Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:11,200
It is Friday, it's 5 .52pm and it's the
end of the first week with my new
2
00:00:11,200 --> 00:00:16,340
client, Alistair and Margot Hartnell.
They say that coming here is the last
3
00:00:16,340 --> 00:00:20,560
of the dice for them. They had been on
the cusp of getting a divorce.
4
00:00:20,820 --> 00:00:27,220
Walk forward, turn right, turn right,
turn left, no, no, wait, no, sorry,
5
00:00:27,220 --> 00:00:27,859
my part.
6
00:00:27,860 --> 00:00:32,600
Oh, for God's sake, Alistair! Love has
been replaced by hostility.
7
00:00:32,900 --> 00:00:33,900
You're useless at this!
8
00:00:34,400 --> 00:00:35,259
That's enough!
9
00:00:35,260 --> 00:00:36,820
Sorry, darling. All trust has gone.
10
00:00:37,080 --> 00:00:38,080
Thank you. Sorry.
11
00:00:38,280 --> 00:00:39,480
Sorry! OK.
12
00:00:39,940 --> 00:00:45,060
Compounded by the fact that they seem
unable to communicate in a meaningful
13
00:00:45,060 --> 00:00:51,160
a reciprocal way. I feel unheard when I
talk to you about how I'm feeling.
14
00:00:53,260 --> 00:00:58,860
Well, often when you do want to talk,
I've got work on my mind and
15
00:00:58,860 --> 00:01:02,580
that's important too.
16
00:01:03,620 --> 00:01:05,700
So it's just a case of bad timing,
that's all.
17
00:01:06,040 --> 00:01:08,460
Their marriage doesn't make sense to
them anymore.
18
00:01:09,160 --> 00:01:13,820
Over the course of the coming weeks, I'd
like to see if we can retrace the steps
19
00:01:13,820 --> 00:01:17,360
that led to this situation, see if we
can work out how they got here.
20
00:01:18,340 --> 00:01:21,960
Next we have Luke and Stacey Warbur.
21
00:01:22,180 --> 00:01:25,320
I believe the fault lines don't run as
deep with them.
22
00:01:25,520 --> 00:01:30,780
I'm grateful for how patient you are and
that you're here with me now doing
23
00:01:30,780 --> 00:01:32,660
this, cos...
24
00:01:33,840 --> 00:01:35,720
I know I'm not giving you what you need.
25
00:01:36,420 --> 00:01:43,160
That's so sweet, babe. On the surface,
they have a loving marriage, but now
26
00:01:43,160 --> 00:01:48,240
can we try taking each other's hands,
please, and maintaining that same eye
27
00:01:48,240 --> 00:01:52,020
contact? By their own admission, there
are significant intimacy issues.
28
00:01:52,580 --> 00:01:53,580
Why can't you do this?
29
00:01:54,640 --> 00:01:57,100
Uh, I'm sorry.
30
00:01:58,760 --> 00:02:00,680
I'm sorry, sorry. Can we take five? It's
okay.
31
00:02:01,220 --> 00:02:02,158
Of course.
32
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
It's okay, honey.
33
00:02:05,100 --> 00:02:06,100
Take your time.
34
00:02:06,640 --> 00:02:08,020
I mean... It's okay.
35
00:02:08,280 --> 00:02:09,840
It's all part of the process.
36
00:02:10,960 --> 00:02:15,520
It's Friday. It's the beginning of the
weekend now. But Monday will be a big
37
00:02:15,520 --> 00:02:17,280
day. I have exciting plans.
38
00:02:17,860 --> 00:02:21,140
I think there could be a real
breakthrough.
39
00:02:23,560 --> 00:02:24,900
Hello. Darling.
40
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
Wine's good.
41
00:02:31,320 --> 00:02:32,520
Hi, everyone.
42
00:02:32,760 --> 00:02:38,380
Hi. I just wanted to say thank you very
much for all your hard work and your
43
00:02:38,380 --> 00:02:39,380
commitment this week.
44
00:02:39,440 --> 00:02:41,440
You should be very proud of yourself.
45
00:02:42,040 --> 00:02:47,080
There's more for us to do next week, but
for now, enjoy your evening.
46
00:02:47,420 --> 00:02:48,600
Thank you. Thank you.
47
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Right,
48
00:02:51,060 --> 00:02:52,060
bon appétit.
49
00:02:52,360 --> 00:02:53,359
Cheers, everyone.
50
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Cheers.
51
00:03:20,460 --> 00:03:23,200
I just feel like every single thing I
say is wrong.
52
00:03:24,060 --> 00:03:25,680
Every word, every utterance.
53
00:03:26,540 --> 00:03:28,480
She pounces on it like a wild animal.
54
00:03:28,860 --> 00:03:32,720
Yeah. She certainly has a way with her
words, your missus.
55
00:03:34,060 --> 00:03:37,300
I thought you'd never ask.
56
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
It's only duty free.
57
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
Kira's stuck.
58
00:03:43,480 --> 00:03:44,940
Can't still be swimming, can she?
59
00:04:52,530 --> 00:04:54,350
My ex wanted me to try that kind of
thing.
60
00:04:54,590 --> 00:04:55,590
Couples therapy.
61
00:04:55,810 --> 00:04:56,850
Not my cup of tea.
62
00:04:57,290 --> 00:04:59,410
You don't think it could be good for a
relationship?
63
00:04:59,970 --> 00:05:02,630
Opening up more and sharing with each
other?
64
00:05:03,870 --> 00:05:04,870
Nah.
65
00:05:05,030 --> 00:05:06,610
Ah, crime scene.
66
00:05:08,570 --> 00:05:12,390
Inspector, um, I don't think you should
wear that to the crime scene. Why not?
67
00:05:12,670 --> 00:05:15,870
Because it's got I heart St. Marie on
the front of it.
68
00:05:21,070 --> 00:05:22,870
Still haven't gotten your clothes back
then.
69
00:05:23,510 --> 00:05:27,110
I must have left 50 messages for
Solomon. This is the only shirt he
70
00:05:27,190 --> 00:05:31,130
But I've got a mate from the Met to call
in a favour, and I've got him to
71
00:05:31,130 --> 00:05:34,690
triangulate his phone for me. Yeah,
that's a very good use of their
72
00:05:35,170 --> 00:05:38,470
Hey, listen, he stole from me, and that
is a crime.
73
00:05:41,090 --> 00:05:43,770
Inspector, I just think you should take
the hat off.
74
00:05:44,090 --> 00:05:45,090
Yeah, all right.
75
00:05:55,720 --> 00:05:59,960
I'm May Hu, 42 years old, fully
qualified clinical therapist.
76
00:06:00,260 --> 00:06:01,660
Ran a couples retreat here.
77
00:06:01,880 --> 00:06:03,920
Cause of death, looks like a drowning.
78
00:06:04,320 --> 00:06:08,580
Went for a swim at 7 o 'clock yesterday
evening, and at 9 o 'clock, two
79
00:06:08,580 --> 00:06:13,380
fishermen came across a body about 100
metres out, directly opposite this spot.
80
00:06:13,580 --> 00:06:15,920
They watched over the body until the
paramedics arrived.
81
00:06:16,580 --> 00:06:18,100
Who else was here last night?
82
00:06:18,700 --> 00:06:23,400
About six people in total, four
residents, two staff, the chef and the
83
00:06:23,690 --> 00:06:25,530
There's some bruising around her neck
and shoulders.
84
00:06:25,750 --> 00:06:26,910
Looks like finger marks.
85
00:06:27,350 --> 00:06:31,690
Paramedics say they're recent. More
likely from someone forcing her down
86
00:06:31,690 --> 00:06:32,409
the water.
87
00:06:32,410 --> 00:06:34,910
They reckon it's murder. That's why they
called us.
88
00:06:35,430 --> 00:06:39,290
So what? She swam out to sea and
somebody was with her and did this.
89
00:06:39,590 --> 00:06:41,950
Or maybe somebody was waiting for her
out there on a boat.
90
00:06:42,570 --> 00:06:47,030
Inspector, what would you say if I told
you I just found a bingo ball at a crime
91
00:06:47,030 --> 00:06:48,030
scene?
92
00:06:48,370 --> 00:06:51,590
I'd say, have you actually found a bingo
ball at the crime scene?
93
00:06:51,830 --> 00:06:52,830
And I would say yes.
94
00:06:53,150 --> 00:06:55,090
Yes, I did find a bingo ball at the
crime scene.
95
00:06:56,810 --> 00:06:57,810
Thirteen.
96
00:06:58,330 --> 00:06:59,330
Unlucky for some.
97
00:07:00,930 --> 00:07:05,550
I mean, it probably doesn't have much to
do with Kieran Mayhew's murder, though,
98
00:07:05,550 --> 00:07:06,770
right? We don't know yet.
99
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
Let's bag it.
100
00:07:08,210 --> 00:07:10,950
Oh, okay. The bingo ball's officially
evidence now.
101
00:07:11,230 --> 00:07:12,370
Bagging the bingo ball.
102
00:07:12,770 --> 00:07:13,770
All right.
103
00:07:14,090 --> 00:07:16,130
Sergeant Fletcher, you talk to the
staff.
104
00:07:16,570 --> 00:07:20,130
Officer Rose, see if there's any
security cameras in the place. And D .S.
