Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,760 --> 00:00:54,600
[permanent secretary]
Aside from the money wasted,
2
00:00:54,640 --> 00:00:57,840
and the embarrassment
to our American friends,
3
00:00:57,880 --> 00:01:00,200
the debacle at the Turkish-Syrian border
4
00:01:00,240 --> 00:01:03,760
put us back five years in terms
of intelligence sourcing
5
00:01:03,800 --> 00:01:05,960
with Syria and the Middle East.
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,560
I'm extending the meeting
so we can fully explore
7
00:01:08,600 --> 00:01:12,920
why the operation went ahead
with such poor intelligence,
8
00:01:12,960 --> 00:01:14,680
and what lessons can be learnt
9
00:01:14,720 --> 00:01:16,960
to ensure this never happens again.
10
00:01:17,000 --> 00:01:18,600
What led you to believe
11
00:01:18,640 --> 00:01:20,280
that British arms were being exported
12
00:01:20,320 --> 00:01:22,440
under the counter through Tradepass?
13
00:01:22,480 --> 00:01:25,640
I was shown fake MOD end user
certificates
14
00:01:25,680 --> 00:01:29,720
for seven different arms
companies, UK and US.
15
00:01:29,760 --> 00:01:31,120
Do you mean these?
16
00:01:37,560 --> 00:01:40,000
Yes.
17
00:01:40,040 --> 00:01:42,560
Those are genuine MOD export certificates
18
00:01:42,600 --> 00:01:44,720
for Bulgaria and Italy.
19
00:01:44,760 --> 00:01:46,960
- That's not true.
- I have signed letters
20
00:01:47,000 --> 00:01:49,120
from both Italian
and Bulgarian governments
21
00:01:49,160 --> 00:01:50,520
confirming the sales.
22
00:01:50,560 --> 00:01:51,840
This is a cover-up.
23
00:01:51,880 --> 00:01:55,560
Angela, are you accusing me of lying?
24
00:01:55,600 --> 00:01:57,840
[permanent secretary]
I spoke to Rex Mayhew
25
00:01:57,880 --> 00:02:00,360
during his handover, before
he joined the Royal Commission.
26
00:02:00,400 --> 00:02:02,280
He said that you persuaded someone
27
00:02:02,320 --> 00:02:04,640
to leak information from the River House.
28
00:02:04,680 --> 00:02:08,280
Someone you referred to as "the Boatman"?
29
00:02:08,320 --> 00:02:10,560
[scoffs]
30
00:02:10,600 --> 00:02:12,440
I've never heard of such a name.
31
00:02:12,480 --> 00:02:15,240
[Dromgoole] Then how did you
get hold of those certificates?
32
00:02:15,280 --> 00:02:17,040
They're classified documents.
33
00:02:17,080 --> 00:02:19,000
An angel gave them to me.
34
00:02:19,040 --> 00:02:20,920
With a halo.
35
00:02:22,960 --> 00:02:24,440
You do understand the seriousness
36
00:02:24,480 --> 00:02:26,840
of this enquiry, Ms Burr?
37
00:02:29,840 --> 00:02:33,080
Let us now move on
to the arms swoop itself.
38
00:02:33,120 --> 00:02:36,360
Based on what we now know
to be flawed intelligence,
39
00:02:36,400 --> 00:02:37,720
you authorised,
40
00:02:37,760 --> 00:02:39,840
through an American
Enforcement connection,
41
00:02:39,880 --> 00:02:41,240
and behind the FCO's back,
42
00:02:41,280 --> 00:02:44,400
a full US military raid on 20 aid trucks
43
00:02:44,440 --> 00:02:46,640
crossing the Turkish-Syrian border.
44
00:02:46,680 --> 00:02:48,840
Rex Mayhew authorised it. Not me.
45
00:02:48,880 --> 00:02:50,520
[permanent secretary] On his last day.
46
00:02:50,560 --> 00:02:54,120
And on your cast-iron guarantee
that the intelligence was solid.
47
00:02:55,800 --> 00:02:57,360
Where did you get this intelligence?
48
00:02:57,400 --> 00:02:59,040
[scoffs]
49
00:02:59,080 --> 00:03:04,160
A source close to Tradepass
and Richard Roper.
50
00:03:04,200 --> 00:03:06,520
Can you be more specific?
51
00:03:06,560 --> 00:03:07,720
[Burr chuckles]
52
00:03:09,520 --> 00:03:11,560
To do so would put lives at risk.
53
00:03:11,600 --> 00:03:13,400
No, I can't do that.
54
00:03:13,440 --> 00:03:15,880
This is a behind-closed-doors
enquiry, Ms Burr.
55
00:03:15,920 --> 00:03:17,600
Names will be redacted from the records.
56
00:03:17,640 --> 00:03:20,760
So... why can't you tell us?
57
00:03:20,800 --> 00:03:23,120
You know why.
58
00:03:24,680 --> 00:03:27,160
You all know why.
59
00:03:50,440 --> 00:03:52,480
They pulled out this morning.
60
00:03:52,520 --> 00:03:53,840
Order from the Ministry.
61
00:03:55,400 --> 00:03:57,640
So it's just you and me again
then, is it?
62
00:03:57,680 --> 00:03:59,360
Not even that, I'm afraid.
63
00:03:59,400 --> 00:04:02,040
Two weeks and they close the office.
64
00:04:02,080 --> 00:04:05,320
The International Enforcement
Agency is officially mothballed.
65
00:04:06,840 --> 00:04:08,240
Go home, Angela.
66
00:04:08,280 --> 00:04:10,120
Have your baby.
67
00:04:10,160 --> 00:04:12,280
Be a teacher's wife.
68
00:04:12,320 --> 00:04:14,880
You mean give up? What about Pine?
69
00:04:14,920 --> 00:04:16,760
Pine gave you false intelligence.
70
00:04:16,800 --> 00:04:18,440
- I don't believe that.
- Are you sure about that?
71
00:04:18,480 --> 00:04:22,320
I got him involved in this.
I can't just leave him in there.
72
00:04:22,360 --> 00:04:23,760
I don't see what choice you have.
73
00:04:27,720 --> 00:04:30,040
Oh, didn't you hear?
You don't work here anymore.
74
00:04:30,080 --> 00:04:33,000
- I just wanted to say thank you.
- [mobile ringing]
75
00:04:33,040 --> 00:04:34,840
And if you ever needed help
in the future...
76
00:04:34,880 --> 00:04:37,520
Well, don't hold your breath.
Angela Burr.
77
00:04:37,560 --> 00:04:40,400
Who is this?
78
00:04:40,440 --> 00:04:42,360
[Jonathan] Yes, is Sophie there, please?
79
00:04:42,400 --> 00:04:44,880
- Sophie? No there isn't a...
- Well, when she comes,
80
00:04:44,920 --> 00:04:47,520
could you tell her we're all here.
81
00:04:47,560 --> 00:04:50,080
At the same hotel.
82
00:04:50,120 --> 00:04:52,720
Tell her we're all here.
83
00:05:04,560 --> 00:05:06,120
He's in Cairo.
84
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
[indistinct chatter]
85
00:05:13,480 --> 00:05:16,880
Mr Roper, your courier has arrived.
86
00:05:16,920 --> 00:05:18,040
I'll send him up.
87
00:05:18,080 --> 00:05:19,600
Thank you.
88
00:05:33,560 --> 00:05:35,520
Thank you very much.
89
00:05:35,560 --> 00:05:37,200
[door closes]
90
00:05:37,240 --> 00:05:39,040
[keypad beeping]
91
00:05:49,240 --> 00:05:51,280
[Muezzin calling]
92
00:05:51,320 --> 00:05:53,320
[Roper] You ever been to Cairo before?
93
00:05:53,360 --> 00:05:54,680
No, erm...
94
00:05:54,720 --> 00:05:57,040
I've spent some time
in Morocco and Tunisia,
95
00:05:57,080 --> 00:05:58,800
but this is my first time in Egypt.
96
00:05:58,840 --> 00:06:02,880
Take advantage. See the sights
while we're off down the Nile.
97
00:06:02,920 --> 00:06:04,640
Andrew isn't coming with us?
98
00:06:04,680 --> 00:06:07,400
Absolutely not.
99
00:06:07,440 --> 00:06:10,200
You and I are going to be very busy.
100
00:06:10,240 --> 00:06:15,120
[softly] Why, Richard Roper,
I do declare...
