Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,120 --> 00:01:00,440
[Jonathan] What's the Haven?
2
00:01:00,480 --> 00:01:02,360
You were in the army, weren't you?
3
00:01:02,400 --> 00:01:04,280
Iraq.
4
00:01:04,320 --> 00:01:07,280
Well, then, you should feel
very much at home.
5
00:01:19,760 --> 00:01:21,360
What's this?
6
00:01:21,400 --> 00:01:25,080
That is a coded account summary
7
00:01:25,120 --> 00:01:27,920
of the entire operation.
8
00:01:27,960 --> 00:01:32,880
A complete list of people
cash-flowing the deal,
9
00:01:32,920 --> 00:01:36,200
a summary of expenses,
names of consultants,
10
00:01:36,240 --> 00:01:38,880
profit margins, the whole shooting match.
11
00:01:38,920 --> 00:01:42,240
And yet somehow...
12
00:01:42,280 --> 00:01:44,480
this found its way into the hands
13
00:01:44,520 --> 00:01:48,360
of a British enforcement
official called Angela Burr.
14
00:01:50,040 --> 00:01:52,040
Now, here's the problem.
15
00:01:52,080 --> 00:01:54,440
There are only two people in the world
16
00:01:54,480 --> 00:01:57,000
who have that list in their possession.
17
00:01:57,040 --> 00:01:59,640
Sandy Langbourne and me.
18
00:02:02,440 --> 00:02:04,040
So how did Angela Burr get it?
19
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
There's, erm, Sandy.
20
00:02:12,960 --> 00:02:15,200
He'd never betray you.
21
00:02:15,240 --> 00:02:18,760
Anyone can betray anyone, Jonathan.
22
00:02:18,800 --> 00:02:22,440
You should know that.
23
00:02:22,480 --> 00:02:24,040
Whose handwriting is this?
24
00:02:24,080 --> 00:02:25,440
Apostol.
25
00:02:25,480 --> 00:02:28,560
Our Spanish lawyer friend.
26
00:02:28,600 --> 00:02:32,120
It's why he's no longer with us.
27
00:02:32,160 --> 00:02:35,760
- You should call off the sale.
- Oh, they would love that.
28
00:02:37,960 --> 00:02:40,240
Whitehall pricks in the foyer.
29
00:02:42,840 --> 00:02:44,880
I'm not gonna give up that easy.
30
00:02:44,920 --> 00:02:48,120
I'll just have to plug the leak.
31
00:02:48,160 --> 00:02:51,200
Is it Langbourne? Corkoran?
32
00:02:51,240 --> 00:02:52,680
Jed.
33
00:02:55,000 --> 00:02:56,240
Or you.
34
00:03:00,520 --> 00:03:01,960
Is it you, Jonathan?
35
00:03:04,440 --> 00:03:05,440
No.
36
00:03:12,040 --> 00:03:14,720
Well, whoever it is,
37
00:03:14,760 --> 00:03:17,680
they are living on borrowed time.
38
00:03:35,160 --> 00:03:36,280
Good trip, sir?
39
00:03:36,320 --> 00:03:37,840
Very good, Jasper, thank you, yes.
40
00:03:37,880 --> 00:03:41,400
May I introduce Mr Andrew Birch,
Director of Tradepass.
41
00:03:41,440 --> 00:03:43,680
We will be facilitating Mr Birch's sale.
42
00:03:43,720 --> 00:03:46,240
[Jasper] Pleasure to meet you, Mr Birch.
43
00:03:46,280 --> 00:03:49,320
[Roper] I assume Mr Birch's
merchandise got here safely?
44
00:03:49,360 --> 00:03:50,920
[Jasper] The trucks arrived this morning.
45
00:03:50,960 --> 00:03:53,280
You missed a hell of a storm
last night, sir.
46
00:04:13,920 --> 00:04:15,560
It is not a fair world.
47
00:04:17,360 --> 00:04:18,720
No, it isn't.
48
00:04:18,760 --> 00:04:21,320
[Jasper] Syrian border's
200 miles to the south.
49
00:04:21,360 --> 00:04:24,040
Refugee camps are all around us here.
50
00:04:24,080 --> 00:04:29,000
Come here with nothing, lives
ripped apart, homes destroyed.
51
00:04:29,040 --> 00:04:30,880
[Jonathan] Who are the taxis for?
52
00:04:30,920 --> 00:04:32,240
[Roper] The Western aid workers
53
00:04:32,280 --> 00:04:34,720
who can't get to the airport fast enough.
54
00:04:34,760 --> 00:04:37,520
Still, we do our bit, don't we, Jasper?
55
00:04:37,560 --> 00:04:39,000
[Jasper] Yes, sir.
56
00:04:39,040 --> 00:04:40,760
[Roper] This is our little contribution.
57
00:04:42,720 --> 00:04:45,720
A safe haven
for the wretched of the earth.
58
00:04:55,400 --> 00:04:57,240
[indistinct conversations]
59
00:04:58,800 --> 00:05:00,640
Hello, hello. How are you? How are you?
60
00:05:00,680 --> 00:05:02,840
Salaam alaikum.
61
00:05:02,880 --> 00:05:05,400
- [camera shutter clicks]
- Hello, how are you?
62
00:05:05,440 --> 00:05:06,640
How are you, young man?
63
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
[shutter clicking]
64
00:05:08,720 --> 00:05:11,440
Salaam alaikum.
Let's see what we have here.
65
00:05:13,600 --> 00:05:16,000
- There we go.
- [shutter clicking]
66
00:05:18,920 --> 00:05:21,000
Oh, my goodness!
See if we can get a picture.
67
00:05:21,040 --> 00:05:24,400
Let's smile at the camera,
shall we? Excellent.
68
00:05:24,440 --> 00:05:26,920
Can you carry a box on your own?
You stay there.
69
00:05:26,960 --> 00:05:28,680
See if you can carry this on your own.
70
00:05:28,720 --> 00:05:31,960
There you go.
Alright, very nice to see you.
71
00:05:41,440 --> 00:05:43,200
Justifies us being here.
72
00:05:43,240 --> 00:05:46,600
Means no one asks any questions
about our other activities.
73
00:06:08,200 --> 00:06:09,800
[doors closing]
74
00:06:15,160 --> 00:06:17,640
Tabby, collect the phones.
No calls in or out.
75
00:06:17,680 --> 00:06:21,120
Frisky, see if you can get
Mr Birch some suitable gear.
76
00:06:21,160 --> 00:06:24,440
- Site been cleared?
- [Jasper] Happening as we speak.
77
00:06:24,480 --> 00:06:27,400
Firework display. You're in charge.
78
00:06:27,440 --> 00:06:29,920
You've got homework: make sure
you know what you're selling.
79
00:06:29,960 --> 00:06:31,600
[Jasper] Sir, this way.
80
00:06:33,960 --> 00:06:35,800
Welcome to the Haven.
81
00:07:03,400 --> 00:07:07,320
- [knocking on door]
- Er, you asked to see me.
82
00:07:07,360 --> 00:07:09,280
Rex.
83
00:07:12,480 --> 00:07:15,080
The royal household have been in touch.
84
00:07:15,120 --> 00:07:18,080
Informally, so don't go
spreading it around.
85
00:07:18,120 --> 00:07:22,640
The Palace do tend to get rather
edgy about that sort of thing.
86
00:07:22,680 --> 00:07:25,480
They're looking for a new
private secretary.
87
00:07:25,520 --> 00:07:27,480
Some rookie's made too many mistakes
88
00:07:27,520 --> 00:07:30,600
and they want someone
with tact and experience
89
00:07:30,640 --> 00:07:32,520
to take over the position.