105
00:07:20,130 --> 00:07:21,550
Thomas, let's talk to the guest.
106
00:07:23,039 --> 00:07:24,039
Oh.
107
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
I'll keep on with that.
108
00:07:29,580 --> 00:07:30,940
Sorry, did you just say murder?
109
00:07:31,260 --> 00:07:32,480
What, I thought it was an accident?
110
00:07:32,800 --> 00:07:36,400
Well, it wasn't. So we need to ask you
where you all were between the hours of
111
00:07:36,400 --> 00:07:37,480
seven and nine last night.
112
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Are you saying we're suspects?
113
00:07:39,080 --> 00:07:41,080
When did you last see Keira Mayhew?
114
00:07:41,340 --> 00:07:44,760
Before dinner. We were having some
aperitifs and she came and told us to
115
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
nice night.
116
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Enjoy your evening.
117
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Thank you.
118
00:07:48,800 --> 00:07:50,600
What time was that?
119
00:07:50,820 --> 00:07:51,820
Just before seven.
120
00:07:52,270 --> 00:07:57,970
She went for a swim and didn't see her
again until she was... was, um... Dead.
121
00:08:00,190 --> 00:08:01,290
Just say it.
122
00:08:03,330 --> 00:08:06,990
And was that a regular thing, her going
for a swim at that time?
123
00:08:07,330 --> 00:08:09,130
Seemed to be, like, most evenings.
124
00:08:09,510 --> 00:08:13,450
Keira said it was her own therapy,
getting into the sea after a long day.
125
00:08:13,450 --> 00:08:15,130
found it restorative.
126
00:08:15,730 --> 00:08:20,650
And during the two hours between you
seeing her and her body being found, you
127
00:08:20,650 --> 00:08:22,440
were... We were all together having
dinner.
128
00:08:25,420 --> 00:08:26,420
Look,
129
00:08:26,860 --> 00:08:28,060
it wasn't one of us, OK?
130
00:08:28,960 --> 00:08:31,980
Nobody told us that we were going to be
grilled like this. None of us have even
131
00:08:31,980 --> 00:08:32,979
been to bed.
132
00:08:32,980 --> 00:08:34,340
And I took a sleeping pill.
133
00:08:38,200 --> 00:08:41,480
Don't apologise for me, Alastair. You
know I hate it when you do that.
134
00:08:41,740 --> 00:08:43,740
Sorry, dear. And don't call me dear,
either.
135
00:08:44,039 --> 00:08:45,600
No, of course not. Sorry. Forgot.
136
00:08:47,580 --> 00:08:49,000
OK. Well?
137
00:08:49,740 --> 00:08:51,920
If you think of anything, let us know.
138
00:08:54,700 --> 00:08:55,960
Go help her.
139
00:09:02,020 --> 00:09:05,620
I spoke with the staff who can alibi
each other for the time of the murder.
140
00:09:05,820 --> 00:09:09,000
They were preparing dinner between seven
and nine.
141
00:09:09,580 --> 00:09:10,900
You think he's listening?
142
00:09:11,120 --> 00:09:11,999
I'm listening.
143
00:09:12,000 --> 00:09:13,060
Just checking, sir.
144
00:09:13,420 --> 00:09:14,720
What did they say about the victim?
145
00:09:15,060 --> 00:09:18,880
That she was a decent boss, always paid
them on time, was friendly.
146
00:09:19,140 --> 00:09:20,320
Any idea who'd want to harm her?
147
00:09:20,660 --> 00:09:24,740
No. They reckon she didn't really know
anyone here. Never saw her go out much.
148
00:09:24,900 --> 00:09:26,100
Kept herself to herself.
149
00:09:26,500 --> 00:09:27,780
I checked her phone.
150
00:09:28,000 --> 00:09:31,080
All her texts and all her emails, work
-related.
151
00:09:31,300 --> 00:09:33,260
Apart from her mum back in England.
152
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
How's she doing?
153
00:09:34,640 --> 00:09:35,640
Not great.
154
00:09:35,980 --> 00:09:39,240
We said we'd speak tomorrow when she
might be a little bit calmer.
155
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
I can't miss.
156
00:09:43,020 --> 00:09:48,180
Date and time is yesterday, 5 .52 in the
afternoon.
157
00:09:49,600 --> 00:09:51,840
That's just over an hour before her
swim.
158
00:10:12,240 --> 00:10:19,180
My instinct on this is that a lie is
being told If I can draw
159
00:10:19,180 --> 00:10:23,780
out the truth the fallout would be truly
devastating
160
00:10:23,780 --> 00:10:30,780
And only a couple of hours later she's
been murdered you're thinking
161
00:10:30,780 --> 00:10:34,920
one of the guests here did it I'm
thinking maybe one of them did
162
00:10:34,920 --> 00:10:41,800
On one hand All the four guests were
having dinner together at the
163
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
time of Kira Mayhew's murder.
164
00:10:44,000 --> 00:10:48,960
Now look, there are only two cameras in
the resort. Just before 7 o 'clock, Kira
165
00:10:48,960 --> 00:10:53,460
Mayhew goes for a swim. But on the other
hand, all the guests leave the table
166
00:10:53,460 --> 00:10:54,460
once during the evening.
167
00:10:54,880 --> 00:10:57,420
So, in theory, it could have been any
one of them.
168
00:10:57,960 --> 00:11:00,420
Alright, um... Now here.
169
00:11:00,920 --> 00:11:05,480
At 18 minutes past 7, Mr. Hartnell goes
to his bedroom to get his glasses.
170
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
And in here...
171
00:11:07,740 --> 00:11:11,360
7 .46, Stacy Wabba goes to the bathroom
to check her makeup.
172
00:11:12,100 --> 00:11:15,960
And at 8 .03, Mrs. Hartnell goes to grab
her shawl.
173
00:11:16,520 --> 00:11:20,380
And after that, at 8 .30, Luke Wabba
goes to his bedroom to get a bottle of
174
00:11:22,080 --> 00:11:27,700
So, each of them had opportunity to kill
the victim during the dinner. Except,
175
00:11:27,940 --> 00:11:33,580
on the other hand, no one leaves the
table for more than two to three
176
00:11:33,660 --> 00:11:36,360
And they all returned dry as a bone.
177
00:11:36,800 --> 00:11:40,840
Okay, so how did one of them manage to
leave the dinner table, run down to the
178
00:11:40,840 --> 00:11:46,600
beach, get themselves somehow out to sea
100 meters, drown Kira Mayhew... Then
179
00:11:46,600 --> 00:11:53,160
come all the way back, dry off, before
returning to the table in less than a
180
00:11:53,160 --> 00:11:57,180
minutes. Well, that's just not possible.
181
00:12:08,750 --> 00:12:09,649
Right, Sebastian.
182
00:12:09,650 --> 00:12:13,470
I'll read the victim's notebook. You
make a start listening to these tapes.
183
00:12:13,790 --> 00:12:16,530
Focus on the ones recorded since the
four suspects arrived.
184
00:12:17,370 --> 00:12:20,210
These tapes are teeny tiny.
185
00:12:20,730 --> 00:12:22,670
Look, they make me look like a giant.
186
00:12:23,050 --> 00:12:24,170
Says the giant.
187
00:12:25,730 --> 00:12:29,210
So, printed the victim's schedule the
day of her murder.
188
00:12:29,510 --> 00:12:31,090
Trust exercises in the morning.
189
00:12:31,330 --> 00:12:32,330
Sounds fun.
190
00:12:32,470 --> 00:12:37,500
Lunch. followed by one -to -one sessions
in the afternoon with Stacey Walbert,
191
00:12:37,640 --> 00:12:38,860
then Alistair Hartnell.
192
00:12:39,140 --> 00:12:42,820
Inspector, I came to check in on the
murder case.
193
00:12:43,060 --> 00:12:48,460
The minister gets nervous when one of
our resorts is hit by a crime. I'd like
194
00:12:48,460 --> 00:12:50,720
reassure her it's in hand.
195
00:12:51,800 --> 00:12:55,960
Yes, sir. We're currently working on the
basis that one of the four residents
196
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
did it.
197
00:12:57,100 --> 00:13:01,480
We just need to work out which one it
was and how they did it and why.
198
00:13:02,080 --> 00:13:04,100
So? Pretty much everything.
199
00:13:06,120 --> 00:13:09,520
You look smart, sir.
200
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
Going somewhere tonight?
201
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
Yacht club.
202
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Lobster night.
203
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Lobster night, eh?
204
00:13:18,940 --> 00:13:20,440
That's why you're looking so snappy.
205
00:13:23,440 --> 00:13:24,740
You know, snappy.
206
00:13:25,360 --> 00:13:26,900
Like claws.
207
00:13:27,160 --> 00:13:29,740
No, no, no. Lobster claws. I get the
joke, Inspector.
208
00:13:30,540 --> 00:13:33,010
I just... Didn't find it very funny.
209
00:13:35,590 --> 00:13:36,750
Enjoy your evenings.
210
00:13:37,130 --> 00:13:39,710
You too, sir. Snappy. Like clothes, you
know.
211
00:13:42,990 --> 00:13:44,450
Now, I need to get this.
212
00:13:46,030 --> 00:13:47,030
Hello, mate.
213
00:13:49,510 --> 00:13:51,190
Excuse me, Commissioner.