101
00:06:20,440 --> 00:06:22,880
[chuckles] Speaking of true love...
102
00:06:25,720 --> 00:06:27,040
What's she doing here?
103
00:06:27,080 --> 00:06:28,960
Thought you might want some
female company.
104
00:06:29,000 --> 00:06:30,560
[Jonathan] Caroline.
105
00:06:32,960 --> 00:06:34,280
Look who's back.
106
00:06:34,320 --> 00:06:36,160
Caro, lovely to see you.
107
00:06:36,200 --> 00:06:37,680
- Thank you.
- Morning, Sandy.
108
00:06:37,720 --> 00:06:40,440
- Morning.
- Hi, darling.
109
00:06:40,480 --> 00:06:42,320
Great to see you.
110
00:06:42,360 --> 00:06:45,240
I just need a few minutes
with the young prince here,
111
00:06:45,280 --> 00:06:48,200
so why don't you girls go lay
waste to the local bazaar?
112
00:06:50,280 --> 00:06:51,680
Fine, baby.
113
00:06:53,920 --> 00:06:55,520
Tabby, would you?
114
00:06:55,560 --> 00:06:57,800
- [Caroline] See you later.
- [Jonathan] See you later.
115
00:06:59,480 --> 00:07:01,240
- Coffee?
- Thank you.
116
00:07:06,960 --> 00:07:08,840
You know what this reminds me of?
117
00:07:08,880 --> 00:07:12,240
Winston Churchill and
TE Lawrence in a Cairo hotel
118
00:07:12,280 --> 00:07:15,440
dividing up the Middle East
over champagne and a cigar.
119
00:07:15,480 --> 00:07:16,960
[chuckling]
120
00:07:17,000 --> 00:07:19,720
Drew a map on a napkin and shook hands.
121
00:07:19,760 --> 00:07:21,000
Kings of Arabia.
122
00:07:25,120 --> 00:07:28,600
I'm guessing that you're
Churchill in this scenario.
123
00:07:28,640 --> 00:07:29,800
If you insist.
124
00:07:33,160 --> 00:07:35,280
Damn shame about Corky, though.
125
00:07:35,320 --> 00:07:37,240
I feel as if...
126
00:07:37,280 --> 00:07:39,920
If I'd known, I could probably
have talked him round.
127
00:07:39,960 --> 00:07:43,760
Could have explained that
even traitors can be forgiven.
128
00:07:45,400 --> 00:07:46,920
Actually be pretty useful.
129
00:07:46,960 --> 00:07:50,000
Keep tabs on the enemy.
Blow smoke in their face.
130
00:07:50,040 --> 00:07:53,120
But they have to commit,
that's the thing.
131
00:07:53,160 --> 00:07:54,640
Have to make a decision.
132
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
I don't know why I'm telling you this.
133
00:08:00,000 --> 00:08:01,400
You've already made
your decision, haven't you?
134
00:08:03,240 --> 00:08:04,480
A long time ago.
135
00:08:06,240 --> 00:08:07,320
Kings of Arabia.
136
00:08:10,560 --> 00:08:12,640
Freddie Hamid, how are you?
137
00:08:12,680 --> 00:08:15,440
- [Freddie] Hello, sir.
- [Roper] Good to see you.
138
00:08:15,480 --> 00:08:17,280
May I introduce Andrew Birch,
our director.
139
00:08:19,400 --> 00:08:22,920
Pleasure to meet you, Freddie.
Dickie's told me lots about you.
140
00:08:25,240 --> 00:08:26,640
Welcome to Cairo.
141
00:08:26,680 --> 00:08:28,600
- Thank you.
- It's going to be fun.
142
00:08:28,640 --> 00:08:30,280
Oh, I can't wait.
143
00:08:31,840 --> 00:08:32,920
Well. Shall we?
144
00:08:53,040 --> 00:08:54,840
[chatter in Arabic]
145
00:08:58,600 --> 00:09:01,240
[Roper] Mr Kouyami.
146
00:09:01,280 --> 00:09:03,800
East is East and West is West.
147
00:09:03,840 --> 00:09:06,920
And never the twain shall meet.
148
00:09:06,960 --> 00:09:08,600
Good to see you, Mr Roper.
149
00:09:10,760 --> 00:09:12,240
[Roper] After you.
150
00:09:18,880 --> 00:09:22,520
So, spec list, not changed?
151
00:09:22,560 --> 00:09:24,160
[Jonathan] It's all there, sir.
152
00:09:24,200 --> 00:09:26,720
The consignment's being held
in a secure military zone
153
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
on the outskirts of the city.
Ready for collection.
154
00:09:29,320 --> 00:09:31,560
And the payment structure?
155
00:09:31,600 --> 00:09:33,880
As discussed.
Half now and half on exchange.
156
00:09:33,920 --> 00:09:36,000
We'll meet again in 48 hours' time.
157
00:09:38,920 --> 00:09:41,760
[Sandy] Then, if all parties
are satisfied,
158
00:09:41,800 --> 00:09:44,720
I suggest we sanction
the first half of the payment
159
00:09:44,760 --> 00:09:46,840
to be made to the Tradepass account.
160
00:09:55,400 --> 00:09:58,560
Wait. We had report of an incident
161
00:09:58,600 --> 00:10:01,840
involving US military
at the Syrian border.
162
00:10:01,880 --> 00:10:04,000
I want your reassurance
that there's no risk attached
163
00:10:04,040 --> 00:10:06,240
to this transaction.
164
00:10:06,280 --> 00:10:08,400
Can you give me this assurance, Mr Roper?
165
00:10:11,040 --> 00:10:14,640
We had a minor issue. Internal.
166
00:10:14,680 --> 00:10:17,760
It's been investigated and addressed.
167
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
You have my word.
168
00:10:26,840 --> 00:10:27,920
Let us proceed.
169
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
[beeps]
170
00:10:52,400 --> 00:10:53,560
[beeps]
171
00:10:55,640 --> 00:10:56,960
It's done.
172
00:10:57,000 --> 00:10:58,440
[Sandy chuckling]
173
00:11:01,280 --> 00:11:03,400
Thank you.
174
00:11:03,440 --> 00:11:05,480
- Congratulations.
- Congratulations.
175
00:11:05,520 --> 00:11:07,520
[singing in Arabic]
176
00:11:13,720 --> 00:11:15,040
[indistinct chatter]
177
00:11:16,960 --> 00:11:19,680
[Jonathan] Who needs another drink?
178
00:11:19,720 --> 00:11:21,200
Oh, not for me.
179
00:11:24,920 --> 00:11:26,240
Smile at me. Laugh.
180
00:11:26,280 --> 00:11:29,040
Tell me a joke then.
181
00:11:29,080 --> 00:11:31,680
[both chuckling]
182
00:11:31,720 --> 00:11:33,960
I can't do this any more, Jonathan.
183
00:11:34,000 --> 00:11:36,120
I can't. I can't sleep with him
another night.
184
00:11:36,160 --> 00:11:38,640
You have to.
185
00:11:38,680 --> 00:11:40,520
Why can't we go away, now?
186
00:11:40,560 --> 00:11:42,840
It isn't just about you and me.
187
00:11:48,000 --> 00:11:50,240
- [chuckles] Funny, funny joke.
- [laughs]
188
00:11:52,880 --> 00:11:55,360
A courier came last night.
189
00:11:55,400 --> 00:11:57,040
Delivered papers about the shipment.
190
00:11:57,080 --> 00:11:58,880
They're in the safe.
191
00:11:58,920 --> 00:12:00,720
Do you know the combination?
192
00:12:00,760 --> 00:12:02,000
I'll get it for you.
193
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Be careful.
194
00:12:10,600 --> 00:12:13,840
Excuse me, sir, could I have
a vodka martini, please?
195
00:12:20,280 --> 00:12:22,080
[Muezzin calling]
196
00:12:27,280 --> 00:12:29,040
[breathing deeply]
197
00:12:46,320 --> 00:12:47,840
[clears throat]
198
00:13:01,520 --> 00:13:03,280
You're up early.
199
00:13:03,320 --> 00:13:04,680
We're going shopping.
200
00:13:04,720 --> 00:13:06,760
You can't have too many rugs, apparently.
201
00:13:06,800 --> 00:13:08,360
Right.
202
00:13:08,400 --> 00:13:10,080
Look at you.
203
00:13:10,120 --> 00:13:12,320
- Quite the Roper acolyte.
