All language subtitles for halal_a_paradicsomban_15x02_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:11,200 It is Friday, it's 5 .52pm and it's the end of the first week with my new 2 00:00:11,200 --> 00:00:16,340 client, Alistair and Margot Hartnell. They say that coming here is the last 3 00:00:16,340 --> 00:00:20,560 of the dice for them. They had been on the cusp of getting a divorce. 4 00:00:20,820 --> 00:00:27,220 Walk forward, turn right, turn right, turn left, no, no, wait, no, sorry, 5 00:00:27,220 --> 00:00:27,859 my part. 6 00:00:27,860 --> 00:00:32,600 Oh, for God's sake, Alistair! Love has been replaced by hostility. 7 00:00:32,900 --> 00:00:33,900 You're useless at this! 8 00:00:34,400 --> 00:00:35,259 That's enough! 9 00:00:35,260 --> 00:00:36,820 Sorry, darling. All trust has gone. 10 00:00:37,080 --> 00:00:38,080 Thank you. Sorry. 11 00:00:38,280 --> 00:00:39,480 Sorry! OK. 12 00:00:39,940 --> 00:00:45,060 Compounded by the fact that they seem unable to communicate in a meaningful 13 00:00:45,060 --> 00:00:51,160 a reciprocal way. I feel unheard when I talk to you about how I'm feeling. 14 00:00:53,260 --> 00:00:58,860 Well, often when you do want to talk, I've got work on my mind and 15 00:00:58,860 --> 00:01:02,580 that's important too. 16 00:01:03,620 --> 00:01:05,700 So it's just a case of bad timing, that's all. 17 00:01:06,040 --> 00:01:08,460 Their marriage doesn't make sense to them anymore. 18 00:01:09,160 --> 00:01:13,820 Over the course of the coming weeks, I'd like to see if we can retrace the steps 19 00:01:13,820 --> 00:01:17,360 that led to this situation, see if we can work out how they got here. 20 00:01:18,340 --> 00:01:21,960 Next we have Luke and Stacey Warbur. 21 00:01:22,180 --> 00:01:25,320 I believe the fault lines don't run as deep with them. 22 00:01:25,520 --> 00:01:30,780 I'm grateful for how patient you are and that you're here with me now doing 23 00:01:30,780 --> 00:01:32,660 this, cos... 24 00:01:33,840 --> 00:01:35,720 I know I'm not giving you what you need. 25 00:01:36,420 --> 00:01:43,160 That's so sweet, babe. On the surface, they have a loving marriage, but now 26 00:01:43,160 --> 00:01:48,240 can we try taking each other's hands, please, and maintaining that same eye 27 00:01:48,240 --> 00:01:52,020 contact? By their own admission, there are significant intimacy issues. 28 00:01:52,580 --> 00:01:53,580 Why can't you do this? 29 00:01:54,640 --> 00:01:57,100 Uh, I'm sorry. 30 00:01:58,760 --> 00:02:00,680 I'm sorry, sorry. Can we take five? It's okay. 31 00:02:01,220 --> 00:02:02,158 Of course. 32 00:02:02,160 --> 00:02:03,160 It's okay, honey. 33 00:02:05,100 --> 00:02:06,100 Take your time. 34 00:02:06,640 --> 00:02:08,020 I mean... It's okay. 35 00:02:08,280 --> 00:02:09,840 It's all part of the process. 36 00:02:10,960 --> 00:02:15,520 It's Friday. It's the beginning of the weekend now. But Monday will be a big 37 00:02:15,520 --> 00:02:17,280 day. I have exciting plans. 38 00:02:17,860 --> 00:02:21,140 I think there could be a real breakthrough. 39 00:02:23,560 --> 00:02:24,900 Hello. Darling. 40 00:02:26,820 --> 00:02:27,820 Wine's good. 41 00:02:31,320 --> 00:02:32,520 Hi, everyone. 42 00:02:32,760 --> 00:02:38,380 Hi. I just wanted to say thank you very much for all your hard work and your 43 00:02:38,380 --> 00:02:39,380 commitment this week. 44 00:02:39,440 --> 00:02:41,440 You should be very proud of yourself. 45 00:02:42,040 --> 00:02:47,080 There's more for us to do next week, but for now, enjoy your evening. 46 00:02:47,420 --> 00:02:48,600 Thank you. Thank you. 47 00:02:49,640 --> 00:02:50,640 Right, 48 00:02:51,060 --> 00:02:52,060 bon appétit. 49 00:02:52,360 --> 00:02:53,359 Cheers, everyone. 50 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 Cheers. 51 00:03:20,460 --> 00:03:23,200 I just feel like every single thing I say is wrong. 52 00:03:24,060 --> 00:03:25,680 Every word, every utterance. 53 00:03:26,540 --> 00:03:28,480 She pounces on it like a wild animal. 54 00:03:28,860 --> 00:03:32,720 Yeah. She certainly has a way with her words, your missus. 55 00:03:34,060 --> 00:03:37,300 I thought you'd never ask. 56 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 It's only duty free. 57 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 Kira's stuck. 58 00:03:43,480 --> 00:03:44,940 Can't still be swimming, can she? 59 00:04:52,530 --> 00:04:54,350 My ex wanted me to try that kind of thing. 60 00:04:54,590 --> 00:04:55,590 Couples therapy. 61 00:04:55,810 --> 00:04:56,850 Not my cup of tea. 62 00:04:57,290 --> 00:04:59,410 You don't think it could be good for a relationship? 63 00:04:59,970 --> 00:05:02,630 Opening up more and sharing with each other? 64 00:05:03,870 --> 00:05:04,870 Nah. 65 00:05:05,030 --> 00:05:06,610 Ah, crime scene. 66 00:05:08,570 --> 00:05:12,390 Inspector, um, I don't think you should wear that to the crime scene. Why not? 67 00:05:12,670 --> 00:05:15,870 Because it's got I heart St. Marie on the front of it. 68 00:05:21,070 --> 00:05:22,870 Still haven't gotten your clothes back then. 69 00:05:23,510 --> 00:05:27,110 I must have left 50 messages for Solomon. This is the only shirt he 70 00:05:27,190 --> 00:05:31,130 But I've got a mate from the Met to call in a favour, and I've got him to 71 00:05:31,130 --> 00:05:34,690 triangulate his phone for me. Yeah, that's a very good use of their 72 00:05:35,170 --> 00:05:38,470 Hey, listen, he stole from me, and that is a crime. 73 00:05:41,090 --> 00:05:43,770 Inspector, I just think you should take the hat off. 74 00:05:44,090 --> 00:05:45,090 Yeah, all right. 75 00:05:55,720 --> 00:05:59,960 I'm May Hu, 42 years old, fully qualified clinical therapist. 76 00:06:00,260 --> 00:06:01,660 Ran a couples retreat here. 77 00:06:01,880 --> 00:06:03,920 Cause of death, looks like a drowning. 78 00:06:04,320 --> 00:06:08,580 Went for a swim at 7 o 'clock yesterday evening, and at 9 o 'clock, two 79 00:06:08,580 --> 00:06:13,380 fishermen came across a body about 100 metres out, directly opposite this spot. 80 00:06:13,580 --> 00:06:15,920 They watched over the body until the paramedics arrived. 81 00:06:16,580 --> 00:06:18,100 Who else was here last night? 82 00:06:18,700 --> 00:06:23,400 About six people in total, four residents, two staff, the chef and the 83 00:06:23,690 --> 00:06:25,530 There's some bruising around her neck and shoulders. 84 00:06:25,750 --> 00:06:26,910 Looks like finger marks. 85 00:06:27,350 --> 00:06:31,690 Paramedics say they're recent. More likely from someone forcing her down 86 00:06:31,690 --> 00:06:32,409 the water. 87 00:06:32,410 --> 00:06:34,910 They reckon it's murder. That's why they called us. 88 00:06:35,430 --> 00:06:39,290 So what? She swam out to sea and somebody was with her and did this. 89 00:06:39,590 --> 00:06:41,950 Or maybe somebody was waiting for her out there on a boat. 90 00:06:42,570 --> 00:06:47,030 Inspector, what would you say if I told you I just found a bingo ball at a crime 91 00:06:47,030 --> 00:06:48,030 scene? 92 00:06:48,370 --> 00:06:51,590 I'd say, have you actually found a bingo ball at the crime scene? 93 00:06:51,830 --> 00:06:52,830 And I would say yes. 94 00:06:53,150 --> 00:06:55,090 Yes, I did find a bingo ball at the crime scene. 95 00:06:56,810 --> 00:06:57,810 Thirteen. 96 00:06:58,330 --> 00:06:59,330 Unlucky for some. 97 00:07:00,930 --> 00:07:05,550 I mean, it probably doesn't have much to do with Kieran Mayhew's murder, though, 98 00:07:05,550 --> 00:07:06,770 right? We don't know yet. 99 00:07:07,070 --> 00:07:08,070 Let's bag it. 100 00:07:08,210 --> 00:07:10,950 Oh, okay. The bingo ball's officially evidence now. 101 00:07:11,230 --> 00:07:12,370 Bagging the bingo ball. 102 00:07:12,770 --> 00:07:13,770 All right. 103 00:07:14,090 --> 00:07:16,130 Sergeant Fletcher, you talk to the staff. 104 00:07:16,570 --> 00:07:20,130 Officer Rose, see if there's any security cameras in the place. And D .S. 105 00:07:20,130 --> 00:07:21,550 Thomas, let's talk to the guest. 