All language subtitles for The.Night.Manager.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,760 --> 00:00:54,600 [permanent secretary] Aside from the money wasted, 2 00:00:54,640 --> 00:00:57,840 and the embarrassment to our American friends, 3 00:00:57,880 --> 00:01:00,200 the debacle at the Turkish-Syrian border 4 00:01:00,240 --> 00:01:03,760 put us back five years in terms of intelligence sourcing 5 00:01:03,800 --> 00:01:05,960 with Syria and the Middle East. 6 00:01:06,000 --> 00:01:08,560 I'm extending the meeting so we can fully explore 7 00:01:08,600 --> 00:01:12,920 why the operation went ahead with such poor intelligence, 8 00:01:12,960 --> 00:01:14,680 and what lessons can be learnt 9 00:01:14,720 --> 00:01:16,960 to ensure this never happens again. 10 00:01:17,000 --> 00:01:18,600 What led you to believe 11 00:01:18,640 --> 00:01:20,280 that British arms were being exported 12 00:01:20,320 --> 00:01:22,440 under the counter through Tradepass? 13 00:01:22,480 --> 00:01:25,640 I was shown fake MOD end user certificates 14 00:01:25,680 --> 00:01:29,720 for seven different arms companies, UK and US. 15 00:01:29,760 --> 00:01:31,120 Do you mean these? 16 00:01:37,560 --> 00:01:40,000 Yes. 17 00:01:40,040 --> 00:01:42,560 Those are genuine MOD export certificates 18 00:01:42,600 --> 00:01:44,720 for Bulgaria and Italy. 19 00:01:44,760 --> 00:01:46,960 - That's not true. - I have signed letters 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,120 from both Italian and Bulgarian governments 21 00:01:49,160 --> 00:01:50,520 confirming the sales. 22 00:01:50,560 --> 00:01:51,840 This is a cover-up. 23 00:01:51,880 --> 00:01:55,560 Angela, are you accusing me of lying? 24 00:01:55,600 --> 00:01:57,840 [permanent secretary] I spoke to Rex Mayhew 25 00:01:57,880 --> 00:02:00,360 during his handover, before he joined the Royal Commission. 26 00:02:00,400 --> 00:02:02,280 He said that you persuaded someone 27 00:02:02,320 --> 00:02:04,640 to leak information from the River House. 28 00:02:04,680 --> 00:02:08,280 Someone you referred to as "the Boatman"? 29 00:02:08,320 --> 00:02:10,560 [scoffs] 30 00:02:10,600 --> 00:02:12,440 I've never heard of such a name. 31 00:02:12,480 --> 00:02:15,240 [Dromgoole] Then how did you get hold of those certificates? 32 00:02:15,280 --> 00:02:17,040 They're classified documents. 33 00:02:17,080 --> 00:02:19,000 An angel gave them to me. 34 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 With a halo. 35 00:02:22,960 --> 00:02:24,440 You do understand the seriousness 36 00:02:24,480 --> 00:02:26,840 of this enquiry, Ms Burr? 37 00:02:29,840 --> 00:02:33,080 Let us now move on to the arms swoop itself. 38 00:02:33,120 --> 00:02:36,360 Based on what we now know to be flawed intelligence, 39 00:02:36,400 --> 00:02:37,720 you authorised, 40 00:02:37,760 --> 00:02:39,840 through an American Enforcement connection, 41 00:02:39,880 --> 00:02:41,240 and behind the FCO's back, 42 00:02:41,280 --> 00:02:44,400 a full US military raid on 20 aid trucks 43 00:02:44,440 --> 00:02:46,640 crossing the Turkish-Syrian border. 44 00:02:46,680 --> 00:02:48,840 Rex Mayhew authorised it. Not me. 45 00:02:48,880 --> 00:02:50,520 [permanent secretary] On his last day. 46 00:02:50,560 --> 00:02:54,120 And on your cast-iron guarantee that the intelligence was solid. 47 00:02:55,800 --> 00:02:57,360 Where did you get this intelligence? 48 00:02:57,400 --> 00:02:59,040 [scoffs] 49 00:02:59,080 --> 00:03:04,160 A source close to Tradepass and Richard Roper. 50 00:03:04,200 --> 00:03:06,520 Can you be more specific? 51 00:03:06,560 --> 00:03:07,720 [Burr chuckles] 52 00:03:09,520 --> 00:03:11,560 To do so would put lives at risk. 53 00:03:11,600 --> 00:03:13,400 No, I can't do that. 54 00:03:13,440 --> 00:03:15,880 This is a behind-closed-doors enquiry, Ms Burr. 55 00:03:15,920 --> 00:03:17,600 Names will be redacted from the records. 56 00:03:17,640 --> 00:03:20,760 So... why can't you tell us? 57 00:03:20,800 --> 00:03:23,120 You know why. 58 00:03:24,680 --> 00:03:27,160 You all know why. 59 00:03:50,440 --> 00:03:52,480 They pulled out this morning. 60 00:03:52,520 --> 00:03:53,840 Order from the Ministry. 61 00:03:55,400 --> 00:03:57,640 So it's just you and me again then, is it? 62 00:03:57,680 --> 00:03:59,360 Not even that, I'm afraid. 63 00:03:59,400 --> 00:04:02,040 Two weeks and they close the office. 64 00:04:02,080 --> 00:04:05,320 The International Enforcement Agency is officially mothballed. 65 00:04:06,840 --> 00:04:08,240 Go home, Angela. 66 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 Have your baby. 67 00:04:10,160 --> 00:04:12,280 Be a teacher's wife. 68 00:04:12,320 --> 00:04:14,880 You mean give up? What about Pine? 69 00:04:14,920 --> 00:04:16,760 Pine gave you false intelligence. 70 00:04:16,800 --> 00:04:18,440 - I don't believe that. - Are you sure about that? 71 00:04:18,480 --> 00:04:22,320 I got him involved in this. I can't just leave him in there. 72 00:04:22,360 --> 00:04:23,760 I don't see what choice you have. 73 00:04:27,720 --> 00:04:30,040 Oh, didn't you hear? You don't work here anymore. 74 00:04:30,080 --> 00:04:33,000 - I just wanted to say thank you. - [mobile ringing] 75 00:04:33,040 --> 00:04:34,840 And if you ever needed help in the future... 76 00:04:34,880 --> 00:04:37,520 Well, don't hold your breath. Angela Burr. 77 00:04:37,560 --> 00:04:40,400 Who is this? 78 00:04:40,440 --> 00:04:42,360 [Jonathan] Yes, is Sophie there, please? 79 00:04:42,400 --> 00:04:44,880 - Sophie? No there isn't a... - Well, when she comes, 80 00:04:44,920 --> 00:04:47,520 could you tell her we're all here. 81 00:04:47,560 --> 00:04:50,080 At the same hotel. 82 00:04:50,120 --> 00:04:52,720 Tell her we're all here. 83 00:05:04,560 --> 00:05:06,120 He's in Cairo. 84 00:05:06,160 --> 00:05:07,600 [indistinct chatter] 85 00:05:13,480 --> 00:05:16,880 Mr Roper, your courier has arrived. 86 00:05:16,920 --> 00:05:18,040 I'll send him up. 87 00:05:18,080 --> 00:05:19,600 Thank you. 88 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 Thank you very much. 89 00:05:35,560 --> 00:05:37,200 [door closes] 90 00:05:37,240 --> 00:05:39,040 [keypad beeping] 91 00:05:49,240 --> 00:05:51,280 [Muezzin calling] 92 00:05:51,320 --> 00:05:53,320 [Roper] You ever been to Cairo before? 93 00:05:53,360 --> 00:05:54,680 No, erm... 94 00:05:54,720 --> 00:05:57,040 I've spent some time in Morocco and Tunisia, 95 00:05:57,080 --> 00:05:58,800 but this is my first time in Egypt. 