- [chuckles]
204
00:13:12,360 --> 00:13:13,880
How things change.
205
00:13:15,000 --> 00:13:16,960
- Yes, they do, don't they?
- Me?
206
00:13:17,000 --> 00:13:21,600
I'm the prodigal wife brought
to heel, didn't you hear?
207
00:13:21,640 --> 00:13:22,960
Brought to heel by what?
208
00:13:23,000 --> 00:13:24,840
Roper made me an offer.
209
00:13:24,880 --> 00:13:27,440
Let bygones be bygones
and return to the fold.
210
00:13:27,480 --> 00:13:29,400
Very... Very decent of him.
211
00:13:29,440 --> 00:13:31,640
That may be.
212
00:13:31,680 --> 00:13:34,560
Or maybe he just wanted someone
to spy on his girlfriend.
213
00:13:40,280 --> 00:13:43,600
Careful, Caro. Sun's hot out there.
214
00:13:45,760 --> 00:13:46,920
Caro, is that true?
215
00:13:51,720 --> 00:13:53,120
He said if I didn't agree,
216
00:13:53,160 --> 00:13:56,400
I'd never see the children again.
217
00:13:56,440 --> 00:13:58,680
I hate him.
218
00:14:05,560 --> 00:14:07,680
[clears throat] Message from London.
219
00:14:38,000 --> 00:14:39,520
[Jonathan chuckles]
220
00:14:42,720 --> 00:14:44,200
I didn't expect you to come.
221
00:14:44,240 --> 00:14:46,040
[Burr] Oh, ye of little faith.
222
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
[chuckling]
223
00:14:52,520 --> 00:14:56,000
Actually, it was me
that took some persuading.
224
00:14:56,040 --> 00:14:58,520
- I don't know who you are.
- Sorry. Joel Steadman.
225
00:14:58,560 --> 00:15:00,320
- American Enforcement Agency.
- Pine.
226
00:15:00,360 --> 00:15:02,320
I think you might playing both sides.
227
00:15:02,360 --> 00:15:04,920
What are you talking about? What is this?
228
00:15:04,960 --> 00:15:06,240
There was a leak.
229
00:15:06,280 --> 00:15:09,400
The leak was at your end, not mine.
230
00:15:09,440 --> 00:15:12,760
- I killed a man to patch it.
- Corkoran?
231
00:15:14,800 --> 00:15:17,680
Jonathan, if you want out now,
I can get you out.
232
00:15:17,720 --> 00:15:20,480
No. You don't want that, we're so close.
233
00:15:20,520 --> 00:15:22,040
I don't have an organisation anymore.
234
00:15:22,080 --> 00:15:25,240
I've got no recourse to troops,
no enforcement support.
235
00:15:25,280 --> 00:15:28,760
Just a cowboy and a pregnant
woman, that's your army.
236
00:15:28,800 --> 00:15:33,240
If things go wrong, I can't
guarantee I can get you out.
237
00:15:33,280 --> 00:15:35,840
I was living half a life when you met me.
238
00:15:35,880 --> 00:15:39,600
I've got nothing to lose.
But I will need your help.
239
00:15:45,720 --> 00:15:47,200
OK.
240
00:15:47,240 --> 00:15:48,760
What can we do?
241
00:15:49,800 --> 00:15:51,840
[shouting in Arabic]
242
00:15:54,920 --> 00:15:56,240
Yalla, one mixed salad.
243
00:16:02,800 --> 00:16:05,680
Erm, I'm looking for someone
called Youssef.
244
00:16:08,520 --> 00:16:10,280
That's me.
245
00:16:10,320 --> 00:16:12,040
I hear you're a good man to speak to
246
00:16:12,080 --> 00:16:14,400
about a recipe for, um, tourli.
247
00:16:14,440 --> 00:16:16,200
- Tourli?
- Tourli.
248
00:16:16,240 --> 00:16:18,560
- We can speak about that?
- You want to speak about tourli?
249
00:16:18,600 --> 00:16:20,080
Yes.
250
00:16:20,120 --> 00:16:22,160
- OK.
- OK.
251
00:16:22,200 --> 00:16:23,760
OK.
252
00:16:26,840 --> 00:16:28,800
Wait.
253
00:16:41,760 --> 00:16:45,280
[both laugh] How are you?
254
00:16:45,320 --> 00:16:47,280
Jonathan, you look great. Look at you.
255
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
Look at you, Mr Head Chef.
The hat and everything.
256
00:16:49,760 --> 00:16:51,400
Are you serious? Look at your watch.
257
00:16:51,440 --> 00:16:53,960
- How much is this?
- It's just a watch.
258
00:16:54,000 --> 00:16:55,600
How are you?
259
00:16:55,640 --> 00:16:58,360
What happened to you?
You just disappeared.
260
00:16:58,400 --> 00:17:00,080
I know. I know.
261
00:17:00,120 --> 00:17:01,840
And how is your Arabic, eh?
262
00:17:01,880 --> 00:17:03,280
You remember everything I taught you?
263
00:17:03,320 --> 00:17:06,080
It's a little rusty.
I am... I am practising.
264
00:17:06,120 --> 00:17:11,200
Your brother, Akhmed. He's well?
Is he still active?
265
00:17:11,240 --> 00:17:13,960
- What do you mean, still active?
- You know what I mean.
266
00:17:14,000 --> 00:17:17,040
His people had their moment
and they screwed it up.
267
00:17:17,080 --> 00:17:18,040
[breathes deeply]
268
00:17:18,080 --> 00:17:20,760
I need to talk to him.
269
00:17:24,560 --> 00:17:26,400
OK.
270
00:17:26,440 --> 00:17:29,760
[Roper] How was shopping?
Get me some curly slippers?
271
00:17:29,800 --> 00:17:31,360
No, I tried.
272
00:17:31,400 --> 00:17:34,480
Apparently, Egyptian men
have tiny little feet.
273
00:17:34,520 --> 00:17:38,720
Well, you know what they say?
Tiny feet, tiny shoes.
274
00:17:41,880 --> 00:17:44,840
It's good to have Caro back,
though, she's fun.
275
00:17:44,880 --> 00:17:47,760
Maybe she and Sandy should
come to Luxor, too.
276
00:17:47,800 --> 00:17:49,080
Oh, no.
277
00:17:49,120 --> 00:17:51,160
[French accent] That is for the lovers.
278
00:17:51,200 --> 00:17:54,280
Baby, I got these new
silver earrings at the souk.
279
00:17:54,320 --> 00:17:55,920
Could you put them in the safe?
280
00:17:55,960 --> 00:17:57,400
I don't feel comfortable
leaving them out.
281
00:17:57,440 --> 00:17:59,920
Not all Arabs are thieves, darling.
282
00:17:59,960 --> 00:18:01,640
I didn't mean that.
283
00:18:01,680 --> 00:18:04,800
- We always use the safe when...
- I'm joking.
284
00:18:04,840 --> 00:18:07,160
They are all thieves. Give 'em here.
285
00:18:22,600 --> 00:18:23,760
[safe whirring and beeping]
286
00:18:26,840 --> 00:18:28,600
Anything unusual happen today?
287
00:18:28,640 --> 00:18:31,560
- Oh, yes.
- What?
288
00:18:31,600 --> 00:18:33,000
I've never been to Cairo, Sandy.
289
00:18:33,040 --> 00:18:35,680
I've never been to Egypt.
It's all unusual.
290
00:18:35,720 --> 00:18:37,600
You know what I mean.
291
00:18:37,640 --> 00:18:39,760
Ah, Andrew.
292
00:18:39,800 --> 00:18:42,560
- Feeling lucky?
- Very.
293
00:18:42,600 --> 00:18:44,360
- Caro.
- Dickie.
294
00:18:50,840 --> 00:18:52,840
Right. Well, let's go roll some dice.
295
00:18:52,880 --> 00:18:54,320
[Roper claps]
296
00:19:01,280 --> 00:19:03,480
Jed meet with anybody?
297
00:19:03,520 --> 00:19:06,600
- Make a phone call?
- Nothing at all.
298
00:19:06,640 --> 00:19:08,440
I don't know why he's so suspicious.
299
00:19:08,480 --> 00:19:10,040
She's just a silly girl.
300
00:19:10,080 --> 00:19:12,320
Except if she isn't just a silly girl,
301
00:19:12,360 --> 00:19:14,640
that may be exactly
how she wants to appear.