106 00:07:23,039 --> 00:07:24,039 Oh. 107 00:07:24,480 --> 00:07:25,480 I'll keep on with that. 108 00:07:29,580 --> 00:07:30,940 Sorry, did you just say murder? 109 00:07:31,260 --> 00:07:32,480 What, I thought it was an accident? 110 00:07:32,800 --> 00:07:36,400 Well, it wasn't. So we need to ask you where you all were between the hours of 111 00:07:36,400 --> 00:07:37,480 seven and nine last night. 112 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Are you saying we're suspects? 113 00:07:39,080 --> 00:07:41,080 When did you last see Keira Mayhew? 114 00:07:41,340 --> 00:07:44,760 Before dinner. We were having some aperitifs and she came and told us to 115 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 nice night. 116 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Enjoy your evening. 117 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 Thank you. 118 00:07:48,800 --> 00:07:50,600 What time was that? 119 00:07:50,820 --> 00:07:51,820 Just before seven. 120 00:07:52,270 --> 00:07:57,970 She went for a swim and didn't see her again until she was... was, um... Dead. 121 00:08:00,190 --> 00:08:01,290 Just say it. 122 00:08:03,330 --> 00:08:06,990 And was that a regular thing, her going for a swim at that time? 123 00:08:07,330 --> 00:08:09,130 Seemed to be, like, most evenings. 124 00:08:09,510 --> 00:08:13,450 Keira said it was her own therapy, getting into the sea after a long day. 125 00:08:13,450 --> 00:08:15,130 found it restorative. 126 00:08:15,730 --> 00:08:20,650 And during the two hours between you seeing her and her body being found, you 127 00:08:20,650 --> 00:08:22,440 were... We were all together having dinner. 128 00:08:25,420 --> 00:08:26,420 Look, 129 00:08:26,860 --> 00:08:28,060 it wasn't one of us, OK? 130 00:08:28,960 --> 00:08:31,980 Nobody told us that we were going to be grilled like this. None of us have even 131 00:08:31,980 --> 00:08:32,979 been to bed. 132 00:08:32,980 --> 00:08:34,340 And I took a sleeping pill. 133 00:08:38,200 --> 00:08:41,480 Don't apologise for me, Alastair. You know I hate it when you do that. 134 00:08:41,740 --> 00:08:43,740 Sorry, dear. And don't call me dear, either. 135 00:08:44,039 --> 00:08:45,600 No, of course not. Sorry. Forgot. 136 00:08:47,580 --> 00:08:49,000 OK. Well? 137 00:08:49,740 --> 00:08:51,920 If you think of anything, let us know. 138 00:08:54,700 --> 00:08:55,960 Go help her. 139 00:09:02,020 --> 00:09:05,620 I spoke with the staff who can alibi each other for the time of the murder. 140 00:09:05,820 --> 00:09:09,000 They were preparing dinner between seven and nine. 141 00:09:09,580 --> 00:09:10,900 You think he's listening? 142 00:09:11,120 --> 00:09:11,999 I'm listening. 143 00:09:12,000 --> 00:09:13,060 Just checking, sir. 144 00:09:13,420 --> 00:09:14,720 What did they say about the victim? 145 00:09:15,060 --> 00:09:18,880 That she was a decent boss, always paid them on time, was friendly. 146 00:09:19,140 --> 00:09:20,320 Any idea who'd want to harm her? 147 00:09:20,660 --> 00:09:24,740 No. They reckon she didn't really know anyone here. Never saw her go out much. 148 00:09:24,900 --> 00:09:26,100 Kept herself to herself. 149 00:09:26,500 --> 00:09:27,780 I checked her phone. 150 00:09:28,000 --> 00:09:31,080 All her texts and all her emails, work -related. 151 00:09:31,300 --> 00:09:33,260 Apart from her mum back in England. 152 00:09:33,620 --> 00:09:34,620 How's she doing? 153 00:09:34,640 --> 00:09:35,640 Not great. 154 00:09:35,980 --> 00:09:39,240 We said we'd speak tomorrow when she might be a little bit calmer. 155 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 I can't miss. 156 00:09:43,020 --> 00:09:48,180 Date and time is yesterday, 5 .52 in the afternoon. 157 00:09:49,600 --> 00:09:51,840 That's just over an hour before her swim. 158 00:10:12,240 --> 00:10:19,180 My instinct on this is that a lie is being told If I can draw 159 00:10:19,180 --> 00:10:23,780 out the truth the fallout would be truly devastating 160 00:10:23,780 --> 00:10:30,780 And only a couple of hours later she's been murdered you're thinking 161 00:10:30,780 --> 00:10:34,920 one of the guests here did it I'm thinking maybe one of them did 162 00:10:34,920 --> 00:10:41,800 On one hand All the four guests were having dinner together at the 163 00:10:41,800 --> 00:10:43,200 time of Kira Mayhew's murder. 164 00:10:44,000 --> 00:10:48,960 Now look, there are only two cameras in the resort. Just before 7 o 'clock, Kira 165 00:10:48,960 --> 00:10:53,460 Mayhew goes for a swim. But on the other hand, all the guests leave the table 166 00:10:53,460 --> 00:10:54,460 once during the evening. 167 00:10:54,880 --> 00:10:57,420 So, in theory, it could have been any one of them. 168 00:10:57,960 --> 00:11:00,420 Alright, um... Now here. 169 00:11:00,920 --> 00:11:05,480 At 18 minutes past 7, Mr. Hartnell goes to his bedroom to get his glasses. 170 00:11:06,220 --> 00:11:07,220 And in here... 171 00:11:07,740 --> 00:11:11,360 7 .46, Stacy Wabba goes to the bathroom to check her makeup. 172 00:11:12,100 --> 00:11:15,960 And at 8 .03, Mrs. Hartnell goes to grab her shawl. 173 00:11:16,520 --> 00:11:20,380 And after that, at 8 .30, Luke Wabba goes to his bedroom to get a bottle of 174 00:11:22,080 --> 00:11:27,700 So, each of them had opportunity to kill the victim during the dinner. Except, 175 00:11:27,940 --> 00:11:33,580 on the other hand, no one leaves the table for more than two to three 176 00:11:33,660 --> 00:11:36,360 And they all returned dry as a bone. 177 00:11:36,800 --> 00:11:40,840 Okay, so how did one of them manage to leave the dinner table, run down to the 178 00:11:40,840 --> 00:11:46,600 beach, get themselves somehow out to sea 100 meters, drown Kira Mayhew... Then 179 00:11:46,600 --> 00:11:53,160 come all the way back, dry off, before returning to the table in less than a 180 00:11:53,160 --> 00:11:57,180 minutes. Well, that's just not possible. 181 00:12:08,750 --> 00:12:09,649 Right, Sebastian. 182 00:12:09,650 --> 00:12:13,470 I'll read the victim's notebook. You make a start listening to these tapes. 183 00:12:13,790 --> 00:12:16,530 Focus on the ones recorded since the four suspects arrived. 184 00:12:17,370 --> 00:12:20,210 These tapes are teeny tiny. 185 00:12:20,730 --> 00:12:22,670 Look, they make me look like a giant. 186 00:12:23,050 --> 00:12:24,170 Says the giant. 187 00:12:25,730 --> 00:12:29,210 So, printed the victim's schedule the day of her murder. 188 00:12:29,510 --> 00:12:31,090 Trust exercises in the morning. 189 00:12:31,330 --> 00:12:32,330 Sounds fun. 190 00:12:32,470 --> 00:12:37,500 Lunch. followed by one -to -one sessions in the afternoon with Stacey Walbert, 191 00:12:37,640 --> 00:12:38,860 then Alistair Hartnell. 192 00:12:39,140 --> 00:12:42,820 Inspector, I came to check in on the murder case. 193 00:12:43,060 --> 00:12:48,460 The minister gets nervous when one of our resorts is hit by a crime. I'd like 194 00:12:48,460 --> 00:12:50,720 reassure her it's in hand. 195 00:12:51,800 --> 00:12:55,960 Yes, sir. We're currently working on the basis that one of the four residents 196 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 did it. 197 00:12:57,100 --> 00:13:01,480 We just need to work out which one it was and how they did it and why. 198 00:13:02,080 --> 00:13:04,100 So? Pretty much everything. 199 00:13:06,120 --> 00:13:09,520 You look smart, sir. 200 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Going somewhere tonight? 201 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Yacht club. 202 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Lobster night. 203 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 Lobster night, eh? 204 00:13:18,940 --> 00:13:20,440 That's why you're looking so snappy. 205 00:13:23,440 --> 00:13:24,740 You know, snappy. 206 00:13:25,360 --> 00:13:26,900 Like claws. 207 00:13:27,160 --> 00:13:29,740 No, no, no. Lobster claws. I get the joke, Inspector. 208 00:13:30,540 --> 00:13:33,010 I just... Didn't find it very funny. 209 00:13:35,590 --> 00:13:36,750 Enjoy your evenings. 