All language subtitles for The.Night.Manager.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,120 --> 00:01:00,440 [Jonathan] What's the Haven? 2 00:01:00,480 --> 00:01:02,360 You were in the army, weren't you? 3 00:01:02,400 --> 00:01:04,280 Iraq. 4 00:01:04,320 --> 00:01:07,280 Well, then, you should feel very much at home. 5 00:01:19,760 --> 00:01:21,360 What's this? 6 00:01:21,400 --> 00:01:25,080 That is a coded account summary 7 00:01:25,120 --> 00:01:27,920 of the entire operation. 8 00:01:27,960 --> 00:01:32,880 A complete list of people cash-flowing the deal, 9 00:01:32,920 --> 00:01:36,200 a summary of expenses, names of consultants, 10 00:01:36,240 --> 00:01:38,880 profit margins, the whole shooting match. 11 00:01:38,920 --> 00:01:42,240 And yet somehow... 12 00:01:42,280 --> 00:01:44,480 this found its way into the hands 13 00:01:44,520 --> 00:01:48,360 of a British enforcement official called Angela Burr. 14 00:01:50,040 --> 00:01:52,040 Now, here's the problem. 15 00:01:52,080 --> 00:01:54,440 There are only two people in the world 16 00:01:54,480 --> 00:01:57,000 who have that list in their possession. 17 00:01:57,040 --> 00:01:59,640 Sandy Langbourne and me. 18 00:02:02,440 --> 00:02:04,040 So how did Angela Burr get it? 19 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 There's, erm, Sandy. 20 00:02:12,960 --> 00:02:15,200 He'd never betray you. 21 00:02:15,240 --> 00:02:18,760 Anyone can betray anyone, Jonathan. 22 00:02:18,800 --> 00:02:22,440 You should know that. 23 00:02:22,480 --> 00:02:24,040 Whose handwriting is this? 24 00:02:24,080 --> 00:02:25,440 Apostol. 25 00:02:25,480 --> 00:02:28,560 Our Spanish lawyer friend. 26 00:02:28,600 --> 00:02:32,120 It's why he's no longer with us. 27 00:02:32,160 --> 00:02:35,760 - You should call off the sale. - Oh, they would love that. 28 00:02:37,960 --> 00:02:40,240 Whitehall pricks in the foyer. 29 00:02:42,840 --> 00:02:44,880 I'm not gonna give up that easy. 30 00:02:44,920 --> 00:02:48,120 I'll just have to plug the leak. 31 00:02:48,160 --> 00:02:51,200 Is it Langbourne? Corkoran? 32 00:02:51,240 --> 00:02:52,680 Jed. 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,240 Or you. 34 00:03:00,520 --> 00:03:01,960 Is it you, Jonathan? 35 00:03:04,440 --> 00:03:05,440 No. 36 00:03:12,040 --> 00:03:14,720 Well, whoever it is, 37 00:03:14,760 --> 00:03:17,680 they are living on borrowed time. 38 00:03:35,160 --> 00:03:36,280 Good trip, sir? 39 00:03:36,320 --> 00:03:37,840 Very good, Jasper, thank you, yes. 40 00:03:37,880 --> 00:03:41,400 May I introduce Mr Andrew Birch, Director of Tradepass. 41 00:03:41,440 --> 00:03:43,680 We will be facilitating Mr Birch's sale. 42 00:03:43,720 --> 00:03:46,240 [Jasper] Pleasure to meet you, Mr Birch. 43 00:03:46,280 --> 00:03:49,320 [Roper] I assume Mr Birch's merchandise got here safely? 44 00:03:49,360 --> 00:03:50,920 [Jasper] The trucks arrived this morning. 45 00:03:50,960 --> 00:03:53,280 You missed a hell of a storm last night, sir. 46 00:04:13,920 --> 00:04:15,560 It is not a fair world. 47 00:04:17,360 --> 00:04:18,720 No, it isn't. 48 00:04:18,760 --> 00:04:21,320 [Jasper] Syrian border's 200 miles to the south. 49 00:04:21,360 --> 00:04:24,040 Refugee camps are all around us here. 50 00:04:24,080 --> 00:04:29,000 Come here with nothing, lives ripped apart, homes destroyed. 51 00:04:29,040 --> 00:04:30,880 [Jonathan] Who are the taxis for? 52 00:04:30,920 --> 00:04:32,240 [Roper] The Western aid workers 53 00:04:32,280 --> 00:04:34,720 who can't get to the airport fast enough. 54 00:04:34,760 --> 00:04:37,520 Still, we do our bit, don't we, Jasper? 55 00:04:37,560 --> 00:04:39,000 [Jasper] Yes, sir. 56 00:04:39,040 --> 00:04:40,760 [Roper] This is our little contribution. 57 00:04:42,720 --> 00:04:45,720 A safe haven for the wretched of the earth. 58 00:04:55,400 --> 00:04:57,240 [indistinct conversations] 59 00:04:58,800 --> 00:05:00,640 Hello, hello. How are you? How are you? 60 00:05:00,680 --> 00:05:02,840 Salaam alaikum. 61 00:05:02,880 --> 00:05:05,400 - [camera shutter clicks] - Hello, how are you? 62 00:05:05,440 --> 00:05:06,640 How are you, young man? 63 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 [shutter clicking] 64 00:05:08,720 --> 00:05:11,440 Salaam alaikum. Let's see what we have here. 65 00:05:13,600 --> 00:05:16,000 - There we go. - [shutter clicking] 66 00:05:18,920 --> 00:05:21,000 Oh, my goodness! See if we can get a picture. 67 00:05:21,040 --> 00:05:24,400 Let's smile at the camera, shall we? Excellent. 68 00:05:24,440 --> 00:05:26,920 Can you carry a box on your own? You stay there. 69 00:05:26,960 --> 00:05:28,680 See if you can carry this on your own. 70 00:05:28,720 --> 00:05:31,960 There you go. Alright, very nice to see you. 71 00:05:41,440 --> 00:05:43,200 Justifies us being here. 72 00:05:43,240 --> 00:05:46,600 Means no one asks any questions about our other activities. 73 00:06:08,200 --> 00:06:09,800 [doors closing] 74 00:06:15,160 --> 00:06:17,640 Tabby, collect the phones. No calls in or out. 75 00:06:17,680 --> 00:06:21,120 Frisky, see if you can get Mr Birch some suitable gear. 76 00:06:21,160 --> 00:06:24,440 - Site been cleared? - [Jasper] Happening as we speak. 77 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 Firework display. You're in charge. 78 00:06:27,440 --> 00:06:29,920 You've got homework: make sure you know what you're selling. 79 00:06:29,960 --> 00:06:31,600 [Jasper] Sir, this way. 80 00:06:33,960 --> 00:06:35,800 Welcome to the Haven. 81 00:07:03,400 --> 00:07:07,320 - [knocking on door] - Er, you asked to see me. 82 00:07:07,360 --> 00:07:09,280 Rex. 83 00:07:12,480 --> 00:07:15,080 The royal household have been in touch. 84 00:07:15,120 --> 00:07:18,080 Informally, so don't go spreading it around. 85 00:07:18,120 --> 00:07:22,640 The Palace do tend to get rather edgy about that sort of thing. 86 00:07:22,680 --> 00:07:25,480 They're looking for a new private secretary. 87 00:07:25,520 --> 00:07:27,480 Some rookie's made too many mistakes 88 00:07:27,520 --> 00:07:30,600 and they want someone with tact and experience 89 00:07:30,640 --> 00:07:32,520 to take over the position. 