214
00:13:53,490 --> 00:13:55,170
Anton Doucette.
215
00:13:56,030 --> 00:13:58,970
How long has it been since we last...
Cross paths?
216
00:13:59,590 --> 00:14:02,060
Or were you going to say... Crossed
swords.
217
00:14:02,440 --> 00:14:05,360
I hadn't decided before you got me off.
218
00:14:07,340 --> 00:14:09,180
How can I help you, Mr. Bouchette?
219
00:14:09,420 --> 00:14:10,420
Anton, please.
220
00:14:11,180 --> 00:14:15,620
We're going to publish an article about
you, Commissioner, and I want to give
221
00:14:15,620 --> 00:14:17,100
you the right to respond.
222
00:14:17,980 --> 00:14:19,980
Here is a draft copy of the piece.
223
00:14:23,280 --> 00:14:26,180
Let me know when you're ready to talk.
224
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
Inspector!
225
00:14:31,340 --> 00:14:33,020
That was your contact at the Met, wasn't
it?
226
00:14:33,380 --> 00:14:34,640
You know where Solomon is?
227
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Palm Beach Hotel.
228
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
I'm coming with you.
229
00:14:51,920 --> 00:14:54,120
What's it like?
230
00:14:55,100 --> 00:14:57,440
It's something I could easily live
without.
231
00:14:57,960 --> 00:15:01,580
But once you have your own private jet,
it's hard to give that up, you know?
232
00:15:02,580 --> 00:15:03,760
I love it.
233
00:15:04,220 --> 00:15:05,220
Ladies,
234
00:15:05,560 --> 00:15:07,080
it's a fun night, right?
235
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Solomon!
236
00:15:13,260 --> 00:15:16,440
Mervyn! Oh, Francis Lee and you here,
man.
237
00:15:16,760 --> 00:15:19,420
I was just talking about you. Come,
come, come, come, come.
238
00:15:19,940 --> 00:15:22,880
Meet Tashel and Tashana.
239
00:15:23,400 --> 00:15:26,780
This is my brother, would you believe?
Mercy! We're half brothers.
240
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Where's my stuff?
241
00:15:28,120 --> 00:15:29,980
He stole from me and I want my things
back.
242
00:15:30,260 --> 00:15:31,580
I never stole anything.
243
00:15:32,020 --> 00:15:33,440
He gets confused sometimes.
244
00:15:33,900 --> 00:15:35,960
Had a bump to his head a few years back.
Solomon!
245
00:15:36,960 --> 00:15:38,040
I'm not joking around.
246
00:15:38,560 --> 00:15:40,960
You get me my things now or I arrest
you.
247
00:15:41,420 --> 00:15:42,420
It's your choice.
248
00:15:42,980 --> 00:15:43,980
Okay, man.
249
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
I understand.
250
00:15:46,120 --> 00:15:47,160
Let me just...
251
00:16:22,830 --> 00:16:25,290
Now you can add assault in the police
office. It's a theft and breaking and
252
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
entering. Mervyn.
253
00:16:26,750 --> 00:16:29,090
My brother, please don't do this to me.
254
00:16:29,550 --> 00:16:33,570
I'm sorry, all right? I just... I really
needed the money.
255
00:16:34,470 --> 00:16:35,470
I'm in debt.
256
00:16:35,670 --> 00:16:39,010
And it's the kind of person you don't
much want to be in debt to.
257
00:16:41,050 --> 00:16:46,590
I'm sorry I let you down. I just... I
didn't know what else to do.
258
00:16:47,510 --> 00:16:48,990
I just need my stuff back, sir.
259
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
24 hours.
260
00:16:52,780 --> 00:16:54,420
Otherwise, I'm pressing charges. Do you
understand?
261
00:16:56,620 --> 00:16:57,640
Appreciate it, ma 'am.
262
00:17:12,619 --> 00:17:17,160
So, we dusted the bingo ball for prints,
sir, like you requested, but got
263
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
nothing from it.
264
00:17:18,240 --> 00:17:20,619
Oh. Oh, well, worth a try, eh?
265
00:17:22,319 --> 00:17:27,020
Right. What else we got? We've done
background on both couples.
266
00:17:27,480 --> 00:17:30,660
The Hartnells live in Islington in
London.
267
00:17:30,960 --> 00:17:34,600
He's a barrister. She runs a luxury
interior design business.
268
00:17:35,000 --> 00:17:36,060
Very Islington.
269
00:17:36,360 --> 00:17:40,840
They did a brief spell of grief
counselling with another therapist
270
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
their daughter died.
271
00:17:42,280 --> 00:17:43,900
She was only 17.
272
00:17:44,740 --> 00:17:47,500
Seems their marriage has been struggling
ever since.
273
00:17:48,400 --> 00:17:49,640
What about the Warbers?
274
00:17:50,160 --> 00:17:51,280
Also live in London.
275
00:17:51,740 --> 00:17:54,460
Luke works in finance, earns well.
276
00:17:54,660 --> 00:17:56,640
Has been married to Stacey for three
years.
277
00:17:56,940 --> 00:17:59,720
I've been reading the victim's notes on
both couples.
278
00:18:00,020 --> 00:18:04,320
She records a lot after her sessions
with them, especially on the dictaphone.
279
00:18:04,440 --> 00:18:05,500
But it's okay.
280
00:18:05,760 --> 00:18:07,260
Officer Rose is working on it.
281
00:18:08,180 --> 00:18:13,300
Yes. Yes, I am. I am totally on top of
it. So don't you worry, Inspector.
282
00:18:15,080 --> 00:18:18,280
It seems the warbirds came out here
because they've been having...
283
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
Intimacy issues.
284
00:18:21,380 --> 00:18:27,100
It's been 18 months since they were last
intimate with each other. When you say
285
00:18:27,100 --> 00:18:29,640
intimate, you mean intimate. Yes.
286
00:18:30,140 --> 00:18:35,440
And according to the notes, the issue is
entirely on Luke's side. And in one of
287
00:18:35,440 --> 00:18:39,420
their last sessions, Miss Mayhew got him
to admit why he was like this.
288
00:18:40,740 --> 00:18:41,740
Go on.
289
00:18:41,800 --> 00:18:46,280
18 months ago, Luke was unfaithful. He
had a one -night thing.
290
00:18:46,620 --> 00:18:47,700
Naughty, naughty boy.
291
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Mm -hmm.
292
00:18:49,080 --> 00:18:50,480
With him wife's sister.
293
00:18:50,980 --> 00:18:51,980
Cha -cha.
294
00:18:52,420 --> 00:18:54,060
Oh, sorry, what?
295
00:18:54,440 --> 00:18:57,200
Mm -hmm. And ever since he's been
wracked with guilt and shame.
296
00:18:57,560 --> 00:19:01,900
Boy, he's been a busy, busy man. I mean,
that explains why he can't do the
297
00:19:01,900 --> 00:19:03,640
business. Mm -hmm.
298
00:19:04,300 --> 00:19:10,560
Now, Kira told him that he needs to
confront it, that he can't ignore it
299
00:19:10,560 --> 00:19:11,560
anymore.
300
00:19:11,760 --> 00:19:13,700
She was suggesting he tell Stacy.
301
00:19:14,320 --> 00:19:17,340
I think she knew their marriage couldn't
move forward based on a betrayal like
302
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
that.
303
00:19:18,760 --> 00:19:24,760
Is that what Keira Mayhew was referring
to when she said... My instinct on this
304
00:19:24,760 --> 00:19:26,880
is that a lie is being told.
305
00:19:27,620 --> 00:19:32,500
So Luke killed her to silence her? Stop
the truth coming out?
306
00:19:37,180 --> 00:19:38,860
It's a cliche, isn't it?
307
00:19:39,540 --> 00:19:41,480
Saying something is the biggest mistake
of your life.
308
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
How did it happen?
309
00:19:43,480 --> 00:19:47,880
I don't know. I just... People flirt,
you know?
310
00:19:48,680 --> 00:19:52,900
With Stacey, we go for a night out and
the blokes swarm in.
311
00:19:53,220 --> 00:19:56,580
I mean, you've seen her. She's gorgeous.
She could have anyone if she wanted.
312
00:19:58,080 --> 00:20:03,840
And what happened with me and Shell, her
sister, it felt like I was... like I
313
00:20:03,840 --> 00:20:08,160
was proving myself that I've still got
it too, you know? But something in you
314
00:20:08,160 --> 00:20:11,640
must have wanted to come clean because
you admitted it to Kira Mayhew.
315
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
I thought she'd help.
316
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
In what way?
317
00:20:14,680 --> 00:20:17,700
Absolve me of the guilt if I opened up?
318
00:20:18,040 --> 00:20:21,300
I think that's a priest you're after.
But all she said was that the marriage
319
00:20:21,300 --> 00:20:25,060
couldn't survive if it was built on a
betrayal like that.
320
00:20:25,900 --> 00:20:31,640
She was normally so calm and measured,
but with that... ..it really bothered
321
00:20:31,640 --> 00:20:33,920
her. Like she wasn't going to let it go.
322
00:20:35,400 --> 00:20:36,660
And that's what worried you?
323
00:20:37,100 --> 00:20:39,480
Panicked you that she would tell Stacey
herself?