210 00:13:37,130 --> 00:13:39,710 You too, sir. Snappy. Like clothes, you know. 211 00:13:42,990 --> 00:13:44,450 Now, I need to get this. 212 00:13:46,030 --> 00:13:47,030 Hello, mate. 213 00:13:49,510 --> 00:13:51,190 Excuse me, Commissioner. 214 00:13:53,490 --> 00:13:55,170 Anton Doucette. 215 00:13:56,030 --> 00:13:58,970 How long has it been since we last... Cross paths? 216 00:13:59,590 --> 00:14:02,060 Or were you going to say... Crossed swords. 217 00:14:02,440 --> 00:14:05,360 I hadn't decided before you got me off. 218 00:14:07,340 --> 00:14:09,180 How can I help you, Mr. Bouchette? 219 00:14:09,420 --> 00:14:10,420 Anton, please. 220 00:14:11,180 --> 00:14:15,620 We're going to publish an article about you, Commissioner, and I want to give 221 00:14:15,620 --> 00:14:17,100 you the right to respond. 222 00:14:17,980 --> 00:14:19,980 Here is a draft copy of the piece. 223 00:14:23,280 --> 00:14:26,180 Let me know when you're ready to talk. 224 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 Inspector! 225 00:14:31,340 --> 00:14:33,020 That was your contact at the Met, wasn't it? 226 00:14:33,380 --> 00:14:34,640 You know where Solomon is? 227 00:14:34,980 --> 00:14:35,980 Palm Beach Hotel. 228 00:14:36,220 --> 00:14:37,220 I'm coming with you. 229 00:14:51,920 --> 00:14:54,120 What's it like? 230 00:14:55,100 --> 00:14:57,440 It's something I could easily live without. 231 00:14:57,960 --> 00:15:01,580 But once you have your own private jet, it's hard to give that up, you know? 232 00:15:02,580 --> 00:15:03,760 I love it. 233 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 Ladies, 234 00:15:05,560 --> 00:15:07,080 it's a fun night, right? 235 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 Solomon! 236 00:15:13,260 --> 00:15:16,440 Mervyn! Oh, Francis Lee and you here, man. 237 00:15:16,760 --> 00:15:19,420 I was just talking about you. Come, come, come, come, come. 238 00:15:19,940 --> 00:15:22,880 Meet Tashel and Tashana. 239 00:15:23,400 --> 00:15:26,780 This is my brother, would you believe? Mercy! We're half brothers. 240 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Where's my stuff? 241 00:15:28,120 --> 00:15:29,980 He stole from me and I want my things back. 242 00:15:30,260 --> 00:15:31,580 I never stole anything. 243 00:15:32,020 --> 00:15:33,440 He gets confused sometimes. 244 00:15:33,900 --> 00:15:35,960 Had a bump to his head a few years back. Solomon! 245 00:15:36,960 --> 00:15:38,040 I'm not joking around. 246 00:15:38,560 --> 00:15:40,960 You get me my things now or I arrest you. 247 00:15:41,420 --> 00:15:42,420 It's your choice. 248 00:15:42,980 --> 00:15:43,980 Okay, man. 249 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 I understand. 250 00:15:46,120 --> 00:15:47,160 Let me just... 251 00:16:22,830 --> 00:16:25,290 Now you can add assault in the police office. It's a theft and breaking and 252 00:16:25,290 --> 00:16:26,290 entering. Mervyn. 253 00:16:26,750 --> 00:16:29,090 My brother, please don't do this to me. 254 00:16:29,550 --> 00:16:33,570 I'm sorry, all right? I just... I really needed the money. 255 00:16:34,470 --> 00:16:35,470 I'm in debt. 256 00:16:35,670 --> 00:16:39,010 And it's the kind of person you don't much want to be in debt to. 257 00:16:41,050 --> 00:16:46,590 I'm sorry I let you down. I just... I didn't know what else to do. 258 00:16:47,510 --> 00:16:48,990 I just need my stuff back, sir. 259 00:16:50,710 --> 00:16:51,710 24 hours. 260 00:16:52,780 --> 00:16:54,420 Otherwise, I'm pressing charges. Do you understand? 261 00:16:56,620 --> 00:16:57,640 Appreciate it, ma 'am. 262 00:17:12,619 --> 00:17:17,160 So, we dusted the bingo ball for prints, sir, like you requested, but got 263 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 nothing from it. 264 00:17:18,240 --> 00:17:20,619 Oh. Oh, well, worth a try, eh? 265 00:17:22,319 --> 00:17:27,020 Right. What else we got? We've done background on both couples. 266 00:17:27,480 --> 00:17:30,660 The Hartnells live in Islington in London. 267 00:17:30,960 --> 00:17:34,600 He's a barrister. She runs a luxury interior design business. 268 00:17:35,000 --> 00:17:36,060 Very Islington. 269 00:17:36,360 --> 00:17:40,840 They did a brief spell of grief counselling with another therapist 270 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 their daughter died. 271 00:17:42,280 --> 00:17:43,900 She was only 17. 272 00:17:44,740 --> 00:17:47,500 Seems their marriage has been struggling ever since. 273 00:17:48,400 --> 00:17:49,640 What about the Warbers? 274 00:17:50,160 --> 00:17:51,280 Also live in London. 275 00:17:51,740 --> 00:17:54,460 Luke works in finance, earns well. 276 00:17:54,660 --> 00:17:56,640 Has been married to Stacey for three years. 277 00:17:56,940 --> 00:17:59,720 I've been reading the victim's notes on both couples. 278 00:18:00,020 --> 00:18:04,320 She records a lot after her sessions with them, especially on the dictaphone. 279 00:18:04,440 --> 00:18:05,500 But it's okay. 280 00:18:05,760 --> 00:18:07,260 Officer Rose is working on it. 281 00:18:08,180 --> 00:18:13,300 Yes. Yes, I am. I am totally on top of it. So don't you worry, Inspector. 282 00:18:15,080 --> 00:18:18,280 It seems the warbirds came out here because they've been having... 283 00:18:18,780 --> 00:18:19,780 Intimacy issues. 284 00:18:21,380 --> 00:18:27,100 It's been 18 months since they were last intimate with each other. When you say 285 00:18:27,100 --> 00:18:29,640 intimate, you mean intimate. Yes. 286 00:18:30,140 --> 00:18:35,440 And according to the notes, the issue is entirely on Luke's side. And in one of 287 00:18:35,440 --> 00:18:39,420 their last sessions, Miss Mayhew got him to admit why he was like this. 288 00:18:40,740 --> 00:18:41,740 Go on. 289 00:18:41,800 --> 00:18:46,280 18 months ago, Luke was unfaithful. He had a one -night thing. 290 00:18:46,620 --> 00:18:47,700 Naughty, naughty boy. 291 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Mm -hmm. 292 00:18:49,080 --> 00:18:50,480 With him wife's sister. 293 00:18:50,980 --> 00:18:51,980 Cha -cha. 294 00:18:52,420 --> 00:18:54,060 Oh, sorry, what? 295 00:18:54,440 --> 00:18:57,200 Mm -hmm. And ever since he's been wracked with guilt and shame. 296 00:18:57,560 --> 00:19:01,900 Boy, he's been a busy, busy man. I mean, that explains why he can't do the 297 00:19:01,900 --> 00:19:03,640 business. Mm -hmm. 298 00:19:04,300 --> 00:19:10,560 Now, Kira told him that he needs to confront it, that he can't ignore it 299 00:19:10,560 --> 00:19:11,560 anymore. 300 00:19:11,760 --> 00:19:13,700 She was suggesting he tell Stacy. 301 00:19:14,320 --> 00:19:17,340 I think she knew their marriage couldn't move forward based on a betrayal like 302 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 that. 303 00:19:18,760 --> 00:19:24,760 Is that what Keira Mayhew was referring to when she said... My instinct on this 304 00:19:24,760 --> 00:19:26,880 is that a lie is being told. 305 00:19:27,620 --> 00:19:32,500 So Luke killed her to silence her? Stop the truth coming out? 306 00:19:37,180 --> 00:19:38,860 It's a cliche, isn't it? 307 00:19:39,540 --> 00:19:41,480 Saying something is the biggest mistake of your life. 308 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 How did it happen? 309 00:19:43,480 --> 00:19:47,880 I don't know. I just... People flirt, you know? 310 00:19:48,680 --> 00:19:52,900 With Stacey, we go for a night out and the blokes swarm in. 311 00:19:53,220 --> 00:19:56,580 I mean, you've seen her. She's gorgeous. She could have anyone if she wanted. 312 00:19:58,080 --> 00:20:03,840 And what happened with me and Shell, her sister, it felt like I was... like I 313 00:20:03,840 --> 00:20:08,160 was proving myself that I've still got it too, you know? But something in you 314 00:20:08,160 --> 00:20:11,640 must have wanted to come clean because you admitted it to Kira Mayhew. 