90 00:07:34,120 --> 00:07:37,000 Tea with the Queen. [chuckles] 91 00:07:37,040 --> 00:07:39,520 Nice work if you can get it. 92 00:07:39,560 --> 00:07:42,920 And I'm... I'm going to get it, am I? 93 00:07:42,960 --> 00:07:45,680 Well, only if you want it. 94 00:07:45,720 --> 00:07:46,840 Of course. 95 00:07:50,360 --> 00:07:53,440 [Grace] Private jet left Istanbul at 8:20 a.m., 96 00:07:53,480 --> 00:07:55,240 but we have no satellite information after that. 97 00:07:55,280 --> 00:07:56,960 Why not? 98 00:07:57,000 --> 00:07:59,680 [Grace] The Turks need a higher- level request for flight intel. 99 00:07:59,720 --> 00:08:02,240 - [Burr] So get me one. - [Grace] They said no. 100 00:08:02,280 --> 00:08:04,360 I've lost my boy and I need to know where he is! 101 00:08:04,400 --> 00:08:06,520 Right, so this is what we know. 102 00:08:06,560 --> 00:08:08,600 A British ship called the Leila Jane 103 00:08:08,640 --> 00:08:10,520 docked in Istanbul two days ago. 104 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 It's got no right to be anywhere near Istanbul. 105 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 It should be in the Azores and full of crop sprayers. 106 00:08:14,440 --> 00:08:16,120 Now it's gone again. 107 00:08:16,160 --> 00:08:19,560 But cargo was taken off in Istanbul and her cargo was this. 108 00:08:19,600 --> 00:08:21,640 British and American arms. 109 00:08:21,680 --> 00:08:23,480 Seven new deals in the last month. 110 00:08:23,520 --> 00:08:25,800 Now, they're selling to a no-go customer in the Middle East 111 00:08:25,840 --> 00:08:27,960 and the middle man is Richard Roper. 112 00:08:28,000 --> 00:08:30,240 He is going to Turkey to meet the buyer 113 00:08:30,280 --> 00:08:31,880 at a place called the Haven. 114 00:08:31,920 --> 00:08:34,600 I need more money, I need personnel on the ground, 115 00:08:34,640 --> 00:08:36,320 and somebody to tell me where my agent is! 116 00:08:36,360 --> 00:08:38,840 Listen. Listen. 117 00:08:38,880 --> 00:08:41,800 [clears throat] 118 00:08:41,840 --> 00:08:44,600 The Permanent Secretary has requested 119 00:08:44,640 --> 00:08:47,120 that I no longer manage enforcement agencies. 120 00:08:48,880 --> 00:08:53,280 As of the end of this week, I'll be reassigned. 121 00:08:53,320 --> 00:08:57,960 The Permanent Secretary leaked my intelligence to Dromgoole. 122 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 She's part of it. 123 00:08:59,240 --> 00:09:02,000 Her job is to preserve the status quo. 124 00:09:02,040 --> 00:09:04,240 Whatever it takes. 125 00:09:07,480 --> 00:09:11,120 [door opens, closes] 126 00:09:14,000 --> 00:09:16,200 [Roper] When a continent enters into chaos, 127 00:09:16,240 --> 00:09:18,240 that's when opportunities open up. 128 00:09:18,280 --> 00:09:21,320 The British knew it in China, the Yanks in South America. 129 00:09:21,360 --> 00:09:23,080 I'm doing the same here. 130 00:09:23,120 --> 00:09:25,880 We can train armies to fight in deserts, 131 00:09:25,920 --> 00:09:28,360 mountains, we can teach them anti-guerrilla tactics, 132 00:09:28,400 --> 00:09:30,800 how to deal with political insurgency. 133 00:09:30,840 --> 00:09:33,240 And for a small surcharge, we can even 134 00:09:33,280 --> 00:09:36,000 send in teams of our own to deal with specific targets. 135 00:09:36,040 --> 00:09:39,800 Assassinations, fake terror plots, even the odd coup. 136 00:09:39,840 --> 00:09:41,120 Can't we, Jasper? 137 00:09:41,160 --> 00:09:42,640 Yes, sir. 138 00:09:42,680 --> 00:09:44,120 Jasper looks like a teddy bear, 139 00:09:44,160 --> 00:09:47,600 but don't let him near your neck on a bad day. 140 00:09:47,640 --> 00:09:49,440 - Good to see you, sir. - How are you, Aiden? 141 00:09:49,480 --> 00:09:52,320 Good. Looking forward to playing with the new toys. 142 00:09:52,360 --> 00:09:53,560 [Roper] Boys keeping fit? 143 00:09:53,600 --> 00:09:55,400 Not a bad set-up, is it? 144 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 It's unbelievable. 145 00:09:57,760 --> 00:10:01,680 - He's got his own country. - Not just a country, old boy. 146 00:10:01,720 --> 00:10:02,760 This is a kingdom. 147 00:10:07,040 --> 00:10:09,640 [rock music playing] 148 00:10:09,680 --> 00:10:11,840 [friendly chatter] 149 00:10:14,560 --> 00:10:16,680 Look sharp! Mr Roper on deck! 150 00:10:16,720 --> 00:10:18,760 [soldiers greeting] 151 00:10:18,800 --> 00:10:20,760 - [soldier 1] Morning, sir. - [soldier 2] Morning. 152 00:10:22,360 --> 00:10:24,200 Alright. Alright. Alright. 153 00:10:24,240 --> 00:10:26,560 You fellows been busy while I've been gone? 154 00:10:26,600 --> 00:10:27,880 Soldiers: Yeah! 155 00:10:27,920 --> 00:10:30,280 All ready for you, Chief. Spick-and-span. 156 00:10:30,320 --> 00:10:32,480 Glad to hear it. Andrew, come here. 157 00:10:32,520 --> 00:10:34,120 'Cause Mr Birch here 158 00:10:34,160 --> 00:10:36,480 wants to put on a good show for our guests tonight. 159 00:10:36,520 --> 00:10:39,320 So I want you to give him all the help he needs. 160 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 He has worn khaki himself, 161 00:10:41,520 --> 00:10:43,920 so don't feel you need to talk pretty. 162 00:10:43,960 --> 00:10:47,120 [all laugh] 163 00:10:47,160 --> 00:10:49,360 Andrew Birch. Which regiment were you in? 164 00:10:49,400 --> 00:10:51,120 First Battalion, Fusiliers. 165 00:10:51,160 --> 00:10:54,320 You lost two men in Basra, 2005. I was there. 166 00:10:54,360 --> 00:10:56,080 Yes, sir. Good friends of mine. 167 00:10:56,120 --> 00:10:59,160 - Why'd you leave? - Same as you, I'd imagine. 168 00:10:59,200 --> 00:11:01,720 I'd done three tours. Time to cash in the chips. 169 00:11:01,760 --> 00:11:04,160 And become a mercenary. 170 00:11:04,200 --> 00:11:06,920 Every soldier fights for money if he's got half a brain. 171 00:11:06,960 --> 00:11:08,160 [cheering] 172 00:11:08,200 --> 00:11:10,480 You were paid in Iraq, weren't you? 173 00:11:10,520 --> 00:11:13,520 These men are selling their skills, same as anyone else. 174 00:11:13,560 --> 00:11:14,600 [soldiers] Yeah! 175 00:11:14,640 --> 00:11:16,280 Actually, no, not the same. 176 00:11:16,320 --> 00:11:18,720 What you're looking at here is the real United Nations. 