90
00:07:34,120 --> 00:07:37,000
Tea with the Queen. [chuckles]
91
00:07:37,040 --> 00:07:39,520
Nice work if you can get it.
92
00:07:39,560 --> 00:07:42,920
And I'm... I'm going to get it, am I?
93
00:07:42,960 --> 00:07:45,680
Well, only if you want it.
94
00:07:45,720 --> 00:07:46,840
Of course.
95
00:07:50,360 --> 00:07:53,440
[Grace] Private jet left
Istanbul at 8:20 a.m.,
96
00:07:53,480 --> 00:07:55,240
but we have no satellite
information after that.
97
00:07:55,280 --> 00:07:56,960
Why not?
98
00:07:57,000 --> 00:07:59,680
[Grace] The Turks need a higher-
level request for flight intel.
99
00:07:59,720 --> 00:08:02,240
- [Burr] So get me one.
- [Grace] They said no.
100
00:08:02,280 --> 00:08:04,360
I've lost my boy
and I need to know where he is!
101
00:08:04,400 --> 00:08:06,520
Right, so this is what we know.
102
00:08:06,560 --> 00:08:08,600
A British ship called the Leila Jane
103
00:08:08,640 --> 00:08:10,520
docked in Istanbul two days ago.
104
00:08:10,560 --> 00:08:12,360
It's got no right to be anywhere
near Istanbul.
105
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
It should be in the Azores
and full of crop sprayers.
106
00:08:14,440 --> 00:08:16,120
Now it's gone again.
107
00:08:16,160 --> 00:08:19,560
But cargo was taken off in
Istanbul and her cargo was this.
108
00:08:19,600 --> 00:08:21,640
British and American arms.
109
00:08:21,680 --> 00:08:23,480
Seven new deals in the last month.
110
00:08:23,520 --> 00:08:25,800
Now, they're selling to a no-go
customer in the Middle East
111
00:08:25,840 --> 00:08:27,960
and the middle man is Richard Roper.
112
00:08:28,000 --> 00:08:30,240
He is going to Turkey to meet the buyer
113
00:08:30,280 --> 00:08:31,880
at a place called the Haven.
114
00:08:31,920 --> 00:08:34,600
I need more money,
I need personnel on the ground,
115
00:08:34,640 --> 00:08:36,320
and somebody to tell me
where my agent is!
116
00:08:36,360 --> 00:08:38,840
Listen. Listen.
117
00:08:38,880 --> 00:08:41,800
[clears throat]
118
00:08:41,840 --> 00:08:44,600
The Permanent Secretary has requested
119
00:08:44,640 --> 00:08:47,120
that I no longer manage
enforcement agencies.
120
00:08:48,880 --> 00:08:53,280
As of the end of this week,
I'll be reassigned.
121
00:08:53,320 --> 00:08:57,960
The Permanent Secretary leaked
my intelligence to Dromgoole.
122
00:08:58,000 --> 00:08:59,200
She's part of it.
123
00:08:59,240 --> 00:09:02,000
Her job is to preserve the status quo.
124
00:09:02,040 --> 00:09:04,240
Whatever it takes.
125
00:09:07,480 --> 00:09:11,120
[door opens, closes]
126
00:09:14,000 --> 00:09:16,200
[Roper] When a continent
enters into chaos,
127
00:09:16,240 --> 00:09:18,240
that's when opportunities open up.
128
00:09:18,280 --> 00:09:21,320
The British knew it in China,
the Yanks in South America.
129
00:09:21,360 --> 00:09:23,080
I'm doing the same here.
130
00:09:23,120 --> 00:09:25,880
We can train armies to fight in deserts,
131
00:09:25,920 --> 00:09:28,360
mountains, we can teach them
anti-guerrilla tactics,
132
00:09:28,400 --> 00:09:30,800
how to deal with political insurgency.
133
00:09:30,840 --> 00:09:33,240
And for a small surcharge, we can even
134
00:09:33,280 --> 00:09:36,000
send in teams of our own
to deal with specific targets.
135
00:09:36,040 --> 00:09:39,800
Assassinations, fake
terror plots, even the odd coup.
136
00:09:39,840 --> 00:09:41,120
Can't we, Jasper?
137
00:09:41,160 --> 00:09:42,640
Yes, sir.
138
00:09:42,680 --> 00:09:44,120
Jasper looks like a teddy bear,
139
00:09:44,160 --> 00:09:47,600
but don't let him near your neck
on a bad day.
140
00:09:47,640 --> 00:09:49,440
- Good to see you, sir.
- How are you, Aiden?
141
00:09:49,480 --> 00:09:52,320
Good. Looking forward to playing
with the new toys.
142
00:09:52,360 --> 00:09:53,560
[Roper] Boys keeping fit?
143
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
Not a bad set-up, is it?
144
00:09:55,440 --> 00:09:57,720
It's unbelievable.
145
00:09:57,760 --> 00:10:01,680
- He's got his own country.
- Not just a country, old boy.
146
00:10:01,720 --> 00:10:02,760
This is a kingdom.
147
00:10:07,040 --> 00:10:09,640
[rock music playing]
148
00:10:09,680 --> 00:10:11,840
[friendly chatter]
149
00:10:14,560 --> 00:10:16,680
Look sharp! Mr Roper on deck!
150
00:10:16,720 --> 00:10:18,760
[soldiers greeting]
151
00:10:18,800 --> 00:10:20,760
- [soldier 1] Morning, sir.
- [soldier 2] Morning.
152
00:10:22,360 --> 00:10:24,200
Alright. Alright. Alright.
153
00:10:24,240 --> 00:10:26,560
You fellows been busy
while I've been gone?
154
00:10:26,600 --> 00:10:27,880
Soldiers: Yeah!
155
00:10:27,920 --> 00:10:30,280
All ready for you, Chief. Spick-and-span.
156
00:10:30,320 --> 00:10:32,480
Glad to hear it. Andrew, come here.
157
00:10:32,520 --> 00:10:34,120
'Cause Mr Birch here
158
00:10:34,160 --> 00:10:36,480
wants to put on a good show
for our guests tonight.
159
00:10:36,520 --> 00:10:39,320
So I want you to give him
all the help he needs.
160
00:10:39,360 --> 00:10:41,480
He has worn khaki himself,
161
00:10:41,520 --> 00:10:43,920
so don't feel you need to talk pretty.
162
00:10:43,960 --> 00:10:47,120
[all laugh]
163
00:10:47,160 --> 00:10:49,360
Andrew Birch. Which regiment were you in?
164
00:10:49,400 --> 00:10:51,120
First Battalion, Fusiliers.
165
00:10:51,160 --> 00:10:54,320
You lost two men in Basra, 2005.
I was there.
166
00:10:54,360 --> 00:10:56,080
Yes, sir. Good friends of mine.
167
00:10:56,120 --> 00:10:59,160
- Why'd you leave?
- Same as you, I'd imagine.
168
00:10:59,200 --> 00:11:01,720
I'd done three tours.
Time to cash in the chips.
169
00:11:01,760 --> 00:11:04,160
And become a mercenary.
170
00:11:04,200 --> 00:11:06,920
Every soldier fights for money
if he's got half a brain.
171
00:11:06,960 --> 00:11:08,160
[cheering]
172
00:11:08,200 --> 00:11:10,480
You were paid in Iraq, weren't you?
173
00:11:10,520 --> 00:11:13,520
These men are selling their
skills, same as anyone else.
174
00:11:13,560 --> 00:11:14,600
[soldiers] Yeah!
175
00:11:14,640 --> 00:11:16,280
Actually, no, not the same.
176
00:11:16,320 --> 00:11:18,720
What you're looking at here
is the real United Nations.
177
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
[soldiers] Yes!
