Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,920 --> 00:00:56,320
♪ Happy birthday to you ♪
2
00:00:56,360 --> 00:01:00,720
♪ Happy birthday to you
3
00:01:00,760 --> 00:01:05,600
♪ Happy birthday, dear Elena
4
00:01:05,640 --> 00:01:09,760
♪ Happy birthday to you
5
00:01:11,440 --> 00:01:13,520
My darling daughter,
6
00:01:13,560 --> 00:01:17,800
the most beautiful
girl in the world!
7
00:01:23,240 --> 00:01:26,520
A marvellous
necklace from Paris!
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,960
The most expensive necklace.
9
00:01:40,520 --> 00:01:42,720
Enjoy the party!
10
00:01:59,800 --> 00:02:01,720
What about austerity, Apo?
11
00:02:01,760 --> 00:02:03,760
This is austerity.
12
00:02:03,800 --> 00:02:06,240
You should have seen our
country five years ago.
13
00:02:06,280 --> 00:02:08,560
- Tomorrow is business?
- Mm-hm.
14
00:02:08,600 --> 00:02:10,720
By the way, my Arab
friend is concerned
15
00:02:10,760 --> 00:02:13,240
you can't deliver the
material you promised.
16
00:02:13,280 --> 00:02:16,000
I wouldn't worry,
Apo. It'll be fine.
17
00:02:16,040 --> 00:02:17,360
I hope so.
18
00:02:17,400 --> 00:02:20,800
Ah, Mr Barghati!
How good to see you.
19
00:02:30,920 --> 00:02:32,640
Oh, my goodness! Oh, Lord!
20
00:02:32,680 --> 00:02:34,400
Oh, Lord, what's happening here?
21
00:02:48,160 --> 00:02:50,160
¿Que pasa?
22
00:03:03,880 --> 00:03:05,360
Jesus!
23
00:03:05,400 --> 00:03:07,320
Roper, help me please.
24
00:03:15,920 --> 00:03:18,400
Elena! Elena!
25
00:03:18,440 --> 00:03:20,960
Elena! Elena! Elena!
26
00:03:28,480 --> 00:03:31,840
She must have been
in so much pain.
27
00:03:31,880 --> 00:03:34,320
She's caused a lot of
other people pain, too.
28
00:03:34,360 --> 00:03:36,520
I'll have to reschedule
that meeting.
29
00:03:41,840 --> 00:03:44,000
Still, the canapes were good.
30
00:03:44,040 --> 00:03:47,600
Do you want to bring our
Arab chum out to the villa?
31
00:03:47,640 --> 00:03:49,120
I don't much like that.
32
00:03:49,160 --> 00:03:52,200
It's too risky, if someone's
got a watch on him.
33
00:03:52,240 --> 00:03:54,280
Invite him to the
children's party.
34
00:03:54,320 --> 00:03:57,320
There'll be lots
of people there.
35
00:03:57,360 --> 00:04:01,880
You can do your magic tricks,
try and get them right.
36
00:04:01,920 --> 00:04:05,320
- Fix it up, will you?
- Okay.
37
00:04:05,360 --> 00:04:07,600
Sorry, darling, I don't
know what I was thinking.
38
00:04:07,640 --> 00:04:09,720
That was a crass thing to say.
39
00:04:23,080 --> 00:04:26,200
Okay. Let's go, dream boy.
40
00:04:41,280 --> 00:04:43,120
Come on.
41
00:04:54,720 --> 00:04:56,640
To the left.
42
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
Up the stairs.
43
00:05:11,760 --> 00:05:14,800
So the silly sod
is insisting on 10%
44
00:05:14,840 --> 00:05:16,760
and he's digging his heels in.
45
00:05:16,800 --> 00:05:20,280
Let him enjoy that for a week
and then take it away from him.
46
00:05:20,320 --> 00:05:23,160
Okay, that's fine.
Happy to go with that.
47
00:05:24,640 --> 00:05:26,040
Ah, there he is!
48
00:05:29,360 --> 00:05:31,560
Dans, you're on.
49
00:05:36,200 --> 00:05:40,400
Thank you very much,
sir, for rescuing me.
50
00:05:40,440 --> 00:05:42,640
I hope you're feeling better.
51
00:05:45,880 --> 00:05:48,480
You're very welcome.
52
00:05:48,520 --> 00:05:50,000
Alright, now scram.
53
00:05:50,040 --> 00:05:53,520
Catch some mackerel for supper.
Take the dogs, will you?
54
00:05:53,560 --> 00:05:57,720
Go on, Charlie, go on, you
foul-smelling creature.
55
00:05:59,200 --> 00:06:01,520
- You'll call him?
- Yeah, I'll deal with it.
56
00:06:01,560 --> 00:06:05,080
Don't waste energy trying to
sweet-talk him, let him sweat.