315 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 I thought she'd help. 316 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 In what way? 317 00:20:14,680 --> 00:20:17,700 Absolve me of the guilt if I opened up? 318 00:20:18,040 --> 00:20:21,300 I think that's a priest you're after. But all she said was that the marriage 319 00:20:21,300 --> 00:20:25,060 couldn't survive if it was built on a betrayal like that. 320 00:20:25,900 --> 00:20:31,640 She was normally so calm and measured, but with that... ..it really bothered 321 00:20:31,640 --> 00:20:33,920 her. Like she wasn't going to let it go. 322 00:20:35,400 --> 00:20:36,660 And that's what worried you? 323 00:20:37,100 --> 00:20:39,480 Panicked you that she would tell Stacey herself? 324 00:20:40,140 --> 00:20:42,300 And then you'd lose your gorgeous wife completely. 325 00:20:42,540 --> 00:20:45,840 But you weren't going to let that happen. And that is why you murdered 326 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 Mayhew. No. 327 00:20:47,380 --> 00:20:48,380 No. 328 00:20:48,680 --> 00:20:50,800 That's why I've come to you. Because I know what it looks like. 329 00:20:52,280 --> 00:20:53,520 But it wasn't me who killed her. 330 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 I swear to you. 331 00:20:58,780 --> 00:20:59,780 All right. 332 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 That's all for now. 333 00:21:24,139 --> 00:21:25,640 Inspector, post -mortem's in. 334 00:21:26,380 --> 00:21:27,500 Confirms what we thought. 335 00:21:28,000 --> 00:21:31,540 Water in the victim's lungs confirms she died due to drowning. 336 00:21:32,080 --> 00:21:36,300 Finger marks on her shoulders and neck suggest she was forced under the water. 337 00:21:37,860 --> 00:21:42,980 But how did the killer manage to do it? To leave from the dinner table here, run 338 00:21:42,980 --> 00:21:48,100 down to the beach, drown Kira, then get back to the dinner table, seemingly with 339 00:21:48,100 --> 00:21:49,320 not a spot of water on them. 340 00:21:49,600 --> 00:21:50,880 And in just a few minutes. 341 00:21:52,040 --> 00:21:53,820 And how does this figure into all of this? 342 00:21:54,140 --> 00:21:55,860 Why was it at our crime scene? 343 00:21:56,200 --> 00:22:00,280 You do know things get washed up on beaches all the time. 344 00:22:00,540 --> 00:22:05,800 Yeah, but a bingo ball... Officer Rose. 345 00:22:07,900 --> 00:22:08,900 Officer Rose. 346 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 Officer Rose! 347 00:22:12,800 --> 00:22:15,760 Huh? Have you made any progress with the tapes yet? 348 00:22:16,220 --> 00:22:20,860 No progress as such, but I assure you, when I get something, you'll be the 349 00:22:20,860 --> 00:22:21,809 to know. 350 00:22:21,810 --> 00:22:24,230 Inspector, I just spoke with the victim's mum, Sandra. 351 00:22:24,710 --> 00:22:29,270 Go on. To this day, her mum doesn't know why Kira left the UK. 352 00:22:29,750 --> 00:22:31,690 She didn't just want to change the scene? 353 00:22:31,930 --> 00:22:34,210 No, it was totally out of the blue. 354 00:22:34,790 --> 00:22:38,370 Overnight, Kira left her fiancé, announced that she was setting up a 355 00:22:38,370 --> 00:22:41,450 abroad, never even kept in touch with any of her friends. 356 00:22:41,910 --> 00:22:43,250 So it got me thinking. 357 00:22:43,570 --> 00:22:47,290 Could Kira Mayhew's murder be connected to something that happened back in the 358 00:22:47,290 --> 00:22:48,290 UK? 359 00:22:48,410 --> 00:22:49,410 Hmm. 360 00:22:52,030 --> 00:22:58,330 Also, sir, Kira's mum spoke with her just before that swim while she was 361 00:22:58,330 --> 00:22:59,330 down to the beach. 362 00:23:01,510 --> 00:23:06,630 And she's... Officer Rose, see what's going on out there, will you? 363 00:23:11,390 --> 00:23:18,330 Anyway, she said Kira seemed distracted, distant even. Her mum said it was 364 00:23:18,330 --> 00:23:19,810 like she wasn't even present. 365 00:23:21,120 --> 00:23:25,160 Inspector, some big -headed brother in a sports car is asking for you. 366 00:23:35,380 --> 00:23:37,300 So, you got my stuff then? 367 00:23:37,560 --> 00:23:39,360 Not in a physical sense, no. 368 00:23:39,740 --> 00:23:40,840 What's that supposed to mean? 369 00:23:41,080 --> 00:23:42,080 Been a busy day. 370 00:23:42,440 --> 00:23:45,840 Bit of business here, bit of business there. Always somewhere I got to be in 371 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 Solomon Land. 372 00:23:48,920 --> 00:23:55,800 What? And know who has your things, so... Jump in, and 373 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 let's go get them. 374 00:24:04,920 --> 00:24:06,520 So this is where all my stuff is. 375 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 Nice. 376 00:24:09,000 --> 00:24:10,380 Murata, just the nets, please. 377 00:24:10,720 --> 00:24:11,820 You ever come across that? 378 00:24:12,440 --> 00:24:13,860 No, funnily enough. 379 00:24:14,300 --> 00:24:17,540 She's the kind of person you go to if you have some things that maybe other 380 00:24:17,540 --> 00:24:19,700 people may be letting. So she fends for stolen goods? 381 00:24:20,240 --> 00:24:22,760 Not for me to put a label on what. So that's a yes. 382 00:24:24,360 --> 00:24:26,620 Well, have you reunited with your stuff in no time? 383 00:24:26,960 --> 00:24:28,520 She's a very amenable woman. 384 00:24:30,940 --> 00:24:31,940 Who is it? 385 00:24:32,000 --> 00:24:34,880 Myrtle? It's Solomon Clark, remember me? 386 00:24:35,320 --> 00:24:37,040 Got my brother here with me. 387 00:24:37,360 --> 00:24:42,460 It was his stuff I sold you and we were wondering if we could get it back. 388 00:24:42,680 --> 00:24:43,680 No. 389 00:24:45,060 --> 00:24:46,620 Myrtle! Honey! 390 00:24:47,040 --> 00:24:48,260 Don't you honey me, monster! 391 00:24:48,680 --> 00:24:50,680 She's a lot more vexed than I remember her being before. 392 00:24:50,960 --> 00:24:52,820 Myrtle! I'm going to cut to the chase. 393 00:24:53,220 --> 00:24:57,020 You are currently in possession of items illegally taken from my home. 394 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 Myrtle! 395 00:25:04,000 --> 00:25:05,460 Think she's tinkin' about it? 396 00:25:09,760 --> 00:25:12,840 What the... What's she doing that for? 397 00:25:13,770 --> 00:25:14,770 Where is this stuff? 398 00:25:16,190 --> 00:25:17,490 It sits in my eyes. 399 00:25:17,690 --> 00:25:18,690 It's burning. 400 00:25:18,710 --> 00:25:19,710 Hot sauce. 401 00:25:20,350 --> 00:25:21,950 Why did you pour hot sauce over me? 402 00:25:22,290 --> 00:25:23,290 I don't know, man. 403 00:25:23,650 --> 00:25:24,710 But it got at me. 404 00:25:25,450 --> 00:25:26,450 Kind of funny. 405 00:25:30,090 --> 00:25:33,530 Martin, are we a play or not? How much hot sauce has she got? Why has she got 406 00:25:33,530 --> 00:25:36,230 much of it? I think it's some bootleg tea she's got going on. And if that's 407 00:25:36,230 --> 00:25:38,970 central packing, then I will set Tiberius on you. 408 00:25:39,250 --> 00:25:40,250 Who's Tiberius? 409 00:25:42,670 --> 00:25:44,090 Feels like we've come at a bad time. 410 00:25:44,330 --> 00:25:45,970 Maybe we should come back another day. 411 00:25:49,330 --> 00:25:51,830 They're threatening to publish this article. 412 00:25:54,150 --> 00:25:55,750 Doesn't hold back, does it? 413 00:25:57,050 --> 00:26:03,010 After everything I've done for this island, this is the thanks I receive. 414 00:26:03,890 --> 00:26:08,970 And the fact that Anton Rousset is sharpening the knives is of no surprise 415 00:26:08,970 --> 00:26:09,970 me. 416 00:26:10,890 --> 00:26:16,280 You and he have... History? Because I have no respect for this gossip 417 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 rag. This isn't journalism. 418 00:26:19,260 --> 00:26:22,700 This is attention -rubbing rhetoric. 419 00:26:25,680 --> 00:26:26,680 What? 420 00:26:29,680 --> 00:26:33,620 This island petitioned to get you your job back. 421 00:26:33,900 --> 00:26:37,760 And you walked away without any explanation, like you didn't care. 422 00:26:38,020 --> 00:26:42,980 And now, months later, you come back as if... Nothing happened. 