302
00:19:14,680 --> 00:19:17,320
- Did you think about that?
- No.
303
00:19:17,360 --> 00:19:20,600
I don't have to think like that.
That's your world.
304
00:19:20,640 --> 00:19:23,240
My world pays for your world.
305
00:19:23,280 --> 00:19:24,760
Don't you forget it.
306
00:19:33,880 --> 00:19:35,560
[Sandy] You can keep Luxor, Dickie.
307
00:19:35,600 --> 00:19:36,960
This is a temple.
308
00:19:37,000 --> 00:19:39,240
[Roper] You are
an inspiration to us all, Sandy.
309
00:19:39,280 --> 00:19:41,160
[Sandy] I am.
310
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
[indistinct chatter]
311
00:19:59,240 --> 00:20:00,720
You married?
312
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Er, no.
313
00:20:01,800 --> 00:20:03,840
- I am married.
- Right.
314
00:20:03,880 --> 00:20:05,800
You want me to sort out a girl for you?
315
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
- Easily done.
- Oh, no, no, no.
316
00:20:07,400 --> 00:20:09,320
[chuckles] Thank you. It's fine.
317
00:20:09,360 --> 00:20:10,960
Thank you for the offer.
318
00:20:12,640 --> 00:20:14,200
I feel like we have met before.
319
00:20:14,240 --> 00:20:15,960
Is that possible?
320
00:20:17,280 --> 00:20:18,560
Erm...
321
00:20:18,600 --> 00:20:22,040
I don't think so. Er, it's unlikely.
322
00:20:22,080 --> 00:20:23,400
[wheel spinning]
323
00:20:23,440 --> 00:20:26,120
Je suis un gagneur!
324
00:20:26,160 --> 00:20:28,320
I'm gonna play some roulette.
Anyone else?
325
00:20:28,360 --> 00:20:30,920
- Sure.
- Good idea.
326
00:20:30,960 --> 00:20:32,480
See which of us is the lucky one.
327
00:20:37,120 --> 00:20:39,640
This one over here.
328
00:20:39,680 --> 00:20:40,760
Madame.
329
00:20:43,120 --> 00:20:44,600
[Jonathan] Yes.
330
00:20:44,640 --> 00:20:48,200
[croupier speaking French]
331
00:20:48,240 --> 00:20:49,840
- Good luck, darling.
- Thank you.
332
00:21:02,640 --> 00:21:05,360
[croupier] Les jeux sont faits. Merci.
333
00:21:05,400 --> 00:21:07,360
Thank you. No more bets.
334
00:21:10,680 --> 00:21:13,440
[ball rattling]
335
00:21:13,480 --> 00:21:15,760
- Drink, Freddie?
- Yes. Whisky.
336
00:21:17,400 --> 00:21:19,440
[Jonathan] A fresh whisky, please, sir?
337
00:21:26,520 --> 00:21:28,120
He's got it. 2-4-7-6.
338
00:21:29,400 --> 00:21:30,880
Alright. Well, I'll go.
339
00:21:30,920 --> 00:21:33,640
No. I'm a pregnant woman. Perfect cover.
340
00:21:33,680 --> 00:21:36,480
Ange, that's not cover.
You area pregnant woman.
341
00:21:38,960 --> 00:21:41,200
[sighs] Alright.
342
00:21:41,240 --> 00:21:43,040
Well, if you're gonna go, take this.
343
00:21:43,080 --> 00:21:44,960
Bloody hell!
344
00:21:45,000 --> 00:21:47,280
Joel, I'm English: If there's
a problem, I'll call you.
345
00:21:47,320 --> 00:21:49,160
Ange, I'm not letting you
walk out that door without it.
346
00:21:53,600 --> 00:21:54,680
Thank you.
347
00:21:56,000 --> 00:21:58,160
- You do know how to use that?
- Oh...
348
00:21:58,200 --> 00:22:01,000
Right. Now. How do I look?
349
00:22:01,040 --> 00:22:03,120
"You look great, Angela." OK.
350
00:22:03,160 --> 00:22:05,400
Look, if there's a problem,
I'll call you.
351
00:22:07,880 --> 00:22:11,560
- You look great.
- Oh, give over.
352
00:22:11,600 --> 00:22:14,040
[door closes]
353
00:22:14,080 --> 00:22:16,440
[indistinct chatter]
354
00:22:16,480 --> 00:22:18,680
[roulette wheel spinning]
355
00:22:18,720 --> 00:22:21,160
[croupier] Merci. Rien ne va plus.
356
00:22:21,200 --> 00:22:23,040
- There you are, Freddie.
- Ah.
357
00:22:25,240 --> 00:22:26,840
How are you getting on?
358
00:23:25,840 --> 00:23:27,200
[lift bell dings]
359
00:23:45,200 --> 00:23:46,880
[whirrs and beeps]
360
00:23:51,560 --> 00:23:53,000
[pants]
361
00:23:55,880 --> 00:23:57,120
[door closes]
362
00:24:07,520 --> 00:24:09,280
[TV turns on]
363
00:24:13,800 --> 00:24:14,960
[TV turns off]
364
00:24:15,000 --> 00:24:16,760
[breathing heavily]
365
00:24:35,000 --> 00:24:36,400
[phone ringing]
366
00:24:43,040 --> 00:24:44,120
Yeah?
367
00:24:44,160 --> 00:24:45,840
[man] I'm in reception.
368
00:24:45,880 --> 00:24:48,120
I have an international package
for Mr Richard Roper.
369
00:24:48,160 --> 00:24:51,600
I need a signature for that.
I can't drop it in the lobby.
370
00:24:51,640 --> 00:24:54,720
I need a signature. Thank you.
371
00:24:58,680 --> 00:25:00,080
[sighs]
372
00:25:03,240 --> 00:25:05,520
[door opens]
373
00:25:05,560 --> 00:25:06,960
[closes]
374
00:25:21,360 --> 00:25:23,160
[breathing heavily]
375
00:25:34,120 --> 00:25:35,240
[exhales]
376
00:25:38,720 --> 00:25:39,800
[chuckles]
377
00:25:42,120 --> 00:25:43,480
[Jonathan] You should stop, Freddie.
378
00:25:43,520 --> 00:25:46,040
Losing streak never ends until
you cut it.
379
00:25:46,080 --> 00:25:47,680
I'll stop when I want.
380
00:25:49,560 --> 00:25:51,720
Ah, I am in this.
381
00:25:53,520 --> 00:25:55,600
Losing in Daddy's casino, Freddie.
382
00:25:55,640 --> 00:25:58,120
That's got to be a metaphor
for something.
383
00:25:58,160 --> 00:25:59,760
[clears throat]
384
00:25:59,800 --> 00:26:01,960
Let me get you a glass of champagne?
385
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Yes.
386
00:26:03,040 --> 00:26:04,880
[chuckles] Everybody happy?
387
00:26:04,920 --> 00:26:06,000
I never lose.
388
00:26:06,040 --> 00:26:08,720
Up or down, Dickie?
389
00:26:08,760 --> 00:26:11,320
Something's not right, Sandy.
390
00:26:11,360 --> 00:26:13,920
She's trying too hard.
391
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
What did Caro say?
392
00:26:15,920 --> 00:26:17,080
She hasn't seen anything.
393
00:26:20,800 --> 00:26:22,840
He's watching me.
394
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
I can tell.
395
00:26:26,960 --> 00:26:28,360
Just keep calm.
396
00:26:30,240 --> 00:26:32,640
Could I have two glasses
of champagne, please?
397
00:26:33,960 --> 00:26:35,400
Thank you.
398
00:26:37,320 --> 00:26:40,000
[Freddie] I never lose. OK. No.
399
00:26:40,040 --> 00:26:42,880
- I never lose. [laughs]
- [Jonathan] Freddie, stop.
400
00:26:42,920 --> 00:26:44,960
- Whoa...
- [Freddie] You're having fun?
401
00:26:45,000 --> 00:26:46,800
[Jonathan] It's time to go home.
402
00:26:46,840 --> 00:26:49,040
- I don't want to go home.
- I think it's time to go home.
403
00:26:49,080 --> 00:26:51,320
- I think so.
- No. We play over here.
404
00:26:53,440 --> 00:26:54,840
Big day tomorrow.
405
00:26:54,880 --> 00:26:56,640
Go to bed.
406
00:26:59,040 --> 00:27:01,360
OK. It's alright.