324
00:20:40,140 --> 00:20:42,300
And then you'd lose your gorgeous wife
completely.
325
00:20:42,540 --> 00:20:45,840
But you weren't going to let that
happen. And that is why you murdered
326
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
Mayhew. No.
327
00:20:47,380 --> 00:20:48,380
No.
328
00:20:48,680 --> 00:20:50,800
That's why I've come to you. Because I
know what it looks like.
329
00:20:52,280 --> 00:20:53,520
But it wasn't me who killed her.
330
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
I swear to you.
331
00:20:58,780 --> 00:20:59,780
All right.
332
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
That's all for now.
333
00:21:24,139 --> 00:21:25,640
Inspector, post -mortem's in.
334
00:21:26,380 --> 00:21:27,500
Confirms what we thought.
335
00:21:28,000 --> 00:21:31,540
Water in the victim's lungs confirms she
died due to drowning.
336
00:21:32,080 --> 00:21:36,300
Finger marks on her shoulders and neck
suggest she was forced under the water.
337
00:21:37,860 --> 00:21:42,980
But how did the killer manage to do it?
To leave from the dinner table here, run
338
00:21:42,980 --> 00:21:48,100
down to the beach, drown Kira, then get
back to the dinner table, seemingly with
339
00:21:48,100 --> 00:21:49,320
not a spot of water on them.
340
00:21:49,600 --> 00:21:50,880
And in just a few minutes.
341
00:21:52,040 --> 00:21:53,820
And how does this figure into all of
this?
342
00:21:54,140 --> 00:21:55,860
Why was it at our crime scene?
343
00:21:56,200 --> 00:22:00,280
You do know things get washed up on
beaches all the time.
344
00:22:00,540 --> 00:22:05,800
Yeah, but a bingo ball... Officer Rose.
345
00:22:07,900 --> 00:22:08,900
Officer Rose.
346
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Officer Rose!
347
00:22:12,800 --> 00:22:15,760
Huh? Have you made any progress with the
tapes yet?
348
00:22:16,220 --> 00:22:20,860
No progress as such, but I assure you,
when I get something, you'll be the
349
00:22:20,860 --> 00:22:21,809
to know.
350
00:22:21,810 --> 00:22:24,230
Inspector, I just spoke with the
victim's mum, Sandra.
351
00:22:24,710 --> 00:22:29,270
Go on. To this day, her mum doesn't know
why Kira left the UK.
352
00:22:29,750 --> 00:22:31,690
She didn't just want to change the
scene?
353
00:22:31,930 --> 00:22:34,210
No, it was totally out of the blue.
354
00:22:34,790 --> 00:22:38,370
Overnight, Kira left her fiancé,
announced that she was setting up a
355
00:22:38,370 --> 00:22:41,450
abroad, never even kept in touch with
any of her friends.
356
00:22:41,910 --> 00:22:43,250
So it got me thinking.
357
00:22:43,570 --> 00:22:47,290
Could Kira Mayhew's murder be connected
to something that happened back in the
358
00:22:47,290 --> 00:22:48,290
UK?
359
00:22:48,410 --> 00:22:49,410
Hmm.
360
00:22:52,030 --> 00:22:58,330
Also, sir, Kira's mum spoke with her
just before that swim while she was
361
00:22:58,330 --> 00:22:59,330
down to the beach.
362
00:23:01,510 --> 00:23:06,630
And she's... Officer Rose, see what's
going on out there, will you?
363
00:23:11,390 --> 00:23:18,330
Anyway, she said Kira seemed distracted,
distant even. Her mum said it was
364
00:23:18,330 --> 00:23:19,810
like she wasn't even present.
365
00:23:21,120 --> 00:23:25,160
Inspector, some big -headed brother in a
sports car is asking for you.
366
00:23:35,380 --> 00:23:37,300
So, you got my stuff then?
367
00:23:37,560 --> 00:23:39,360
Not in a physical sense, no.
368
00:23:39,740 --> 00:23:40,840
What's that supposed to mean?
369
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
Been a busy day.
370
00:23:42,440 --> 00:23:45,840
Bit of business here, bit of business
there. Always somewhere I got to be in
371
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
Solomon Land.
372
00:23:48,920 --> 00:23:55,800
What? And know who has your things,
so... Jump in, and
373
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
let's go get them.
374
00:24:04,920 --> 00:24:06,520
So this is where all my stuff is.
375
00:24:07,640 --> 00:24:08,640
Nice.
376
00:24:09,000 --> 00:24:10,380
Murata, just the nets, please.
377
00:24:10,720 --> 00:24:11,820
You ever come across that?
378
00:24:12,440 --> 00:24:13,860
No, funnily enough.
379
00:24:14,300 --> 00:24:17,540
She's the kind of person you go to if
you have some things that maybe other
380
00:24:17,540 --> 00:24:19,700
people may be letting. So she fends for
stolen goods?
381
00:24:20,240 --> 00:24:22,760
Not for me to put a label on what. So
that's a yes.
382
00:24:24,360 --> 00:24:26,620
Well, have you reunited with your stuff
in no time?
383
00:24:26,960 --> 00:24:28,520
She's a very amenable woman.
384
00:24:30,940 --> 00:24:31,940
Who is it?
385
00:24:32,000 --> 00:24:34,880
Myrtle? It's Solomon Clark, remember me?
386
00:24:35,320 --> 00:24:37,040
Got my brother here with me.
387
00:24:37,360 --> 00:24:42,460
It was his stuff I sold you and we were
wondering if we could get it back.
388
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
No.
389
00:24:45,060 --> 00:24:46,620
Myrtle! Honey!
390
00:24:47,040 --> 00:24:48,260
Don't you honey me, monster!
391
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
She's a lot more vexed than I remember
her being before.
392
00:24:50,960 --> 00:24:52,820
Myrtle! I'm going to cut to the chase.
393
00:24:53,220 --> 00:24:57,020
You are currently in possession of items
illegally taken from my home.
394
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
Myrtle!
395
00:25:04,000 --> 00:25:05,460
Think she's tinkin' about it?
396
00:25:09,760 --> 00:25:12,840
What the... What's she doing that for?
397
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
Where is this stuff?
398
00:25:16,190 --> 00:25:17,490
It sits in my eyes.
399
00:25:17,690 --> 00:25:18,690
It's burning.
400
00:25:18,710 --> 00:25:19,710
Hot sauce.
401
00:25:20,350 --> 00:25:21,950
Why did you pour hot sauce over me?
402
00:25:22,290 --> 00:25:23,290
I don't know, man.
403
00:25:23,650 --> 00:25:24,710
But it got at me.
404
00:25:25,450 --> 00:25:26,450
Kind of funny.
405
00:25:30,090 --> 00:25:33,530
Martin, are we a play or not? How much
hot sauce has she got? Why has she got
406
00:25:33,530 --> 00:25:36,230
much of it? I think it's some bootleg
tea she's got going on. And if that's
407
00:25:36,230 --> 00:25:38,970
central packing, then I will set
Tiberius on you.
408
00:25:39,250 --> 00:25:40,250
Who's Tiberius?
409
00:25:42,670 --> 00:25:44,090
Feels like we've come at a bad time.
410
00:25:44,330 --> 00:25:45,970
Maybe we should come back another day.
411
00:25:49,330 --> 00:25:51,830
They're threatening to publish this
article.
412
00:25:54,150 --> 00:25:55,750
Doesn't hold back, does it?
413
00:25:57,050 --> 00:26:03,010
After everything I've done for this
island, this is the thanks I receive.
414
00:26:03,890 --> 00:26:08,970
And the fact that Anton Rousset is
sharpening the knives is of no surprise
415
00:26:08,970 --> 00:26:09,970
me.
416
00:26:10,890 --> 00:26:16,280
You and he have... History? Because I
have no respect for this gossip
417
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
rag. This isn't journalism.
418
00:26:19,260 --> 00:26:22,700
This is attention -rubbing rhetoric.
419
00:26:25,680 --> 00:26:26,680
What?
420
00:26:29,680 --> 00:26:33,620
This island petitioned to get you your
job back.
421
00:26:33,900 --> 00:26:37,760
And you walked away without any
explanation, like you didn't care.
422
00:26:38,020 --> 00:26:42,980
And now, months later, you come back as
if... Nothing happened.
423
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
I do care.
424
00:26:45,860 --> 00:26:46,900
You know that.
425
00:26:47,580 --> 00:26:49,220
But others don't.
426
00:26:49,700 --> 00:26:55,060
All they know is that the commissioner
of police abandoned them.
427
00:26:56,320 --> 00:26:58,600
It's up to you to change their minds.
428
00:27:00,420 --> 00:27:03,620
Oh, my eyes won't stop singing, man.
Tell me about it.
429
00:27:03,880 --> 00:27:05,720
The sun should go down into my trousers.
430
00:27:08,940 --> 00:27:10,240
I'm telling you, Marvin.
431
00:27:10,910 --> 00:27:14,030
There's hot sauce in place. This hot
sauce is not supposed to go on my oven,
432
00:27:14,110 --> 00:27:15,110
man.
433
00:27:21,710 --> 00:27:25,510
That's some mighty fiery sauce my
husband's cooking up.
434
00:27:26,250 --> 00:27:28,590
I mean, look at us. We're covered in
this stuff.
