
02:07:35,922 --> 02:07:37,354
Dile, Ray.
1728
02:07:37,389 --> 02:07:39,557
- K-Mart es una
porquer�a. - Entiendo.
1729
02:07:39,558 --> 02:07:43,812
Yo tengo los boletos. Voy a
estar en el carro de la derecha.
1730
02:07:43,813 --> 02:07:48,036
T�mense un par de minutos.
Hasta luego, Charlie.
1731
02:07:48,569 --> 02:07:51,818
- Hiciste un chiste.
- S�. Ja-ja-ja.
1732
02:07:56,245 --> 02:08:01,692
M�s vale que te d� esto. Ahora
lo vas a tener que cargar t�.
1733
02:08:01,833 --> 02:08:05,378
Tiene tus bolas de queso,
tu jugo de manzana...
1734
02:08:05,379 --> 02:08:07,389
Cuadernos, plumas y...
1735
02:08:07,424 --> 02:08:09,925
Tu video de "�Qui�n Est� en Primera?".
1736
02:08:09,926 --> 02:08:13,089
- "�Qui�n Est� en Primera?
" es chistoso. - Te lo dije.
1737
02:08:13,090 --> 02:08:14,605
�Todos a bordo!
1738
02:08:14,640 --> 02:08:17,808
- Te tienes que ir.
- Qu� tren tan brillante.
1739
02:08:17,809 --> 02:08:19,561
S�, ya lo creo.
1740
02:08:20,313 --> 02:08:23,601
Escucha, Ray. Est�s bajo
la custodia del Dr. Bruner.
1741
02:08:23,602 --> 02:08:26,031
Pero te puedo ir a visitar.
1742
02:08:26,444 --> 02:08:29,321
Voy a ir a verte en dos semanas.
1743
02:08:29,322 --> 02:08:32,234
- �En cu�ntos d�as te voy a ver?
- En 14 d�as.
1744
02:08:32,235 --> 02:08:34,999
- Hoy es mi�rcoles.
- �Y horas?
1745
02:08:35,288 --> 02:08:36,831
336 horas.
1746
02:08:36,998 --> 02:08:38,750
Desconcertante.
1747
02:08:39,668 --> 02:08:42,142
Claro que eso es 20, 160 minutos.
1748
02:08:42,143 --> 02:08:45,034
Un mill�n, 209 mil, 600 segundos.
1749
02:08:47,010 --> 02:08:48,345
�Ray?
1750
02:08:49,972 --> 02:08:51,306
�Ray!
1751
02:08:52,055 --> 02:08:53,390
�Ray!
1752
02:08:54,683 --> 02:08:55,934
S�.
1753
02:09:00,773 --> 02:09:02,240
Te ver� pronto.
1754
02:09:02,275 --> 02:09:05,547
S�. Uno si es malo, dos si es bueno.
1755
02:09:09,032 --> 02:09:10,536
Apuesta dos.
1756
02:09:10,571 --> 02:09:11,787
S�.
1757
02:09:22,631 --> 02:09:24,676
3 minutos para Wapner.
1758
02:09:26,219 --> 02:09:27,887
Vas a llegar.
1759
02:09:29,389 --> 02:09:30,640
S�.
141552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.