178
00:11:20,800 --> 00:11:22,680
You've got Americans, Russians,
179
00:11:22,720 --> 00:11:25,360
Ukrainians, Serbs, Croats, Angolans...
180
00:11:25,400 --> 00:11:26,600
Latvian, come on!
181
00:11:26,640 --> 00:11:30,160
One Latvian, but a very loud one.
182
00:11:30,200 --> 00:11:32,280
All living, working together.
183
00:11:32,320 --> 00:11:34,200
One big happy family.
184
00:11:34,240 --> 00:11:38,600
[cheering]
185
00:11:38,640 --> 00:11:40,000
Aye, but with no mum!
186
00:11:40,040 --> 00:11:41,320
[all laugh]
187
00:11:41,360 --> 00:11:45,240
Well, in that case, I will be mother.
188
00:11:45,280 --> 00:11:47,520
[Roper] Don't be a tit, Sandy.
189
00:11:47,560 --> 00:11:50,760
These men are about to operate
some extremely heavy machinery.
190
00:11:52,520 --> 00:11:54,280
Besides, they wouldn't be
anything like cold enough.
191
00:11:54,320 --> 00:11:57,600
[all laugh]
192
00:11:57,640 --> 00:12:00,160
How have you been, Alexei? Leg alright?
193
00:12:02,960 --> 00:12:04,560
Something's wrong.
194
00:12:04,600 --> 00:12:07,440
He's treating me
like I just shot his mother.
195
00:12:09,680 --> 00:12:12,160
He thinks there might be a rotten apple.
196
00:12:12,200 --> 00:12:14,440
What d'you mean?
197
00:12:14,480 --> 00:12:15,800
[laughs]
198
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
Don't be ridiculous.
199
00:12:24,880 --> 00:12:26,560
[buzzing]
200
00:12:50,400 --> 00:12:53,040
[buzzing]
201
00:13:31,000 --> 00:13:33,680
[Jonathan] Mr Barghati.
202
00:13:33,720 --> 00:13:36,760
- Salaam alaikum.
- Walaikum assalam, Mr Birch.
203
00:13:36,800 --> 00:13:40,200
Just this way. Please have some tea.
204
00:13:40,240 --> 00:13:42,240
OK, Jasper, let's start the show.
205
00:13:42,280 --> 00:13:44,000
[Jasper] Yes, sir.
206
00:13:44,040 --> 00:13:45,360
Frisky, you're gonna need these.
207
00:13:45,400 --> 00:13:47,400
- Mr Langbourne, sir.
- [Sandy] Thank you.
208
00:13:47,440 --> 00:13:49,640
- Mr Barghati, sir.
- Thank you.
209
00:13:49,680 --> 00:13:52,480
- Will it be loud?
- I certainly hope so, sir.
210
00:13:52,520 --> 00:13:54,400
[all laugh]
211
00:13:56,600 --> 00:13:58,800
This is Guy Fawkes.
All players on the flare in ten.
212
00:13:58,840 --> 00:14:01,320
[man] Copy, Guy Fawkes,
on the flare in ten.
213
00:14:01,360 --> 00:14:04,960
Mr Barghati. Would you care
to do the honours?
214
00:14:05,000 --> 00:14:07,120
Why not? Thank you.
215
00:14:09,040 --> 00:14:11,480
Forty-five degrees straight into the sky.
216
00:14:11,520 --> 00:14:13,160
It has a bit of a kick.
217
00:14:24,440 --> 00:14:26,120
Thank you, sir.
218
00:14:28,960 --> 00:14:33,240
Ah... We appear to have a visitor.
219
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
Friend of yours, Mr Barghati?
220
00:14:36,840 --> 00:14:38,840
It's very hard to tell.
221
00:14:38,880 --> 00:14:43,760
Unless biometric software
identifies enemy contact.
222
00:14:47,400 --> 00:14:50,280
The FGM Javelin light anti-tank missile.
223
00:14:50,320 --> 00:14:52,520
A fire-and-forget system
with an effective range
224
00:14:52,560 --> 00:14:54,360
of up to 2,500 metres.
225
00:14:54,400 --> 00:14:58,680
- Who was driving that car?
- Don't worry, sir. Here he is.
226
00:14:58,720 --> 00:15:00,480
And would you believe it, Mr Barghati,
227
00:15:00,520 --> 00:15:02,160
he doesn't even have a driving licence?
228
00:15:02,200 --> 00:15:04,040
[all laugh]
229
00:15:04,080 --> 00:15:08,040
[Jonathan] It has a tandem
warhead with two shaped charges,
230
00:15:08,080 --> 00:15:09,960
guaranteed for penetration
231
00:15:10,000 --> 00:15:11,960
of surface and base reactive armour.
232
00:15:16,920 --> 00:15:19,240
They're using four-to-one tracer
for our benefit, Mr Barghati.
233
00:15:19,280 --> 00:15:23,040
In reality, IR guidance would
render that unnecessary.
234
00:15:23,080 --> 00:15:24,960
Pretty, though.
235
00:15:25,000 --> 00:15:27,320
[aircraft flying over]
236
00:15:28,640 --> 00:15:32,280
FIM Stinger...
237
00:15:32,320 --> 00:15:36,240
A man-portable surface-to-air missile,
238
00:15:36,280 --> 00:15:37,840
weighing only 15 kilograms.
239
00:15:37,880 --> 00:15:40,600
The new 92F model contains
a rollover sensor
240
00:15:40,640 --> 00:15:42,840
and modified control software.
241
00:15:48,960 --> 00:15:51,760
[gunfire and explosions]
242
00:15:57,960 --> 00:16:00,040
[Roper] You miss it, do you?
243
00:16:00,080 --> 00:16:02,160
Being down there with burnt cork
on your face,
244
00:16:02,200 --> 00:16:04,280
dagger in your teeth.
245
00:16:04,320 --> 00:16:05,360
[inhales deeply]
246
00:16:05,400 --> 00:16:07,120
No, not at all.
247
00:16:07,160 --> 00:16:09,440
I'd much rather be up here
watching, thank you.
248
00:16:09,480 --> 00:16:11,320
Quite right, too.
249
00:16:11,360 --> 00:16:14,600
War as spectator sport.
250
00:16:16,040 --> 00:16:18,720
We are emperors of Rome, Andrew.
251
00:16:18,760 --> 00:16:20,240
Blood and steel,
252
00:16:20,280 --> 00:16:22,320
the only elements that ever
meant anything.
253
00:16:27,040 --> 00:16:30,320
Now, Mr Barghati, we have taken
the liberty of assuming
254
00:16:30,360 --> 00:16:33,120
neither you nor the other
members of your consortium
255
00:16:33,160 --> 00:16:35,800
are signatories to the Oslo Convention.
256
00:16:35,840 --> 00:16:38,840
UN takes a rather dim view
of cluster munitions
257
00:16:38,880 --> 00:16:41,360
on the basis that, and I quote,
258
00:16:41,400 --> 00:16:43,320
"They pose an indiscriminate threat
259
00:16:43,360 --> 00:16:45,400
to the civilian population."
260
00:16:45,440 --> 00:16:49,960
We prefer to use the term "democratic."
261
00:17:06,520 --> 00:17:09,080
Do you agree with my definition?
262
00:17:10,200 --> 00:17:13,040
- Yes.
- Good.
263
00:17:20,040 --> 00:17:24,360
Now, the grand finale.
264
00:17:24,400 --> 00:17:26,120
Pay close attention.
265
00:17:26,160 --> 00:17:29,280
We cleared a whole village for this bit.
266
00:17:56,520 --> 00:17:58,800
Nothing quite as pretty
as napalm at night.
267
00:18:01,400 --> 00:18:03,160
Hard to get a hold
of these days, of course.