435
00:27:29,130 --> 00:27:30,690
Like a couple of chicken wings.
436
00:27:46,990 --> 00:27:49,490
You're a liability, Saul.
437
00:27:51,510 --> 00:27:52,510
You know that?
438
00:27:53,810 --> 00:27:56,810
My life has been turned upside down
since you came into it.
439
00:27:57,510 --> 00:27:58,870
Yeah, I kind of have that effect.
440
00:28:02,490 --> 00:28:04,070
I can't live like that, man.
441
00:28:06,870 --> 00:28:08,530
I'm a detective inspector.
442
00:28:09,450 --> 00:28:10,550
Do you understand that?
443
00:28:13,110 --> 00:28:14,410
And I need my clothes back.
444
00:28:15,920 --> 00:28:18,440
And I need to not be chasing around
after you.
445
00:28:21,500 --> 00:28:22,960
This is not how I...
446
00:28:22,960 --> 00:28:31,360
I'm
447
00:28:31,360 --> 00:28:32,360
sorry, man.
448
00:29:12,240 --> 00:29:13,099
Oh, hey, Sarge.
449
00:29:13,100 --> 00:29:14,480
Yeah, all right there, Usain Bolt.
450
00:29:15,300 --> 00:29:17,180
Yeah, just, um, yeah.
451
00:29:17,440 --> 00:29:18,440
What are you doing here?
452
00:29:18,720 --> 00:29:20,620
Been having drinks with a friend from
Jamaica.
453
00:29:20,980 --> 00:29:25,460
I was just on my way home when I see the
lights are on, and I realized Officer
454
00:29:25,460 --> 00:29:26,460
Rose is working late.
455
00:29:27,560 --> 00:29:30,620
Why is Officer Rose working late? I'm
asking myself.
456
00:29:30,960 --> 00:29:34,680
Yeah, just, um, going through these
tapes.
457
00:29:35,900 --> 00:29:39,160
Still, still on these tapes.
458
00:29:41,260 --> 00:29:42,680
And which one you on now, then?
459
00:29:43,280 --> 00:29:45,260
Tape number two.
460
00:29:46,920 --> 00:29:48,020
Two? Tape two?
461
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Is that all?
462
00:29:49,380 --> 00:29:54,320
I'm sorry, Sarge. It's just every time I
start listening, my mind just wanders
463
00:29:54,320 --> 00:29:57,140
somewhere else. Then I start thinking
about other things.
464
00:29:57,380 --> 00:30:01,620
So then I rewind the tape to the
beginning, but then the same thing
465
00:30:01,620 --> 00:30:02,619
over again.
466
00:30:02,620 --> 00:30:09,300
It's... It's just... my
467
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
brain, you know?
468
00:30:11,120 --> 00:30:12,540
Can get a bit fidgety sometimes.
469
00:30:13,460 --> 00:30:19,000
Like, I know what I'm meant to be doing,
and I intentionally try to do it, but
470
00:30:19,000 --> 00:30:20,220
my mind just does its own thing.
471
00:30:22,620 --> 00:30:25,300
I just want to finish this.
472
00:30:28,240 --> 00:30:29,240
Hmm.
473
00:30:29,540 --> 00:30:30,540
All right.
474
00:30:31,120 --> 00:30:35,980
How about we go through this together,
you and me?
475
00:30:37,660 --> 00:30:38,720
You sure, Sarge?
476
00:30:39,080 --> 00:30:41,420
I know if it was me here needing
assistance,
477
00:30:42,140 --> 00:30:45,800
you would do exactly the same thing,
right?
478
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
No.
479
00:30:50,920 --> 00:30:53,140
I'm just joking. Of course I would. No
question.
480
00:30:54,220 --> 00:30:55,460
So there you go, then.
481
00:30:56,460 --> 00:30:59,400
All right. Let's do the thing.
482
00:31:04,720 --> 00:31:08,460
So, you have a good time with your
friend?
483
00:31:08,810 --> 00:31:10,070
Oh, it was cool, you know.
484
00:31:10,410 --> 00:31:13,530
Yeah? Not to hear all the gossip going
on back in Kingston.
485
00:31:14,690 --> 00:31:18,250
You know, you never did tell me why you
left Jamaica.
486
00:31:25,210 --> 00:31:29,650
I left because of a guy I was seeing.
487
00:31:31,450 --> 00:31:36,190
Things got complicated between us, and,
um...
488
00:31:38,670 --> 00:31:44,530
I just realized the best thing that I
could do was just to turn and walk away.
489
00:32:26,860 --> 00:32:27,860
Good morning, Isaac.
490
00:32:28,020 --> 00:32:31,720
Good morning. Good morning, Clarence.
Morning.
491
00:32:32,620 --> 00:32:34,440
How was the catch this morning?
492
00:32:34,820 --> 00:32:37,940
So -so. So -so? Let me look. Let me
look. Let me see.
493
00:32:38,260 --> 00:32:39,260
Okay,
494
00:32:39,660 --> 00:32:41,820
I want that one there. That big one.
495
00:32:42,260 --> 00:32:47,120
Good morning, Sarge.
496
00:32:47,560 --> 00:32:49,100
Morning. Morning.
497
00:32:51,480 --> 00:32:52,480
Inspector!
498
00:32:53,420 --> 00:32:54,420
I'm here!
499
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
We got your message.
500
00:33:04,020 --> 00:33:10,700
So, I was doing a bit of nosing around
the old place, and bingo, literally. Oh,
501
00:33:10,820 --> 00:33:11,900
so that's where it came from.
502
00:33:12,320 --> 00:33:16,380
Yeah, apparently this place used to be a
resort for the over -60s, so this must
503
00:33:16,380 --> 00:33:17,380
have been here since then.
504
00:33:17,520 --> 00:33:22,860
OK. So, how do you explain one of those
bingo balls ending up on the same beach
505
00:33:22,860 --> 00:33:23,860
as our crime scene?
506
00:33:24,420 --> 00:33:26,760
Well... It didn't magic itself there,
did it?
507
00:33:27,200 --> 00:33:29,020
Somebody must have taken it from this.
508
00:33:29,480 --> 00:33:31,080
So we're going to have to dust it for
prints.
509
00:33:31,420 --> 00:33:32,420
I could do that for you, sir.
510
00:33:33,680 --> 00:33:34,680
Nice one.
511
00:33:36,360 --> 00:33:37,880
How about you two? You got something?
512
00:33:38,160 --> 00:33:43,120
So, the tapes Kira and me who recorded
over the last week, there was ten hours
513
00:33:43,120 --> 00:33:43,859
of it.
514
00:33:43,860 --> 00:33:48,160
And throughout it all, when she talks
about Alistair and Margot Hartnell, she
515
00:33:48,160 --> 00:33:50,440
doesn't once mention they lost a
daughter.
516
00:33:51,040 --> 00:33:52,200
She was only 17.
517
00:33:53,050 --> 00:33:55,610
Seems their marriage has been struggling
ever since.
518
00:33:58,050 --> 00:33:59,970
Which was kind of odd, right?
519
00:34:00,250 --> 00:34:01,610
So we did some digging.
520
00:34:01,970 --> 00:34:05,730
Their daughter Charlotte was killed in a
car accident, a hit and run.
521
00:34:05,990 --> 00:34:08,330
But the person who did it was never
found.
522
00:34:08,650 --> 00:34:11,710
All that was known was that it was a
female driver.
523
00:34:12,250 --> 00:34:16,230
Only, the hit and run happened outside
the family home in Islington.
524
00:34:17,090 --> 00:34:20,989
Kira Mayhew's practice was just over a
mile away.
525
00:34:21,920 --> 00:34:24,239
Also, it happened on the 1st of April,
2021.
526
00:34:25,040 --> 00:34:28,480
And Kira Mayhew, she moved over here six
weeks later.
527
00:34:28,780 --> 00:34:31,780
Is it possible that that's what it was?
528
00:34:32,699 --> 00:34:34,260
Kira was behind a car accident.
529
00:34:37,199 --> 00:34:39,440
That's good work. A pair of you. Well
done.
530
00:34:40,260 --> 00:34:43,159
You go and get that dusted and we're
going to talk to the heart knows.
531
00:34:46,239 --> 00:34:47,460
So who's going to hold this then?
532
00:34:49,580 --> 00:34:53,320
We didn't come here because we suspected
Keira Mayhew was a woman who killed our
533
00:34:53,320 --> 00:34:56,880
daughter. We came in a last -ditch
attempt to save our marriage.
534
00:34:57,660 --> 00:34:58,660
Truly, we did.
535
00:34:59,280 --> 00:35:03,020
Then why did you never mention to Miss
Mayhew the fact that you lost your
536
00:35:03,020 --> 00:35:07,480
daughter? By your own admission, your
relationship problem started five years
537
00:35:07,480 --> 00:35:09,180
ago. The same time.
538
00:35:11,520 --> 00:35:13,360
We didn't talk about it with her.
539
00:35:14,280 --> 00:35:17,020
Because we never talk about it. It's
easier if we don't.
540
00:35:18,089 --> 00:35:22,210
I'll go try to bless her. Or you do, you
know, to try to get me to open up. But
541
00:35:22,210 --> 00:35:24,730
I just can't bear it.