177 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 [soldiers] Yes! 178 00:11:20,800 --> 00:11:22,680 You've got Americans, Russians, 179 00:11:22,720 --> 00:11:25,360 Ukrainians, Serbs, Croats, Angolans... 180 00:11:25,400 --> 00:11:26,600 Latvian, come on! 181 00:11:26,640 --> 00:11:30,160 One Latvian, but a very loud one. 182 00:11:30,200 --> 00:11:32,280 All living, working together. 183 00:11:32,320 --> 00:11:34,200 One big happy family. 184 00:11:34,240 --> 00:11:38,600 [cheering] 185 00:11:38,640 --> 00:11:40,000 Aye, but with no mum! 186 00:11:40,040 --> 00:11:41,320 [all laugh] 187 00:11:41,360 --> 00:11:45,240 Well, in that case, I will be mother. 188 00:11:45,280 --> 00:11:47,520 [Roper] Don't be a tit, Sandy. 189 00:11:47,560 --> 00:11:50,760 These men are about to operate some extremely heavy machinery. 190 00:11:52,520 --> 00:11:54,280 Besides, they wouldn't be anything like cold enough. 191 00:11:54,320 --> 00:11:57,600 [all laugh] 192 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 How have you been, Alexei? Leg alright? 193 00:12:02,960 --> 00:12:04,560 Something's wrong. 194 00:12:04,600 --> 00:12:07,440 He's treating me like I just shot his mother. 195 00:12:09,680 --> 00:12:12,160 He thinks there might be a rotten apple. 196 00:12:12,200 --> 00:12:14,440 What d'you mean? 197 00:12:14,480 --> 00:12:15,800 [laughs] 198 00:12:15,840 --> 00:12:17,760 Don't be ridiculous. 199 00:12:24,880 --> 00:12:26,560 [buzzing] 200 00:12:50,400 --> 00:12:53,040 [buzzing] 201 00:13:31,000 --> 00:13:33,680 [Jonathan] Mr Barghati. 202 00:13:33,720 --> 00:13:36,760 - Salaam alaikum. - Walaikum assalam, Mr Birch. 203 00:13:36,800 --> 00:13:40,200 Just this way. Please have some tea. 204 00:13:40,240 --> 00:13:42,240 OK, Jasper, let's start the show. 205 00:13:42,280 --> 00:13:44,000 [Jasper] Yes, sir. 206 00:13:44,040 --> 00:13:45,360 Frisky, you're gonna need these. 207 00:13:45,400 --> 00:13:47,400 - Mr Langbourne, sir. - [Sandy] Thank you. 208 00:13:47,440 --> 00:13:49,640 - Mr Barghati, sir. - Thank you. 209 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 - Will it be loud? - I certainly hope so, sir. 210 00:13:52,520 --> 00:13:54,400 [all laugh] 211 00:13:56,600 --> 00:13:58,800 This is Guy Fawkes. All players on the flare in ten. 212 00:13:58,840 --> 00:14:01,320 [man] Copy, Guy Fawkes, on the flare in ten. 213 00:14:01,360 --> 00:14:04,960 Mr Barghati. Would you care to do the honours? 214 00:14:05,000 --> 00:14:07,120 Why not? Thank you. 215 00:14:09,040 --> 00:14:11,480 Forty-five degrees straight into the sky. 216 00:14:11,520 --> 00:14:13,160 It has a bit of a kick. 217 00:14:24,440 --> 00:14:26,120 Thank you, sir. 218 00:14:28,960 --> 00:14:33,240 Ah... We appear to have a visitor. 219 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 Friend of yours, Mr Barghati? 220 00:14:36,840 --> 00:14:38,840 It's very hard to tell. 221 00:14:38,880 --> 00:14:43,760 Unless biometric software identifies enemy contact. 222 00:14:47,400 --> 00:14:50,280 The FGM Javelin light anti-tank missile. 223 00:14:50,320 --> 00:14:52,520 A fire-and-forget system with an effective range 224 00:14:52,560 --> 00:14:54,360 of up to 2,500 metres. 225 00:14:54,400 --> 00:14:58,680 - Who was driving that car? - Don't worry, sir. Here he is. 226 00:14:58,720 --> 00:15:00,480 And would you believe it, Mr Barghati, 227 00:15:00,520 --> 00:15:02,160 he doesn't even have a driving licence? 228 00:15:02,200 --> 00:15:04,040 [all laugh] 229 00:15:04,080 --> 00:15:08,040 [Jonathan] It has a tandem warhead with two shaped charges, 230 00:15:08,080 --> 00:15:09,960 guaranteed for penetration 231 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 of surface and base reactive armour. 232 00:15:16,920 --> 00:15:19,240 They're using four-to-one tracer for our benefit, Mr Barghati. 233 00:15:19,280 --> 00:15:23,040 In reality, IR guidance would render that unnecessary. 234 00:15:23,080 --> 00:15:24,960 Pretty, though. 235 00:15:25,000 --> 00:15:27,320 [aircraft flying over] 236 00:15:28,640 --> 00:15:32,280 FIM Stinger... 237 00:15:32,320 --> 00:15:36,240 A man-portable surface-to-air missile, 238 00:15:36,280 --> 00:15:37,840 weighing only 15 kilograms. 239 00:15:37,880 --> 00:15:40,600 The new 92F model contains a rollover sensor 240 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 and modified control software. 241 00:15:48,960 --> 00:15:51,760 [gunfire and explosions] 242 00:15:57,960 --> 00:16:00,040 [Roper] You miss it, do you? 243 00:16:00,080 --> 00:16:02,160 Being down there with burnt cork on your face, 244 00:16:02,200 --> 00:16:04,280 dagger in your teeth. 245 00:16:04,320 --> 00:16:05,360 [inhales deeply] 246 00:16:05,400 --> 00:16:07,120 No, not at all. 247 00:16:07,160 --> 00:16:09,440 I'd much rather be up here watching, thank you. 248 00:16:09,480 --> 00:16:11,320 Quite right, too. 249 00:16:11,360 --> 00:16:14,600 War as spectator sport. 250 00:16:16,040 --> 00:16:18,720 We are emperors of Rome, Andrew. 251 00:16:18,760 --> 00:16:20,240 Blood and steel, 252 00:16:20,280 --> 00:16:22,320 the only elements that ever meant anything. 253 00:16:27,040 --> 00:16:30,320 Now, Mr Barghati, we have taken the liberty of assuming 254 00:16:30,360 --> 00:16:33,120 neither you nor the other members of your consortium 255 00:16:33,160 --> 00:16:35,800 are signatories to the Oslo Convention. 256 00:16:35,840 --> 00:16:38,840 UN takes a rather dim view of cluster munitions 257 00:16:38,880 --> 00:16:41,360 on the basis that, and I quote, 258 00:16:41,400 --> 00:16:43,320 "They pose an indiscriminate threat 259 00:16:43,360 --> 00:16:45,400 to the civilian population." 260 00:16:45,440 --> 00:16:49,960 We prefer to use the term "democratic." 261 00:17:06,520 --> 00:17:09,080 Do you agree with my definition? 262 00:17:10,200 --> 00:17:13,040 - Yes. - Good. 263 00:17:20,040 --> 00:17:24,360 Now, the grand finale. 264 00:17:24,400 --> 00:17:26,120 Pay close attention. 