423 00:26:43,360 --> 00:26:44,360 I do care. 424 00:26:45,860 --> 00:26:46,900 You know that. 425 00:26:47,580 --> 00:26:49,220 But others don't. 426 00:26:49,700 --> 00:26:55,060 All they know is that the commissioner of police abandoned them. 427 00:26:56,320 --> 00:26:58,600 It's up to you to change their minds. 428 00:27:00,420 --> 00:27:03,620 Oh, my eyes won't stop singing, man. Tell me about it. 429 00:27:03,880 --> 00:27:05,720 The sun should go down into my trousers. 430 00:27:08,940 --> 00:27:10,240 I'm telling you, Marvin. 431 00:27:10,910 --> 00:27:14,030 There's hot sauce in place. This hot sauce is not supposed to go on my oven, 432 00:27:14,110 --> 00:27:15,110 man. 433 00:27:21,710 --> 00:27:25,510 That's some mighty fiery sauce my husband's cooking up. 434 00:27:26,250 --> 00:27:28,590 I mean, look at us. We're covered in this stuff. 435 00:27:29,130 --> 00:27:30,690 Like a couple of chicken wings. 436 00:27:46,990 --> 00:27:49,490 You're a liability, Saul. 437 00:27:51,510 --> 00:27:52,510 You know that? 438 00:27:53,810 --> 00:27:56,810 My life has been turned upside down since you came into it. 439 00:27:57,510 --> 00:27:58,870 Yeah, I kind of have that effect. 440 00:28:02,490 --> 00:28:04,070 I can't live like that, man. 441 00:28:06,870 --> 00:28:08,530 I'm a detective inspector. 442 00:28:09,450 --> 00:28:10,550 Do you understand that? 443 00:28:13,110 --> 00:28:14,410 And I need my clothes back. 444 00:28:15,920 --> 00:28:18,440 And I need to not be chasing around after you. 445 00:28:21,500 --> 00:28:22,960 This is not how I... 446 00:28:22,960 --> 00:28:31,360 I'm 447 00:28:31,360 --> 00:28:32,360 sorry, man. 448 00:29:12,240 --> 00:29:13,099 Oh, hey, Sarge. 449 00:29:13,100 --> 00:29:14,480 Yeah, all right there, Usain Bolt. 450 00:29:15,300 --> 00:29:17,180 Yeah, just, um, yeah. 451 00:29:17,440 --> 00:29:18,440 What are you doing here? 452 00:29:18,720 --> 00:29:20,620 Been having drinks with a friend from Jamaica. 453 00:29:20,980 --> 00:29:25,460 I was just on my way home when I see the lights are on, and I realized Officer 454 00:29:25,460 --> 00:29:26,460 Rose is working late. 455 00:29:27,560 --> 00:29:30,620 Why is Officer Rose working late? I'm asking myself. 456 00:29:30,960 --> 00:29:34,680 Yeah, just, um, going through these tapes. 457 00:29:35,900 --> 00:29:39,160 Still, still on these tapes. 458 00:29:41,260 --> 00:29:42,680 And which one you on now, then? 459 00:29:43,280 --> 00:29:45,260 Tape number two. 460 00:29:46,920 --> 00:29:48,020 Two? Tape two? 461 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 Is that all? 462 00:29:49,380 --> 00:29:54,320 I'm sorry, Sarge. It's just every time I start listening, my mind just wanders 463 00:29:54,320 --> 00:29:57,140 somewhere else. Then I start thinking about other things. 464 00:29:57,380 --> 00:30:01,620 So then I rewind the tape to the beginning, but then the same thing 465 00:30:01,620 --> 00:30:02,619 over again. 466 00:30:02,620 --> 00:30:09,300 It's... It's just... my 467 00:30:09,300 --> 00:30:10,300 brain, you know? 468 00:30:11,120 --> 00:30:12,540 Can get a bit fidgety sometimes. 469 00:30:13,460 --> 00:30:19,000 Like, I know what I'm meant to be doing, and I intentionally try to do it, but 470 00:30:19,000 --> 00:30:20,220 my mind just does its own thing. 471 00:30:22,620 --> 00:30:25,300 I just want to finish this. 472 00:30:28,240 --> 00:30:29,240 Hmm. 473 00:30:29,540 --> 00:30:30,540 All right. 474 00:30:31,120 --> 00:30:35,980 How about we go through this together, you and me? 475 00:30:37,660 --> 00:30:38,720 You sure, Sarge? 476 00:30:39,080 --> 00:30:41,420 I know if it was me here needing assistance, 477 00:30:42,140 --> 00:30:45,800 you would do exactly the same thing, right? 478 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 No. 479 00:30:50,920 --> 00:30:53,140 I'm just joking. Of course I would. No question. 480 00:30:54,220 --> 00:30:55,460 So there you go, then. 481 00:30:56,460 --> 00:30:59,400 All right. Let's do the thing. 482 00:31:04,720 --> 00:31:08,460 So, you have a good time with your friend? 483 00:31:08,810 --> 00:31:10,070 Oh, it was cool, you know. 484 00:31:10,410 --> 00:31:13,530 Yeah? Not to hear all the gossip going on back in Kingston. 485 00:31:14,690 --> 00:31:18,250 You know, you never did tell me why you left Jamaica. 486 00:31:25,210 --> 00:31:29,650 I left because of a guy I was seeing. 487 00:31:31,450 --> 00:31:36,190 Things got complicated between us, and, um... 488 00:31:38,670 --> 00:31:44,530 I just realized the best thing that I could do was just to turn and walk away. 489 00:32:26,860 --> 00:32:27,860 Good morning, Isaac. 490 00:32:28,020 --> 00:32:31,720 Good morning. Good morning, Clarence. Morning. 491 00:32:32,620 --> 00:32:34,440 How was the catch this morning? 492 00:32:34,820 --> 00:32:37,940 So -so. So -so? Let me look. Let me look. Let me see. 493 00:32:38,260 --> 00:32:39,260 Okay, 494 00:32:39,660 --> 00:32:41,820 I want that one there. That big one. 495 00:32:42,260 --> 00:32:47,120 Good morning, Sarge. 496 00:32:47,560 --> 00:32:49,100 Morning. Morning. 497 00:32:51,480 --> 00:32:52,480 Inspector! 498 00:32:53,420 --> 00:32:54,420 I'm here! 499 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 We got your message. 500 00:33:04,020 --> 00:33:10,700 So, I was doing a bit of nosing around the old place, and bingo, literally. Oh, 501 00:33:10,820 --> 00:33:11,900 so that's where it came from. 502 00:33:12,320 --> 00:33:16,380 Yeah, apparently this place used to be a resort for the over -60s, so this must 503 00:33:16,380 --> 00:33:17,380 have been here since then. 504 00:33:17,520 --> 00:33:22,860 OK. So, how do you explain one of those bingo balls ending up on the same beach 505 00:33:22,860 --> 00:33:23,860 as our crime scene? 506 00:33:24,420 --> 00:33:26,760 Well... It didn't magic itself there, did it? 507 00:33:27,200 --> 00:33:29,020 Somebody must have taken it from this. 508 00:33:29,480 --> 00:33:31,080 So we're going to have to dust it for prints. 509 00:33:31,420 --> 00:33:32,420 I could do that for you, sir. 510 00:33:33,680 --> 00:33:34,680 Nice one. 511 00:33:36,360 --> 00:33:37,880 How about you two? You got something? 512 00:33:38,160 --> 00:33:43,120 So, the tapes Kira and me who recorded over the last week, there was ten hours 513 00:33:43,120 --> 00:33:43,859 of it. 514 00:33:43,860 --> 00:33:48,160 And throughout it all, when she talks about Alistair and Margot Hartnell, she 515 00:33:48,160 --> 00:33:50,440 doesn't once mention they lost a daughter. 516 00:33:51,040 --> 00:33:52,200 She was only 17. 517 00:33:53,050 --> 00:33:55,610 Seems their marriage has been struggling ever since. 518 00:33:58,050 --> 00:33:59,970 Which was kind of odd, right? 519 00:34:00,250 --> 00:34:01,610 So we did some digging. 520 00:34:01,970 --> 00:34:05,730 Their daughter Charlotte was killed in a car accident, a hit and run. 521 00:34:05,990 --> 00:34:08,330 But the person who did it was never found. 522 00:34:08,650 --> 00:34:11,710 All that was known was that it was a female driver. 523 00:34:12,250 --> 00:34:16,230 Only, the hit and run happened outside the family home in Islington. 524 00:34:17,090 --> 00:34:20,989 Kira Mayhew's practice was just over a mile away. 525 00:34:21,920 --> 00:34:24,239 Also, it happened on the 1st of April, 2021. 526 00:34:25,040 --> 00:34:28,480 And Kira Mayhew, she moved over here six weeks later. 527 00:34:28,780 --> 00:34:31,780 Is it possible that that's what it was? 528 00:34:32,699 --> 00:34:34,260 Kira was behind a car accident. 529 00:34:37,199 --> 00:34:39,440 That's good work. A pair of you. Well done. 530 00:34:40,260 --> 00:34:43,159 You go and get that dusted and we're going to talk to the heart knows. 531 00:34:46,239 --> 00:34:47,460 So who's going to hold this then? 532 00:34:49,580 --> 00:34:53,320 We didn't come here because we suspected Keira Mayhew was a woman who killed our 533 00:34:53,320 --> 00:34:56,880 daughter. We came in a last -ditch attempt to save our marriage. 