268
00:18:03,200 --> 00:18:05,000
But then, that's why you come to us.
269
00:18:12,080 --> 00:18:13,680
[applause]
270
00:18:16,040 --> 00:18:19,000
[Roper] Oh, you're very kind.
Thank you. Thank you.
271
00:18:19,040 --> 00:18:21,800
- [Jonathan] Safe journey.
- [Barghati] Goodbye, Mr Birch.
272
00:18:21,840 --> 00:18:25,000
I will be singing your praises
to my consortium.
273
00:18:25,040 --> 00:18:27,440
[Jonathan] Well, do send them
my best wishes.
274
00:18:27,480 --> 00:18:29,000
Where are you flying to, sir?
275
00:18:29,040 --> 00:18:31,200
That's a question you do not ask.
276
00:18:31,240 --> 00:18:34,760
Just as I do not ask
where the goods came from.
277
00:18:34,800 --> 00:18:37,320
It is a long and noble tradition.
278
00:18:37,360 --> 00:18:39,840
The supplier is silent,
the buyer is discreet,
279
00:18:39,880 --> 00:18:41,080
and business is done.
280
00:18:41,120 --> 00:18:43,600
I went to London School of Economics.
281
00:18:43,640 --> 00:18:46,680
I learnt everything I know
in your capital city.
282
00:18:46,720 --> 00:18:47,880
Did you?
283
00:18:47,920 --> 00:18:49,960
- Do send it my best wishes.
- I will.
284
00:18:50,000 --> 00:18:52,240
Mr Barghati, your carriage awaits.
285
00:18:52,280 --> 00:18:55,240
Hope you have a very pleasant,
safe journey.
286
00:18:55,280 --> 00:18:57,120
My best to your family, of course.
287
00:18:57,160 --> 00:18:58,840
[Barghati] Thank you.
288
00:18:58,880 --> 00:19:01,040
[Roper] Do you know I have
289
00:19:01,080 --> 00:19:03,120
a couple of tickets for the French Open
290
00:19:03,160 --> 00:19:05,040
later in the year if you're interested.
291
00:19:05,080 --> 00:19:07,480
I don't know if that's something
you would enjoy.
292
00:19:07,520 --> 00:19:09,640
[Barghati] That would be
absolutely wonderful.
293
00:19:09,680 --> 00:19:12,040
[Roper] Splendid.
We'll hope to see you there.
294
00:19:12,080 --> 00:19:14,440
- [Barghati] Thank you.
- [Roper] Have a safe journey.
295
00:20:09,880 --> 00:20:12,400
I've left Pearl with a small
team in Istanbul,
296
00:20:12,440 --> 00:20:14,200
in case our boy makes contact.
297
00:20:14,240 --> 00:20:16,240
Yeah. What chance of that?
298
00:20:16,280 --> 00:20:18,000
Joel's advised we burn
our boy completely.
299
00:20:18,040 --> 00:20:20,080
He thinks Roper's turned him.
300
00:20:20,120 --> 00:20:21,920
[Rob] What do you think?
301
00:20:21,960 --> 00:20:24,360
Well, he attacked our own people.
302
00:20:24,400 --> 00:20:26,760
Whether he wanted to
or he had to, I don't know.
303
00:20:26,800 --> 00:20:30,200
And I've tried to get access
to those bank accounts
304
00:20:30,240 --> 00:20:32,480
of the companies on the Tradepass list.
305
00:20:32,520 --> 00:20:34,200
Every request blocked.
306
00:20:34,240 --> 00:20:36,240
I need a sodding warrant
and I can't get a warrant
307
00:20:36,280 --> 00:20:38,280
'cause I don't have the authority.
308
00:20:38,320 --> 00:20:40,000
And...
309
00:20:40,040 --> 00:20:41,800
I think I'm being followed
310
00:20:41,840 --> 00:20:43,800
'Cause when I left the house
this morning,
311
00:20:43,840 --> 00:20:46,160
there was a car at the end of the road.
312
00:20:46,200 --> 00:20:49,080
Might you have imagined it?
I'm just saying, you're tired.
313
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
Yeah, I'm tired.
I'm pregnant. I'm emotional.
314
00:20:51,240 --> 00:20:52,640
I saw a car.
315
00:20:54,640 --> 00:20:56,240
[Steadman] Yeah, alright.
316
00:20:56,280 --> 00:20:57,960
- Damn it.
- [slams down phone]
317
00:20:59,280 --> 00:21:01,560
[Burr] What is it?
318
00:21:01,600 --> 00:21:03,240
Limpet's been closed down.
319
00:21:03,280 --> 00:21:06,680
- Funding withdrawn.
- Whose authority?
320
00:21:06,720 --> 00:21:08,680
[Steadman] All I know is
we're being mothballed.
321
00:21:08,720 --> 00:21:10,880
I'm being called back
to Washington this afternoon.
322
00:21:10,920 --> 00:21:13,760
God damn it. Back to chasing
Mexican gunrunners in Arizona.
323
00:21:13,800 --> 00:21:17,480
- Is there anything you can do?
- Not a goddamn thing. I'm sorry.
324
00:21:22,320 --> 00:21:24,520
There's just too many people
325
00:21:24,560 --> 00:21:26,040
who don't want us doing what we're doing.
326
00:21:28,920 --> 00:21:30,880
When was the last time you got some rest?
327
00:21:30,920 --> 00:21:32,280
[scoffs]
328
00:21:32,320 --> 00:21:34,240
Why don't you go home,
get some sleep, huh?
329
00:21:34,280 --> 00:21:36,040
Come on.
330
00:21:39,000 --> 00:21:41,040
It's OK.
331
00:21:52,160 --> 00:21:54,040
[vehicle approaching]
332
00:22:21,440 --> 00:22:24,120
It's not like him to mix
business with pleasure.
333
00:22:43,040 --> 00:22:45,280
Jed, darling. How was your trip?
334
00:22:45,320 --> 00:22:46,840
It was fine.
335
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
Not too bumpy?
336
00:22:49,040 --> 00:22:50,800
You look gorgeous.
337
00:22:56,520 --> 00:22:58,760
- Corky.
- Sweetie.
338
00:23:09,600 --> 00:23:12,080
Andrew, come and join us.
339
00:23:12,120 --> 00:23:13,640
Having a drink to celebrate.
340
00:23:13,680 --> 00:23:16,000
I've allowed
Sandy to unleash the Moeët '73.
341
00:23:16,040 --> 00:23:18,080
The trucks are in the Turkish mountains,
342
00:23:18,120 --> 00:23:19,680
should be at the Syrian border
343
00:23:19,720 --> 00:23:21,240
at 6 p.m. tomorrow, give or take.
344
00:23:21,280 --> 00:23:24,200
- Great.
- In the meantime, a toast
345
00:23:24,240 --> 00:23:26,800
to Tradepass
and all those who sail in her.
346
00:23:26,840 --> 00:23:29,400
I think that's something
we can all drink to.
347
00:23:32,440 --> 00:23:33,960
[shouting] Can't we?
348
00:23:36,160 --> 00:23:38,040
Good Christ, what a miserable bunch.
349
00:23:38,080 --> 00:23:40,160
We've just had a triumphant
opening night.
350
00:23:40,200 --> 00:23:41,720
The reviews are in. We're a big hit!
351
00:23:41,760 --> 00:23:44,080
- Here's to us!
- [Jonathan] Here's to us.
352
00:23:44,120 --> 00:23:46,000
- Tradepass.
- Tradepass.
353
00:23:46,040 --> 00:23:48,360
[Roper] Corky, why aren't you drinking?
354
00:23:48,400 --> 00:23:50,160
I'm off it, Chief.