265 00:17:26,160 --> 00:17:29,280 We cleared a whole village for this bit. 266 00:17:56,520 --> 00:17:58,800 Nothing quite as pretty as napalm at night. 267 00:18:01,400 --> 00:18:03,160 Hard to get a hold of these days, of course. 268 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 But then, that's why you come to us. 269 00:18:12,080 --> 00:18:13,680 [applause] 270 00:18:16,040 --> 00:18:19,000 [Roper] Oh, you're very kind. Thank you. Thank you. 271 00:18:19,040 --> 00:18:21,800 - [Jonathan] Safe journey. - [Barghati] Goodbye, Mr Birch. 272 00:18:21,840 --> 00:18:25,000 I will be singing your praises to my consortium. 273 00:18:25,040 --> 00:18:27,440 [Jonathan] Well, do send them my best wishes. 274 00:18:27,480 --> 00:18:29,000 Where are you flying to, sir? 275 00:18:29,040 --> 00:18:31,200 That's a question you do not ask. 276 00:18:31,240 --> 00:18:34,760 Just as I do not ask where the goods came from. 277 00:18:34,800 --> 00:18:37,320 It is a long and noble tradition. 278 00:18:37,360 --> 00:18:39,840 The supplier is silent, the buyer is discreet, 279 00:18:39,880 --> 00:18:41,080 and business is done. 280 00:18:41,120 --> 00:18:43,600 I went to London School of Economics. 281 00:18:43,640 --> 00:18:46,680 I learnt everything I know in your capital city. 282 00:18:46,720 --> 00:18:47,880 Did you? 283 00:18:47,920 --> 00:18:49,960 - Do send it my best wishes. - I will. 284 00:18:50,000 --> 00:18:52,240 Mr Barghati, your carriage awaits. 285 00:18:52,280 --> 00:18:55,240 Hope you have a very pleasant, safe journey. 286 00:18:55,280 --> 00:18:57,120 My best to your family, of course. 287 00:18:57,160 --> 00:18:58,840 [Barghati] Thank you. 288 00:18:58,880 --> 00:19:01,040 [Roper] Do you know I have 289 00:19:01,080 --> 00:19:03,120 a couple of tickets for the French Open 290 00:19:03,160 --> 00:19:05,040 later in the year if you're interested. 291 00:19:05,080 --> 00:19:07,480 I don't know if that's something you would enjoy. 292 00:19:07,520 --> 00:19:09,640 [Barghati] That would be absolutely wonderful. 293 00:19:09,680 --> 00:19:12,040 [Roper] Splendid. We'll hope to see you there. 294 00:19:12,080 --> 00:19:14,440 - [Barghati] Thank you. - [Roper] Have a safe journey. 295 00:20:09,880 --> 00:20:12,400 I've left Pearl with a small team in Istanbul, 296 00:20:12,440 --> 00:20:14,200 in case our boy makes contact. 297 00:20:14,240 --> 00:20:16,240 Yeah. What chance of that? 298 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 Joel's advised we burn our boy completely. 299 00:20:18,040 --> 00:20:20,080 He thinks Roper's turned him. 300 00:20:20,120 --> 00:20:21,920 [Rob] What do you think? 301 00:20:21,960 --> 00:20:24,360 Well, he attacked our own people. 302 00:20:24,400 --> 00:20:26,760 Whether he wanted to or he had to, I don't know. 303 00:20:26,800 --> 00:20:30,200 And I've tried to get access to those bank accounts 304 00:20:30,240 --> 00:20:32,480 of the companies on the Tradepass list. 305 00:20:32,520 --> 00:20:34,200 Every request blocked. 306 00:20:34,240 --> 00:20:36,240 I need a sodding warrant and I can't get a warrant 307 00:20:36,280 --> 00:20:38,280 'cause I don't have the authority. 308 00:20:38,320 --> 00:20:40,000 And... 309 00:20:40,040 --> 00:20:41,800 I think I'm being followed 310 00:20:41,840 --> 00:20:43,800 'Cause when I left the house this morning, 311 00:20:43,840 --> 00:20:46,160 there was a car at the end of the road. 312 00:20:46,200 --> 00:20:49,080 Might you have imagined it? I'm just saying, you're tired. 313 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 Yeah, I'm tired. I'm pregnant. I'm emotional. 314 00:20:51,240 --> 00:20:52,640 I saw a car. 315 00:20:54,640 --> 00:20:56,240 [Steadman] Yeah, alright. 316 00:20:56,280 --> 00:20:57,960 - Damn it. - [slams down phone] 317 00:20:59,280 --> 00:21:01,560 [Burr] What is it? 318 00:21:01,600 --> 00:21:03,240 Limpet's been closed down. 319 00:21:03,280 --> 00:21:06,680 - Funding withdrawn. - Whose authority? 320 00:21:06,720 --> 00:21:08,680 [Steadman] All I know is we're being mothballed. 321 00:21:08,720 --> 00:21:10,880 I'm being called back to Washington this afternoon. 322 00:21:10,920 --> 00:21:13,760 God damn it. Back to chasing Mexican gunrunners in Arizona. 323 00:21:13,800 --> 00:21:17,480 - Is there anything you can do? - Not a goddamn thing. I'm sorry. 324 00:21:22,320 --> 00:21:24,520 There's just too many people 325 00:21:24,560 --> 00:21:26,040 who don't want us doing what we're doing. 326 00:21:28,920 --> 00:21:30,880 When was the last time you got some rest? 327 00:21:30,920 --> 00:21:32,280 [scoffs] 328 00:21:32,320 --> 00:21:34,240 Why don't you go home, get some sleep, huh? 329 00:21:34,280 --> 00:21:36,040 Come on. 330 00:21:39,000 --> 00:21:41,040 It's OK. 331 00:21:52,160 --> 00:21:54,040 [vehicle approaching] 332 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 It's not like him to mix business with pleasure. 333 00:22:43,040 --> 00:22:45,280 Jed, darling. How was your trip? 334 00:22:45,320 --> 00:22:46,840 It was fine. 335 00:22:46,880 --> 00:22:49,000 Not too bumpy? 336 00:22:49,040 --> 00:22:50,800 You look gorgeous. 337 00:22:56,520 --> 00:22:58,760 - Corky. - Sweetie. 338 00:23:09,600 --> 00:23:12,080 Andrew, come and join us. 339 00:23:12,120 --> 00:23:13,640 Having a drink to celebrate. 340 00:23:13,680 --> 00:23:16,000 I've allowed Sandy to unleash the Moeët '73. 341 00:23:16,040 --> 00:23:18,080 The trucks are in the Turkish mountains, 342 00:23:18,120 --> 00:23:19,680 should be at the Syrian border 343 00:23:19,720 --> 00:23:21,240 at 6 p.m. tomorrow, give or take. 344 00:23:21,280 --> 00:23:24,200 - Great. - In the meantime, a toast 345 00:23:24,240 --> 00:23:26,800 to Tradepass and all those who sail in her. 346 00:23:26,840 --> 00:23:29,400 I think that's something we can all drink to. 347 00:23:32,440 --> 00:23:33,960 [shouting] Can't we? 348 00:23:36,160 --> 00:23:38,040 Good Christ, what a miserable bunch. 349 00:23:38,080 --> 00:23:40,160 We've just had a triumphant opening night. 350 00:23:40,200 --> 00:23:41,720 The reviews are in. We're a big hit! 351 00:23:41,760 --> 00:23:44,080 - Here's to us! - [Jonathan] Here's to us. 352 00:23:44,120 --> 00:23:46,000 - Tradepass. - Tradepass. 