534 00:34:57,660 --> 00:34:58,660 Truly, we did. 535 00:34:59,280 --> 00:35:03,020 Then why did you never mention to Miss Mayhew the fact that you lost your 536 00:35:03,020 --> 00:35:07,480 daughter? By your own admission, your relationship problem started five years 537 00:35:07,480 --> 00:35:09,180 ago. The same time. 538 00:35:11,520 --> 00:35:13,360 We didn't talk about it with her. 539 00:35:14,280 --> 00:35:17,020 Because we never talk about it. It's easier if we don't. 540 00:35:18,089 --> 00:35:22,210 I'll go try to bless her. Or you do, you know, to try to get me to open up. But 541 00:35:22,210 --> 00:35:24,730 I just can't bear it. 542 00:35:28,030 --> 00:35:33,770 I don't want to lose her. I want to fix our marriage. But I can't if I have to 543 00:35:33,770 --> 00:35:34,770 turn all that up again. 544 00:35:37,370 --> 00:35:39,630 I'm just not strong enough. It's alright, my love. 545 00:35:51,440 --> 00:35:55,080 If the Hartnells didn't come here for revenge, then the question still 546 00:35:55,240 --> 00:35:58,560 why did Keira Mayhew leave London five years ago? What happened to make her 547 00:35:58,560 --> 00:36:00,720 suddenly up sticks and move to the other side of the world? 548 00:36:01,120 --> 00:36:02,740 Please give me a call when you get this. 549 00:36:03,320 --> 00:36:05,400 Just let me know you're okay. 550 00:36:10,260 --> 00:36:11,260 It's her. 551 00:36:11,520 --> 00:36:13,840 It's Stacey. I think she's had a meltdown. 552 00:36:14,320 --> 00:36:15,580 I haven't seen her since yesterday. 553 00:36:17,580 --> 00:36:20,680 I think she knew. I think Keira told her about me and her sister. 554 00:36:23,840 --> 00:36:25,240 Mishnah, everything all right? 555 00:36:27,360 --> 00:36:28,480 We'll look into it. 556 00:36:41,420 --> 00:36:46,800 I saw she was upset, crying, so I went over. 557 00:36:47,100 --> 00:36:51,180 As soon as she said she was staying at the conference retreat, I called you. 558 00:36:52,300 --> 00:36:57,960 Couldn't get much from her, except she didn't want me to phone her husband. 559 00:36:58,700 --> 00:37:01,020 Yeah. Well, that's hardly surprising. 560 00:37:02,820 --> 00:37:07,760 Sir, maybe I should take this one. 561 00:37:20,910 --> 00:37:22,270 Everyone knows, don't they? 562 00:37:22,570 --> 00:37:23,570 Only us. 563 00:37:23,890 --> 00:37:24,890 May I? 564 00:37:30,870 --> 00:37:33,590 Can you tell me when you found out, Mrs. Warburg? 565 00:37:36,830 --> 00:37:37,830 Thursday night. 566 00:37:38,510 --> 00:37:41,110 I went to get some air on the beach and Kira was there. 567 00:37:42,030 --> 00:37:43,030 She'd been drinking. 568 00:37:43,770 --> 00:37:44,970 She'd not seen it like that. 569 00:37:45,310 --> 00:37:47,270 She'd always been so composed. 570 00:37:47,630 --> 00:37:49,470 She could hardly stand up, so... 571 00:37:49,820 --> 00:37:51,080 I helped her back to her bungalow. 572 00:37:52,140 --> 00:37:53,340 She was sort of rambling. 573 00:37:54,740 --> 00:37:57,820 Talking about some guy who had betrayed her back in England before she moved 574 00:37:57,820 --> 00:37:58,820 here. 575 00:37:58,840 --> 00:37:59,940 I'd been cheating on her. 576 00:38:00,900 --> 00:38:02,940 I got her home and put her on the couch. 577 00:38:04,000 --> 00:38:06,380 And she looked me in the eyes and spoke to me. 578 00:38:06,700 --> 00:38:07,700 Oh, Stacey. 579 00:38:07,840 --> 00:38:09,940 Like it really mattered. Don't be like me. 580 00:38:11,020 --> 00:38:12,020 Don't, Stacey. 581 00:38:12,440 --> 00:38:14,440 There was just something in the way she'd said it. 582 00:38:15,800 --> 00:38:18,660 And I knew she'd had a one -to -one session with Luke that day and maybe... 583 00:38:19,000 --> 00:38:21,600 Whatever he'd said had, like, triggered her. 584 00:38:22,400 --> 00:38:25,080 It reminded her of her own betrayal. That's why she was drunk. 585 00:38:27,300 --> 00:38:30,160 So when she was asleep, I saw her notebook. 586 00:38:34,380 --> 00:38:35,480 I felt sick. 587 00:38:36,720 --> 00:38:38,060 Couldn't even process it. 588 00:38:38,960 --> 00:38:39,960 Couldn't even breathe. 589 00:38:41,980 --> 00:38:43,680 So I just pretended I didn't know. 590 00:38:45,520 --> 00:38:47,700 Stacey, you've been through a lot. 591 00:38:48,120 --> 00:38:49,460 in the last couple of days. 592 00:38:51,160 --> 00:38:57,260 If you were in denial, if Kira was pressing you to confront what you'd 593 00:38:57,260 --> 00:38:58,860 out... No. No, I didn't. 594 00:38:59,960 --> 00:39:04,520 I admit there was all this pent -up stuff inside me, but I didn't kill Kira. 595 00:39:04,960 --> 00:39:05,960 I swear. 596 00:39:14,500 --> 00:39:15,500 All right. 597 00:39:16,000 --> 00:39:18,150 Well... Thank you for talking with me, Mr Shaw. 598 00:39:19,070 --> 00:39:20,790 What did the ex -boyfriend have to say for himself? 599 00:39:21,210 --> 00:39:26,710 The ex -fiancee, the affair he was having had been going on for three whole 600 00:39:26,710 --> 00:39:29,570 years behind Kira's back when she found out. 601 00:39:29,830 --> 00:39:31,250 Wow, that must have floored her. 602 00:39:31,550 --> 00:39:35,570 I mean, her job is to provide relationship advice, and all the time 603 00:39:35,570 --> 00:39:37,090 blind to a three -year -long deception. 604 00:39:37,870 --> 00:39:40,770 Explains why she suddenly opts and left for another country. 605 00:39:41,110 --> 00:39:43,630 And why Luke's betrayal triggered her so much. 606 00:39:43,930 --> 00:39:46,190 And why she had one or three over the limit. 607 00:39:46,650 --> 00:39:51,890 But it still doesn't explain why she was murdered three nights ago. 608 00:39:52,090 --> 00:39:54,930 Inspector Diaz -Thomas, I think we got something. 609 00:40:02,090 --> 00:40:04,110 Patrick Campbell, therapist. 610 00:40:05,490 --> 00:40:07,150 Consultation fee, $150. 611 00:40:08,030 --> 00:40:09,570 He's based in Guadalupe. 612 00:40:09,970 --> 00:40:11,410 Specializes in hypnotherapy. 613 00:40:12,210 --> 00:40:15,730 Kira calls him Friday afternoon, asking for advice. 614 00:40:16,330 --> 00:40:19,110 He offered to share their conversation as part of our investigation. 615 00:40:20,650 --> 00:40:21,650 On what? 616 00:40:22,070 --> 00:40:26,570 She said a client of hers, Margo Hartnell, had just opened up to her and 617 00:40:26,570 --> 00:40:30,090 struggling with the memory of an event of her recent past because she had 618 00:40:30,090 --> 00:40:33,930 completely blocked it out, which apparently is not uncommon for people 619 00:40:33,930 --> 00:40:35,050 with traumatic experiences. 620 00:40:35,550 --> 00:40:39,650 And according to Mr. Campbell, it's a pretty unorthodox approach for Kira to 621 00:40:39,650 --> 00:40:44,830 resort to hypnotherapy so early on in the process, but she was convinced it 622 00:40:44,830 --> 00:40:48,850 necessary. So this forgotten memory, do we know what it's to do with? 623 00:40:49,110 --> 00:40:52,610 The night their daughter was killed in a hit -and -run five years ago. 624 00:40:53,130 --> 00:40:56,230 Mrs. Hartnell does not remember a thing about it. 625 00:40:57,370 --> 00:41:03,610 But ever since, she's been growing this feeling of guilt, you know? Like maybe 626 00:41:03,610 --> 00:41:05,950 she might have done something bad that night. 627 00:41:07,530 --> 00:41:14,350 Wait, you don't mean... All that was known was that it was a female 628 00:41:14,350 --> 00:41:15,350 driver. 629 00:41:15,790 --> 00:41:18,190 Well, Mrs Hartnell wanted it all off the record. 630 00:41:18,850 --> 00:41:21,410 That's why there was nothing in her notes or recordings. 631 00:41:23,370 --> 00:41:27,130 Right, we need to talk to Mrs Hartnell and that therapist. We need him here 632 00:41:27,130 --> 00:41:28,270 sharpish. Come on. 633 00:41:30,410 --> 00:41:32,430 Well, at first it was just guilt, I felt. 634 00:41:33,350 --> 00:41:36,810 Our grief counsellor said it was normal as a parent to feel a sense of 635 00:41:36,810 --> 00:41:37,810 responsibility. 636 00:41:39,090 --> 00:41:42,310 Look, whatever I did five years ago, I want the truth to come out. 637 00:41:42,510 --> 00:41:45,150 If you think I killed Keira Mayhew because... 638 00:41:45,440 --> 00:41:49,020 I wanted to stop that happening, you're wrong. She arranged for me to have 639 00:41:49,020 --> 00:41:50,020 hypnotherapy today. 