355
00:23:50,200 --> 00:23:51,880
- [Roper] Off it?
- Taking a break.
356
00:23:54,880 --> 00:23:57,880
Sandy, better be calling the brothers.
357
00:24:01,680 --> 00:24:02,800
How are you, Andrew?
358
00:24:02,840 --> 00:24:05,120
Fighting fit. Thank you.
359
00:24:07,280 --> 00:24:10,320
- You seem very at home here.
- Do I?
360
00:24:10,360 --> 00:24:14,040
Who can blame him, darling?
All these uniforms.
361
00:24:14,080 --> 00:24:18,360
Still, it's not as pretty
as the seaside cottage, is it?
362
00:24:20,080 --> 00:24:21,880
Not as romantic.
363
00:24:28,560 --> 00:24:30,280
Did I say something untoward?
364
00:24:41,400 --> 00:24:45,560
- I should really get some rest.
- You can sleep when you're dead.
365
00:24:45,600 --> 00:24:48,920
I don't know if it has occurred
to you why he brought her here.
366
00:24:48,960 --> 00:24:52,360
I'm just an outside observer,
you've made sure of that,
367
00:24:52,400 --> 00:24:57,040
but from where I'm sitting,
it doesn't look very good.
368
00:24:57,080 --> 00:25:00,120
It doesn't look very good at all.
369
00:25:03,880 --> 00:25:05,160
[scoffs]
370
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
[dog barking]
371
00:26:23,920 --> 00:26:25,800
[yawns]
372
00:26:25,840 --> 00:26:27,000
[mobile rings]
373
00:26:31,000 --> 00:26:32,800
Angela Burr.
374
00:26:32,840 --> 00:26:34,680
Dromgoole here.
375
00:26:34,720 --> 00:26:37,080
I wondered if you were free
for a tête-à-tête?
376
00:26:37,120 --> 00:26:38,760
Er, I'm asleep.
377
00:26:41,080 --> 00:26:42,920
You don't look asleep.
378
00:26:49,240 --> 00:26:50,880
I'm alone.
379
00:27:02,840 --> 00:27:04,440
[car door closes]
380
00:27:17,160 --> 00:27:19,040
Are you going to let me in?
381
00:27:19,080 --> 00:27:20,960
We can talk just fine here.
382
00:27:21,000 --> 00:27:23,480
I like you, Angela.
383
00:27:23,520 --> 00:27:26,360
I admire your tenacity.
384
00:27:26,400 --> 00:27:30,240
It was a source of regret to me
that we lost you from the River.
385
00:27:30,280 --> 00:27:31,960
What do you want?
386
00:27:35,600 --> 00:27:38,560
I wanted to ask
where you got those papers.
387
00:27:38,600 --> 00:27:40,600
What papers?
388
00:27:40,640 --> 00:27:42,840
The ones you took to Apostol
389
00:27:42,880 --> 00:27:45,880
that resulted in some Arab
cutting his neck open.
390
00:27:45,920 --> 00:27:48,200
Oh, it was an Arab, was it?
391
00:27:48,240 --> 00:27:51,280
They're doing business
with Richard Roper,
392
00:27:51,320 --> 00:27:55,120
and, well, they don't appreciate
a lawyer they can't trust.
393
00:27:55,160 --> 00:28:00,800
And you? Are you doing business
with Richard Roper, too?
394
00:28:00,840 --> 00:28:04,360
I'm looking after the strategic
interests of my country, Angela.
395
00:28:04,400 --> 00:28:06,600
And lining your pockets.
396
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
[Dromgoole] Where did you get the papers?
397
00:28:08,680 --> 00:28:10,280
I don't know what you're talking about.
398
00:28:15,800 --> 00:28:18,440
You've been lying to me about Limpet.
399
00:28:18,480 --> 00:28:22,240
You've had someone
on the inside all along.
400
00:28:22,280 --> 00:28:23,760
I need to know who.
401
00:28:25,240 --> 00:28:27,680
This isn't just about me.
402
00:28:27,720 --> 00:28:29,040
There is a whole system
403
00:28:29,080 --> 00:28:31,320
that keeps our country where we want it,
404
00:28:31,360 --> 00:28:33,520
amongst the elites,
punching above our weight.
405
00:28:33,560 --> 00:28:35,960
Well, it's a state of being.
406
00:28:36,000 --> 00:28:38,320
An ontology, if you like.
407
00:28:38,360 --> 00:28:41,680
And it has to be maintained.
408
00:28:41,720 --> 00:28:43,120
I mean,
409
00:28:43,160 --> 00:28:47,000
we need Richard Roper.
410
00:28:47,040 --> 00:28:50,160
America needs Richard Roper.
Whether you like it or not.
411
00:28:52,040 --> 00:28:57,440
For your own safety,
do not get in the way.
412
00:29:01,080 --> 00:29:03,880
- Good night, Geoffrey.
- I wouldn't close the door.
413
00:29:10,760 --> 00:29:13,360
- [Gordon] Angela?
- Yeah?
414
00:29:13,400 --> 00:29:14,920
[Gordon] Who was that?
415
00:29:14,960 --> 00:29:17,160
No, it's nothing, love. Go back to sleep.
416
00:29:28,880 --> 00:29:31,800
[electricity surges, circuits trip]
417
00:29:42,040 --> 00:29:43,680
What happened to all the lights?
418
00:29:43,720 --> 00:29:45,760
[Roper] They'll fix it.
419
00:29:45,800 --> 00:29:47,040
Happens all the time.
420
00:29:48,680 --> 00:29:49,760
Just relax.
421
00:29:49,800 --> 00:29:51,240
[Jed] How can I relax?
422
00:29:51,280 --> 00:29:53,520
I'm in a goddamn army base, Roper.
423
00:29:53,560 --> 00:29:55,760
I'm the only woman here.
424
00:29:55,800 --> 00:29:57,560
Do you any idea how humiliating that is?
425
00:29:57,600 --> 00:29:59,840
You see the way they all look at me.
426
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
Thought you might enjoy the attention.
427
00:30:03,320 --> 00:30:05,800
Don't be stupid.
Just tell me why I'm here.
428
00:30:05,840 --> 00:30:07,800
You never bring me anywhere
near your work.
429
00:30:10,280 --> 00:30:13,920
You wanted to come. Didn't you?
430
00:30:15,560 --> 00:30:17,200
Well, now that you're here,
431
00:30:17,240 --> 00:30:21,360
someone has been prying into my affairs.
432
00:30:21,400 --> 00:30:23,720
Perhaps you can help me work out who.
433
00:30:25,240 --> 00:30:26,800
I don't know what you're talking about.
434
00:30:28,120 --> 00:30:29,800
Is it you?
435
00:30:31,240 --> 00:30:32,400
[scoffs]
436
00:30:34,680 --> 00:30:39,160
Listen, I really want to keep
this between you and me.
437
00:30:39,200 --> 00:30:41,680
Why don't you start by just
telling me the truth?
438
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
[mumbles]
439
00:30:45,760 --> 00:30:47,800
What did you do with the list?
440
00:30:50,720 --> 00:30:51,920
What list?
441
00:30:54,720 --> 00:30:56,320
Who did you show it to?
442
00:30:58,120 --> 00:31:00,480
I don't know what you're talking
about, baby.
443
00:31:01,720 --> 00:31:03,840
- [Tabby] Excuse me, Chief.
- [angrily] What?
444
00:31:03,880 --> 00:31:05,880
[Tabby] There's a problem with the genny.
445
00:31:05,920 --> 00:31:07,960
I know there's a problem
with the genny, fix it!
446
00:31:08,000 --> 00:31:09,720
No, it looks deliberate, boss.