96 00:05:58,840 --> 00:06:02,880 Take advantage. See the sights while we're off down the Nile. 97 00:06:02,920 --> 00:06:04,640 Andrew isn't coming with us? 98 00:06:04,680 --> 00:06:07,400 Absolutely not. 99 00:06:07,440 --> 00:06:10,200 You and I are going to be very busy. 100 00:06:10,240 --> 00:06:15,120 [softly] Why, Richard Roper, I do declare... 101 00:06:20,440 --> 00:06:22,880 [chuckles] Speaking of true love... 102 00:06:25,720 --> 00:06:27,040 What's she doing here? 103 00:06:27,080 --> 00:06:28,960 Thought you might want some female company. 104 00:06:29,000 --> 00:06:30,560 [Jonathan] Caroline. 105 00:06:32,960 --> 00:06:34,280 Look who's back. 106 00:06:34,320 --> 00:06:36,160 Caro, lovely to see you. 107 00:06:36,200 --> 00:06:37,680 - Thank you. - Morning, Sandy. 108 00:06:37,720 --> 00:06:40,440 - Morning. - Hi, darling. 109 00:06:40,480 --> 00:06:42,320 Great to see you. 110 00:06:42,360 --> 00:06:45,240 I just need a few minutes with the young prince here, 111 00:06:45,280 --> 00:06:48,200 so why don't you girls go lay waste to the local bazaar? 112 00:06:50,280 --> 00:06:51,680 Fine, baby. 113 00:06:53,920 --> 00:06:55,520 Tabby, would you? 114 00:06:55,560 --> 00:06:57,800 - [Caroline] See you later. - [Jonathan] See you later. 115 00:06:59,480 --> 00:07:01,240 - Coffee? - Thank you. 116 00:07:06,960 --> 00:07:08,840 You know what this reminds me of? 117 00:07:08,880 --> 00:07:12,240 Winston Churchill and TE Lawrence in a Cairo hotel 118 00:07:12,280 --> 00:07:15,440 dividing up the Middle East over champagne and a cigar. 119 00:07:15,480 --> 00:07:16,960 [chuckling] 120 00:07:17,000 --> 00:07:19,720 Drew a map on a napkin and shook hands. 121 00:07:19,760 --> 00:07:21,000 Kings of Arabia. 122 00:07:25,120 --> 00:07:28,600 I'm guessing that you're Churchill in this scenario. 123 00:07:28,640 --> 00:07:29,800 If you insist. 124 00:07:33,160 --> 00:07:35,280 Damn shame about Corky, though. 125 00:07:35,320 --> 00:07:37,240 I feel as if... 126 00:07:37,280 --> 00:07:39,920 If I'd known, I could probably have talked him round. 127 00:07:39,960 --> 00:07:43,760 Could have explained that even traitors can be forgiven. 128 00:07:45,400 --> 00:07:46,920 Actually be pretty useful. 129 00:07:46,960 --> 00:07:50,000 Keep tabs on the enemy. Blow smoke in their face. 130 00:07:50,040 --> 00:07:53,120 But they have to commit, that's the thing. 131 00:07:53,160 --> 00:07:54,640 Have to make a decision. 132 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 I don't know why I'm telling you this. 133 00:08:00,000 --> 00:08:01,400 You've already made your decision, haven't you? 134 00:08:03,240 --> 00:08:04,480 A long time ago. 135 00:08:06,240 --> 00:08:07,320 Kings of Arabia. 136 00:08:10,560 --> 00:08:12,640 Freddie Hamid, how are you? 137 00:08:12,680 --> 00:08:15,440 - [Freddie] Hello, sir. - [Roper] Good to see you. 138 00:08:15,480 --> 00:08:17,280 May I introduce Andrew Birch, our director. 139 00:08:19,400 --> 00:08:22,920 Pleasure to meet you, Freddie. Dickie's told me lots about you. 140 00:08:25,240 --> 00:08:26,640 Welcome to Cairo. 141 00:08:26,680 --> 00:08:28,600 - Thank you. - It's going to be fun. 142 00:08:28,640 --> 00:08:30,280 Oh, I can't wait. 143 00:08:31,840 --> 00:08:32,920 Well. Shall we? 144 00:08:53,040 --> 00:08:54,840 [chatter in Arabic] 145 00:08:58,600 --> 00:09:01,240 [Roper] Mr Kouyami. 146 00:09:01,280 --> 00:09:03,800 East is East and West is West. 147 00:09:03,840 --> 00:09:06,920 And never the twain shall meet. 148 00:09:06,960 --> 00:09:08,600 Good to see you, Mr Roper. 149 00:09:10,760 --> 00:09:12,240 [Roper] After you. 150 00:09:18,880 --> 00:09:22,520 So, spec list, not changed? 151 00:09:22,560 --> 00:09:24,160 [Jonathan] It's all there, sir. 152 00:09:24,200 --> 00:09:26,720 The consignment's being held in a secure military zone 153 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 on the outskirts of the city. Ready for collection. 154 00:09:29,320 --> 00:09:31,560 And the payment structure? 155 00:09:31,600 --> 00:09:33,880 As discussed. Half now and half on exchange. 156 00:09:33,920 --> 00:09:36,000 We'll meet again in 48 hours' time. 157 00:09:38,920 --> 00:09:41,760 [Sandy] Then, if all parties are satisfied, 158 00:09:41,800 --> 00:09:44,720 I suggest we sanction the first half of the payment 159 00:09:44,760 --> 00:09:46,840 to be made to the Tradepass account. 160 00:09:55,400 --> 00:09:58,560 Wait. We had report of an incident 161 00:09:58,600 --> 00:10:01,840 involving US military at the Syrian border. 162 00:10:01,880 --> 00:10:04,000 I want your reassurance that there's no risk attached 163 00:10:04,040 --> 00:10:06,240 to this transaction. 164 00:10:06,280 --> 00:10:08,400 Can you give me this assurance, Mr Roper? 165 00:10:11,040 --> 00:10:14,640 We had a minor issue. Internal. 166 00:10:14,680 --> 00:10:17,760 It's been investigated and addressed. 167 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 You have my word. 168 00:10:26,840 --> 00:10:27,920 Let us proceed. 169 00:10:39,440 --> 00:10:40,520 [beeps] 170 00:10:52,400 --> 00:10:53,560 [beeps] 171 00:10:55,640 --> 00:10:56,960 It's done. 172 00:10:57,000 --> 00:10:58,440 [Sandy chuckling] 173 00:11:01,280 --> 00:11:03,400 Thank you. 174 00:11:03,440 --> 00:11:05,480 - Congratulations. - Congratulations. 175 00:11:05,520 --> 00:11:07,520 [singing in Arabic] 176 00:11:13,720 --> 00:11:15,040 [indistinct chatter] 177 00:11:16,960 --> 00:11:19,680 [Jonathan] Who needs another drink? 178 00:11:19,720 --> 00:11:21,200 Oh, not for me. 179 00:11:24,920 --> 00:11:26,240 Smile at me. Laugh. 180 00:11:26,280 --> 00:11:29,040 Tell me a joke then. 181 00:11:29,080 --> 00:11:31,680 [both chuckling] 182 00:11:31,720 --> 00:11:33,960 I can't do this any more, Jonathan. 183 00:11:34,000 --> 00:11:36,120 I can't. I can't sleep with him another night. 184 00:11:36,160 --> 00:11:38,640 You have to. 185 00:11:38,680 --> 00:11:40,520 Why can't we go away, now? 186 00:11:40,560 --> 00:11:42,840 It isn't just about you and me. 187 00:11:48,000 --> 00:11:50,240 - [chuckles] Funny, funny joke. - [laughs] 188 00:11:52,880 --> 00:11:55,360 A courier came last night. 189 00:11:55,400 --> 00:11:57,040 Delivered papers about the shipment. 190 00:11:57,080 --> 00:11:58,880 They're in the safe. 191 00:11:58,920 --> 00:12:00,720 Do you know the combination? 192 00:12:00,760 --> 00:12:02,000 I'll get it for you. 193 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Be careful. 194 00:12:10,600 --> 00:12:13,840 Excuse me, sir, could I have a vodka martini, please? 