353 00:23:46,040 --> 00:23:48,360 [Roper] Corky, why aren't you drinking? 354 00:23:48,400 --> 00:23:50,160 I'm off it, Chief. 355 00:23:50,200 --> 00:23:51,880 - [Roper] Off it? - Taking a break. 356 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Sandy, better be calling the brothers. 357 00:24:01,680 --> 00:24:02,800 How are you, Andrew? 358 00:24:02,840 --> 00:24:05,120 Fighting fit. Thank you. 359 00:24:07,280 --> 00:24:10,320 - You seem very at home here. - Do I? 360 00:24:10,360 --> 00:24:14,040 Who can blame him, darling? All these uniforms. 361 00:24:14,080 --> 00:24:18,360 Still, it's not as pretty as the seaside cottage, is it? 362 00:24:20,080 --> 00:24:21,880 Not as romantic. 363 00:24:28,560 --> 00:24:30,280 Did I say something untoward? 364 00:24:41,400 --> 00:24:45,560 - I should really get some rest. - You can sleep when you're dead. 365 00:24:45,600 --> 00:24:48,920 I don't know if it has occurred to you why he brought her here. 366 00:24:48,960 --> 00:24:52,360 I'm just an outside observer, you've made sure of that, 367 00:24:52,400 --> 00:24:57,040 but from where I'm sitting, it doesn't look very good. 368 00:24:57,080 --> 00:25:00,120 It doesn't look very good at all. 369 00:25:03,880 --> 00:25:05,160 [scoffs] 370 00:25:13,080 --> 00:25:14,880 [dog barking] 371 00:26:23,920 --> 00:26:25,800 [yawns] 372 00:26:25,840 --> 00:26:27,000 [mobile rings] 373 00:26:31,000 --> 00:26:32,800 Angela Burr. 374 00:26:32,840 --> 00:26:34,680 Dromgoole here. 375 00:26:34,720 --> 00:26:37,080 I wondered if you were free for a tête-à-tête? 376 00:26:37,120 --> 00:26:38,760 Er, I'm asleep. 377 00:26:41,080 --> 00:26:42,920 You don't look asleep. 378 00:26:49,240 --> 00:26:50,880 I'm alone. 379 00:27:02,840 --> 00:27:04,440 [car door closes] 380 00:27:17,160 --> 00:27:19,040 Are you going to let me in? 381 00:27:19,080 --> 00:27:20,960 We can talk just fine here. 382 00:27:21,000 --> 00:27:23,480 I like you, Angela. 383 00:27:23,520 --> 00:27:26,360 I admire your tenacity. 384 00:27:26,400 --> 00:27:30,240 It was a source of regret to me that we lost you from the River. 385 00:27:30,280 --> 00:27:31,960 What do you want? 386 00:27:35,600 --> 00:27:38,560 I wanted to ask where you got those papers. 387 00:27:38,600 --> 00:27:40,600 What papers? 388 00:27:40,640 --> 00:27:42,840 The ones you took to Apostol 389 00:27:42,880 --> 00:27:45,880 that resulted in some Arab cutting his neck open. 390 00:27:45,920 --> 00:27:48,200 Oh, it was an Arab, was it? 391 00:27:48,240 --> 00:27:51,280 They're doing business with Richard Roper, 392 00:27:51,320 --> 00:27:55,120 and, well, they don't appreciate a lawyer they can't trust. 393 00:27:55,160 --> 00:28:00,800 And you? Are you doing business with Richard Roper, too? 394 00:28:00,840 --> 00:28:04,360 I'm looking after the strategic interests of my country, Angela. 395 00:28:04,400 --> 00:28:06,600 And lining your pockets. 396 00:28:06,640 --> 00:28:08,640 [Dromgoole] Where did you get the papers? 397 00:28:08,680 --> 00:28:10,280 I don't know what you're talking about. 398 00:28:15,800 --> 00:28:18,440 You've been lying to me about Limpet. 399 00:28:18,480 --> 00:28:22,240 You've had someone on the inside all along. 400 00:28:22,280 --> 00:28:23,760 I need to know who. 401 00:28:25,240 --> 00:28:27,680 This isn't just about me. 402 00:28:27,720 --> 00:28:29,040 There is a whole system 403 00:28:29,080 --> 00:28:31,320 that keeps our country where we want it, 404 00:28:31,360 --> 00:28:33,520 amongst the elites, punching above our weight. 405 00:28:33,560 --> 00:28:35,960 Well, it's a state of being. 406 00:28:36,000 --> 00:28:38,320 An ontology, if you like. 407 00:28:38,360 --> 00:28:41,680 And it has to be maintained. 408 00:28:41,720 --> 00:28:43,120 I mean, 409 00:28:43,160 --> 00:28:47,000 we need Richard Roper. 410 00:28:47,040 --> 00:28:50,160 America needs Richard Roper. Whether you like it or not. 411 00:28:52,040 --> 00:28:57,440 For your own safety, do not get in the way. 412 00:29:01,080 --> 00:29:03,880 - Good night, Geoffrey. - I wouldn't close the door. 413 00:29:10,760 --> 00:29:13,360 - [Gordon] Angela? - Yeah? 414 00:29:13,400 --> 00:29:14,920 [Gordon] Who was that? 415 00:29:14,960 --> 00:29:17,160 No, it's nothing, love. Go back to sleep. 416 00:29:28,880 --> 00:29:31,800 [electricity surges, circuits trip] 417 00:29:42,040 --> 00:29:43,680 What happened to all the lights? 418 00:29:43,720 --> 00:29:45,760 [Roper] They'll fix it. 419 00:29:45,800 --> 00:29:47,040 Happens all the time. 420 00:29:48,680 --> 00:29:49,760 Just relax. 421 00:29:49,800 --> 00:29:51,240 [Jed] How can I relax? 422 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 I'm in a goddamn army base, Roper. 423 00:29:53,560 --> 00:29:55,760 I'm the only woman here. 424 00:29:55,800 --> 00:29:57,560 Do you any idea how humiliating that is? 425 00:29:57,600 --> 00:29:59,840 You see the way they all look at me. 426 00:29:59,880 --> 00:30:01,680 Thought you might enjoy the attention. 427 00:30:03,320 --> 00:30:05,800 Don't be stupid. Just tell me why I'm here. 428 00:30:05,840 --> 00:30:07,800 You never bring me anywhere near your work. 429 00:30:10,280 --> 00:30:13,920 You wanted to come. Didn't you? 430 00:30:15,560 --> 00:30:17,200 Well, now that you're here, 431 00:30:17,240 --> 00:30:21,360 someone has been prying into my affairs. 432 00:30:21,400 --> 00:30:23,720 Perhaps you can help me work out who. 433 00:30:25,240 --> 00:30:26,800 I don't know what you're talking about. 434 00:30:28,120 --> 00:30:29,800 Is it you? 435 00:30:31,240 --> 00:30:32,400 [scoffs] 436 00:30:34,680 --> 00:30:39,160 Listen, I really want to keep this between you and me. 437 00:30:39,200 --> 00:30:41,680 Why don't you start by just telling me the truth? 438 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 [mumbles] 439 00:30:45,760 --> 00:30:47,800 What did you do with the list? 440 00:30:50,720 --> 00:30:51,920 What list? 441 00:30:54,720 --> 00:30:56,320 Who did you show it to? 442 00:30:58,120 --> 00:31:00,480 I don't know what you're talking about, baby. 443 00:31:01,720 --> 00:31:03,840 - [Tabby] Excuse me, Chief. - [angrily] What? 444 00:31:03,880 --> 00:31:05,880 [Tabby] There's a problem with the genny. 