640 00:41:50,280 --> 00:41:52,700 Well, that can still happen, Mrs Hartnell. 641 00:41:53,280 --> 00:41:57,780 We've arranged for a hypnotherapist to speak with you, if you feel you're able. 642 00:41:59,360 --> 00:42:00,360 Inspector! 643 00:42:00,980 --> 00:42:03,220 If you wouldn't mind going with Sergeant Fletcher? 644 00:42:03,940 --> 00:42:04,940 Yeah. 645 00:42:09,460 --> 00:42:12,660 I guess all we can do now is wait. 646 00:42:18,700 --> 00:42:19,980 We're back to the bingo ball. 647 00:42:20,720 --> 00:42:22,340 Inspector! Sarge. 648 00:42:23,140 --> 00:42:26,100 Just got back from dusting off the bingo ball machine for print. 649 00:42:26,840 --> 00:42:28,340 Unfortunately, nothing. 650 00:42:34,760 --> 00:42:35,760 What's up with the inspector? 651 00:42:36,600 --> 00:42:37,600 Am I right? 652 00:42:40,140 --> 00:42:41,140 Inspector! 653 00:42:41,320 --> 00:42:43,120 Everything all right, sir? You've got something? 654 00:42:45,720 --> 00:42:47,600 Sir, what are you doing? 655 00:42:50,120 --> 00:42:51,260 It's a little experiment. 656 00:42:52,100 --> 00:42:53,660 Do bingo balls float? 657 00:43:08,640 --> 00:43:10,460 The bingo ball floats. 658 00:43:12,660 --> 00:43:18,440 Okay, so, why take it out of the bingo ball cage thingy? 659 00:43:18,970 --> 00:43:21,350 And bring it to the sea, to the water's edge. 660 00:43:22,110 --> 00:43:23,630 Was it just to see if it floats? 661 00:43:24,550 --> 00:43:27,790 Or maybe it's to see where it goes. 662 00:43:33,270 --> 00:43:37,570 In which case, so how did one of them manage to leave the dinner table? 663 00:43:38,080 --> 00:43:41,980 Run down to the beach, somehow get themselves 100 meters out of the sea, 664 00:43:41,980 --> 00:43:42,980 Kira Mayhew. 665 00:43:43,180 --> 00:43:46,840 None of them left the table for more than two to three minutes at a time. 666 00:43:47,220 --> 00:43:51,180 And was that a regular thing, her going for a swim at that time? 667 00:43:51,380 --> 00:43:52,640 Like, most evenings. 668 00:43:53,280 --> 00:43:55,380 She said Kira seemed distracted. 669 00:44:00,580 --> 00:44:01,780 Of course! 670 00:44:02,660 --> 00:44:04,980 That's why you were there, you little beauty! 671 00:44:08,860 --> 00:44:13,820 OK, I need to speak to a fisherman or an oceanographer, ologist type of person, 672 00:44:13,900 --> 00:44:16,000 basically anyone who knows the currents in this bay. 673 00:44:16,360 --> 00:44:19,640 Dear Thomas, I need a toxicology report done on Kira Mayhew. 674 00:44:19,960 --> 00:44:22,920 Officer Rose, I need you to collect some evidence from her office. 675 00:44:23,180 --> 00:44:24,740 But you know who did it. 676 00:44:25,100 --> 00:44:26,100 I do. 677 00:44:26,220 --> 00:44:31,420 And I know how they managed to drown Kira Mayhew 100 metres out at sea 678 00:44:31,420 --> 00:44:32,920 even stepping a foot in the water. 679 00:44:33,700 --> 00:44:34,700 Come on! 680 00:44:38,510 --> 00:44:42,910 For those wondering why Margot Hartnell isn't here with us, it's because she's 681 00:44:42,910 --> 00:44:46,850 currently with a hypnotherapist, doing what she was always supposed to be doing 682 00:44:46,850 --> 00:44:52,250 today, trying to recover a buried memory of what really happened five years ago, 683 00:44:52,390 --> 00:44:54,550 the night her daughter died. 684 00:44:55,510 --> 00:44:56,730 Why am I telling you this? 685 00:44:57,530 --> 00:45:02,350 Because Margot's therapy sessions were meant to be conducted by Keira Mayhew 686 00:45:02,350 --> 00:45:07,790 until somebody tried to stop the truth from coming out by murdering her. 687 00:45:08,640 --> 00:45:09,640 Mr Hartnell. 688 00:45:13,280 --> 00:45:15,880 Me? I did no such thing. 689 00:45:16,140 --> 00:45:17,300 Oh, but you did. 690 00:45:17,560 --> 00:45:18,560 I know you did. 691 00:45:18,940 --> 00:45:21,140 But how? I was at dinner when it happened. 692 00:45:21,360 --> 00:45:22,600 On dry, bloody land. 693 00:45:22,920 --> 00:45:23,779 Yeah, you were. 694 00:45:23,780 --> 00:45:25,440 Which is why it was so clever of you. 695 00:45:26,060 --> 00:45:29,800 But now that I've got a better understanding of what's gone on, I 696 00:45:29,800 --> 00:45:33,540 created a small window of opportunity in which to commit murder. 697 00:45:34,440 --> 00:45:36,560 But not 100 metres out at sea. 698 00:45:37,100 --> 00:45:41,460 You drowned Kira Mayhew right outside your own bungalow. 699 00:45:42,660 --> 00:45:48,040 Because from the very start of this case, we've worked on the assumption 700 00:45:48,040 --> 00:45:53,080 Miss Mayhew's body was discovered 100 metres out at sea in a straight line 701 00:45:53,080 --> 00:45:55,360 where she swam, that's where she was drowned. 702 00:45:55,900 --> 00:46:01,940 But what if actually when Miss Mayhew went for her evening dip, she preferred 703 00:46:01,940 --> 00:46:05,320 swim along the shore rather than out from it? 704 00:46:06,410 --> 00:46:11,910 That would mean she'd have to swim past your bungalow farther along the beach. 705 00:46:12,230 --> 00:46:15,190 And that would give you opportunity to commit murder. 706 00:46:17,310 --> 00:46:18,310 But when? 707 00:46:18,490 --> 00:46:21,270 I told you I was at dinner when it happened. 708 00:46:21,790 --> 00:46:26,190 Yeah, we have security camera footage that shows you leaving the dinner table 709 00:46:26,190 --> 00:46:28,870 get your glasses at 18 minutes past seven. 710 00:46:29,270 --> 00:46:33,170 I was gone, what, a couple of minutes? Three minutes at the most. 711 00:46:33,720 --> 00:46:38,460 You're not seriously suggesting I was able to physically drown a fit and 712 00:46:38,460 --> 00:46:40,780 woman in that time without getting soaked in water? 713 00:46:41,240 --> 00:46:43,360 Yeah. Sounds impossible, right? 714 00:46:44,060 --> 00:46:48,460 But I don't think Miss Mayhew was as fit and healthy as she might normally be. 715 00:46:48,940 --> 00:46:51,800 I believe you sedated her. 716 00:46:52,800 --> 00:46:55,760 We know that your wife uses sleeping pills. 717 00:46:56,060 --> 00:46:58,980 None of us been to bed and I took a sleeping pill. 718 00:47:00,010 --> 00:47:03,790 And we also know that you were the last person to have a one -to -one session 719 00:47:03,790 --> 00:47:06,010 with Miss Mayhew that day at 5pm. 720 00:47:06,310 --> 00:47:10,450 One -to -one sessions in the afternoon with Stacey Warber, then Alistair 721 00:47:10,450 --> 00:47:11,450 Hartnell. 722 00:47:11,970 --> 00:47:18,750 And while there, we believe you spiked her drink 723 00:47:18,750 --> 00:47:21,050 when she wasn't looking. 724 00:47:21,330 --> 00:47:24,930 We didn't believe Kira was drugged because the finger marks on her neck 725 00:47:24,930 --> 00:47:27,450 suggested she was held down by force and drowned. 726 00:47:28,030 --> 00:47:31,950 We're awaiting the toxicology report and results from the glass Kira drank from. 727 00:47:32,790 --> 00:47:37,370 And I've no doubt we'll get confirmation that there were significant traces of 728 00:47:37,370 --> 00:47:38,490 sleeping pills in her system. 729 00:47:39,590 --> 00:47:45,930 And so, while Miss May he was swimming, she suddenly felt drowsy and swam 730 00:47:45,930 --> 00:47:46,930 ashore. 731 00:47:48,080 --> 00:47:53,060 When you returned to your bungalow under the pretense of getting your glasses, 732 00:47:53,120 --> 00:47:57,460 you ran down to the beach where Miss May, he was lying unconscious on the 733 00:47:57,780 --> 00:47:59,340 And then you did two things. 734 00:48:00,180 --> 00:48:06,260 First, you grabbed her neck and shoulders, making sure to leave bruises 735 00:48:06,260 --> 00:48:10,640 would look like someone had strangled her and forced her under the water. 736 00:48:11,000 --> 00:48:15,200 Before moving her into the sea for her to be carried away. 737 00:48:15,850 --> 00:48:20,850 making sure that she was face down so that still unconscious, her lungs would 738 00:48:20,850 --> 00:48:21,850 fill with water. 739 00:48:22,650 --> 00:48:24,890 It took less than a minute. 