407
00:27:01,400 --> 00:27:02,760
[Jonathan chuckles] Alright.
408
00:27:02,800 --> 00:27:04,360
He's just had a bit too much to drink.
409
00:27:04,400 --> 00:27:07,800
- Don't you worry, he'll be fine.
- I like her.
410
00:27:07,840 --> 00:27:11,000
- [Freddie] She can come with me.
- [Jonathan] This way.
411
00:27:11,040 --> 00:27:13,800
[Freddie] We go. I drive.
412
00:27:18,680 --> 00:27:20,640
I think Sandy should go instead, no?
413
00:27:27,320 --> 00:27:28,640
Watch your step now.
414
00:27:28,680 --> 00:27:31,120
Whoa, whoa, whoa...
415
00:27:31,160 --> 00:27:33,560
Alright, I think I'll drive, eh?
416
00:27:36,320 --> 00:27:38,080
In you get.
417
00:27:38,120 --> 00:27:39,920
There we go.
418
00:27:39,960 --> 00:27:42,160
[car arriving]
419
00:27:44,120 --> 00:27:45,640
[car door opening]
420
00:27:47,920 --> 00:27:49,280
Easy. Easy, Freddie.
421
00:27:50,840 --> 00:27:53,080
Whoa, whoa, Freddie.
422
00:27:53,120 --> 00:27:55,880
- [Freddie chuckling]
- [Jonathan] Now.
423
00:27:55,920 --> 00:27:57,720
- What do you say we sit down?
- Sit down.
424
00:27:57,760 --> 00:28:00,160
- Sit down? Just here?
- Oh, we go here.
425
00:28:00,200 --> 00:28:02,320
Aha.
426
00:28:02,360 --> 00:28:03,480
[clears throat]
427
00:28:03,520 --> 00:28:05,160
Where's your family, Freddie?
428
00:28:05,200 --> 00:28:09,120
This isn't the family house.
This one is for business...
429
00:28:09,160 --> 00:28:10,440
and pleasure.
430
00:28:10,480 --> 00:28:11,920
No maid?
431
00:28:11,960 --> 00:28:13,840
[sniffles] No, they come in the day.
432
00:28:13,880 --> 00:28:15,920
[Jonathan] They come in the day.
433
00:28:15,960 --> 00:28:19,560
Good.
434
00:28:19,600 --> 00:28:21,040
What do you say to a drink, Freddie?
435
00:28:21,080 --> 00:28:22,080
Yes.
436
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
- Whisky?
- Yes.
437
00:28:26,240 --> 00:28:27,560
Splash of water OK?
438
00:28:27,600 --> 00:28:28,960
[Freddie] Yes.
439
00:28:35,360 --> 00:28:37,320
[sniffs]
440
00:28:40,960 --> 00:28:43,360
- [clears throat]
- There you go.
441
00:28:44,880 --> 00:28:46,320
[Jonathan exhales]
442
00:28:49,680 --> 00:28:51,400
You know, Freddie,
443
00:28:51,440 --> 00:28:54,440
there's something
I've been meaning to ask you.
444
00:28:54,480 --> 00:28:57,840
- Hmm?
- It's been playing on my mind.
445
00:28:57,880 --> 00:29:02,080
You had a girlfriend called Sophie Alekan
446
00:29:02,120 --> 00:29:03,800
in the Nefertiti Hotel.
447
00:29:05,240 --> 00:29:06,920
Do you remember her?
448
00:29:08,160 --> 00:29:09,600
How do you know about her?
449
00:29:09,640 --> 00:29:10,880
Do you remember her?
450
00:29:12,080 --> 00:29:13,120
Did you kill her?
451
00:29:19,720 --> 00:29:20,760
My God.
452
00:29:20,800 --> 00:29:23,040
I know you.
453
00:29:23,080 --> 00:29:24,480
The night manager.
454
00:29:24,520 --> 00:29:25,680
Did you kill her?
455
00:29:25,720 --> 00:29:27,680
Why do you care? She was a whore.
456
00:29:27,720 --> 00:29:29,840
[groans]
457
00:29:29,880 --> 00:29:31,320
- Did you kill her?
- Argh.
458
00:29:31,360 --> 00:29:32,520
No.
459
00:29:32,560 --> 00:29:35,480
I was there, but I didn't do it. I swear.
460
00:29:35,520 --> 00:29:38,520
- Who did?
- One of Roper's men.
461
00:29:38,560 --> 00:29:42,080
Roper said he couldn't trust her
to stay quiet.
462
00:29:42,120 --> 00:29:45,360
Was Roper there? Was Roper there?
463
00:29:45,400 --> 00:29:51,120
He wanted her to tell us
who had helped her.
464
00:29:52,720 --> 00:29:55,680
But she wouldn't say.
465
00:29:55,720 --> 00:29:56,960
She didn't say a word.
466
00:29:59,840 --> 00:30:02,400
Should not have kept
her mouth closed. Whore!
467
00:30:02,440 --> 00:30:04,440
[gasping]
468
00:30:20,440 --> 00:30:21,480
[exhales]
469
00:30:53,640 --> 00:30:55,280
Excuse me.
470
00:30:55,320 --> 00:30:58,160
Andrew Birch. I believe you have
an envelope for me.
471
00:30:58,200 --> 00:31:01,080
Yes, sir. From the lady in Room 2104.
472
00:31:01,120 --> 00:31:02,280
[Jonathan] Thank you.
473
00:31:08,320 --> 00:31:10,680
Could you arrange
a car for me tonight, please?
474
00:31:21,680 --> 00:31:26,040
[speaking Arabic]
475
00:31:26,080 --> 00:31:29,560
- Akhmed, salaam alaikum.
- Walaikum-assalam.
476
00:31:29,600 --> 00:31:30,600
Let's go.
477
00:31:37,040 --> 00:31:38,560
[lift bell dings]
478
00:31:43,080 --> 00:31:44,920
[Roper] Go on ahead.
479
00:31:46,080 --> 00:31:47,560
Go on.
480
00:31:47,600 --> 00:31:50,360
But when I went down to
the foyer, there was no parcel.
481
00:31:50,400 --> 00:31:52,000
Check the hotel lists.
482
00:31:52,040 --> 00:31:53,760
Every guest. Get the names to me.
483
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
OK.
484
00:31:57,080 --> 00:31:58,920
[guard speaking Arabic]
485
00:32:06,120 --> 00:32:07,160
Andrew Birch.
486
00:32:07,200 --> 00:32:09,000
Tradepass Limited.
487
00:32:12,960 --> 00:32:15,880
I'd like to check the shipment
that's leaving tomorrow, please.
488
00:32:19,360 --> 00:32:20,440
[van door opening]
489
00:32:20,480 --> 00:32:22,040
[speaking Arabic]
490
00:32:32,080 --> 00:32:33,200
Shukran.
491
00:33:01,440 --> 00:33:02,960
[panting]
492
00:33:04,040 --> 00:33:05,440
OK, now, guys. Go, quick.
493
00:33:08,120 --> 00:33:09,480
Go, go, go!
494
00:33:32,160 --> 00:33:33,640
OK. So you know what to do?
495
00:33:35,680 --> 00:33:38,680
This is the number. You must memorise it.
496
00:33:38,720 --> 00:33:41,720
And you press connect
and it will start the party.
497
00:33:44,520 --> 00:33:46,640
- Thank you, Akhmed.
- Any time. My pleasure.
498
00:33:46,680 --> 00:33:47,920
[speaking Arabic]
499
00:33:50,960 --> 00:33:52,840
This is because of Miss Alekan, right?
500
00:33:56,160 --> 00:33:57,240
Yes.
501
00:33:59,520 --> 00:34:00,640
And no.
502
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
I'll see you, brother.
503
00:34:05,640 --> 00:34:06,960
You take care, brother.
504
00:34:25,240 --> 00:34:26,720
[knocking on door]
505
00:34:28,840 --> 00:34:30,280
[unlocking door]
506
00:34:32,800 --> 00:34:35,640
[man] Breakfast, madam.
Compliments of Mr Birch.
507
00:34:35,680 --> 00:34:36,960
[softly] Thank you.
508
00:34:39,600 --> 00:34:41,000
[softly] You're welcome.
509
00:34:43,680 --> 00:34:44,760
[door closes]
510
00:34:55,760 --> 00:34:56,880
[keypad beeping]
511
00:34:56,920 --> 00:34:58,200
[beeps]
512
00:35:04,360 --> 00:35:05,680
[breathes heavily]
513
00:35:07,720 --> 00:35:09,680
[Roper] Oh, dear.