542
00:35:28,030 --> 00:35:33,770
I don't want to lose her. I want to fix
our marriage. But I can't if I have to
543
00:35:33,770 --> 00:35:34,770
turn all that up again.
544
00:35:37,370 --> 00:35:39,630
I'm just not strong enough. It's
alright, my love.
545
00:35:51,440 --> 00:35:55,080
If the Hartnells didn't come here for
revenge, then the question still
546
00:35:55,240 --> 00:35:58,560
why did Keira Mayhew leave London five
years ago? What happened to make her
547
00:35:58,560 --> 00:36:00,720
suddenly up sticks and move to the other
side of the world?
548
00:36:01,120 --> 00:36:02,740
Please give me a call when you get this.
549
00:36:03,320 --> 00:36:05,400
Just let me know you're okay.
550
00:36:10,260 --> 00:36:11,260
It's her.
551
00:36:11,520 --> 00:36:13,840
It's Stacey. I think she's had a
meltdown.
552
00:36:14,320 --> 00:36:15,580
I haven't seen her since yesterday.
553
00:36:17,580 --> 00:36:20,680
I think she knew. I think Keira told her
about me and her sister.
554
00:36:23,840 --> 00:36:25,240
Mishnah, everything all right?
555
00:36:27,360 --> 00:36:28,480
We'll look into it.
556
00:36:41,420 --> 00:36:46,800
I saw she was upset, crying, so I went
over.
557
00:36:47,100 --> 00:36:51,180
As soon as she said she was staying at
the conference retreat, I called you.
558
00:36:52,300 --> 00:36:57,960
Couldn't get much from her, except she
didn't want me to phone her husband.
559
00:36:58,700 --> 00:37:01,020
Yeah. Well, that's hardly surprising.
560
00:37:02,820 --> 00:37:07,760
Sir, maybe I should take this one.
561
00:37:20,910 --> 00:37:22,270
Everyone knows, don't they?
562
00:37:22,570 --> 00:37:23,570
Only us.
563
00:37:23,890 --> 00:37:24,890
May I?
564
00:37:30,870 --> 00:37:33,590
Can you tell me when you found out, Mrs.
Warburg?
565
00:37:36,830 --> 00:37:37,830
Thursday night.
566
00:37:38,510 --> 00:37:41,110
I went to get some air on the beach and
Kira was there.
567
00:37:42,030 --> 00:37:43,030
She'd been drinking.
568
00:37:43,770 --> 00:37:44,970
She'd not seen it like that.
569
00:37:45,310 --> 00:37:47,270
She'd always been so composed.
570
00:37:47,630 --> 00:37:49,470
She could hardly stand up, so...
571
00:37:49,820 --> 00:37:51,080
I helped her back to her bungalow.
572
00:37:52,140 --> 00:37:53,340
She was sort of rambling.
573
00:37:54,740 --> 00:37:57,820
Talking about some guy who had betrayed
her back in England before she moved
574
00:37:57,820 --> 00:37:58,820
here.
575
00:37:58,840 --> 00:37:59,940
I'd been cheating on her.
576
00:38:00,900 --> 00:38:02,940
I got her home and put her on the couch.
577
00:38:04,000 --> 00:38:06,380
And she looked me in the eyes and spoke
to me.
578
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Oh, Stacey.
579
00:38:07,840 --> 00:38:09,940
Like it really mattered. Don't be like
me.
580
00:38:11,020 --> 00:38:12,020
Don't, Stacey.
581
00:38:12,440 --> 00:38:14,440
There was just something in the way
she'd said it.
582
00:38:15,800 --> 00:38:18,660
And I knew she'd had a one -to -one
session with Luke that day and maybe...
583
00:38:19,000 --> 00:38:21,600
Whatever he'd said had, like, triggered
her.
584
00:38:22,400 --> 00:38:25,080
It reminded her of her own betrayal.
That's why she was drunk.
585
00:38:27,300 --> 00:38:30,160
So when she was asleep, I saw her
notebook.
586
00:38:34,380 --> 00:38:35,480
I felt sick.
587
00:38:36,720 --> 00:38:38,060
Couldn't even process it.
588
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
Couldn't even breathe.
589
00:38:41,980 --> 00:38:43,680
So I just pretended I didn't know.
590
00:38:45,520 --> 00:38:47,700
Stacey, you've been through a lot.
591
00:38:48,120 --> 00:38:49,460
in the last couple of days.
592
00:38:51,160 --> 00:38:57,260
If you were in denial, if Kira was
pressing you to confront what you'd
593
00:38:57,260 --> 00:38:58,860
out... No. No, I didn't.
594
00:38:59,960 --> 00:39:04,520
I admit there was all this pent -up
stuff inside me, but I didn't kill Kira.
595
00:39:04,960 --> 00:39:05,960
I swear.
596
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
All right.
597
00:39:16,000 --> 00:39:18,150
Well... Thank you for talking with me,
Mr Shaw.
598
00:39:19,070 --> 00:39:20,790
What did the ex -boyfriend have to say
for himself?
599
00:39:21,210 --> 00:39:26,710
The ex -fiancee, the affair he was
having had been going on for three whole
600
00:39:26,710 --> 00:39:29,570
years behind Kira's back when she found
out.
601
00:39:29,830 --> 00:39:31,250
Wow, that must have floored her.
602
00:39:31,550 --> 00:39:35,570
I mean, her job is to provide
relationship advice, and all the time
603
00:39:35,570 --> 00:39:37,090
blind to a three -year -long deception.
604
00:39:37,870 --> 00:39:40,770
Explains why she suddenly opts and left
for another country.
605
00:39:41,110 --> 00:39:43,630
And why Luke's betrayal triggered her so
much.
606
00:39:43,930 --> 00:39:46,190
And why she had one or three over the
limit.
607
00:39:46,650 --> 00:39:51,890
But it still doesn't explain why she was
murdered three nights ago.
608
00:39:52,090 --> 00:39:54,930
Inspector Diaz -Thomas, I think we got
something.
609
00:40:02,090 --> 00:40:04,110
Patrick Campbell, therapist.
610
00:40:05,490 --> 00:40:07,150
Consultation fee, $150.
611
00:40:08,030 --> 00:40:09,570
He's based in Guadalupe.
612
00:40:09,970 --> 00:40:11,410
Specializes in hypnotherapy.
613
00:40:12,210 --> 00:40:15,730
Kira calls him Friday afternoon, asking
for advice.
614
00:40:16,330 --> 00:40:19,110
He offered to share their conversation
as part of our investigation.
615
00:40:20,650 --> 00:40:21,650
On what?
616
00:40:22,070 --> 00:40:26,570
She said a client of hers, Margo
Hartnell, had just opened up to her and
617
00:40:26,570 --> 00:40:30,090
struggling with the memory of an event
of her recent past because she had
618
00:40:30,090 --> 00:40:33,930
completely blocked it out, which
apparently is not uncommon for people
619
00:40:33,930 --> 00:40:35,050
with traumatic experiences.
620
00:40:35,550 --> 00:40:39,650
And according to Mr. Campbell, it's a
pretty unorthodox approach for Kira to
621
00:40:39,650 --> 00:40:44,830
resort to hypnotherapy so early on in
the process, but she was convinced it
622
00:40:44,830 --> 00:40:48,850
necessary. So this forgotten memory, do
we know what it's to do with?
623
00:40:49,110 --> 00:40:52,610
The night their daughter was killed in a
hit -and -run five years ago.
624
00:40:53,130 --> 00:40:56,230
Mrs. Hartnell does not remember a thing
about it.
625
00:40:57,370 --> 00:41:03,610
But ever since, she's been growing this
feeling of guilt, you know? Like maybe
626
00:41:03,610 --> 00:41:05,950
she might have done something bad that
night.
627
00:41:07,530 --> 00:41:14,350
Wait, you don't mean... All that was
known was that it was a female
628
00:41:14,350 --> 00:41:15,350
driver.
629
00:41:15,790 --> 00:41:18,190
Well, Mrs Hartnell wanted it all off the
record.
630
00:41:18,850 --> 00:41:21,410
That's why there was nothing in her
notes or recordings.
631
00:41:23,370 --> 00:41:27,130
Right, we need to talk to Mrs Hartnell
and that therapist. We need him here
632
00:41:27,130 --> 00:41:28,270
sharpish. Come on.
633
00:41:30,410 --> 00:41:32,430
Well, at first it was just guilt, I
felt.
634
00:41:33,350 --> 00:41:36,810
Our grief counsellor said it was normal
as a parent to feel a sense of
635
00:41:36,810 --> 00:41:37,810
responsibility.
636
00:41:39,090 --> 00:41:42,310
Look, whatever I did five years ago, I
want the truth to come out.
637
00:41:42,510 --> 00:41:45,150
If you think I killed Keira Mayhew
because...
638
00:41:45,440 --> 00:41:49,020
I wanted to stop that happening, you're
wrong. She arranged for me to have
639
00:41:49,020 --> 00:41:50,020
hypnotherapy today.
640
00:41:50,280 --> 00:41:52,700
Well, that can still happen, Mrs
Hartnell.
641
00:41:53,280 --> 00:41:57,780
We've arranged for a hypnotherapist to
speak with you, if you feel you're able.
642
00:41:59,360 --> 00:42:00,360
Inspector!
643
00:42:00,980 --> 00:42:03,220
If you wouldn't mind going with Sergeant
Fletcher?