195 00:12:20,280 --> 00:12:22,080 [Muezzin calling] 196 00:12:27,280 --> 00:12:29,040 [breathing deeply] 197 00:12:46,320 --> 00:12:47,840 [clears throat] 198 00:13:01,520 --> 00:13:03,280 You're up early. 199 00:13:03,320 --> 00:13:04,680 We're going shopping. 200 00:13:04,720 --> 00:13:06,760 You can't have too many rugs, apparently. 201 00:13:06,800 --> 00:13:08,360 Right. 202 00:13:08,400 --> 00:13:10,080 Look at you. 203 00:13:10,120 --> 00:13:12,320 - Quite the Roper acolyte. - [chuckles] 204 00:13:12,360 --> 00:13:13,880 How things change. 205 00:13:15,000 --> 00:13:16,960 - Yes, they do, don't they? - Me? 206 00:13:17,000 --> 00:13:21,600 I'm the prodigal wife brought to heel, didn't you hear? 207 00:13:21,640 --> 00:13:22,960 Brought to heel by what? 208 00:13:23,000 --> 00:13:24,840 Roper made me an offer. 209 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 Let bygones be bygones and return to the fold. 210 00:13:27,480 --> 00:13:29,400 Very... Very decent of him. 211 00:13:29,440 --> 00:13:31,640 That may be. 212 00:13:31,680 --> 00:13:34,560 Or maybe he just wanted someone to spy on his girlfriend. 213 00:13:40,280 --> 00:13:43,600 Careful, Caro. Sun's hot out there. 214 00:13:45,760 --> 00:13:46,920 Caro, is that true? 215 00:13:51,720 --> 00:13:53,120 He said if I didn't agree, 216 00:13:53,160 --> 00:13:56,400 I'd never see the children again. 217 00:13:56,440 --> 00:13:58,680 I hate him. 218 00:14:05,560 --> 00:14:07,680 [clears throat] Message from London. 219 00:14:38,000 --> 00:14:39,520 [Jonathan chuckles] 220 00:14:42,720 --> 00:14:44,200 I didn't expect you to come. 221 00:14:44,240 --> 00:14:46,040 [Burr] Oh, ye of little faith. 222 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 [chuckling] 223 00:14:52,520 --> 00:14:56,000 Actually, it was me that took some persuading. 224 00:14:56,040 --> 00:14:58,520 - I don't know who you are. - Sorry. Joel Steadman. 225 00:14:58,560 --> 00:15:00,320 - American Enforcement Agency. - Pine. 226 00:15:00,360 --> 00:15:02,320 I think you might playing both sides. 227 00:15:02,360 --> 00:15:04,920 What are you talking about? What is this? 228 00:15:04,960 --> 00:15:06,240 There was a leak. 229 00:15:06,280 --> 00:15:09,400 The leak was at your end, not mine. 230 00:15:09,440 --> 00:15:12,760 - I killed a man to patch it. - Corkoran? 231 00:15:14,800 --> 00:15:17,680 Jonathan, if you want out now, I can get you out. 232 00:15:17,720 --> 00:15:20,480 No. You don't want that, we're so close. 233 00:15:20,520 --> 00:15:22,040 I don't have an organisation anymore. 234 00:15:22,080 --> 00:15:25,240 I've got no recourse to troops, no enforcement support. 235 00:15:25,280 --> 00:15:28,760 Just a cowboy and a pregnant woman, that's your army. 236 00:15:28,800 --> 00:15:33,240 If things go wrong, I can't guarantee I can get you out. 237 00:15:33,280 --> 00:15:35,840 I was living half a life when you met me. 238 00:15:35,880 --> 00:15:39,600 I've got nothing to lose. But I will need your help. 239 00:15:45,720 --> 00:15:47,200 OK. 240 00:15:47,240 --> 00:15:48,760 What can we do? 241 00:15:49,800 --> 00:15:51,840 [shouting in Arabic] 242 00:15:54,920 --> 00:15:56,240 Yalla, one mixed salad. 243 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 Erm, I'm looking for someone called Youssef. 244 00:16:08,520 --> 00:16:10,280 That's me. 245 00:16:10,320 --> 00:16:12,040 I hear you're a good man to speak to 246 00:16:12,080 --> 00:16:14,400 about a recipe for, um, tourli. 247 00:16:14,440 --> 00:16:16,200 - Tourli? - Tourli. 248 00:16:16,240 --> 00:16:18,560 - We can speak about that? - You want to speak about tourli? 249 00:16:18,600 --> 00:16:20,080 Yes. 250 00:16:20,120 --> 00:16:22,160 - OK. - OK. 251 00:16:22,200 --> 00:16:23,760 OK. 252 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 Wait. 253 00:16:41,760 --> 00:16:45,280 [both laugh] How are you? 254 00:16:45,320 --> 00:16:47,280 Jonathan, you look great. Look at you. 255 00:16:47,320 --> 00:16:49,720 Look at you, Mr Head Chef. The hat and everything. 256 00:16:49,760 --> 00:16:51,400 Are you serious? Look at your watch. 257 00:16:51,440 --> 00:16:53,960 - How much is this? - It's just a watch. 258 00:16:54,000 --> 00:16:55,600 How are you? 259 00:16:55,640 --> 00:16:58,360 What happened to you? You just disappeared. 260 00:16:58,400 --> 00:17:00,080 I know. I know. 261 00:17:00,120 --> 00:17:01,840 And how is your Arabic, eh? 262 00:17:01,880 --> 00:17:03,280 You remember everything I taught you? 263 00:17:03,320 --> 00:17:06,080 It's a little rusty. I am... I am practising. 264 00:17:06,120 --> 00:17:11,200 Your brother, Akhmed. He's well? Is he still active? 265 00:17:11,240 --> 00:17:13,960 - What do you mean, still active? - You know what I mean. 266 00:17:14,000 --> 00:17:17,040 His people had their moment and they screwed it up. 267 00:17:17,080 --> 00:17:18,040 [breathes deeply] 268 00:17:18,080 --> 00:17:20,760 I need to talk to him. 269 00:17:24,560 --> 00:17:26,400 OK. 270 00:17:26,440 --> 00:17:29,760 [Roper] How was shopping? Get me some curly slippers? 271 00:17:29,800 --> 00:17:31,360 No, I tried. 272 00:17:31,400 --> 00:17:34,480 Apparently, Egyptian men have tiny little feet. 273 00:17:34,520 --> 00:17:38,720 Well, you know what they say? Tiny feet, tiny shoes. 274 00:17:41,880 --> 00:17:44,840 It's good to have Caro back, though, she's fun. 275 00:17:44,880 --> 00:17:47,760 Maybe she and Sandy should come to Luxor, too. 276 00:17:47,800 --> 00:17:49,080 Oh, no. 277 00:17:49,120 --> 00:17:51,160 [French accent] That is for the lovers. 278 00:17:51,200 --> 00:17:54,280 Baby, I got these new silver earrings at the souk. 279 00:17:54,320 --> 00:17:55,920 Could you put them in the safe? 280 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 I don't feel comfortable leaving them out. 281 00:17:57,440 --> 00:17:59,920 Not all Arabs are thieves, darling. 282 00:17:59,960 --> 00:18:01,640 I didn't mean that. 283 00:18:01,680 --> 00:18:04,800 - We always use the safe when... - I'm joking. 284 00:18:04,840 --> 00:18:07,160 They are all thieves. Give 'em here. 285 00:18:22,600 --> 00:18:23,760 [safe whirring and beeping] 286 00:18:26,840 --> 00:18:28,600 Anything unusual happen today? 287 00:18:28,640 --> 00:18:31,560 - Oh, yes. - What? 288 00:18:31,600 --> 00:18:33,000 I've never been to Cairo, Sandy. 289 00:18:33,040 --> 00:18:35,680 I've never been to Egypt. It's all unusual. 290 00:18:35,720 --> 00:18:37,600 You know what I mean. 291 00:18:37,640 --> 00:18:39,760 Ah, Andrew. 292 00:18:39,800 --> 00:18:42,560 - Feeling lucky? - Very. 293 00:18:42,600 --> 00:18:44,360 - Caro. - Dickie. 