447
00:31:16,400 --> 00:31:19,120
Stay exactly where you are.
448
00:31:43,040 --> 00:31:45,160
- Jed. Shh!
- [gasps]
449
00:31:45,200 --> 00:31:46,920
OK.
450
00:31:46,960 --> 00:31:50,240
- Get me out of here, Jonathan.
- I can't. Not now.
451
00:31:50,280 --> 00:31:52,320
Tell me exactly who you are.
452
00:31:56,040 --> 00:31:58,880
I was sent in by British Intelligence
453
00:31:58,920 --> 00:32:00,720
to track Roper's arms operation.
454
00:32:03,120 --> 00:32:06,520
- No. But you saved Danny's life.
- A set-up.
455
00:32:06,560 --> 00:32:09,120
- No, you almost died.
- That was part of the plan.
456
00:32:10,800 --> 00:32:12,320
And the list?
457
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
The list contains the names
of every single person
458
00:32:15,160 --> 00:32:17,240
who's financially invested
in Roper's illegal deal
459
00:32:17,280 --> 00:32:18,760
of standard and chemical weapons.
460
00:32:18,800 --> 00:32:21,000
That's what I was doing in his office.
461
00:32:22,440 --> 00:32:24,480
What do you need me to do?
462
00:32:25,800 --> 00:32:27,680
You let Corky take the hit.
463
00:32:27,720 --> 00:32:29,800
I can't, Jonathan. Corky's my friend.
464
00:32:29,840 --> 00:32:32,240
Corky is a trained killer.
465
00:32:33,600 --> 00:32:35,840
I need money. As much as you have.
466
00:32:35,880 --> 00:32:39,080
Notes. Doesn't matter which
currency, dollars are best.
467
00:32:39,120 --> 00:32:40,800
- That's all I have.
- That's good.
468
00:32:40,840 --> 00:32:44,120
I'm going to get you
out of here, I promise.
469
00:33:28,440 --> 00:33:31,120
I took a photograph
of your list on my phone.
470
00:33:34,840 --> 00:33:35,880
I'm sorry.
471
00:33:39,040 --> 00:33:41,000
Why on earth did you do that?
472
00:33:44,840 --> 00:33:47,040
Because I wanted to know
what the man I'm sleeping with
473
00:33:47,080 --> 00:33:48,600
does for a living.
474
00:33:51,360 --> 00:33:54,680
- Why didn't you ask me?
- You'd never tell me the truth.
475
00:33:54,720 --> 00:33:59,200
I thought I could find out on
my own, so I took a photograph.
476
00:33:59,240 --> 00:34:01,800
I was gonna ask someone what it meant.
477
00:34:01,840 --> 00:34:03,360
Who were you gonna ask?
478
00:34:05,240 --> 00:34:07,480
I don't know.
479
00:34:07,520 --> 00:34:10,160
I didn't do anything, I promise.
I just deleted it.
480
00:34:10,200 --> 00:34:13,240
[Roper] How much later did you delete it?
481
00:34:13,280 --> 00:34:14,640
A week?
482
00:34:14,680 --> 00:34:18,040
- You didn't show it to anyone?
- No, no one.
483
00:34:19,960 --> 00:34:21,720
I always leave it lying around.
484
00:34:21,760 --> 00:34:25,840
Corky told me not to leave it
lying around.
485
00:34:25,880 --> 00:34:27,360
What do you mean, "Corky"?
486
00:34:29,600 --> 00:34:32,760
He found it, he gave it back to me.
487
00:34:35,160 --> 00:34:36,640
I'm so sorry.
488
00:34:36,680 --> 00:34:41,720
I've caused you so much trouble.
It was so stupid of me.
489
00:34:44,680 --> 00:34:46,040
[Jed exhales]
490
00:34:46,080 --> 00:34:47,520
It's alright.
491
00:34:49,440 --> 00:34:51,600
It's nothing we can't solve.
492
00:34:53,440 --> 00:34:57,080
But you must never, ever
do that to me again.
493
00:34:57,120 --> 00:35:00,160
No, I never will. Ever.
494
00:35:00,200 --> 00:35:01,760
[Roper] Good.
495
00:35:04,080 --> 00:35:07,520
'Cause you know I love you very much.
496
00:35:07,560 --> 00:35:09,120
I love you, too.
497
00:35:30,080 --> 00:35:32,320
[panting]
498
00:35:44,200 --> 00:35:47,320
[dog barking]
499
00:36:23,720 --> 00:36:26,080
[cart clattering]
500
00:36:26,120 --> 00:36:27,880
Who are you?
501
00:36:27,920 --> 00:36:29,840
I work at the camp.
Have you come across the border?
502
00:36:29,880 --> 00:36:32,640
[man] No. We are from the village.
503
00:36:32,680 --> 00:36:34,480
- [Jonathan] Which village?
- They bombed it.
504
00:36:34,520 --> 00:36:37,960
The British man said we had to leave.
505
00:36:38,000 --> 00:36:39,360
Come and see.
506
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
[man] She was too old to leave.
507
00:36:51,000 --> 00:36:54,640
We are going to the camp to show
her to the man who did this.
508
00:36:54,680 --> 00:36:57,080
Don't. For your son's sake, turn around.
509
00:36:57,120 --> 00:36:59,400
Go back the way you came.
510
00:37:23,920 --> 00:37:25,480
[door opens]
511
00:37:28,840 --> 00:37:31,000
Airport?
512
00:37:31,040 --> 00:37:32,640
It's a longer journey, I'm afraid.
513
00:37:32,680 --> 00:37:36,240
Wait here for one minute,
then drive directly to Istanbul.
514
00:37:36,280 --> 00:37:38,600
The Bosphorus Grand Hotel.
515
00:37:38,640 --> 00:37:41,640
There'll be a woman waiting
for you, Room 314.
516
00:37:41,680 --> 00:37:43,120
You give her this note.
517
00:37:44,920 --> 00:37:46,680
$200.
518
00:37:46,720 --> 00:37:48,440
There'll be 200 waiting for you
when you get there.
519
00:37:48,480 --> 00:37:49,920
No problem.
520
00:37:54,840 --> 00:37:56,440
[car door closes]
521
00:37:58,880 --> 00:37:59,960
[engine starts]
522
00:38:03,640 --> 00:38:05,440
[man] Not my boy! Not my boy!
523
00:38:05,480 --> 00:38:06,920
[boy screaming]
524
00:38:06,960 --> 00:38:09,320
- [man screaming]
- [gunshot]
525
00:38:09,360 --> 00:38:11,240
[gasps]
526
00:38:11,280 --> 00:38:13,800
- [boy screaming]
- [gunshot]
527
00:38:28,320 --> 00:38:30,760
[Corky] Been bunking off again, old chap?
528
00:38:34,200 --> 00:38:36,520
You can go to detention
for that, you know.
529
00:38:39,200 --> 00:38:40,800
[Jonathan panting]
530
00:38:40,840 --> 00:38:42,600
It's your word against mine.
531
00:38:42,640 --> 00:38:44,480
That's a risk I have to take.
532
00:38:50,000 --> 00:38:51,880
[both grunting]
533
00:38:54,120 --> 00:38:55,360
[grunts]
534
00:39:02,160 --> 00:39:05,120
I'm gonna kill you now.
535
00:39:05,160 --> 00:39:06,560
Understand?
536
00:39:08,040 --> 00:39:10,360
I've been waiting for this moment!
537
00:39:15,520 --> 00:39:16,920
[Jonathan groans]
538
00:39:23,400 --> 00:39:24,800
[straining]
539
00:39:32,120 --> 00:39:33,400
[man] Who are you?
540
00:39:33,440 --> 00:39:35,360
I caught him coming back
through the fence.