644
00:42:03,940 --> 00:42:04,940
Yeah.
645
00:42:09,460 --> 00:42:12,660
I guess all we can do now is wait.
646
00:42:18,700 --> 00:42:19,980
We're back to the bingo ball.
647
00:42:20,720 --> 00:42:22,340
Inspector! Sarge.
648
00:42:23,140 --> 00:42:26,100
Just got back from dusting off the bingo
ball machine for print.
649
00:42:26,840 --> 00:42:28,340
Unfortunately, nothing.
650
00:42:34,760 --> 00:42:35,760
What's up with the inspector?
651
00:42:36,600 --> 00:42:37,600
Am I right?
652
00:42:40,140 --> 00:42:41,140
Inspector!
653
00:42:41,320 --> 00:42:43,120
Everything all right, sir? You've got
something?
654
00:42:45,720 --> 00:42:47,600
Sir, what are you doing?
655
00:42:50,120 --> 00:42:51,260
It's a little experiment.
656
00:42:52,100 --> 00:42:53,660
Do bingo balls float?
657
00:43:08,640 --> 00:43:10,460
The bingo ball floats.
658
00:43:12,660 --> 00:43:18,440
Okay, so, why take it out of the bingo
ball cage thingy?
659
00:43:18,970 --> 00:43:21,350
And bring it to the sea, to the water's
edge.
660
00:43:22,110 --> 00:43:23,630
Was it just to see if it floats?
661
00:43:24,550 --> 00:43:27,790
Or maybe it's to see where it goes.
662
00:43:33,270 --> 00:43:37,570
In which case, so how did one of them
manage to leave the dinner table?
663
00:43:38,080 --> 00:43:41,980
Run down to the beach, somehow get
themselves 100 meters out of the sea,
664
00:43:41,980 --> 00:43:42,980
Kira Mayhew.
665
00:43:43,180 --> 00:43:46,840
None of them left the table for more
than two to three minutes at a time.
666
00:43:47,220 --> 00:43:51,180
And was that a regular thing, her going
for a swim at that time?
667
00:43:51,380 --> 00:43:52,640
Like, most evenings.
668
00:43:53,280 --> 00:43:55,380
She said Kira seemed distracted.
669
00:44:00,580 --> 00:44:01,780
Of course!
670
00:44:02,660 --> 00:44:04,980
That's why you were there, you little
beauty!
671
00:44:08,860 --> 00:44:13,820
OK, I need to speak to a fisherman or an
oceanographer, ologist type of person,
672
00:44:13,900 --> 00:44:16,000
basically anyone who knows the currents
in this bay.
673
00:44:16,360 --> 00:44:19,640
Dear Thomas, I need a toxicology report
done on Kira Mayhew.
674
00:44:19,960 --> 00:44:22,920
Officer Rose, I need you to collect some
evidence from her office.
675
00:44:23,180 --> 00:44:24,740
But you know who did it.
676
00:44:25,100 --> 00:44:26,100
I do.
677
00:44:26,220 --> 00:44:31,420
And I know how they managed to drown
Kira Mayhew 100 metres out at sea
678
00:44:31,420 --> 00:44:32,920
even stepping a foot in the water.
679
00:44:33,700 --> 00:44:34,700
Come on!
680
00:44:38,510 --> 00:44:42,910
For those wondering why Margot Hartnell
isn't here with us, it's because she's
681
00:44:42,910 --> 00:44:46,850
currently with a hypnotherapist, doing
what she was always supposed to be doing
682
00:44:46,850 --> 00:44:52,250
today, trying to recover a buried memory
of what really happened five years ago,
683
00:44:52,390 --> 00:44:54,550
the night her daughter died.
684
00:44:55,510 --> 00:44:56,730
Why am I telling you this?
685
00:44:57,530 --> 00:45:02,350
Because Margot's therapy sessions were
meant to be conducted by Keira Mayhew
686
00:45:02,350 --> 00:45:07,790
until somebody tried to stop the truth
from coming out by murdering her.
687
00:45:08,640 --> 00:45:09,640
Mr Hartnell.
688
00:45:13,280 --> 00:45:15,880
Me? I did no such thing.
689
00:45:16,140 --> 00:45:17,300
Oh, but you did.
690
00:45:17,560 --> 00:45:18,560
I know you did.
691
00:45:18,940 --> 00:45:21,140
But how? I was at dinner when it
happened.
692
00:45:21,360 --> 00:45:22,600
On dry, bloody land.
693
00:45:22,920 --> 00:45:23,779
Yeah, you were.
694
00:45:23,780 --> 00:45:25,440
Which is why it was so clever of you.
695
00:45:26,060 --> 00:45:29,800
But now that I've got a better
understanding of what's gone on, I
696
00:45:29,800 --> 00:45:33,540
created a small window of opportunity in
which to commit murder.
697
00:45:34,440 --> 00:45:36,560
But not 100 metres out at sea.
698
00:45:37,100 --> 00:45:41,460
You drowned Kira Mayhew right outside
your own bungalow.
699
00:45:42,660 --> 00:45:48,040
Because from the very start of this
case, we've worked on the assumption
700
00:45:48,040 --> 00:45:53,080
Miss Mayhew's body was discovered 100
metres out at sea in a straight line
701
00:45:53,080 --> 00:45:55,360
where she swam, that's where she was
drowned.
702
00:45:55,900 --> 00:46:01,940
But what if actually when Miss Mayhew
went for her evening dip, she preferred
703
00:46:01,940 --> 00:46:05,320
swim along the shore rather than out
from it?
704
00:46:06,410 --> 00:46:11,910
That would mean she'd have to swim past
your bungalow farther along the beach.
705
00:46:12,230 --> 00:46:15,190
And that would give you opportunity to
commit murder.
706
00:46:17,310 --> 00:46:18,310
But when?
707
00:46:18,490 --> 00:46:21,270
I told you I was at dinner when it
happened.
708
00:46:21,790 --> 00:46:26,190
Yeah, we have security camera footage
that shows you leaving the dinner table
709
00:46:26,190 --> 00:46:28,870
get your glasses at 18 minutes past
seven.
710
00:46:29,270 --> 00:46:33,170
I was gone, what, a couple of minutes?
Three minutes at the most.
711
00:46:33,720 --> 00:46:38,460
You're not seriously suggesting I was
able to physically drown a fit and
712
00:46:38,460 --> 00:46:40,780
woman in that time without getting
soaked in water?
713
00:46:41,240 --> 00:46:43,360
Yeah. Sounds impossible, right?
714
00:46:44,060 --> 00:46:48,460
But I don't think Miss Mayhew was as fit
and healthy as she might normally be.
715
00:46:48,940 --> 00:46:51,800
I believe you sedated her.
716
00:46:52,800 --> 00:46:55,760
We know that your wife uses sleeping
pills.
717
00:46:56,060 --> 00:46:58,980
None of us been to bed and I took a
sleeping pill.
718
00:47:00,010 --> 00:47:03,790
And we also know that you were the last
person to have a one -to -one session
719
00:47:03,790 --> 00:47:06,010
with Miss Mayhew that day at 5pm.
720
00:47:06,310 --> 00:47:10,450
One -to -one sessions in the afternoon
with Stacey Warber, then Alistair
721
00:47:10,450 --> 00:47:11,450
Hartnell.
722
00:47:11,970 --> 00:47:18,750
And while there, we believe you spiked
her drink
723
00:47:18,750 --> 00:47:21,050
when she wasn't looking.
724
00:47:21,330 --> 00:47:24,930
We didn't believe Kira was drugged
because the finger marks on her neck
725
00:47:24,930 --> 00:47:27,450
suggested she was held down by force and
drowned.
726
00:47:28,030 --> 00:47:31,950
We're awaiting the toxicology report and
results from the glass Kira drank from.
727
00:47:32,790 --> 00:47:37,370
And I've no doubt we'll get confirmation
that there were significant traces of
728
00:47:37,370 --> 00:47:38,490
sleeping pills in her system.
729
00:47:39,590 --> 00:47:45,930
And so, while Miss May he was swimming,
she suddenly felt drowsy and swam
730
00:47:45,930 --> 00:47:46,930
ashore.
731
00:47:48,080 --> 00:47:53,060
When you returned to your bungalow under
the pretense of getting your glasses,
732
00:47:53,120 --> 00:47:57,460
you ran down to the beach where Miss
May, he was lying unconscious on the
733
00:47:57,780 --> 00:47:59,340
And then you did two things.
734
00:48:00,180 --> 00:48:06,260
First, you grabbed her neck and
shoulders, making sure to leave bruises
735
00:48:06,260 --> 00:48:10,640
would look like someone had strangled
her and forced her under the water.
736
00:48:11,000 --> 00:48:15,200
Before moving her into the sea for her
to be carried away.
737
00:48:15,850 --> 00:48:20,850
making sure that she was face down so
that still unconscious, her lungs would
738
00:48:20,850 --> 00:48:21,850
fill with water.
739
00:48:22,650 --> 00:48:24,890
It took less than a minute.
740
00:48:25,470 --> 00:48:30,350
All you had to do now was hurry back to
the dinner table and leave Kira to drown
741
00:48:30,350 --> 00:48:34,010
and let the sea do the rest of the work
for you.