445 00:31:05,920 --> 00:31:07,960 I know there's a problem with the genny, fix it! 446 00:31:08,000 --> 00:31:09,720 No, it looks deliberate, boss. 447 00:31:16,400 --> 00:31:19,120 Stay exactly where you are. 448 00:31:43,040 --> 00:31:45,160 - Jed. Shh! - [gasps] 449 00:31:45,200 --> 00:31:46,920 OK. 450 00:31:46,960 --> 00:31:50,240 - Get me out of here, Jonathan. - I can't. Not now. 451 00:31:50,280 --> 00:31:52,320 Tell me exactly who you are. 452 00:31:56,040 --> 00:31:58,880 I was sent in by British Intelligence 453 00:31:58,920 --> 00:32:00,720 to track Roper's arms operation. 454 00:32:03,120 --> 00:32:06,520 - No. But you saved Danny's life. - A set-up. 455 00:32:06,560 --> 00:32:09,120 - No, you almost died. - That was part of the plan. 456 00:32:10,800 --> 00:32:12,320 And the list? 457 00:32:12,360 --> 00:32:15,120 The list contains the names of every single person 458 00:32:15,160 --> 00:32:17,240 who's financially invested in Roper's illegal deal 459 00:32:17,280 --> 00:32:18,760 of standard and chemical weapons. 460 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 That's what I was doing in his office. 461 00:32:22,440 --> 00:32:24,480 What do you need me to do? 462 00:32:25,800 --> 00:32:27,680 You let Corky take the hit. 463 00:32:27,720 --> 00:32:29,800 I can't, Jonathan. Corky's my friend. 464 00:32:29,840 --> 00:32:32,240 Corky is a trained killer. 465 00:32:33,600 --> 00:32:35,840 I need money. As much as you have. 466 00:32:35,880 --> 00:32:39,080 Notes. Doesn't matter which currency, dollars are best. 467 00:32:39,120 --> 00:32:40,800 - That's all I have. - That's good. 468 00:32:40,840 --> 00:32:44,120 I'm going to get you out of here, I promise. 469 00:33:28,440 --> 00:33:31,120 I took a photograph of your list on my phone. 470 00:33:34,840 --> 00:33:35,880 I'm sorry. 471 00:33:39,040 --> 00:33:41,000 Why on earth did you do that? 472 00:33:44,840 --> 00:33:47,040 Because I wanted to know what the man I'm sleeping with 473 00:33:47,080 --> 00:33:48,600 does for a living. 474 00:33:51,360 --> 00:33:54,680 - Why didn't you ask me? - You'd never tell me the truth. 475 00:33:54,720 --> 00:33:59,200 I thought I could find out on my own, so I took a photograph. 476 00:33:59,240 --> 00:34:01,800 I was gonna ask someone what it meant. 477 00:34:01,840 --> 00:34:03,360 Who were you gonna ask? 478 00:34:05,240 --> 00:34:07,480 I don't know. 479 00:34:07,520 --> 00:34:10,160 I didn't do anything, I promise. I just deleted it. 480 00:34:10,200 --> 00:34:13,240 [Roper] How much later did you delete it? 481 00:34:13,280 --> 00:34:14,640 A week? 482 00:34:14,680 --> 00:34:18,040 - You didn't show it to anyone? - No, no one. 483 00:34:19,960 --> 00:34:21,720 I always leave it lying around. 484 00:34:21,760 --> 00:34:25,840 Corky told me not to leave it lying around. 485 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 What do you mean, "Corky"? 486 00:34:29,600 --> 00:34:32,760 He found it, he gave it back to me. 487 00:34:35,160 --> 00:34:36,640 I'm so sorry. 488 00:34:36,680 --> 00:34:41,720 I've caused you so much trouble. It was so stupid of me. 489 00:34:44,680 --> 00:34:46,040 [Jed exhales] 490 00:34:46,080 --> 00:34:47,520 It's alright. 491 00:34:49,440 --> 00:34:51,600 It's nothing we can't solve. 492 00:34:53,440 --> 00:34:57,080 But you must never, ever do that to me again. 493 00:34:57,120 --> 00:35:00,160 No, I never will. Ever. 494 00:35:00,200 --> 00:35:01,760 [Roper] Good. 495 00:35:04,080 --> 00:35:07,520 'Cause you know I love you very much. 496 00:35:07,560 --> 00:35:09,120 I love you, too. 497 00:35:30,080 --> 00:35:32,320 [panting] 498 00:35:44,200 --> 00:35:47,320 [dog barking] 499 00:36:23,720 --> 00:36:26,080 [cart clattering] 500 00:36:26,120 --> 00:36:27,880 Who are you? 501 00:36:27,920 --> 00:36:29,840 I work at the camp. Have you come across the border? 502 00:36:29,880 --> 00:36:32,640 [man] No. We are from the village. 503 00:36:32,680 --> 00:36:34,480 - [Jonathan] Which village? - They bombed it. 504 00:36:34,520 --> 00:36:37,960 The British man said we had to leave. 505 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Come and see. 506 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 [man] She was too old to leave. 507 00:36:51,000 --> 00:36:54,640 We are going to the camp to show her to the man who did this. 508 00:36:54,680 --> 00:36:57,080 Don't. For your son's sake, turn around. 509 00:36:57,120 --> 00:36:59,400 Go back the way you came. 510 00:37:23,920 --> 00:37:25,480 [door opens] 511 00:37:28,840 --> 00:37:31,000 Airport? 512 00:37:31,040 --> 00:37:32,640 It's a longer journey, I'm afraid. 513 00:37:32,680 --> 00:37:36,240 Wait here for one minute, then drive directly to Istanbul. 514 00:37:36,280 --> 00:37:38,600 The Bosphorus Grand Hotel. 515 00:37:38,640 --> 00:37:41,640 There'll be a woman waiting for you, Room 314. 516 00:37:41,680 --> 00:37:43,120 You give her this note. 517 00:37:44,920 --> 00:37:46,680 $200. 518 00:37:46,720 --> 00:37:48,440 There'll be 200 waiting for you when you get there. 519 00:37:48,480 --> 00:37:49,920 No problem. 520 00:37:54,840 --> 00:37:56,440 [car door closes] 521 00:37:58,880 --> 00:37:59,960 [engine starts] 522 00:38:03,640 --> 00:38:05,440 [man] Not my boy! Not my boy! 523 00:38:05,480 --> 00:38:06,920 [boy screaming] 524 00:38:06,960 --> 00:38:09,320 - [man screaming] - [gunshot] 525 00:38:09,360 --> 00:38:11,240 [gasps] 526 00:38:11,280 --> 00:38:13,800 - [boy screaming] - [gunshot] 527 00:38:28,320 --> 00:38:30,760 [Corky] Been bunking off again, old chap? 528 00:38:34,200 --> 00:38:36,520 You can go to detention for that, you know. 529 00:38:39,200 --> 00:38:40,800 [Jonathan panting] 530 00:38:40,840 --> 00:38:42,600 It's your word against mine. 531 00:38:42,640 --> 00:38:44,480 That's a risk I have to take. 532 00:38:50,000 --> 00:38:51,880 [both grunting] 533 00:38:54,120 --> 00:38:55,360 [grunts] 534 00:39:02,160 --> 00:39:05,120 I'm gonna kill you now. 535 00:39:05,160 --> 00:39:06,560 Understand? 