740 00:48:25,470 --> 00:48:30,350 All you had to do now was hurry back to the dinner table and leave Kira to drown 741 00:48:30,350 --> 00:48:34,010 and let the sea do the rest of the work for you. 742 00:48:35,190 --> 00:48:40,950 We checked with a local oceanologist at the university and the current in this 743 00:48:40,950 --> 00:48:45,070 bay moved in a north -westerly direction, which means... 744 00:48:45,580 --> 00:48:50,640 it would have carried Miss Mayhew's body diagonally, taking her from your 745 00:48:50,640 --> 00:48:56,260 bungalow here to where her body was discovered here. And with her clothes 746 00:48:56,260 --> 00:49:01,800 left on the beach here, we'd all assume she swam in a straight line. 747 00:49:02,740 --> 00:49:08,040 Now, you had no idea where the currents would take here his body. So, you had to 748 00:49:08,040 --> 00:49:09,040 test it first, didn't you? 749 00:49:11,300 --> 00:49:12,660 You went and found this. 750 00:49:14,350 --> 00:49:18,010 And you threw it into the sea to observe which route it took, which was 751 00:49:18,010 --> 00:49:22,170 conveniently in a north -westerly direction, from your bungalow directly 752 00:49:22,170 --> 00:49:25,510 where Kira began her nightly swim. And that's when your plan finally came 753 00:49:25,510 --> 00:49:26,510 together. 754 00:49:27,470 --> 00:49:31,270 Kira's body was found still at sea, not long after she drowned. 755 00:49:32,290 --> 00:49:36,190 But this ball, left overnight, ended up washing up ashore. 756 00:49:36,570 --> 00:49:40,170 And that was your undoing. But why would you do this to her? 757 00:49:41,520 --> 00:49:44,500 Because he didn't want Keira to help his wife remember. 758 00:49:45,100 --> 00:49:46,140 Remember what? 759 00:49:46,480 --> 00:49:47,480 What he did. 760 00:49:54,420 --> 00:49:56,500 I remember, Alistair. 761 00:49:58,300 --> 00:49:59,780 I remember all of it. 762 00:50:01,900 --> 00:50:03,340 All the horror of it. 763 00:50:05,240 --> 00:50:09,420 You rushing in and telling me someone had hurt our little girl. 764 00:50:11,340 --> 00:50:17,980 And I remember the ambulance and the police and the shock and the pain. 765 00:50:20,440 --> 00:50:26,900 And I remember you coming in and holding me in tears, 766 00:50:27,060 --> 00:50:28,060 shaking. 767 00:50:29,540 --> 00:50:31,280 It was heartbroken. 768 00:50:34,760 --> 00:50:37,300 And I remember in that moment. 769 00:50:39,530 --> 00:50:42,630 The smell of alcohol on your breath. 770 00:50:45,450 --> 00:50:52,110 And I remember coming back inside and seeing 771 00:50:52,110 --> 00:50:53,110 you. 772 00:50:58,610 --> 00:51:03,870 I checked the original case file, Mr Hartnell, and the phone call to the 773 00:51:03,870 --> 00:51:07,430 in which the hit -and -run driver was described as female... 774 00:51:08,010 --> 00:51:09,510 Came from an anonymous caller. 775 00:51:11,470 --> 00:51:12,650 That was you, wasn't it? 776 00:51:13,270 --> 00:51:15,430 Trying to direct suspicion away from yourself. 777 00:51:23,350 --> 00:51:24,450 Who could have loved him? 778 00:51:33,430 --> 00:51:34,430 Alistair Hartnell. 779 00:51:35,009 --> 00:51:37,750 I'm arresting you on suspicion of the murder of Kira Mayhew. 780 00:51:38,350 --> 00:51:41,830 You don't have to say anything, but it may harm your defence if you do not 781 00:51:41,830 --> 00:51:44,390 mention when questioned something you later rely on in court. 782 00:51:58,270 --> 00:51:59,830 I never want to see you ever again. 783 00:52:17,320 --> 00:52:19,440 Well, well. Good evening to you both. 784 00:52:19,760 --> 00:52:20,678 Good evening. 785 00:52:20,680 --> 00:52:25,380 Catherine, we spoke at Mary and Edward's charity barbecue, I think. 786 00:52:25,720 --> 00:52:26,760 I don't remember. 787 00:52:27,140 --> 00:52:29,960 I certainly enjoyed our little chat. 788 00:52:31,860 --> 00:52:36,120 Commissioner, can I get you a rum? That won't be necessary. This won't take that 789 00:52:36,120 --> 00:52:39,000 long. Think I'll have one, Catherine, if you wouldn't mind. 790 00:52:41,080 --> 00:52:44,900 I appreciate you giving me an advance copy of the article. 791 00:52:46,120 --> 00:52:48,220 Here is my written statement in response. 792 00:52:51,200 --> 00:52:57,300 Saying... I agree with every single word you've written. 793 00:52:59,840 --> 00:53:06,740 Sorry? After receiving some sage advice from my good friend here, as I say in my 794 00:53:06,740 --> 00:53:12,380 statement, it hurt to think that the bond I had forged with this island... 795 00:53:12,810 --> 00:53:19,610 had been broken, but the circumstances were of my own making. So I will be the 796 00:53:19,610 --> 00:53:25,130 one to fix it. And how will you do that? As of tomorrow, I will be commencing an 797 00:53:25,130 --> 00:53:30,050 initiative with my team and with a little help from the island's mayor, an 798 00:53:30,050 --> 00:53:35,530 initiative to strengthen our relationship with the community. 799 00:53:35,890 --> 00:53:40,250 So if you'll excuse me, I have work to do. Good evening. 800 00:53:44,460 --> 00:53:48,280 Well, he just killed my article, didn't he? 801 00:53:48,520 --> 00:53:51,080 With one single shot. 802 00:53:52,020 --> 00:53:55,720 I think he maybe just has. 803 00:53:57,160 --> 00:53:58,700 Enjoy your meal. 804 00:54:32,910 --> 00:54:34,370 Sorry, mate. That's my hat. 805 00:54:53,990 --> 00:54:54,990 Hey, Sol. 806 00:54:56,170 --> 00:55:00,910 Look, I just got home and I saw you brought all my stuff back. 807 00:55:01,310 --> 00:55:02,310 Uh, yeah, no. 808 00:55:02,830 --> 00:55:04,790 Weren't the old Solomon Clark magic? 809 00:55:05,730 --> 00:55:07,750 Yeah, well, I just wanted to say thank you. 810 00:55:08,050 --> 00:55:09,970 Did you have to give Myrtle her money back? 811 00:55:10,450 --> 00:55:11,950 I mean, you're not indebted, are you? 812 00:55:12,150 --> 00:55:13,210 Ah, don't worry yourself. 813 00:55:13,930 --> 00:55:16,850 Anyway, man, got to get the boat back to Antigua. 814 00:55:17,350 --> 00:55:20,570 Got some business over there that needs attending to. Of course you have. 815 00:55:20,950 --> 00:55:23,830 I mean, there's always something going on in Solomonland, right? 816 00:55:24,930 --> 00:55:25,930 You said it. 817 00:55:28,730 --> 00:55:31,370 Um, look, uh... 818 00:55:32,880 --> 00:55:34,320 What about us now? 819 00:55:35,460 --> 00:55:38,320 I mean, what do we do next? 820 00:55:38,760 --> 00:55:39,760 I don't know, man. 821 00:55:40,660 --> 00:55:42,240 Like you said, I am trouble. 822 00:55:43,340 --> 00:55:47,580 A detective doesn't need that in his life. So, I didn't mean... Maybe I 823 00:55:47,580 --> 00:55:54,280 shouldn't have said that. No disrespect to you, bro, but ain't much good to me 824 00:55:54,280 --> 00:55:55,520 having a police officer around. 825 00:55:56,560 --> 00:55:57,960 Got a reputation to keep. 826 00:55:58,200 --> 00:56:00,740 Yeah, yeah, no, I totally understand. 827 00:56:03,250 --> 00:56:04,250 Look, man. 828 00:56:05,030 --> 00:56:09,430 We tried this and... Maybe it just wasn't meant to be, you know? 829 00:56:10,730 --> 00:56:11,950 Look after yourself, brother. 830 00:56:12,190 --> 00:56:13,190 Yeah, you too. 831 00:56:14,050 --> 00:56:15,210 Look, Solomon, I... 832 00:56:15,210 --> 00:56:28,450 Yeah! 833 00:56:51,810 --> 00:56:52,810 Hello, 834 00:56:58,070 --> 00:56:59,610 neighbor. Quiet morning. 835 00:56:59,870 --> 00:57:00,870 What? 836 00:57:01,120 --> 00:57:05,180 Henry Ashby moved to St. Marie ten years ago. Henry was definitely mixed up in 837 00:57:05,180 --> 00:57:08,660 something murky. The victim's copy of this book was missing from his 838 00:57:08,740 --> 00:57:15,580 So, where is it? I need to reassure you that this island still matters to me. 839 00:57:15,700 --> 00:57:17,760 Why did a detective not bother showing up? 840 00:57:18,340 --> 00:57:22,120 Why was your moped seen outside the victim's villa up in the hills? 841 00:57:22,340 --> 00:57:25,660 Did you ever catch them, Inspector? I'd sleep much better knowing you did. It 842 00:57:25,660 --> 00:57:26,660 wasn't me! 64714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.