57
00:06:05,120 --> 00:06:06,680
Alright.
58
00:06:12,000 --> 00:06:16,120
Frisky, no more interruptions.
No one on the terrace.
59
00:06:16,160 --> 00:06:18,480
What the hell is that noise?
60
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
Javier's blowing leaves.
61
00:06:20,560 --> 00:06:24,240
Tell him to knock it
off. Cease and desist.
62
00:06:39,560 --> 00:06:40,920
How's the face?
63
00:06:43,280 --> 00:06:45,720
- It's fine.
- You'll be alright.
64
00:06:48,120 --> 00:06:49,800
So, what do you want?
65
00:06:49,840 --> 00:06:54,560
I'd like to go back to the
restaurant, if that's alright.
66
00:06:54,600 --> 00:06:59,480
That's not what I meant. What
do you want from the world?
67
00:07:01,200 --> 00:07:02,720
I don't know.
68
00:07:02,760 --> 00:07:05,320
I haven't got a plan.
I'm taking some time out.
69
00:07:05,360 --> 00:07:07,680
Don't believe you.
70
00:07:07,720 --> 00:07:09,560
You've never relaxed
in your life.
71
00:07:11,400 --> 00:07:13,160
If you say so.
72
00:07:13,200 --> 00:07:14,680
Just sit down.
73
00:07:17,320 --> 00:07:19,280
Everyone assumes...
74
00:07:19,320 --> 00:07:21,800
that I was born with a
silver spoon in my mouth.
75
00:07:21,840 --> 00:07:23,840
It's balls.
76
00:07:23,880 --> 00:07:26,160
My father was an
Oxfordshire auctioneer,
77
00:07:26,200 --> 00:07:28,640
taught me the price
of everything.
78
00:07:28,680 --> 00:07:30,440
But the drive to
create all of this,
79
00:07:30,480 --> 00:07:32,960
that comes from me and me alone.
80
00:07:33,000 --> 00:07:35,480
Where does it come from in you?
81
00:07:35,520 --> 00:07:38,400
I'm not sure I have
what you describe.
82
00:07:38,440 --> 00:07:40,040
Okay, you patched me up.
83
00:07:40,080 --> 00:07:44,280
I'm very grateful for that.
And now I'd like to go.
84
00:07:44,320 --> 00:07:46,440
Corky can't make
you out, you see.
85
00:07:46,480 --> 00:07:48,280
Suspicious chap, Corks.
86
00:07:48,320 --> 00:07:49,880
He's got bad vibes about you.
87
00:07:52,800 --> 00:07:55,280
Why'd you kill that
fellow in Devon?
88
00:07:55,320 --> 00:07:56,960
It's all over the wire.
89
00:07:57,000 --> 00:07:59,320
We had to call the
police. No choice.
90
00:07:59,360 --> 00:08:01,240
Be here any minute.
91
00:08:06,640 --> 00:08:08,800
You are a cool
cucumber, aren't you?
92
00:08:10,720 --> 00:08:12,120
He cheated me.
93
00:08:12,160 --> 00:08:13,480
You didn't like that?
94
00:08:13,520 --> 00:08:15,680
- No, I didn't.
- Quite right.
95
00:08:20,520 --> 00:08:22,920
The MacArthurs have
confirmed for dinner.
96
00:08:22,960 --> 00:08:26,880
So, that makes 12 tonight.
97
00:08:26,920 --> 00:08:29,120
Or 13.
98
00:08:29,160 --> 00:08:33,560
Come and tell us why you think
this one's a bad apple, Corky.
99
00:08:33,600 --> 00:08:35,320
His references
aren't too clever.
100
00:08:35,360 --> 00:08:38,840
Luckily for you, Jorge was
so desperate for a sous-chef,
101
00:08:38,880 --> 00:08:41,080
he didn't bother to check them.
102
00:08:41,120 --> 00:08:43,040
Did you fake them, Pine?
103
00:08:43,080 --> 00:08:44,640
I needed the job.
104
00:08:44,680 --> 00:08:48,120
I needed it fast. I didn't
have time for formalities.
105
00:08:48,160 --> 00:08:50,400
Where did you get the passport?
106
00:08:50,440 --> 00:08:52,560
I met a girl in Devon.
107
00:08:52,600 --> 00:08:54,080
Didn't we all?
108
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
Pretty little thing.
109
00:08:58,320 --> 00:08:59,840
And who's Quince?
110
00:09:02,640 --> 00:09:04,280
Her ex.
111
00:09:04,320 --> 00:09:05,920
He'd never been abroad.
112
00:09:05,960 --> 00:09:08,680
He'd never had a passport.
So I took his name.
113
00:09:08,720 --> 00:09:11,040
Taken a lot of
names, haven't you?