514
00:35:09,720 --> 00:35:12,600
It's hard keeping track
of all those codes
515
00:35:12,640 --> 00:35:14,280
and PIN numbers, isn't it?
516
00:35:14,320 --> 00:35:16,280
Have you tried your birthday?
517
00:35:16,320 --> 00:35:19,000
I just found this...
518
00:35:19,040 --> 00:35:20,800
Oh, Jemima.
519
00:35:20,840 --> 00:35:25,280
You let someone break in here
and steal from me.
520
00:35:26,600 --> 00:35:29,400
The question is, who?
521
00:35:32,680 --> 00:35:34,520
Please don't tell me it was Corky.
522
00:35:34,560 --> 00:35:36,240
Because I might not believe you.
523
00:35:42,760 --> 00:35:44,640
Morning, Frisky.
524
00:35:44,680 --> 00:35:47,240
Would you mind stepping
in here for a moment?
525
00:35:57,480 --> 00:35:59,960
Yes, this is Andrew Birch.
526
00:36:02,040 --> 00:36:03,360
Of course, sir.
527
00:36:42,880 --> 00:36:44,840
[jazz playing softly]
528
00:36:53,240 --> 00:36:54,600
Come on, darling.
529
00:36:54,640 --> 00:36:55,760
[water sloshing]
530
00:36:55,800 --> 00:36:57,280
Be a good girl.
531
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
[Jed gagging]
532
00:37:00,160 --> 00:37:02,240
No point in thinking he's going to stop.
533
00:37:03,360 --> 00:37:05,160
Frisky never stops.
534
00:37:05,200 --> 00:37:08,320
[water splashing, Jed gagging]
535
00:37:08,360 --> 00:37:10,520
[Jed gasping]
536
00:37:23,920 --> 00:37:25,240
[sobbing]
537
00:37:29,480 --> 00:37:30,800
You know,
538
00:37:30,840 --> 00:37:33,480
I never really thought you had it in you.
539
00:37:33,520 --> 00:37:35,680
You know what I think?
540
00:37:35,720 --> 00:37:39,240
I think you care deeply about
the person you're protecting.
541
00:37:41,480 --> 00:37:44,440
I saw you look at him. In the casino.
542
00:37:44,480 --> 00:37:46,560
How close you are.
543
00:38:05,720 --> 00:38:08,480
- Dromgoole speaking.
- Did you get what I sent you?
544
00:38:08,520 --> 00:38:11,440
You know what I think, Geoffrey?
545
00:38:11,480 --> 00:38:13,800
When we open those crates tomorrow,
546
00:38:13,840 --> 00:38:17,000
I don't think we're going
to find farm machinery inside.
547
00:38:17,040 --> 00:38:19,560
Do you?
548
00:38:19,600 --> 00:38:22,680
[scoffs] It doesn't look good
for you, Geoffrey.
549
00:38:26,360 --> 00:38:27,880
What do you want?
550
00:38:27,920 --> 00:38:31,040
Stay away from the Egyptian affairs.
551
00:38:31,080 --> 00:38:33,840
If Roper tries to get
in contact, cut him off.
552
00:38:33,880 --> 00:38:37,360
No safety net.
You don't even take his call.
553
00:38:38,680 --> 00:38:39,920
What do I get?
554
00:38:42,640 --> 00:38:44,920
You get to survive, Geoffrey. [chuckles]
555
00:38:57,680 --> 00:38:59,280
Morning, Andrew.
556
00:38:59,320 --> 00:39:00,960
My, you look spiffy.
557
00:39:01,000 --> 00:39:02,560
Ready to go?
558
00:39:02,600 --> 00:39:04,000
When you are, sir.
559
00:39:04,040 --> 00:39:05,680
How was the casino?
560
00:39:05,720 --> 00:39:07,320
Very successful night.
561
00:39:07,360 --> 00:39:09,800
I am a winner.
562
00:39:09,840 --> 00:39:12,760
I can't get hold of Freddie.
He should be here by now.
563
00:39:12,800 --> 00:39:14,400
You put him to bed, didn't you?
564
00:39:14,440 --> 00:39:16,440
Left him sleeping like a baby, sir.
565
00:39:16,480 --> 00:39:18,040
[Roper] Never mind. His loss.
566
00:39:45,560 --> 00:39:47,880
[officer] Hello, Mr Roper.
The trucks are loaded.
567
00:39:47,920 --> 00:39:49,360
Everything is waiting for you.
568
00:39:49,400 --> 00:39:50,520
Thank you.
569
00:40:11,080 --> 00:40:13,520
Dickie, I've just been through
570
00:40:13,560 --> 00:40:15,680
the hotel list of the medical delegation.
571
00:40:15,720 --> 00:40:19,240
All names check except two:
they're in room 2104.
572
00:40:21,000 --> 00:40:23,200
Alright. Call Frisky,
get him to clean it up.
573
00:40:25,600 --> 00:40:27,440
Andrew!
574
00:40:27,480 --> 00:40:31,040
Let me show you the hospitality area.
575
00:40:31,080 --> 00:40:35,920
It's me. He's asked
for room service in 2104.
576
00:40:37,280 --> 00:40:41,080
Yeah. OK. Understood.
577
00:40:45,000 --> 00:40:46,240
Ah, well.
578
00:40:48,120 --> 00:40:52,880
It seems that you and I
are going for a little walk.
579
00:40:52,920 --> 00:40:56,200
When I tell you, you are going to get up.
580
00:40:56,240 --> 00:41:00,800
We'll wash your face
and maybe get you dressed.
581
00:41:00,840 --> 00:41:02,840
We are gonna be very quiet.
582
00:41:04,960 --> 00:41:06,400
- Get up!
- [shudders]
583
00:41:28,280 --> 00:41:29,880
I'll take your phone if you don't mind.
584
00:41:32,160 --> 00:41:33,240
Sure.
585
00:41:36,960 --> 00:41:38,080
Ah!
586
00:41:45,640 --> 00:41:48,040
Search him for weapons, make
sure he's not wearing a wire.
587
00:41:53,200 --> 00:41:57,400
It's a very rare thing, Jonathan Pine,
588
00:41:57,440 --> 00:42:01,800
for me to trust a person,
but you were special.
589
00:42:01,840 --> 00:42:03,960
I knew it the first moment I saw you.
590
00:42:04,000 --> 00:42:07,360
Saved my son. Risked your life.
591
00:42:08,840 --> 00:42:10,400
Should have known something was wrong.
592
00:42:13,080 --> 00:42:15,080
I don't know what you're talking about.
593
00:42:15,120 --> 00:42:17,200
Corky knew it, of course.
594
00:42:17,240 --> 00:42:19,840
Tried to make me see.
595
00:42:19,880 --> 00:42:22,120
Poor old Corks.
596
00:42:22,160 --> 00:42:24,000
You killed him, I suppose.
597
00:42:24,040 --> 00:42:25,400
To save your own skin.
598
00:42:25,440 --> 00:42:27,400
Yes?
599
00:42:29,400 --> 00:42:30,840
He was a good man, Corks.
600
00:42:30,880 --> 00:42:32,920
Loyal man.
601
00:42:32,960 --> 00:42:34,400
Now he's lying in a ditch
602
00:42:34,440 --> 00:42:37,200
on a Turkish mountain because of you.
603
00:42:37,240 --> 00:42:39,840
Well, for his sake and for mine,
604
00:42:39,880 --> 00:42:42,320
I can promise you that your death
605
00:42:42,360 --> 00:42:44,920
is going to be a hundred times worse.
606
00:42:48,120 --> 00:42:49,480
Who are you working with?
607
00:42:49,520 --> 00:42:50,760
[exhales]
608
00:42:52,760 --> 00:42:54,000
No one.
609
00:42:54,040 --> 00:42:55,760
Well, that's not true.
610
00:42:55,800 --> 00:42:59,160
For starters,
I know you're working with Jed.
611
00:43:00,720 --> 00:43:02,280
That's a mistake, by the way.
612
00:43:03,480 --> 00:43:06,280
Not the sort of thing a man does.
613
00:43:12,080 --> 00:43:13,560
You sick fuck.
614
00:43:19,280 --> 00:43:20,440
[Roper] Ah, ah, ah...
615
00:43:20,480 --> 00:43:24,920
We need that pretty face for the buyers.