294 00:18:50,840 --> 00:18:52,840 Right. Well, let's go roll some dice. 295 00:18:52,880 --> 00:18:54,320 [Roper claps] 296 00:19:01,280 --> 00:19:03,480 Jed meet with anybody? 297 00:19:03,520 --> 00:19:06,600 - Make a phone call? - Nothing at all. 298 00:19:06,640 --> 00:19:08,440 I don't know why he's so suspicious. 299 00:19:08,480 --> 00:19:10,040 She's just a silly girl. 300 00:19:10,080 --> 00:19:12,320 Except if she isn't just a silly girl, 301 00:19:12,360 --> 00:19:14,640 that may be exactly how she wants to appear. 302 00:19:14,680 --> 00:19:17,320 - Did you think about that? - No. 303 00:19:17,360 --> 00:19:20,600 I don't have to think like that. That's your world. 304 00:19:20,640 --> 00:19:23,240 My world pays for your world. 305 00:19:23,280 --> 00:19:24,760 Don't you forget it. 306 00:19:33,880 --> 00:19:35,560 [Sandy] You can keep Luxor, Dickie. 307 00:19:35,600 --> 00:19:36,960 This is a temple. 308 00:19:37,000 --> 00:19:39,240 [Roper] You are an inspiration to us all, Sandy. 309 00:19:39,280 --> 00:19:41,160 [Sandy] I am. 310 00:19:41,200 --> 00:19:43,080 [indistinct chatter] 311 00:19:59,240 --> 00:20:00,720 You married? 312 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Er, no. 313 00:20:01,800 --> 00:20:03,840 - I am married. - Right. 314 00:20:03,880 --> 00:20:05,800 You want me to sort out a girl for you? 315 00:20:05,840 --> 00:20:07,360 - Easily done. - Oh, no, no, no. 316 00:20:07,400 --> 00:20:09,320 [chuckles] Thank you. It's fine. 317 00:20:09,360 --> 00:20:10,960 Thank you for the offer. 318 00:20:12,640 --> 00:20:14,200 I feel like we have met before. 319 00:20:14,240 --> 00:20:15,960 Is that possible? 320 00:20:17,280 --> 00:20:18,560 Erm... 321 00:20:18,600 --> 00:20:22,040 I don't think so. Er, it's unlikely. 322 00:20:22,080 --> 00:20:23,400 [wheel spinning] 323 00:20:23,440 --> 00:20:26,120 Je suis un gagneur! 324 00:20:26,160 --> 00:20:28,320 I'm gonna play some roulette. Anyone else? 325 00:20:28,360 --> 00:20:30,920 - Sure. - Good idea. 326 00:20:30,960 --> 00:20:32,480 See which of us is the lucky one. 327 00:20:37,120 --> 00:20:39,640 This one over here. 328 00:20:39,680 --> 00:20:40,760 Madame. 329 00:20:43,120 --> 00:20:44,600 [Jonathan] Yes. 330 00:20:44,640 --> 00:20:48,200 [croupier speaking French] 331 00:20:48,240 --> 00:20:49,840 - Good luck, darling. - Thank you. 332 00:21:02,640 --> 00:21:05,360 [croupier] Les jeux sont faits. Merci. 333 00:21:05,400 --> 00:21:07,360 Thank you. No more bets. 334 00:21:10,680 --> 00:21:13,440 [ball rattling] 335 00:21:13,480 --> 00:21:15,760 - Drink, Freddie? - Yes. Whisky. 336 00:21:17,400 --> 00:21:19,440 [Jonathan] A fresh whisky, please, sir? 337 00:21:26,520 --> 00:21:28,120 He's got it. 2-4-7-6. 338 00:21:29,400 --> 00:21:30,880 Alright. Well, I'll go. 339 00:21:30,920 --> 00:21:33,640 No. I'm a pregnant woman. Perfect cover. 340 00:21:33,680 --> 00:21:36,480 Ange, that's not cover. You area pregnant woman. 341 00:21:38,960 --> 00:21:41,200 [sighs] Alright. 342 00:21:41,240 --> 00:21:43,040 Well, if you're gonna go, take this. 343 00:21:43,080 --> 00:21:44,960 Bloody hell! 344 00:21:45,000 --> 00:21:47,280 Joel, I'm English: If there's a problem, I'll call you. 345 00:21:47,320 --> 00:21:49,160 Ange, I'm not letting you walk out that door without it. 346 00:21:53,600 --> 00:21:54,680 Thank you. 347 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 - You do know how to use that? - Oh... 348 00:21:58,200 --> 00:22:01,000 Right. Now. How do I look? 349 00:22:01,040 --> 00:22:03,120 "You look great, Angela." OK. 350 00:22:03,160 --> 00:22:05,400 Look, if there's a problem, I'll call you. 351 00:22:07,880 --> 00:22:11,560 - You look great. - Oh, give over. 352 00:22:11,600 --> 00:22:14,040 [door closes] 353 00:22:14,080 --> 00:22:16,440 [indistinct chatter] 354 00:22:16,480 --> 00:22:18,680 [roulette wheel spinning] 355 00:22:18,720 --> 00:22:21,160 [croupier] Merci. Rien ne va plus. 356 00:22:21,200 --> 00:22:23,040 - There you are, Freddie. - Ah. 357 00:22:25,240 --> 00:22:26,840 How are you getting on? 358 00:23:25,840 --> 00:23:27,200 [lift bell dings] 359 00:23:45,200 --> 00:23:46,880 [whirrs and beeps] 360 00:23:51,560 --> 00:23:53,000 [pants] 361 00:23:55,880 --> 00:23:57,120 [door closes] 362 00:24:07,520 --> 00:24:09,280 [TV turns on] 363 00:24:13,800 --> 00:24:14,960 [TV turns off] 364 00:24:15,000 --> 00:24:16,760 [breathing heavily] 365 00:24:35,000 --> 00:24:36,400 [phone ringing] 366 00:24:43,040 --> 00:24:44,120 Yeah? 367 00:24:44,160 --> 00:24:45,840 [man] I'm in reception. 368 00:24:45,880 --> 00:24:48,120 I have an international package for Mr Richard Roper. 369 00:24:48,160 --> 00:24:51,600 I need a signature for that. I can't drop it in the lobby. 370 00:24:51,640 --> 00:24:54,720 I need a signature. Thank you. 371 00:24:58,680 --> 00:25:00,080 [sighs] 372 00:25:03,240 --> 00:25:05,520 [door opens] 373 00:25:05,560 --> 00:25:06,960 [closes] 374 00:25:21,360 --> 00:25:23,160 [breathing heavily] 375 00:25:34,120 --> 00:25:35,240 [exhales] 376 00:25:38,720 --> 00:25:39,800 [chuckles] 377 00:25:42,120 --> 00:25:43,480 [Jonathan] You should stop, Freddie. 378 00:25:43,520 --> 00:25:46,040 Losing streak never ends until you cut it. 379 00:25:46,080 --> 00:25:47,680 I'll stop when I want. 380 00:25:49,560 --> 00:25:51,720 Ah, I am in this. 381 00:25:53,520 --> 00:25:55,600 Losing in Daddy's casino, Freddie. 382 00:25:55,640 --> 00:25:58,120 That's got to be a metaphor for something. 383 00:25:58,160 --> 00:25:59,760 [clears throat] 384 00:25:59,800 --> 00:26:01,960 Let me get you a glass of champagne? 385 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Yes. 386 00:26:03,040 --> 00:26:04,880 [chuckles] Everybody happy? 387 00:26:04,920 --> 00:26:06,000 I never lose. 388 00:26:06,040 --> 00:26:08,720 Up or down, Dickie? 389 00:26:08,760 --> 00:26:11,320 Something's not right, Sandy. 390 00:26:11,360 --> 00:26:13,920 She's trying too hard. 391 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 What did Caro say? 392 00:26:15,920 --> 00:26:17,080 She hasn't seen anything. 393 00:26:20,800 --> 00:26:22,840 He's watching me. 394 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 I can tell. 395 00:26:26,960 --> 00:26:28,360 Just keep calm. 396 00:26:30,240 --> 00:26:32,640 Could I have two glasses of champagne, please? 