536 00:39:08,040 --> 00:39:10,360 I've been waiting for this moment! 537 00:39:15,520 --> 00:39:16,920 [Jonathan groans] 538 00:39:23,400 --> 00:39:24,800 [straining] 539 00:39:32,120 --> 00:39:33,400 [man] Who are you? 540 00:39:33,440 --> 00:39:35,360 I caught him coming back through the fence. 541 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 Get the chief! We need him to talk. 542 00:39:42,880 --> 00:39:44,400 [grunting] 543 00:39:48,760 --> 00:39:50,800 - [Jonathan panting] - [chokes] 544 00:39:50,840 --> 00:39:53,480 [panting] 545 00:39:57,160 --> 00:39:58,760 [Roper] Jesus. 546 00:39:58,800 --> 00:40:00,800 [Jonathan gasping] 547 00:40:00,840 --> 00:40:04,360 - What the hell happened? - I found him at the fence. 548 00:40:04,400 --> 00:40:07,280 [panting] I... I don't know how long he was outside. 549 00:40:07,320 --> 00:40:09,200 He may have met someone. 550 00:40:19,240 --> 00:40:21,720 Jesus. 551 00:40:22,800 --> 00:40:25,840 We need to get him buried quick. 552 00:40:25,880 --> 00:40:28,320 No one can know he was here. Alright? 553 00:40:30,520 --> 00:40:33,040 Jesus. Corky, Corky, Corky. 554 00:40:52,760 --> 00:40:55,120 That was the smallest grave I've ever dug. 555 00:40:55,160 --> 00:40:57,040 I could have got you in there, big boy. 556 00:40:57,080 --> 00:40:59,600 Hey! 557 00:40:59,640 --> 00:41:01,600 [chuckles] Night, guys. 558 00:41:35,600 --> 00:41:37,960 [speaking Turkish] 559 00:41:55,680 --> 00:41:57,640 - Who are you? - Madam, I drove all night. 560 00:41:57,680 --> 00:41:59,440 I am to give you this. 561 00:42:08,880 --> 00:42:11,360 He said you would give me another $200 562 00:42:11,400 --> 00:42:13,080 if I got here by 9:00. 563 00:42:13,120 --> 00:42:15,600 [woman] Yes, I think we can manage that. 564 00:42:19,320 --> 00:42:21,320 - [Burr, eating] Where is it? - [Rob] Here. 565 00:42:21,360 --> 00:42:24,440 Oh, my God. He did it. [chuckles] 566 00:42:26,160 --> 00:42:27,920 Get me Mayhew on the phone. 567 00:42:27,960 --> 00:42:30,400 Southeast Turkey. We think it's near Kasmili. 568 00:42:30,440 --> 00:42:32,400 The trucks are heading towards the Syrian border. 569 00:42:32,440 --> 00:42:34,120 Just over 200 miles. Rough country. 570 00:42:34,160 --> 00:42:35,840 Can't reach Mayhew. 571 00:42:35,880 --> 00:42:38,200 That gives us three hours to stop them before the border. 572 00:42:38,240 --> 00:42:40,960 It's his last day, they're saying he's not available. 573 00:42:52,760 --> 00:42:55,280 - [Burr] I need to see Mayhew. - I'm afraid he's not available. 574 00:42:55,320 --> 00:42:57,360 - He is for me. - Hey! Hey! 575 00:42:57,400 --> 00:42:59,920 - I'm calling the police! - I am the bloody police. 576 00:42:59,960 --> 00:43:01,360 [door closes] 577 00:43:01,400 --> 00:43:03,720 Twenty aid trucks going to the Syrian border, 578 00:43:03,760 --> 00:43:06,840 all containing illegally exported US and UK arms. 579 00:43:06,880 --> 00:43:09,080 Roper's fingerprints all over them. 580 00:43:09,120 --> 00:43:12,120 This is real, Rex, what we need to take them down, all of them. 581 00:43:14,320 --> 00:43:18,360 I told you, we can't do anything. 582 00:43:18,400 --> 00:43:21,120 - We have no allies. - I don't need allies. 583 00:43:21,160 --> 00:43:23,240 I need a Foreign Office mandate confirming 584 00:43:23,280 --> 00:43:25,480 the illegal cache of these weapons is in those trucks. 585 00:43:25,520 --> 00:43:27,640 I can take that to Joel Steadman. 586 00:43:27,680 --> 00:43:30,400 He can deploy US troops at the border to stop the convoy, 587 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 search the trucks and seize the weapons. 588 00:43:32,400 --> 00:43:35,880 But I can't do that without FCO top brass confirmation. 589 00:43:35,920 --> 00:43:38,480 One letter from you, Rex, representing 590 00:43:38,520 --> 00:43:40,560 the Permanent Secretary, one signature. 591 00:43:40,600 --> 00:43:42,760 Please, Rex. 592 00:43:42,800 --> 00:43:45,120 As of today you're still in position. 593 00:43:45,160 --> 00:43:47,160 We will never get this chance again. 594 00:44:10,000 --> 00:44:11,360 [phone rings] 595 00:44:17,040 --> 00:44:18,720 Steadman. 596 00:44:18,760 --> 00:44:20,720 Joel, listen. I'm gonna fax something through to you now. 597 00:44:20,760 --> 00:44:23,760 It's from our boy. Tell me what you can do with it. 598 00:44:23,800 --> 00:44:25,480 Take it straight to the military. 599 00:44:25,520 --> 00:44:28,040 No Langley involvement, is that clear? 600 00:44:28,080 --> 00:44:29,120 Sure. 601 00:44:29,160 --> 00:44:30,560 OK. 602 00:44:30,600 --> 00:44:32,240 [fax machine printing] 603 00:44:45,960 --> 00:44:48,120 Get me Commander Nichols, please. 604 00:44:59,320 --> 00:45:00,320 Thank you. 605 00:45:05,760 --> 00:45:07,480 ETA? 606 00:45:07,520 --> 00:45:09,760 The convoy should be through the border in one hour, sir. 607 00:45:09,800 --> 00:45:11,440 We have their signal to track them. 608 00:45:11,480 --> 00:45:12,640 Yes, please. 609 00:45:14,120 --> 00:45:16,200 [tracker beeping] 610 00:45:30,360 --> 00:45:32,280 Andrew? 611 00:45:32,320 --> 00:45:33,560 Hi. 612 00:45:40,440 --> 00:45:43,000 - [mobile rings] - Yes? 613 00:45:43,040 --> 00:45:45,560 - This is your American friend. - What news? 614 00:45:45,600 --> 00:45:48,600 Authorisation received by US military to seize and search 615 00:45:48,640 --> 00:45:52,560 the convoy of 20 aid trucks, 1800 hours local time 616 00:45:52,600 --> 00:45:53,920 at the Syrian border. 617 00:45:53,960 --> 00:45:55,240 You're a good man, Joel. 618 00:45:55,280 --> 00:45:57,200 Yeah, I know. 619 00:45:57,240 --> 00:46:00,280 The convoy is being tracked by US military satellites. 620 00:46:00,320 --> 00:46:02,520 - You want a visual? - 'Course I do. 621 00:46:02,560 --> 00:46:04,960 - Grace, visuals coming through. - Yeah. 622 00:46:23,040 --> 00:46:26,640 Tabby, would you go and fetch Jeds for me? Thank you. 623 00:46:48,040 --> 00:46:50,520 [whistling tune] 624 00:46:55,320 --> 00:46:57,120 - Hi, Jed. - Hi. 625 00:46:59,360 --> 00:47:00,760 [Roper] Darling. 626 00:47:06,240 --> 00:47:08,480 You wanted to know what I do for a living. 