541
00:39:35,400 --> 00:39:37,440
Get the chief! We need him to talk.
542
00:39:42,880 --> 00:39:44,400
[grunting]
543
00:39:48,760 --> 00:39:50,800
- [Jonathan panting]
- [chokes]
544
00:39:50,840 --> 00:39:53,480
[panting]
545
00:39:57,160 --> 00:39:58,760
[Roper] Jesus.
546
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
[Jonathan gasping]
547
00:40:00,840 --> 00:40:04,360
- What the hell happened?
- I found him at the fence.
548
00:40:04,400 --> 00:40:07,280
[panting] I... I don't know
how long he was outside.
549
00:40:07,320 --> 00:40:09,200
He may have met someone.
550
00:40:19,240 --> 00:40:21,720
Jesus.
551
00:40:22,800 --> 00:40:25,840
We need to get him buried quick.
552
00:40:25,880 --> 00:40:28,320
No one can know he was here. Alright?
553
00:40:30,520 --> 00:40:33,040
Jesus. Corky, Corky, Corky.
554
00:40:52,760 --> 00:40:55,120
That was the smallest grave
I've ever dug.
555
00:40:55,160 --> 00:40:57,040
I could have got you in there, big boy.
556
00:40:57,080 --> 00:40:59,600
Hey!
557
00:40:59,640 --> 00:41:01,600
[chuckles] Night, guys.
558
00:41:35,600 --> 00:41:37,960
[speaking Turkish]
559
00:41:55,680 --> 00:41:57,640
- Who are you?
- Madam, I drove all night.
560
00:41:57,680 --> 00:41:59,440
I am to give you this.
561
00:42:08,880 --> 00:42:11,360
He said you would give me another $200
562
00:42:11,400 --> 00:42:13,080
if I got here by 9:00.
563
00:42:13,120 --> 00:42:15,600
[woman] Yes, I think we can manage that.
564
00:42:19,320 --> 00:42:21,320
- [Burr, eating] Where is it?
- [Rob] Here.
565
00:42:21,360 --> 00:42:24,440
Oh, my God. He did it. [chuckles]
566
00:42:26,160 --> 00:42:27,920
Get me Mayhew on the phone.
567
00:42:27,960 --> 00:42:30,400
Southeast Turkey.
We think it's near Kasmili.
568
00:42:30,440 --> 00:42:32,400
The trucks are heading towards
the Syrian border.
569
00:42:32,440 --> 00:42:34,120
Just over 200 miles. Rough country.
570
00:42:34,160 --> 00:42:35,840
Can't reach Mayhew.
571
00:42:35,880 --> 00:42:38,200
That gives us three hours
to stop them before the border.
572
00:42:38,240 --> 00:42:40,960
It's his last day, they're
saying he's not available.
573
00:42:52,760 --> 00:42:55,280
- [Burr] I need to see Mayhew.
- I'm afraid he's not available.
574
00:42:55,320 --> 00:42:57,360
- He is for me.
- Hey! Hey!
575
00:42:57,400 --> 00:42:59,920
- I'm calling the police!
- I am the bloody police.
576
00:42:59,960 --> 00:43:01,360
[door closes]
577
00:43:01,400 --> 00:43:03,720
Twenty aid trucks going
to the Syrian border,
578
00:43:03,760 --> 00:43:06,840
all containing illegally
exported US and UK arms.
579
00:43:06,880 --> 00:43:09,080
Roper's fingerprints all over them.
580
00:43:09,120 --> 00:43:12,120
This is real, Rex, what we need
to take them down, all of them.
581
00:43:14,320 --> 00:43:18,360
I told you, we can't do anything.
582
00:43:18,400 --> 00:43:21,120
- We have no allies.
- I don't need allies.
583
00:43:21,160 --> 00:43:23,240
I need a Foreign Office mandate
confirming
584
00:43:23,280 --> 00:43:25,480
the illegal cache of these
weapons is in those trucks.
585
00:43:25,520 --> 00:43:27,640
I can take that to Joel Steadman.
586
00:43:27,680 --> 00:43:30,400
He can deploy US troops at
the border to stop the convoy,
587
00:43:30,440 --> 00:43:32,360
search the trucks and seize the weapons.
588
00:43:32,400 --> 00:43:35,880
But I can't do that without
FCO top brass confirmation.
589
00:43:35,920 --> 00:43:38,480
One letter from you, Rex, representing
590
00:43:38,520 --> 00:43:40,560
the Permanent Secretary, one signature.
591
00:43:40,600 --> 00:43:42,760
Please, Rex.
592
00:43:42,800 --> 00:43:45,120
As of today you're still in position.
593
00:43:45,160 --> 00:43:47,160
We will never get this chance again.
594
00:44:10,000 --> 00:44:11,360
[phone rings]
595
00:44:17,040 --> 00:44:18,720
Steadman.
596
00:44:18,760 --> 00:44:20,720
Joel, listen. I'm gonna fax
something through to you now.
597
00:44:20,760 --> 00:44:23,760
It's from our boy.
Tell me what you can do with it.
598
00:44:23,800 --> 00:44:25,480
Take it straight to the military.
599
00:44:25,520 --> 00:44:28,040
No Langley involvement, is that clear?
600
00:44:28,080 --> 00:44:29,120
Sure.
601
00:44:29,160 --> 00:44:30,560
OK.
602
00:44:30,600 --> 00:44:32,240
[fax machine printing]
603
00:44:45,960 --> 00:44:48,120
Get me Commander Nichols, please.
604
00:44:59,320 --> 00:45:00,320
Thank you.
605
00:45:05,760 --> 00:45:07,480
ETA?
606
00:45:07,520 --> 00:45:09,760
The convoy should be through
the border in one hour, sir.
607
00:45:09,800 --> 00:45:11,440
We have their signal to track them.
608
00:45:11,480 --> 00:45:12,640
Yes, please.
609
00:45:14,120 --> 00:45:16,200
[tracker beeping]
610
00:45:30,360 --> 00:45:32,280
Andrew?
611
00:45:32,320 --> 00:45:33,560
Hi.
612
00:45:40,440 --> 00:45:43,000
- [mobile rings]
- Yes?
613
00:45:43,040 --> 00:45:45,560
- This is your American friend.
- What news?
614
00:45:45,600 --> 00:45:48,600
Authorisation received by US
military to seize and search
615
00:45:48,640 --> 00:45:52,560
the convoy of 20 aid trucks,
1800 hours local time
616
00:45:52,600 --> 00:45:53,920
at the Syrian border.
617
00:45:53,960 --> 00:45:55,240
You're a good man, Joel.
618
00:45:55,280 --> 00:45:57,200
Yeah, I know.
619
00:45:57,240 --> 00:46:00,280
The convoy is being tracked
by US military satellites.
620
00:46:00,320 --> 00:46:02,520
- You want a visual?
- 'Course I do.
621
00:46:02,560 --> 00:46:04,960
- Grace, visuals coming through.
- Yeah.
622
00:46:23,040 --> 00:46:26,640
Tabby, would you go and fetch
Jeds for me? Thank you.
623
00:46:48,040 --> 00:46:50,520
[whistling tune]
624
00:46:55,320 --> 00:46:57,120
- Hi, Jed.
- Hi.
625
00:46:59,360 --> 00:47:00,760
[Roper] Darling.
626
00:47:06,240 --> 00:47:08,480
You wanted to know
what I do for a living.
627
00:47:15,240 --> 00:47:17,000
[Jasper] Three minutes to the border.
628
00:47:33,240 --> 00:47:34,400
Go get 'em.
629
00:47:36,040 --> 00:47:37,640
They're at the border, sir.
630
00:48:01,560 --> 00:48:03,960
Now. Come on. Look inside.