397 00:26:33,960 --> 00:26:35,400 Thank you. 398 00:26:37,320 --> 00:26:40,000 [Freddie] I never lose. OK. No. 399 00:26:40,040 --> 00:26:42,880 - I never lose. [laughs] - [Jonathan] Freddie, stop. 400 00:26:42,920 --> 00:26:44,960 - Whoa... - [Freddie] You're having fun? 401 00:26:45,000 --> 00:26:46,800 [Jonathan] It's time to go home. 402 00:26:46,840 --> 00:26:49,040 - I don't want to go home. - I think it's time to go home. 403 00:26:49,080 --> 00:26:51,320 - I think so. - No. We play over here. 404 00:26:53,440 --> 00:26:54,840 Big day tomorrow. 405 00:26:54,880 --> 00:26:56,640 Go to bed. 406 00:26:59,040 --> 00:27:01,360 OK. It's alright. 407 00:27:01,400 --> 00:27:02,760 [Jonathan chuckles] Alright. 408 00:27:02,800 --> 00:27:04,360 He's just had a bit too much to drink. 409 00:27:04,400 --> 00:27:07,800 - Don't you worry, he'll be fine. - I like her. 410 00:27:07,840 --> 00:27:11,000 - [Freddie] She can come with me. - [Jonathan] This way. 411 00:27:11,040 --> 00:27:13,800 [Freddie] We go. I drive. 412 00:27:18,680 --> 00:27:20,640 I think Sandy should go instead, no? 413 00:27:27,320 --> 00:27:28,640 Watch your step now. 414 00:27:28,680 --> 00:27:31,120 Whoa, whoa, whoa... 415 00:27:31,160 --> 00:27:33,560 Alright, I think I'll drive, eh? 416 00:27:36,320 --> 00:27:38,080 In you get. 417 00:27:38,120 --> 00:27:39,920 There we go. 418 00:27:39,960 --> 00:27:42,160 [car arriving] 419 00:27:44,120 --> 00:27:45,640 [car door opening] 420 00:27:47,920 --> 00:27:49,280 Easy. Easy, Freddie. 421 00:27:50,840 --> 00:27:53,080 Whoa, whoa, Freddie. 422 00:27:53,120 --> 00:27:55,880 - [Freddie chuckling] - [Jonathan] Now. 423 00:27:55,920 --> 00:27:57,720 - What do you say we sit down? - Sit down. 424 00:27:57,760 --> 00:28:00,160 - Sit down? Just here? - Oh, we go here. 425 00:28:00,200 --> 00:28:02,320 Aha. 426 00:28:02,360 --> 00:28:03,480 [clears throat] 427 00:28:03,520 --> 00:28:05,160 Where's your family, Freddie? 428 00:28:05,200 --> 00:28:09,120 This isn't the family house. This one is for business... 429 00:28:09,160 --> 00:28:10,440 and pleasure. 430 00:28:10,480 --> 00:28:11,920 No maid? 431 00:28:11,960 --> 00:28:13,840 [sniffles] No, they come in the day. 432 00:28:13,880 --> 00:28:15,920 [Jonathan] They come in the day. 433 00:28:15,960 --> 00:28:19,560 Good. 434 00:28:19,600 --> 00:28:21,040 What do you say to a drink, Freddie? 435 00:28:21,080 --> 00:28:22,080 Yes. 436 00:28:22,120 --> 00:28:23,800 - Whisky? - Yes. 437 00:28:26,240 --> 00:28:27,560 Splash of water OK? 438 00:28:27,600 --> 00:28:28,960 [Freddie] Yes. 439 00:28:35,360 --> 00:28:37,320 [sniffs] 440 00:28:40,960 --> 00:28:43,360 - [clears throat] - There you go. 441 00:28:44,880 --> 00:28:46,320 [Jonathan exhales] 442 00:28:49,680 --> 00:28:51,400 You know, Freddie, 443 00:28:51,440 --> 00:28:54,440 there's something I've been meaning to ask you. 444 00:28:54,480 --> 00:28:57,840 - Hmm? - It's been playing on my mind. 445 00:28:57,880 --> 00:29:02,080 You had a girlfriend called Sophie Alekan 446 00:29:02,120 --> 00:29:03,800 in the Nefertiti Hotel. 447 00:29:05,240 --> 00:29:06,920 Do you remember her? 448 00:29:08,160 --> 00:29:09,600 How do you know about her? 449 00:29:09,640 --> 00:29:10,880 Do you remember her? 450 00:29:12,080 --> 00:29:13,120 Did you kill her? 451 00:29:19,720 --> 00:29:20,760 My God. 452 00:29:20,800 --> 00:29:23,040 I know you. 453 00:29:23,080 --> 00:29:24,480 The night manager. 454 00:29:24,520 --> 00:29:25,680 Did you kill her? 455 00:29:25,720 --> 00:29:27,680 Why do you care? She was a whore. 456 00:29:27,720 --> 00:29:29,840 [groans] 457 00:29:29,880 --> 00:29:31,320 - Did you kill her? - Argh. 458 00:29:31,360 --> 00:29:32,520 No. 459 00:29:32,560 --> 00:29:35,480 I was there, but I didn't do it. I swear. 460 00:29:35,520 --> 00:29:38,520 - Who did? - One of Roper's men. 461 00:29:38,560 --> 00:29:42,080 Roper said he couldn't trust her to stay quiet. 462 00:29:42,120 --> 00:29:45,360 Was Roper there? Was Roper there? 463 00:29:45,400 --> 00:29:51,120 He wanted her to tell us who had helped her. 464 00:29:52,720 --> 00:29:55,680 But she wouldn't say. 465 00:29:55,720 --> 00:29:56,960 She didn't say a word. 466 00:29:59,840 --> 00:30:02,400 Should not have kept her mouth closed. Whore! 467 00:30:02,440 --> 00:30:04,440 [gasping] 468 00:30:20,440 --> 00:30:21,480 [exhales] 469 00:30:53,640 --> 00:30:55,280 Excuse me. 470 00:30:55,320 --> 00:30:58,160 Andrew Birch. I believe you have an envelope for me. 471 00:30:58,200 --> 00:31:01,080 Yes, sir. From the lady in Room 2104. 472 00:31:01,120 --> 00:31:02,280 [Jonathan] Thank you. 473 00:31:08,320 --> 00:31:10,680 Could you arrange a car for me tonight, please? 474 00:31:21,680 --> 00:31:26,040 [speaking Arabic] 475 00:31:26,080 --> 00:31:29,560 - Akhmed, salaam alaikum. - Walaikum-assalam. 476 00:31:29,600 --> 00:31:30,600 Let's go. 477 00:31:37,040 --> 00:31:38,560 [lift bell dings] 478 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 [Roper] Go on ahead. 479 00:31:46,080 --> 00:31:47,560 Go on. 480 00:31:47,600 --> 00:31:50,360 But when I went down to the foyer, there was no parcel. 481 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 Check the hotel lists. 482 00:31:52,040 --> 00:31:53,760 Every guest. Get the names to me. 483 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 OK. 484 00:31:57,080 --> 00:31:58,920 [guard speaking Arabic] 485 00:32:06,120 --> 00:32:07,160 Andrew Birch. 486 00:32:07,200 --> 00:32:09,000 Tradepass Limited. 487 00:32:12,960 --> 00:32:15,880 I'd like to check the shipment that's leaving tomorrow, please. 488 00:32:19,360 --> 00:32:20,440 [van door opening] 489 00:32:20,480 --> 00:32:22,040 [speaking Arabic] 490 00:32:32,080 --> 00:32:33,200 Shukran. 491 00:33:01,440 --> 00:33:02,960 [panting] 492 00:33:04,040 --> 00:33:05,440 OK, now, guys. Go, quick. 493 00:33:08,120 --> 00:33:09,480 Go, go, go! 494 00:33:32,160 --> 00:33:33,640 OK. So you know what to do? 495 00:33:35,680 --> 00:33:38,680 This is the number. You must memorise it. 496 00:33:38,720 --> 00:33:41,720 And you press connect and it will start the party. 497 00:33:44,520 --> 00:33:46,640 - Thank you, Akhmed. - Any time. My pleasure. 498 00:33:46,680 --> 00:33:47,920 [speaking Arabic] 499 00:33:50,960 --> 00:33:52,840 This is because of Miss Alekan, right? 500 00:33:56,160 --> 00:33:57,240 Yes. 501 00:33:59,520 --> 00:34:00,640 And no. 502 00:34:03,280 --> 00:34:04,280 I'll see you, brother. 503 00:34:05,640 --> 00:34:06,960 You take care, brother. 504 00:34:25,240 --> 00:34:26,720 [knocking on door] 505 00:34:28,840 --> 00:34:30,280 [unlocking door] 506 00:34:32,800 --> 00:34:35,640 [man] Breakfast, madam. Compliments of Mr Birch. 507 00:34:35,680 --> 00:34:36,960 [softly] Thank you. 508 00:34:39,600 --> 00:34:41,000 [softly] You're welcome. 