627 00:47:15,240 --> 00:47:17,000 [Jasper] Three minutes to the border. 628 00:47:33,240 --> 00:47:34,400 Go get 'em. 629 00:47:36,040 --> 00:47:37,640 They're at the border, sir. 630 00:48:01,560 --> 00:48:03,960 Now. Come on. Look inside. 631 00:48:05,440 --> 00:48:07,080 I've got you. 632 00:48:10,800 --> 00:48:12,560 [phone rings] 633 00:48:12,600 --> 00:48:13,920 [Frisky] Hello. 634 00:48:17,320 --> 00:48:18,720 US troops at the border, sir. 635 00:48:18,760 --> 00:48:21,120 Demanding to open the trucks. 636 00:48:24,600 --> 00:48:26,480 [indistinct dialogue] 637 00:48:43,960 --> 00:48:46,240 You been practising your magic tricks, Andrew? 638 00:48:46,280 --> 00:48:47,440 [chuckles] 639 00:49:32,000 --> 00:49:33,040 Well? 640 00:49:34,360 --> 00:49:36,600 Been let through. 641 00:49:38,760 --> 00:49:40,120 I should think so, too. 642 00:49:40,160 --> 00:49:41,880 They're delaying a convoy 643 00:49:41,920 --> 00:49:44,760 carrying much needed agricultural equipment. 644 00:49:44,800 --> 00:49:46,840 It's an absolute scandal. 645 00:49:50,400 --> 00:49:53,840 You are a very bad man. [chuckles] 646 00:49:58,880 --> 00:50:01,360 They didn't watch the cups, you see. 647 00:50:01,400 --> 00:50:04,120 [hollow laugh] 648 00:50:04,160 --> 00:50:06,520 The convoy is on the move, sir. [laughs] 649 00:50:06,560 --> 00:50:08,120 You are a genius! 650 00:50:12,720 --> 00:50:15,160 Thanks to my mascot. 651 00:50:15,200 --> 00:50:17,640 You should come to work more often. 652 00:50:17,680 --> 00:50:19,760 Where's Corky? 653 00:50:21,400 --> 00:50:23,000 Never mind about Corky. 654 00:50:24,640 --> 00:50:25,920 No, really, where is he? 655 00:50:27,720 --> 00:50:30,320 Stomach bug. He had to fly home. 656 00:50:50,760 --> 00:50:51,920 [mobile rings] 657 00:50:53,080 --> 00:50:55,200 - What happened? - What happened? 658 00:50:55,240 --> 00:50:57,680 I just licensed a full US military swoop on a bunch 659 00:50:57,720 --> 00:50:59,600 of combine harvesters, that's what happened! 660 00:50:59,640 --> 00:51:01,480 I don't believe it. 661 00:51:01,520 --> 00:51:03,400 Your intelligence was bullshit, Angela. 662 00:51:03,440 --> 00:51:04,920 That's not possible. 663 00:51:04,960 --> 00:51:07,040 Think your boy could've been playing both sides? 664 00:51:07,080 --> 00:51:10,520 You never once think of that? Know what your boy's doing? 665 00:51:10,560 --> 00:51:13,000 He's toasting one hell of a piece of deception. 666 00:51:13,040 --> 00:51:15,080 And what if Roper knows it was him? 667 00:51:15,120 --> 00:51:18,040 Good luck to him 'cause there's nothing we can do. 668 00:51:51,720 --> 00:51:54,000 [door closes] 669 00:51:54,040 --> 00:51:55,280 [sighs] 670 00:51:57,560 --> 00:51:59,360 Oh, my God. 671 00:52:01,880 --> 00:52:03,400 Oh, no. 672 00:52:05,400 --> 00:52:06,720 Gordon? 673 00:52:11,960 --> 00:52:13,200 [Gordon moans] 674 00:52:13,240 --> 00:52:14,720 Oh, my God! 675 00:52:14,760 --> 00:52:18,000 Oh, my God, Gordon. 676 00:52:18,040 --> 00:52:20,560 - Oh. - I'm OK. 677 00:52:20,600 --> 00:52:22,280 Just a blow to the head. 678 00:52:22,320 --> 00:52:24,920 Just wait there, love, OK? Just don't move. 679 00:52:27,920 --> 00:52:30,040 Yeah, ambulance and police, please. 680 00:52:30,080 --> 00:52:31,880 10 Cranston Avenue. 681 00:52:31,920 --> 00:52:35,000 As quick as you can, there's been a burglary. 682 00:52:35,040 --> 00:52:37,560 It's OK, someone's coming round, they're coming. 683 00:52:37,600 --> 00:52:39,720 They're on the way. 684 00:52:39,760 --> 00:52:41,640 Oh, I'm so sorry. 685 00:52:41,680 --> 00:52:44,520 - Someone's coming. I'm sorry. - [groans] 686 00:53:00,760 --> 00:53:02,200 What's going on? 687 00:53:02,240 --> 00:53:03,920 We're clearing out. 688 00:53:03,960 --> 00:53:05,560 What happened here? 689 00:53:05,600 --> 00:53:08,280 Some local issue had to be dealt with, chief's orders. 690 00:53:08,320 --> 00:53:09,680 He doesn't like to leave traces. 691 00:53:09,720 --> 00:53:11,960 What do you mean "dealt with"? 692 00:53:14,480 --> 00:53:15,840 Souvenir for you. 693 00:53:15,880 --> 00:53:17,360 I think it's vintage. 694 00:53:29,840 --> 00:53:31,560 [Roper] Andrew! 695 00:53:31,600 --> 00:53:33,960 Get your stuff together. Time to go. 696 00:53:42,200 --> 00:53:45,080 So have you worked out how the trick was done? 697 00:53:45,120 --> 00:53:47,880 The arms were never here. 698 00:53:47,920 --> 00:53:49,960 [Roper] Just enough for the fireworks display, 699 00:53:50,000 --> 00:53:51,360 a little amuse-bouche. 700 00:53:51,400 --> 00:53:54,560 - But the main course... - Never left Istanbul. 701 00:53:54,600 --> 00:53:56,360 You knew British enforcement were on to you, 702 00:53:56,400 --> 00:53:57,960 so you changed the method of delivery. 703 00:53:58,000 --> 00:53:59,720 Left them on the boat. 704 00:53:59,760 --> 00:54:03,360 Now the Yanks have pulled out, Limpet is dead and buried. 705 00:54:03,400 --> 00:54:05,800 [honks] 706 00:54:05,840 --> 00:54:09,160 So Corky was my Judas. 707 00:54:09,200 --> 00:54:11,760 Who'd have thought it? 708 00:54:14,240 --> 00:54:17,000 - [bleating] - Come on, get them out of here. 709 00:54:17,040 --> 00:54:19,760 Mr Hamid, please. 710 00:54:19,800 --> 00:54:23,920 Richard Onslow Roper. He will take my call. 711 00:54:25,760 --> 00:54:27,640 Freddie? It's Dickie. 712 00:54:27,680 --> 00:54:30,840 I am on my way with my business associate. 713 00:54:30,880 --> 00:54:33,240 See you soon. 714 00:54:33,280 --> 00:54:34,960 Who was that? 715 00:54:35,000 --> 00:54:36,560 Pal of mine. 716 00:54:36,600 --> 00:54:38,120 From Cairo. 717 00:55:07,240 --> 00:55:09,520 Where are we staying? 718 00:55:09,560 --> 00:55:12,760 Freddie's putting us up in one of his places. 719 00:55:12,800 --> 00:55:14,840 Best in Cairo is what I hear. 720 00:55:16,480 --> 00:55:18,160 Cheer up, darling. 721 00:55:18,200 --> 00:55:20,080 [Cockney accent] We're on 'oliday. 722 00:56:16,240 --> 00:56:18,480 Time for a snooze amongst the pharaohs. 723 00:56:18,520 --> 00:56:20,920 - Downstairs for drinks later? - Fabulous. 52206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.