616
00:43:24,960 --> 00:43:27,200
We can make sure that nothing
else happens to her,
617
00:43:27,240 --> 00:43:29,160
if you cooperate.
618
00:43:32,480 --> 00:43:34,160
Did you kill Freddie?
619
00:43:36,640 --> 00:43:40,040
You would have killed me, obviously.
620
00:43:41,680 --> 00:43:43,280
[sighs]
621
00:43:43,320 --> 00:43:46,000
I got you so wrong.
622
00:43:46,040 --> 00:43:47,880
[cars approaching]
623
00:43:55,240 --> 00:43:58,520
Now, listen. Jed is in a very bad way.
624
00:43:58,560 --> 00:44:02,440
And I'm not feeling particularly
sentimental about her welfare.
625
00:44:02,480 --> 00:44:05,120
Her life depends on the quality
626
00:44:05,160 --> 00:44:08,440
of your performance
in the next half-hour.
627
00:44:08,480 --> 00:44:10,840
So smile.
628
00:44:14,920 --> 00:44:16,720
[Frisky humming]
629
00:44:21,560 --> 00:44:24,600
- [rings]
- Joel? Where are you?
630
00:44:24,640 --> 00:44:27,800
I'm outside the loading area.
631
00:44:27,840 --> 00:44:29,480
[shutter clicks]
632
00:44:35,880 --> 00:44:37,480
Oh, my God, Ange!
633
00:44:37,520 --> 00:44:39,320
Pine's blown. So you're blown. Get out!
634
00:44:39,360 --> 00:44:41,040
Can you see him? Is he alright?
635
00:44:41,080 --> 00:44:43,680
Listen to me! Pine is blown!
Get the hell out of there!
636
00:44:43,720 --> 00:44:46,760
[humming]
637
00:44:50,440 --> 00:44:51,800
Room service.
638
00:44:51,840 --> 00:44:53,640
[knock on door]
639
00:44:55,520 --> 00:44:57,120
Room service.
640
00:44:57,160 --> 00:44:59,000
[breathing heavily]
641
00:45:06,640 --> 00:45:09,040
[Jed panting]
642
00:45:18,120 --> 00:45:21,240
[mouths]
643
00:45:21,280 --> 00:45:23,840
- [gunshot]
- [Frisky screams]
644
00:45:23,880 --> 00:45:26,520
- Get out! Go on! Go!
- [Frisky] Argh! You bitch...
645
00:45:26,560 --> 00:45:29,560
Go. Get out. Get out!
646
00:45:29,600 --> 00:45:30,920
You bloody bitch!
647
00:45:34,400 --> 00:45:36,400
[indistinct chatter]
648
00:45:39,240 --> 00:45:42,560
[Roper] Mr Kouyami. Sorry to keep you.
649
00:45:42,600 --> 00:45:44,360
- Are you well?
- How are you?
650
00:45:44,400 --> 00:45:46,360
Good, thank you.
651
00:45:46,400 --> 00:45:48,760
Today marks the beginning
of a new trade route, Mr Roper.
652
00:45:48,800 --> 00:45:51,160
And the beginning
of a beautiful friendship,
653
00:45:51,200 --> 00:45:52,880
to coin a phrase.
654
00:45:52,920 --> 00:45:54,440
- Mr Birch.
- Mr Barghati.
655
00:45:54,480 --> 00:45:57,120
- How are you?
- Very well, thank you.
656
00:45:57,160 --> 00:46:00,120
As you can see, the trucks are
loaded with the spec as agreed.
657
00:46:00,160 --> 00:46:02,080
The driver's ready to take them
658
00:46:02,120 --> 00:46:03,720
to the destination of your choosing.
659
00:46:03,760 --> 00:46:06,280
- Er, Jasper.
- Yes, sir?
660
00:46:06,320 --> 00:46:10,240
- Get them rolling, will you?
- Yes, sir. Let's go!
661
00:46:10,280 --> 00:46:12,680
Where is Mr Hamid?
662
00:46:12,720 --> 00:46:17,280
I'm afraid Freddie was a little
bit of a bad boy last night.
663
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
I think he might be
paying the price this morning.
664
00:46:20,120 --> 00:46:22,760
We can make a start without him
if you are content.
665
00:46:22,800 --> 00:46:25,760
I suggest we process
the second half of the payment.
666
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
I am entirely content.
667
00:46:28,440 --> 00:46:30,160
Good.
668
00:46:30,200 --> 00:46:32,200
Mr Barghati, after you.
669
00:46:40,080 --> 00:46:41,360
Beautiful day for it.
670
00:46:41,400 --> 00:46:43,000
The best.
671
00:46:52,960 --> 00:46:54,120
Please check.
672
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
Thank you.
673
00:46:58,240 --> 00:47:00,920
Yes, good morning.
It's Sandy Langbourne here.
674
00:47:00,960 --> 00:47:02,960
Tradepass. For authorisation.
675
00:47:07,520 --> 00:47:11,000
Mr Birch will now
complete the transaction.
676
00:47:12,480 --> 00:47:13,600
Won't you, Mr Birch?
677
00:47:17,600 --> 00:47:19,400
Don't mess it up, Andrew.
678
00:47:19,440 --> 00:47:22,520
Lot of people depending on that
beautiful little iris of yours.
679
00:47:30,080 --> 00:47:32,600
Come on, Andrew. We haven't got all day.
680
00:47:32,640 --> 00:47:34,280
[chuckling]
681
00:47:45,960 --> 00:47:47,360
What's going on, Jasper?
Why have they stopped?
682
00:47:47,400 --> 00:47:48,960
I don't know, sir.
683
00:47:52,320 --> 00:47:53,600
[Roper] What?
684
00:48:04,560 --> 00:48:05,560
Jesus.
685
00:48:29,240 --> 00:48:31,080
I want my money back, Mr Roper.
686
00:48:40,080 --> 00:48:41,520
Mr Roper.
687
00:48:46,600 --> 00:48:50,400
You. Transfer my money right now.
688
00:48:50,440 --> 00:48:52,520
Dickie.
689
00:48:52,560 --> 00:48:54,280
Where's the first payment?
690
00:48:54,320 --> 00:48:56,520
There should be $300 million
already in here.
691
00:48:59,320 --> 00:49:01,200
Oh, you beauty.
692
00:49:03,080 --> 00:49:04,400
[Kouyami] Did you hear me, Mr Roper?
693
00:49:04,440 --> 00:49:06,640
I want my money. Now!
694
00:49:06,680 --> 00:49:08,520
We better leave. We mustn't be seen.
695
00:49:08,560 --> 00:49:10,920
I want the full amount returned to me.
696
00:49:10,960 --> 00:49:12,440
Do you understand?
697
00:49:12,480 --> 00:49:17,240
If you do not pay,
there will be consequences.
698
00:49:17,280 --> 00:49:20,760
Don't you dare threaten me!
699
00:49:20,800 --> 00:49:23,000
Who do you think did this?
700
00:49:23,040 --> 00:49:26,240
Arab militia! Little brown rats
like the rest of you!
701
00:49:26,280 --> 00:49:29,600
You'll get your money
when I'm good and ready!
702
00:49:29,640 --> 00:49:30,840
Understand?
703
00:49:38,480 --> 00:49:39,840
We better leave.
704
00:49:39,880 --> 00:49:41,360
Yalla.
705
00:49:41,400 --> 00:49:43,120
- Gentlemen.
- Let's go.
706
00:49:43,160 --> 00:49:45,960
[Sandy] Let us reconvene in
the Nefertiti in one hour.
707
00:49:46,000 --> 00:49:48,880
Our organisation is used to
dealing with problems like this.
708
00:49:48,920 --> 00:49:51,600
We can deal with it.
Dickie, we need to go.
709
00:49:54,840 --> 00:49:55,880
Pine!
710
00:49:57,240 --> 00:49:59,640
Jed. You let Jed go, you get the money.
711
00:50:01,440 --> 00:50:04,640
You'd buy that girl for $300 million?
712
00:50:10,200 --> 00:50:11,560
[exhales]
713
00:50:22,360 --> 00:50:23,680
Call the airfield.
714
00:50:23,720 --> 00:50:25,960
Tell them to have the jet ready
in one hour.
715
00:50:30,320 --> 00:50:32,040
Boss, maybe the back entrance?
716
00:50:32,080 --> 00:50:33,120
Yes.