509 00:34:43,680 --> 00:34:44,760 [door closes] 510 00:34:55,760 --> 00:34:56,880 [keypad beeping] 511 00:34:56,920 --> 00:34:58,200 [beeps] 512 00:35:04,360 --> 00:35:05,680 [breathes heavily] 513 00:35:07,720 --> 00:35:09,680 [Roper] Oh, dear. 514 00:35:09,720 --> 00:35:12,600 It's hard keeping track of all those codes 515 00:35:12,640 --> 00:35:14,280 and PIN numbers, isn't it? 516 00:35:14,320 --> 00:35:16,280 Have you tried your birthday? 517 00:35:16,320 --> 00:35:19,000 I just found this... 518 00:35:19,040 --> 00:35:20,800 Oh, Jemima. 519 00:35:20,840 --> 00:35:25,280 You let someone break in here and steal from me. 520 00:35:26,600 --> 00:35:29,400 The question is, who? 521 00:35:32,680 --> 00:35:34,520 Please don't tell me it was Corky. 522 00:35:34,560 --> 00:35:36,240 Because I might not believe you. 523 00:35:42,760 --> 00:35:44,640 Morning, Frisky. 524 00:35:44,680 --> 00:35:47,240 Would you mind stepping in here for a moment? 525 00:35:57,480 --> 00:35:59,960 Yes, this is Andrew Birch. 526 00:36:02,040 --> 00:36:03,360 Of course, sir. 527 00:36:42,880 --> 00:36:44,840 [jazz playing softly] 528 00:36:53,240 --> 00:36:54,600 Come on, darling. 529 00:36:54,640 --> 00:36:55,760 [water sloshing] 530 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 Be a good girl. 531 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 [Jed gagging] 532 00:37:00,160 --> 00:37:02,240 No point in thinking he's going to stop. 533 00:37:03,360 --> 00:37:05,160 Frisky never stops. 534 00:37:05,200 --> 00:37:08,320 [water splashing, Jed gagging] 535 00:37:08,360 --> 00:37:10,520 [Jed gasping] 536 00:37:23,920 --> 00:37:25,240 [sobbing] 537 00:37:29,480 --> 00:37:30,800 You know, 538 00:37:30,840 --> 00:37:33,480 I never really thought you had it in you. 539 00:37:33,520 --> 00:37:35,680 You know what I think? 540 00:37:35,720 --> 00:37:39,240 I think you care deeply about the person you're protecting. 541 00:37:41,480 --> 00:37:44,440 I saw you look at him. In the casino. 542 00:37:44,480 --> 00:37:46,560 How close you are. 543 00:38:05,720 --> 00:38:08,480 - Dromgoole speaking. - Did you get what I sent you? 544 00:38:08,520 --> 00:38:11,440 You know what I think, Geoffrey? 545 00:38:11,480 --> 00:38:13,800 When we open those crates tomorrow, 546 00:38:13,840 --> 00:38:17,000 I don't think we're going to find farm machinery inside. 547 00:38:17,040 --> 00:38:19,560 Do you? 548 00:38:19,600 --> 00:38:22,680 [scoffs] It doesn't look good for you, Geoffrey. 549 00:38:26,360 --> 00:38:27,880 What do you want? 550 00:38:27,920 --> 00:38:31,040 Stay away from the Egyptian affairs. 551 00:38:31,080 --> 00:38:33,840 If Roper tries to get in contact, cut him off. 552 00:38:33,880 --> 00:38:37,360 No safety net. You don't even take his call. 553 00:38:38,680 --> 00:38:39,920 What do I get? 554 00:38:42,640 --> 00:38:44,920 You get to survive, Geoffrey. [chuckles] 555 00:38:57,680 --> 00:38:59,280 Morning, Andrew. 556 00:38:59,320 --> 00:39:00,960 My, you look spiffy. 557 00:39:01,000 --> 00:39:02,560 Ready to go? 558 00:39:02,600 --> 00:39:04,000 When you are, sir. 559 00:39:04,040 --> 00:39:05,680 How was the casino? 560 00:39:05,720 --> 00:39:07,320 Very successful night. 561 00:39:07,360 --> 00:39:09,800 I am a winner. 562 00:39:09,840 --> 00:39:12,760 I can't get hold of Freddie. He should be here by now. 563 00:39:12,800 --> 00:39:14,400 You put him to bed, didn't you? 564 00:39:14,440 --> 00:39:16,440 Left him sleeping like a baby, sir. 565 00:39:16,480 --> 00:39:18,040 [Roper] Never mind. His loss. 566 00:39:45,560 --> 00:39:47,880 [officer] Hello, Mr Roper. The trucks are loaded. 567 00:39:47,920 --> 00:39:49,360 Everything is waiting for you. 568 00:39:49,400 --> 00:39:50,520 Thank you. 569 00:40:11,080 --> 00:40:13,520 Dickie, I've just been through 570 00:40:13,560 --> 00:40:15,680 the hotel list of the medical delegation. 571 00:40:15,720 --> 00:40:19,240 All names check except two: they're in room 2104. 572 00:40:21,000 --> 00:40:23,200 Alright. Call Frisky, get him to clean it up. 573 00:40:25,600 --> 00:40:27,440 Andrew! 574 00:40:27,480 --> 00:40:31,040 Let me show you the hospitality area. 575 00:40:31,080 --> 00:40:35,920 It's me. He's asked for room service in 2104. 576 00:40:37,280 --> 00:40:41,080 Yeah. OK. Understood. 577 00:40:45,000 --> 00:40:46,240 Ah, well. 578 00:40:48,120 --> 00:40:52,880 It seems that you and I are going for a little walk. 579 00:40:52,920 --> 00:40:56,200 When I tell you, you are going to get up. 580 00:40:56,240 --> 00:41:00,800 We'll wash your face and maybe get you dressed. 581 00:41:00,840 --> 00:41:02,840 We are gonna be very quiet. 582 00:41:04,960 --> 00:41:06,400 - Get up! - [shudders] 583 00:41:28,280 --> 00:41:29,880 I'll take your phone if you don't mind. 584 00:41:32,160 --> 00:41:33,240 Sure. 585 00:41:36,960 --> 00:41:38,080 Ah! 586 00:41:45,640 --> 00:41:48,040 Search him for weapons, make sure he's not wearing a wire. 587 00:41:53,200 --> 00:41:57,400 It's a very rare thing, Jonathan Pine, 588 00:41:57,440 --> 00:42:01,800 for me to trust a person, but you were special. 589 00:42:01,840 --> 00:42:03,960 I knew it the first moment I saw you. 590 00:42:04,000 --> 00:42:07,360 Saved my son. Risked your life. 591 00:42:08,840 --> 00:42:10,400 Should have known something was wrong. 592 00:42:13,080 --> 00:42:15,080 I don't know what you're talking about. 593 00:42:15,120 --> 00:42:17,200 Corky knew it, of course. 594 00:42:17,240 --> 00:42:19,840 Tried to make me see. 595 00:42:19,880 --> 00:42:22,120 Poor old Corks. 596 00:42:22,160 --> 00:42:24,000 You killed him, I suppose. 597 00:42:24,040 --> 00:42:25,400 To save your own skin. 598 00:42:25,440 --> 00:42:27,400 Yes? 599 00:42:29,400 --> 00:42:30,840 He was a good man, Corks. 600 00:42:30,880 --> 00:42:32,920 Loyal man. 601 00:42:32,960 --> 00:42:34,400 Now he's lying in a ditch 602 00:42:34,440 --> 00:42:37,200 on a Turkish mountain because of you. 603 00:42:37,240 --> 00:42:39,840 Well, for his sake and for mine, 604 00:42:39,880 --> 00:42:42,320 I can promise you that your death 605 00:42:42,360 --> 00:42:44,920 is going to be a hundred times worse. 606 00:42:48,120 --> 00:42:49,480 Who are you working with? 607 00:42:49,520 --> 00:42:50,760 [exhales] 608 00:42:52,760 --> 00:42:54,000 No one. 609 00:42:54,040 --> 00:42:55,760 Well, that's not true. 610 00:42:55,800 --> 00:42:59,160 For starters, I know you're working with Jed. 611 00:43:00,720 --> 00:43:02,280 That's a mistake, by the way. 612 00:43:03,480 --> 00:43:06,280 Not the sort of thing a man does. 613 00:43:12,080 --> 00:43:13,560 You sick fuck. 614 00:43:19,280 --> 00:43:20,440 [Roper] Ah, ah, ah... 615 00:43:20,480 --> 00:43:24,920 We need that pretty face for the buyers. 