631
00:48:05,440 --> 00:48:07,080
I've got you.
632
00:48:10,800 --> 00:48:12,560
[phone rings]
633
00:48:12,600 --> 00:48:13,920
[Frisky] Hello.
634
00:48:17,320 --> 00:48:18,720
US troops at the border, sir.
635
00:48:18,760 --> 00:48:21,120
Demanding to open the trucks.
636
00:48:24,600 --> 00:48:26,480
[indistinct dialogue]
637
00:48:43,960 --> 00:48:46,240
You been practising
your magic tricks, Andrew?
638
00:48:46,280 --> 00:48:47,440
[chuckles]
639
00:49:32,000 --> 00:49:33,040
Well?
640
00:49:34,360 --> 00:49:36,600
Been let through.
641
00:49:38,760 --> 00:49:40,120
I should think so, too.
642
00:49:40,160 --> 00:49:41,880
They're delaying a convoy
643
00:49:41,920 --> 00:49:44,760
carrying much needed
agricultural equipment.
644
00:49:44,800 --> 00:49:46,840
It's an absolute scandal.
645
00:49:50,400 --> 00:49:53,840
You are a very bad man. [chuckles]
646
00:49:58,880 --> 00:50:01,360
They didn't watch the cups, you see.
647
00:50:01,400 --> 00:50:04,120
[hollow laugh]
648
00:50:04,160 --> 00:50:06,520
The convoy is on the move, sir. [laughs]
649
00:50:06,560 --> 00:50:08,120
You are a genius!
650
00:50:12,720 --> 00:50:15,160
Thanks to my mascot.
651
00:50:15,200 --> 00:50:17,640
You should come to work more often.
652
00:50:17,680 --> 00:50:19,760
Where's Corky?
653
00:50:21,400 --> 00:50:23,000
Never mind about Corky.
654
00:50:24,640 --> 00:50:25,920
No, really, where is he?
655
00:50:27,720 --> 00:50:30,320
Stomach bug. He had to fly home.
656
00:50:50,760 --> 00:50:51,920
[mobile rings]
657
00:50:53,080 --> 00:50:55,200
- What happened?
- What happened?
658
00:50:55,240 --> 00:50:57,680
I just licensed a full US
military swoop on a bunch
659
00:50:57,720 --> 00:50:59,600
of combine harvesters,
that's what happened!
660
00:50:59,640 --> 00:51:01,480
I don't believe it.
661
00:51:01,520 --> 00:51:03,400
Your intelligence was bullshit, Angela.
662
00:51:03,440 --> 00:51:04,920
That's not possible.
663
00:51:04,960 --> 00:51:07,040
Think your boy could've been
playing both sides?
664
00:51:07,080 --> 00:51:10,520
You never once think of that?
Know what your boy's doing?
665
00:51:10,560 --> 00:51:13,000
He's toasting one hell
of a piece of deception.
666
00:51:13,040 --> 00:51:15,080
And what if Roper knows it was him?
667
00:51:15,120 --> 00:51:18,040
Good luck to him 'cause
there's nothing we can do.
668
00:51:51,720 --> 00:51:54,000
[door closes]
669
00:51:54,040 --> 00:51:55,280
[sighs]
670
00:51:57,560 --> 00:51:59,360
Oh, my God.
671
00:52:01,880 --> 00:52:03,400
Oh, no.
672
00:52:05,400 --> 00:52:06,720
Gordon?
673
00:52:11,960 --> 00:52:13,200
[Gordon moans]
674
00:52:13,240 --> 00:52:14,720
Oh, my God!
675
00:52:14,760 --> 00:52:18,000
Oh, my God, Gordon.
676
00:52:18,040 --> 00:52:20,560
- Oh.
- I'm OK.
677
00:52:20,600 --> 00:52:22,280
Just a blow to the head.
678
00:52:22,320 --> 00:52:24,920
Just wait there, love, OK?
Just don't move.
679
00:52:27,920 --> 00:52:30,040
Yeah, ambulance and police, please.
680
00:52:30,080 --> 00:52:31,880
10 Cranston Avenue.
681
00:52:31,920 --> 00:52:35,000
As quick as you can,
there's been a burglary.
682
00:52:35,040 --> 00:52:37,560
It's OK, someone's coming round,
they're coming.
683
00:52:37,600 --> 00:52:39,720
They're on the way.
684
00:52:39,760 --> 00:52:41,640
Oh, I'm so sorry.
685
00:52:41,680 --> 00:52:44,520
- Someone's coming. I'm sorry.
- [groans]
686
00:53:00,760 --> 00:53:02,200
What's going on?
687
00:53:02,240 --> 00:53:03,920
We're clearing out.
688
00:53:03,960 --> 00:53:05,560
What happened here?
689
00:53:05,600 --> 00:53:08,280
Some local issue had to be
dealt with, chief's orders.
690
00:53:08,320 --> 00:53:09,680
He doesn't like to leave traces.
691
00:53:09,720 --> 00:53:11,960
What do you mean "dealt with"?
692
00:53:14,480 --> 00:53:15,840
Souvenir for you.
693
00:53:15,880 --> 00:53:17,360
I think it's vintage.
694
00:53:29,840 --> 00:53:31,560
[Roper] Andrew!
695
00:53:31,600 --> 00:53:33,960
Get your stuff together. Time to go.
696
00:53:42,200 --> 00:53:45,080
So have you worked out
how the trick was done?
697
00:53:45,120 --> 00:53:47,880
The arms were never here.
698
00:53:47,920 --> 00:53:49,960
[Roper] Just enough
for the fireworks display,
699
00:53:50,000 --> 00:53:51,360
a little amuse-bouche.
700
00:53:51,400 --> 00:53:54,560
- But the main course...
- Never left Istanbul.
701
00:53:54,600 --> 00:53:56,360
You knew British enforcement
were on to you,
702
00:53:56,400 --> 00:53:57,960
so you changed the method of delivery.
703
00:53:58,000 --> 00:53:59,720
Left them on the boat.
704
00:53:59,760 --> 00:54:03,360
Now the Yanks have pulled out,
Limpet is dead and buried.
705
00:54:03,400 --> 00:54:05,800
[honks]
706
00:54:05,840 --> 00:54:09,160
So Corky was my Judas.
707
00:54:09,200 --> 00:54:11,760
Who'd have thought it?
708
00:54:14,240 --> 00:54:17,000
- [bleating]
- Come on, get them out of here.
709
00:54:17,040 --> 00:54:19,760
Mr Hamid, please.
710
00:54:19,800 --> 00:54:23,920
Richard Onslow Roper.
He will take my call.
711
00:54:25,760 --> 00:54:27,640
Freddie? It's Dickie.
712
00:54:27,680 --> 00:54:30,840
I am on my way
with my business associate.
713
00:54:30,880 --> 00:54:33,240
See you soon.
714
00:54:33,280 --> 00:54:34,960
Who was that?
715
00:54:35,000 --> 00:54:36,560
Pal of mine.
716
00:54:36,600 --> 00:54:38,120
From Cairo.
717
00:55:07,240 --> 00:55:09,520
Where are we staying?
718
00:55:09,560 --> 00:55:12,760
Freddie's putting us up
in one of his places.
719
00:55:12,800 --> 00:55:14,840
Best in Cairo is what I hear.
720
00:55:16,480 --> 00:55:18,160
Cheer up, darling.
721
00:55:18,200 --> 00:55:20,080
[Cockney accent] We're on 'oliday.
722
00:56:16,240 --> 00:56:18,480
Time for a snooze amongst the pharaohs.
723
00:56:18,520 --> 00:56:20,920
- Downstairs for drinks later?
- Fabulous.
52206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.