717
00:50:51,160 --> 00:50:53,960
[Roper] They come to the room.
You transfer the money.
718
00:50:54,000 --> 00:50:56,720
I let Jed go. Clear?
719
00:51:02,040 --> 00:51:03,280
We've not been introduced.
720
00:51:03,320 --> 00:51:04,520
My name's Angela Burr.
721
00:51:07,440 --> 00:51:09,040
Dickie Roper.
722
00:51:10,800 --> 00:51:13,560
Where's Jed, if you don't mind me asking?
723
00:51:13,600 --> 00:51:15,120
She's downstairs, Jonathan.
724
00:51:17,080 --> 00:51:20,760
All yours. Dickie.
725
00:51:22,920 --> 00:51:24,360
This is pathetic.
726
00:51:26,320 --> 00:51:28,080
Who the hell are you?
727
00:51:28,120 --> 00:51:30,640
- I'm Angela...
- I know your name.
728
00:51:30,680 --> 00:51:33,080
I mean, who are you really,
in the grand scheme of things?
729
00:51:33,120 --> 00:51:35,360
Oh, in the grand scheme of things?
730
00:51:35,400 --> 00:51:38,320
Don't know. I live in Bermondsey.
731
00:51:38,360 --> 00:51:40,120
- [Galt] This is London...
- This is Dickie Roper.
732
00:51:40,160 --> 00:51:41,440
Get me Halo.
733
00:51:45,280 --> 00:51:47,280
There is no Halo at this number, sir.
734
00:51:48,720 --> 00:51:50,200
Don't be a tit.
735
00:51:50,240 --> 00:51:52,640
Geoffrey Dromgoole
gave me this number personally.
736
00:51:52,680 --> 00:51:55,960
I'm afraid I'm unable to help you.
737
00:51:56,000 --> 00:51:58,080
[hangs up phone]
738
00:52:02,880 --> 00:52:03,920
[scoffs]
739
00:52:05,000 --> 00:52:07,360
Aw. No joy?
740
00:52:07,400 --> 00:52:09,640
Must be a peculiar feeling, is it?
741
00:52:09,680 --> 00:52:12,320
All those VIP rooms, five-star hotels.
742
00:52:12,360 --> 00:52:15,160
You're now on the wrong side
of the velvet rope.
743
00:52:15,200 --> 00:52:17,120
Do you feel quite discombobulated?
744
00:52:19,560 --> 00:52:21,520
I suppose you've been
preparing this for a while.
745
00:52:23,040 --> 00:52:25,120
Practising in front
of the mirror, have we?
746
00:52:25,160 --> 00:52:26,600
[Angela] Yeah.
747
00:52:26,640 --> 00:52:29,920
Since the sports day in Kurdistan.
748
00:52:29,960 --> 00:52:32,840
I always thought those kids
could do with more protection.
749
00:52:32,880 --> 00:52:34,360
So that's what's happening now.
750
00:52:34,400 --> 00:52:36,600
Me and Jonathan. We're protecting them.
751
00:52:36,640 --> 00:52:38,160
Not the ones you've already killed,
752
00:52:38,200 --> 00:52:40,200
obviously, but the next ones.
753
00:52:40,240 --> 00:52:44,280
Protecting from what? From me?
754
00:52:44,320 --> 00:52:45,920
I never killed anyone.
755
00:52:45,960 --> 00:52:48,600
I never stole, never fiddled my taxes.
756
00:52:48,640 --> 00:52:50,880
All I did was work for a company,
757
00:52:50,920 --> 00:52:53,040
owned and operated
by your little Pinocchio.
758
00:52:53,080 --> 00:52:56,920
I might get a 50 quid fine.
759
00:52:56,960 --> 00:52:59,960
With a bit of luck, they'll
let me pay in instalments.
760
00:53:00,000 --> 00:53:01,800
Yeah. You're probably right.
761
00:53:01,840 --> 00:53:04,040
Government lawyers, useless, aren't they?
762
00:53:04,080 --> 00:53:06,480
I was one once.
763
00:53:06,520 --> 00:53:09,120
Right. So...
764
00:53:09,160 --> 00:53:10,440
[door opens]
765
00:53:11,520 --> 00:53:13,680
Mr Roper.
766
00:53:13,720 --> 00:53:15,040
[Roper] The same.
767
00:53:15,080 --> 00:53:17,160
Not a painting. How can I help you?
768
00:53:17,200 --> 00:53:19,600
These gentlemen are here
to place you under arrest.
769
00:53:19,640 --> 00:53:21,560
Really? For what?
770
00:53:21,600 --> 00:53:24,600
Contravention of Egyptian import rules,
771
00:53:24,640 --> 00:53:27,240
conspiracy to murder.
772
00:53:27,280 --> 00:53:30,760
And... do these clowns have names?
773
00:53:30,800 --> 00:53:32,720
Because I'm sure Mr Hamid Sr
774
00:53:32,760 --> 00:53:34,280
would love to know what they are.
775
00:53:34,320 --> 00:53:36,520
Mr Hamid is a very good chum of mine.
776
00:53:36,560 --> 00:53:38,720
Chum?
777
00:53:38,760 --> 00:53:40,640
By this time tomorrow,
I'm going to be back
778
00:53:40,680 --> 00:53:44,040
in my humble croft in Majorca,
sipping a 30-year-old Scotch.
779
00:53:44,080 --> 00:53:47,360
It's a possibility. I hope not.
780
00:53:47,400 --> 00:53:50,320
By the way. Good luck with the baby.
781
00:53:50,360 --> 00:53:54,200
It's a wonderful thing, to bring
a child into this world.
782
00:54:05,400 --> 00:54:07,440
[grunting]
783
00:54:25,960 --> 00:54:28,120
Why did you do it, Jonathan?
784
00:54:29,840 --> 00:54:31,760
You have to commit.
785
00:54:34,480 --> 00:54:36,240
You have to make a decision.
786
00:54:41,480 --> 00:54:43,760
Couldn't just scratch my nose, could you?
787
00:54:45,040 --> 00:54:46,760
See you in a few days.
788
00:55:00,400 --> 00:55:02,400
[men clamouring]
789
00:55:02,440 --> 00:55:04,920
[shouting in Arabic]
790
00:55:08,000 --> 00:55:09,400
What the hell's going on here?
791
00:55:09,440 --> 00:55:10,600
I've got no idea.
792
00:55:10,640 --> 00:55:12,320
Hey, wait a minute!
793
00:55:14,200 --> 00:55:17,960
[men shouting in Arabic]
794
00:55:18,000 --> 00:55:21,560
Hey, wait a minute! Wait a minute!
795
00:55:24,960 --> 00:55:26,920
Wait a second.
796
00:55:26,960 --> 00:55:29,160
[van engine starts]
797
00:55:42,000 --> 00:55:43,120
He deserves it.
798
00:55:56,840 --> 00:56:00,120
No! No! No!
799
00:56:00,160 --> 00:56:01,880
No!
800
00:56:01,920 --> 00:56:03,040
No!
801
00:56:29,680 --> 00:56:31,000
What time do you land?
802
00:56:32,960 --> 00:56:34,080
Six a.m.
803
00:56:35,480 --> 00:56:37,600
- Bright and early.
- [chuckles]
804
00:56:41,400 --> 00:56:43,720
There be someone there to meet you?
805
00:56:43,760 --> 00:56:45,200
[shakily] I think they'll all be there.
806
00:56:50,840 --> 00:56:55,120
I keep thinking,
what if he doesn't recognise me?
807
00:56:56,920 --> 00:56:58,720
A son always recognises his mother.
808
00:57:02,400 --> 00:57:05,320
And if he doesn't, I'll tell him.
809
00:57:05,360 --> 00:57:06,840
- [chuckles]
- Okay?
810
00:57:11,720 --> 00:57:13,000
You can come visit soon, though.
811
00:57:15,960 --> 00:57:17,480
I promise.
812
00:57:42,480 --> 00:57:43,880
Be good.
813
00:57:48,280 --> 00:57:50,520
You're a funny fish, Jonathan.
814
00:57:50,560 --> 00:57:51,800
[chuckles]
815
00:57:53,440 --> 00:57:55,720
- I know.
- Good.
816
00:58:35,400 --> 00:58:37,760
Is there anything I can do for you, sir?
817
00:58:40,280 --> 00:58:42,720
[chuckles] No, thank you.
818
00:58:45,160 --> 00:58:46,360
Nothing at all.
56252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.