616 00:43:24,960 --> 00:43:27,200 We can make sure that nothing else happens to her, 617 00:43:27,240 --> 00:43:29,160 if you cooperate. 618 00:43:32,480 --> 00:43:34,160 Did you kill Freddie? 619 00:43:36,640 --> 00:43:40,040 You would have killed me, obviously. 620 00:43:41,680 --> 00:43:43,280 [sighs] 621 00:43:43,320 --> 00:43:46,000 I got you so wrong. 622 00:43:46,040 --> 00:43:47,880 [cars approaching] 623 00:43:55,240 --> 00:43:58,520 Now, listen. Jed is in a very bad way. 624 00:43:58,560 --> 00:44:02,440 And I'm not feeling particularly sentimental about her welfare. 625 00:44:02,480 --> 00:44:05,120 Her life depends on the quality 626 00:44:05,160 --> 00:44:08,440 of your performance in the next half-hour. 627 00:44:08,480 --> 00:44:10,840 So smile. 628 00:44:14,920 --> 00:44:16,720 [Frisky humming] 629 00:44:21,560 --> 00:44:24,600 - [rings] - Joel? Where are you? 630 00:44:24,640 --> 00:44:27,800 I'm outside the loading area. 631 00:44:27,840 --> 00:44:29,480 [shutter clicks] 632 00:44:35,880 --> 00:44:37,480 Oh, my God, Ange! 633 00:44:37,520 --> 00:44:39,320 Pine's blown. So you're blown. Get out! 634 00:44:39,360 --> 00:44:41,040 Can you see him? Is he alright? 635 00:44:41,080 --> 00:44:43,680 Listen to me! Pine is blown! Get the hell out of there! 636 00:44:43,720 --> 00:44:46,760 [humming] 637 00:44:50,440 --> 00:44:51,800 Room service. 638 00:44:51,840 --> 00:44:53,640 [knock on door] 639 00:44:55,520 --> 00:44:57,120 Room service. 640 00:44:57,160 --> 00:44:59,000 [breathing heavily] 641 00:45:06,640 --> 00:45:09,040 [Jed panting] 642 00:45:18,120 --> 00:45:21,240 [mouths] 643 00:45:21,280 --> 00:45:23,840 - [gunshot] - [Frisky screams] 644 00:45:23,880 --> 00:45:26,520 - Get out! Go on! Go! - [Frisky] Argh! You bitch... 645 00:45:26,560 --> 00:45:29,560 Go. Get out. Get out! 646 00:45:29,600 --> 00:45:30,920 You bloody bitch! 647 00:45:34,400 --> 00:45:36,400 [indistinct chatter] 648 00:45:39,240 --> 00:45:42,560 [Roper] Mr Kouyami. Sorry to keep you. 649 00:45:42,600 --> 00:45:44,360 - Are you well? - How are you? 650 00:45:44,400 --> 00:45:46,360 Good, thank you. 651 00:45:46,400 --> 00:45:48,760 Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper. 652 00:45:48,800 --> 00:45:51,160 And the beginning of a beautiful friendship, 653 00:45:51,200 --> 00:45:52,880 to coin a phrase. 654 00:45:52,920 --> 00:45:54,440 - Mr Birch. - Mr Barghati. 655 00:45:54,480 --> 00:45:57,120 - How are you? - Very well, thank you. 656 00:45:57,160 --> 00:46:00,120 As you can see, the trucks are loaded with the spec as agreed. 657 00:46:00,160 --> 00:46:02,080 The driver's ready to take them 658 00:46:02,120 --> 00:46:03,720 to the destination of your choosing. 659 00:46:03,760 --> 00:46:06,280 - Er, Jasper. - Yes, sir? 660 00:46:06,320 --> 00:46:10,240 - Get them rolling, will you? - Yes, sir. Let's go! 661 00:46:10,280 --> 00:46:12,680 Where is Mr Hamid? 662 00:46:12,720 --> 00:46:17,280 I'm afraid Freddie was a little bit of a bad boy last night. 663 00:46:17,320 --> 00:46:20,080 I think he might be paying the price this morning. 664 00:46:20,120 --> 00:46:22,760 We can make a start without him if you are content. 665 00:46:22,800 --> 00:46:25,760 I suggest we process the second half of the payment. 666 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 I am entirely content. 667 00:46:28,440 --> 00:46:30,160 Good. 668 00:46:30,200 --> 00:46:32,200 Mr Barghati, after you. 669 00:46:40,080 --> 00:46:41,360 Beautiful day for it. 670 00:46:41,400 --> 00:46:43,000 The best. 671 00:46:52,960 --> 00:46:54,120 Please check. 672 00:46:54,160 --> 00:46:55,160 Thank you. 673 00:46:58,240 --> 00:47:00,920 Yes, good morning. It's Sandy Langbourne here. 674 00:47:00,960 --> 00:47:02,960 Tradepass. For authorisation. 675 00:47:07,520 --> 00:47:11,000 Mr Birch will now complete the transaction. 676 00:47:12,480 --> 00:47:13,600 Won't you, Mr Birch? 677 00:47:17,600 --> 00:47:19,400 Don't mess it up, Andrew. 678 00:47:19,440 --> 00:47:22,520 Lot of people depending on that beautiful little iris of yours. 679 00:47:30,080 --> 00:47:32,600 Come on, Andrew. We haven't got all day. 680 00:47:32,640 --> 00:47:34,280 [chuckling] 681 00:47:45,960 --> 00:47:47,360 What's going on, Jasper? Why have they stopped? 682 00:47:47,400 --> 00:47:48,960 I don't know, sir. 683 00:47:52,320 --> 00:47:53,600 [Roper] What? 684 00:48:04,560 --> 00:48:05,560 Jesus. 685 00:48:29,240 --> 00:48:31,080 I want my money back, Mr Roper. 686 00:48:40,080 --> 00:48:41,520 Mr Roper. 687 00:48:46,600 --> 00:48:50,400 You. Transfer my money right now. 688 00:48:50,440 --> 00:48:52,520 Dickie. 689 00:48:52,560 --> 00:48:54,280 Where's the first payment? 690 00:48:54,320 --> 00:48:56,520 There should be $300 million already in here. 691 00:48:59,320 --> 00:49:01,200 Oh, you beauty. 692 00:49:03,080 --> 00:49:04,400 [Kouyami] Did you hear me, Mr Roper? 693 00:49:04,440 --> 00:49:06,640 I want my money. Now! 694 00:49:06,680 --> 00:49:08,520 We better leave. We mustn't be seen. 695 00:49:08,560 --> 00:49:10,920 I want the full amount returned to me. 696 00:49:10,960 --> 00:49:12,440 Do you understand? 697 00:49:12,480 --> 00:49:17,240 If you do not pay, there will be consequences. 698 00:49:17,280 --> 00:49:20,760 Don't you dare threaten me! 699 00:49:20,800 --> 00:49:23,000 Who do you think did this? 700 00:49:23,040 --> 00:49:26,240 Arab militia! Little brown rats like the rest of you! 701 00:49:26,280 --> 00:49:29,600 You'll get your money when I'm good and ready! 702 00:49:29,640 --> 00:49:30,840 Understand? 703 00:49:38,480 --> 00:49:39,840 We better leave. 704 00:49:39,880 --> 00:49:41,360 Yalla. 705 00:49:41,400 --> 00:49:43,120 - Gentlemen. - Let's go. 706 00:49:43,160 --> 00:49:45,960 [Sandy] Let us reconvene in the Nefertiti in one hour. 707 00:49:46,000 --> 00:49:48,880 Our organisation is used to dealing with problems like this. 708 00:49:48,920 --> 00:49:51,600 We can deal with it. Dickie, we need to go. 709 00:49:54,840 --> 00:49:55,880 Pine! 710 00:49:57,240 --> 00:49:59,640 Jed. You let Jed go, you get the money. 711 00:50:01,440 --> 00:50:04,640 You'd buy that girl for $300 million? 712 00:50:10,200 --> 00:50:11,560 [exhales] 713 00:50:22,360 --> 00:50:23,680 Call the airfield. 714 00:50:23,720 --> 00:50:25,960 Tell them to have the jet ready in one hour. 715 00:50:30,320 --> 00:50:32,040 Boss, maybe the back entrance? 