742
00:48:35,190 --> 00:48:40,950
We checked with a local oceanologist at
the university and the current in this
743
00:48:40,950 --> 00:48:45,070
bay moved in a north -westerly
direction, which means...
744
00:48:45,580 --> 00:48:50,640
it would have carried Miss Mayhew's body
diagonally, taking her from your
745
00:48:50,640 --> 00:48:56,260
bungalow here to where her body was
discovered here. And with her clothes
746
00:48:56,260 --> 00:49:01,800
left on the beach here, we'd all assume
she swam in a straight line.
747
00:49:02,740 --> 00:49:08,040
Now, you had no idea where the currents
would take here his body. So, you had to
748
00:49:08,040 --> 00:49:09,040
test it first, didn't you?
749
00:49:11,300 --> 00:49:12,660
You went and found this.
750
00:49:14,350 --> 00:49:18,010
And you threw it into the sea to observe
which route it took, which was
751
00:49:18,010 --> 00:49:22,170
conveniently in a north -westerly
direction, from your bungalow directly
752
00:49:22,170 --> 00:49:25,510
where Kira began her nightly swim. And
that's when your plan finally came
753
00:49:25,510 --> 00:49:26,510
together.
754
00:49:27,470 --> 00:49:31,270
Kira's body was found still at sea, not
long after she drowned.
755
00:49:32,290 --> 00:49:36,190
But this ball, left overnight, ended up
washing up ashore.
756
00:49:36,570 --> 00:49:40,170
And that was your undoing. But why would
you do this to her?
757
00:49:41,520 --> 00:49:44,500
Because he didn't want Keira to help his
wife remember.
758
00:49:45,100 --> 00:49:46,140
Remember what?
759
00:49:46,480 --> 00:49:47,480
What he did.
760
00:49:54,420 --> 00:49:56,500
I remember, Alistair.
761
00:49:58,300 --> 00:49:59,780
I remember all of it.
762
00:50:01,900 --> 00:50:03,340
All the horror of it.
763
00:50:05,240 --> 00:50:09,420
You rushing in and telling me someone
had hurt our little girl.
764
00:50:11,340 --> 00:50:17,980
And I remember the ambulance and the
police and the shock and the pain.
765
00:50:20,440 --> 00:50:26,900
And I remember you coming in and holding
me in tears,
766
00:50:27,060 --> 00:50:28,060
shaking.
767
00:50:29,540 --> 00:50:31,280
It was heartbroken.
768
00:50:34,760 --> 00:50:37,300
And I remember in that moment.
769
00:50:39,530 --> 00:50:42,630
The smell of alcohol on your breath.
770
00:50:45,450 --> 00:50:52,110
And I remember coming back inside and
seeing
771
00:50:52,110 --> 00:50:53,110
you.
772
00:50:58,610 --> 00:51:03,870
I checked the original case file, Mr
Hartnell, and the phone call to the
773
00:51:03,870 --> 00:51:07,430
in which the hit -and -run driver was
described as female...
774
00:51:08,010 --> 00:51:09,510
Came from an anonymous caller.
775
00:51:11,470 --> 00:51:12,650
That was you, wasn't it?
776
00:51:13,270 --> 00:51:15,430
Trying to direct suspicion away from
yourself.
777
00:51:23,350 --> 00:51:24,450
Who could have loved him?
778
00:51:33,430 --> 00:51:34,430
Alistair Hartnell.
779
00:51:35,009 --> 00:51:37,750
I'm arresting you on suspicion of the
murder of Kira Mayhew.
780
00:51:38,350 --> 00:51:41,830
You don't have to say anything, but it
may harm your defence if you do not
781
00:51:41,830 --> 00:51:44,390
mention when questioned something you
later rely on in court.
782
00:51:58,270 --> 00:51:59,830
I never want to see you ever again.
783
00:52:17,320 --> 00:52:19,440
Well, well. Good evening to you both.
784
00:52:19,760 --> 00:52:20,678
Good evening.
785
00:52:20,680 --> 00:52:25,380
Catherine, we spoke at Mary and Edward's
charity barbecue, I think.
786
00:52:25,720 --> 00:52:26,760
I don't remember.
787
00:52:27,140 --> 00:52:29,960
I certainly enjoyed our little chat.
788
00:52:31,860 --> 00:52:36,120
Commissioner, can I get you a rum? That
won't be necessary. This won't take that
789
00:52:36,120 --> 00:52:39,000
long. Think I'll have one, Catherine, if
you wouldn't mind.
790
00:52:41,080 --> 00:52:44,900
I appreciate you giving me an advance
copy of the article.
791
00:52:46,120 --> 00:52:48,220
Here is my written statement in
response.
792
00:52:51,200 --> 00:52:57,300
Saying... I agree with every single word
you've written.
793
00:52:59,840 --> 00:53:06,740
Sorry? After receiving some sage advice
from my good friend here, as I say in my
794
00:53:06,740 --> 00:53:12,380
statement, it hurt to think that the
bond I had forged with this island...
795
00:53:12,810 --> 00:53:19,610
had been broken, but the circumstances
were of my own making. So I will be the
796
00:53:19,610 --> 00:53:25,130
one to fix it. And how will you do that?
As of tomorrow, I will be commencing an
797
00:53:25,130 --> 00:53:30,050
initiative with my team and with a
little help from the island's mayor, an
798
00:53:30,050 --> 00:53:35,530
initiative to strengthen our
relationship with the community.
799
00:53:35,890 --> 00:53:40,250
So if you'll excuse me, I have work to
do. Good evening.
800
00:53:44,460 --> 00:53:48,280
Well, he just killed my article, didn't
he?
801
00:53:48,520 --> 00:53:51,080
With one single shot.
802
00:53:52,020 --> 00:53:55,720
I think he maybe just has.
803
00:53:57,160 --> 00:53:58,700
Enjoy your meal.
804
00:54:32,910 --> 00:54:34,370
Sorry, mate. That's my hat.
805
00:54:53,990 --> 00:54:54,990
Hey, Sol.
806
00:54:56,170 --> 00:55:00,910
Look, I just got home and I saw you
brought all my stuff back.
807
00:55:01,310 --> 00:55:02,310
Uh, yeah, no.
808
00:55:02,830 --> 00:55:04,790
Weren't the old Solomon Clark magic?
809
00:55:05,730 --> 00:55:07,750
Yeah, well, I just wanted to say thank
you.
810
00:55:08,050 --> 00:55:09,970
Did you have to give Myrtle her money
back?
811
00:55:10,450 --> 00:55:11,950
I mean, you're not indebted, are you?
812
00:55:12,150 --> 00:55:13,210
Ah, don't worry yourself.
813
00:55:13,930 --> 00:55:16,850
Anyway, man, got to get the boat back to
Antigua.
814
00:55:17,350 --> 00:55:20,570
Got some business over there that needs
attending to. Of course you have.
815
00:55:20,950 --> 00:55:23,830
I mean, there's always something going
on in Solomonland, right?
816
00:55:24,930 --> 00:55:25,930
You said it.
817
00:55:28,730 --> 00:55:31,370
Um, look, uh...
818
00:55:32,880 --> 00:55:34,320
What about us now?
819
00:55:35,460 --> 00:55:38,320
I mean, what do we do next?
820
00:55:38,760 --> 00:55:39,760
I don't know, man.
821
00:55:40,660 --> 00:55:42,240
Like you said, I am trouble.
822
00:55:43,340 --> 00:55:47,580
A detective doesn't need that in his
life. So, I didn't mean... Maybe I
823
00:55:47,580 --> 00:55:54,280
shouldn't have said that. No disrespect
to you, bro, but ain't much good to me
824
00:55:54,280 --> 00:55:55,520
having a police officer around.
825
00:55:56,560 --> 00:55:57,960
Got a reputation to keep.
826
00:55:58,200 --> 00:56:00,740
Yeah, yeah, no, I totally understand.
827
00:56:03,250 --> 00:56:04,250
Look, man.
828
00:56:05,030 --> 00:56:09,430
We tried this and... Maybe it just
wasn't meant to be, you know?
829
00:56:10,730 --> 00:56:11,950
Look after yourself, brother.
830
00:56:12,190 --> 00:56:13,190
Yeah, you too.
831
00:56:14,050 --> 00:56:15,210
Look, Solomon, I...
832
00:56:15,210 --> 00:56:28,450
Yeah!
833
00:56:51,810 --> 00:56:52,810
Hello,
834
00:56:58,070 --> 00:56:59,610
neighbor. Quiet morning.
835
00:56:59,870 --> 00:57:00,870
What?
836
00:57:01,120 --> 00:57:05,180
Henry Ashby moved to St. Marie ten years
ago. Henry was definitely mixed up in
837
00:57:05,180 --> 00:57:08,660
something murky. The victim's copy of
this book was missing from his
838
00:57:08,740 --> 00:57:15,580
So, where is it? I need to reassure you
that this island still matters to me.
839
00:57:15,700 --> 00:57:17,760
Why did a detective not bother showing
up?
840
00:57:18,340 --> 00:57:22,120
Why was your moped seen outside the
victim's villa up in the hills?
841
00:57:22,340 --> 00:57:25,660
Did you ever catch them, Inspector? I'd
sleep much better knowing you did. It
842
00:57:25,660 --> 00:57:26,660
wasn't me!
64714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.