716 00:50:32,080 --> 00:50:33,120 Yes. 717 00:50:51,160 --> 00:50:53,960 [Roper] They come to the room. You transfer the money. 718 00:50:54,000 --> 00:50:56,720 I let Jed go. Clear? 719 00:51:02,040 --> 00:51:03,280 We've not been introduced. 720 00:51:03,320 --> 00:51:04,520 My name's Angela Burr. 721 00:51:07,440 --> 00:51:09,040 Dickie Roper. 722 00:51:10,800 --> 00:51:13,560 Where's Jed, if you don't mind me asking? 723 00:51:13,600 --> 00:51:15,120 She's downstairs, Jonathan. 724 00:51:17,080 --> 00:51:20,760 All yours. Dickie. 725 00:51:22,920 --> 00:51:24,360 This is pathetic. 726 00:51:26,320 --> 00:51:28,080 Who the hell are you? 727 00:51:28,120 --> 00:51:30,640 - I'm Angela... - I know your name. 728 00:51:30,680 --> 00:51:33,080 I mean, who are you really, in the grand scheme of things? 729 00:51:33,120 --> 00:51:35,360 Oh, in the grand scheme of things? 730 00:51:35,400 --> 00:51:38,320 Don't know. I live in Bermondsey. 731 00:51:38,360 --> 00:51:40,120 - [Galt] This is London... - This is Dickie Roper. 732 00:51:40,160 --> 00:51:41,440 Get me Halo. 733 00:51:45,280 --> 00:51:47,280 There is no Halo at this number, sir. 734 00:51:48,720 --> 00:51:50,200 Don't be a tit. 735 00:51:50,240 --> 00:51:52,640 Geoffrey Dromgoole gave me this number personally. 736 00:51:52,680 --> 00:51:55,960 I'm afraid I'm unable to help you. 737 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 [hangs up phone] 738 00:52:02,880 --> 00:52:03,920 [scoffs] 739 00:52:05,000 --> 00:52:07,360 Aw. No joy? 740 00:52:07,400 --> 00:52:09,640 Must be a peculiar feeling, is it? 741 00:52:09,680 --> 00:52:12,320 All those VIP rooms, five-star hotels. 742 00:52:12,360 --> 00:52:15,160 You're now on the wrong side of the velvet rope. 743 00:52:15,200 --> 00:52:17,120 Do you feel quite discombobulated? 744 00:52:19,560 --> 00:52:21,520 I suppose you've been preparing this for a while. 745 00:52:23,040 --> 00:52:25,120 Practising in front of the mirror, have we? 746 00:52:25,160 --> 00:52:26,600 [Angela] Yeah. 747 00:52:26,640 --> 00:52:29,920 Since the sports day in Kurdistan. 748 00:52:29,960 --> 00:52:32,840 I always thought those kids could do with more protection. 749 00:52:32,880 --> 00:52:34,360 So that's what's happening now. 750 00:52:34,400 --> 00:52:36,600 Me and Jonathan. We're protecting them. 751 00:52:36,640 --> 00:52:38,160 Not the ones you've already killed, 752 00:52:38,200 --> 00:52:40,200 obviously, but the next ones. 753 00:52:40,240 --> 00:52:44,280 Protecting from what? From me? 754 00:52:44,320 --> 00:52:45,920 I never killed anyone. 755 00:52:45,960 --> 00:52:48,600 I never stole, never fiddled my taxes. 756 00:52:48,640 --> 00:52:50,880 All I did was work for a company, 757 00:52:50,920 --> 00:52:53,040 owned and operated by your little Pinocchio. 758 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 I might get a 50 quid fine. 759 00:52:56,960 --> 00:52:59,960 With a bit of luck, they'll let me pay in instalments. 760 00:53:00,000 --> 00:53:01,800 Yeah. You're probably right. 761 00:53:01,840 --> 00:53:04,040 Government lawyers, useless, aren't they? 762 00:53:04,080 --> 00:53:06,480 I was one once. 763 00:53:06,520 --> 00:53:09,120 Right. So... 764 00:53:09,160 --> 00:53:10,440 [door opens] 765 00:53:11,520 --> 00:53:13,680 Mr Roper. 766 00:53:13,720 --> 00:53:15,040 [Roper] The same. 767 00:53:15,080 --> 00:53:17,160 Not a painting. How can I help you? 768 00:53:17,200 --> 00:53:19,600 These gentlemen are here to place you under arrest. 769 00:53:19,640 --> 00:53:21,560 Really? For what? 770 00:53:21,600 --> 00:53:24,600 Contravention of Egyptian import rules, 771 00:53:24,640 --> 00:53:27,240 conspiracy to murder. 772 00:53:27,280 --> 00:53:30,760 And... do these clowns have names? 773 00:53:30,800 --> 00:53:32,720 Because I'm sure Mr Hamid Sr 774 00:53:32,760 --> 00:53:34,280 would love to know what they are. 775 00:53:34,320 --> 00:53:36,520 Mr Hamid is a very good chum of mine. 776 00:53:36,560 --> 00:53:38,720 Chum? 777 00:53:38,760 --> 00:53:40,640 By this time tomorrow, I'm going to be back 778 00:53:40,680 --> 00:53:44,040 in my humble croft in Majorca, sipping a 30-year-old Scotch. 779 00:53:44,080 --> 00:53:47,360 It's a possibility. I hope not. 780 00:53:47,400 --> 00:53:50,320 By the way. Good luck with the baby. 781 00:53:50,360 --> 00:53:54,200 It's a wonderful thing, to bring a child into this world. 782 00:54:05,400 --> 00:54:07,440 [grunting] 783 00:54:25,960 --> 00:54:28,120 Why did you do it, Jonathan? 784 00:54:29,840 --> 00:54:31,760 You have to commit. 785 00:54:34,480 --> 00:54:36,240 You have to make a decision. 786 00:54:41,480 --> 00:54:43,760 Couldn't just scratch my nose, could you? 787 00:54:45,040 --> 00:54:46,760 See you in a few days. 788 00:55:00,400 --> 00:55:02,400 [men clamouring] 789 00:55:02,440 --> 00:55:04,920 [shouting in Arabic] 790 00:55:08,000 --> 00:55:09,400 What the hell's going on here? 791 00:55:09,440 --> 00:55:10,600 I've got no idea. 792 00:55:10,640 --> 00:55:12,320 Hey, wait a minute! 793 00:55:14,200 --> 00:55:17,960 [men shouting in Arabic] 794 00:55:18,000 --> 00:55:21,560 Hey, wait a minute! Wait a minute! 795 00:55:24,960 --> 00:55:26,920 Wait a second. 796 00:55:26,960 --> 00:55:29,160 [van engine starts] 797 00:55:42,000 --> 00:55:43,120 He deserves it. 798 00:55:56,840 --> 00:56:00,120 No! No! No! 799 00:56:00,160 --> 00:56:01,880 No! 800 00:56:01,920 --> 00:56:03,040 No! 801 00:56:29,680 --> 00:56:31,000 What time do you land? 802 00:56:32,960 --> 00:56:34,080 Six a.m. 803 00:56:35,480 --> 00:56:37,600 - Bright and early. - [chuckles] 804 00:56:41,400 --> 00:56:43,720 There be someone there to meet you? 805 00:56:43,760 --> 00:56:45,200 [shakily] I think they'll all be there. 806 00:56:50,840 --> 00:56:55,120 I keep thinking, what if he doesn't recognise me? 807 00:56:56,920 --> 00:56:58,720 A son always recognises his mother. 808 00:57:02,400 --> 00:57:05,320 And if he doesn't, I'll tell him. 809 00:57:05,360 --> 00:57:06,840 - [chuckles] - Okay? 810 00:57:11,720 --> 00:57:13,000 You can come visit soon, though. 811 00:57:15,960 --> 00:57:17,480 I promise. 812 00:57:42,480 --> 00:57:43,880 Be good. 813 00:57:48,280 --> 00:57:50,520 You're a funny fish, Jonathan. 814 00:57:50,560 --> 00:57:51,800 [chuckles] 815 00:57:53,440 --> 00:57:55,720 - I know. - Good. 816 00:58:35,400 --> 00:58:37,760 Is there anything I can do for you, sir? 817 00:58:40,280 --> 00:58:42,720 [chuckles] No, thank you. 818 00:58:45,160 --> 00:58:46,360 Nothing at all. 56252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.