114
00:09:11,080 --> 00:09:13,520
Makes a man wonder
who you really are.
115
00:09:15,920 --> 00:09:18,240
So, father killed in Belfast.
116
00:09:18,280 --> 00:09:20,720
No close relationship
with mother.
117
00:09:20,760 --> 00:09:23,960
Married once, for six months,
we can assume not a triumph.
118
00:09:25,000 --> 00:09:26,600
Two tours in Iraq.
119
00:09:26,640 --> 00:09:28,280
Distinguished service.
120
00:09:28,320 --> 00:09:29,960
And on return, what?
121
00:09:30,000 --> 00:09:31,560
Despair? Depression?
122
00:09:31,600 --> 00:09:34,360
And five years as a night
owl in the hotel business.
123
00:09:34,400 --> 00:09:36,800
What was that? Hibernation?
124
00:09:36,840 --> 00:09:39,800
Burying yourself alive?
125
00:09:39,840 --> 00:09:42,280
And then a sudden
moment of madness.
126
00:09:42,320 --> 00:09:46,280
Thieving, narcotics, murder.
127
00:09:49,080 --> 00:09:51,240
This is bloody chaos, Jonathan.
128
00:09:51,280 --> 00:09:53,440
Do you even know who you are?
129
00:09:56,720 --> 00:09:59,360
Those two chaps you smashed
up in the restaurant.
130
00:09:59,400 --> 00:10:01,240
- Did you know them?
- No.
131
00:10:01,280 --> 00:10:04,720
- Had they eaten there before?
- Did they look like it?
132
00:10:04,760 --> 00:10:07,320
- Ever sail a boat for them?
- Is this an interrogation?
133
00:10:07,360 --> 00:10:10,160
Let's pretend it is.
Did you cook for them?
134
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
- No.
- The mussels were marvellous.
135
00:10:12,680 --> 00:10:14,560
So you weren't the lookout
guy and switch roles?
136
00:10:14,600 --> 00:10:17,640
- No.
- Another of Corky's theories.
137
00:10:17,680 --> 00:10:21,120
I haven't asked for anything.
I don't expect a reward.
138
00:10:21,160 --> 00:10:22,480
I don't appreciate
139
00:10:22,520 --> 00:10:24,880
this investigation
into my personal life,
140
00:10:24,920 --> 00:10:28,360
and frankly I'm bored
of your hospitality.
141
00:10:28,400 --> 00:10:31,160
Maybe I'm not squeaky clean.
142
00:10:31,200 --> 00:10:35,000
But nor are you and your little
friend so just leave it at that.
143
00:10:38,760 --> 00:10:41,440
- "Little friend."
- I know.
144
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
Charmant.
145
00:10:43,520 --> 00:10:45,360
- Where you going?
- I'm leaving.
146
00:10:45,400 --> 00:10:47,640
What are you gonna
do for a passport?
147
00:10:47,680 --> 00:10:50,720
I have a passport, in the
name of Thomas Quince.
148
00:10:50,760 --> 00:10:53,360
Where is it?
149
00:10:53,400 --> 00:10:56,240
Corky, sock him the bad news.
150
00:10:56,280 --> 00:10:58,120
The passport's gone, old love.
151
00:10:58,160 --> 00:11:00,480
Thomas Quince had
to be shredded.
152
00:11:00,520 --> 00:11:03,440
- What are you talking about?
- No good getting in a paddy.
153
00:11:03,480 --> 00:11:05,840
Your cover's blown sky-high.
154
00:11:05,880 --> 00:11:09,200
Tom Quince is on every
wanted list on God's earth.
155
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
Murder, theft,
156
00:11:10,840 --> 00:11:13,280
sadly not buggery, but
we'll work on that.
157
00:11:13,320 --> 00:11:16,640
That was my passport.
That was mine!
158
00:11:16,680 --> 00:11:20,480
You're going to have to learn
to be someone else, aren't you?
159
00:11:20,520 --> 00:11:22,960
I said no one in here!
160
00:11:23,000 --> 00:11:25,920
Sorry, baby, I
didn't know. Jesus!
161
00:11:25,960 --> 00:11:28,280
Sorry, my darling, I
didn't know it was you.
162
00:11:28,320 --> 00:11:30,480
It's actually good news.
163
00:11:30,520 --> 00:11:34,640
Thomas is going to be staying
till he's fighting fit again.
164
00:11:34,680 --> 00:11:40,080
Oh. That's great. Do you
want to come for a swim?
165
00:11:40,120 --> 00:11:44,000
Go on. Corky can lend
you some Speedos.
166
00:11:45,720 --> 00:11:47,320
I'd like to.
167
00:11:47,360 --> 00:11:50,320
Corky, we should put him
in the fisherman's cottage
168
00:11:50,360 --> 00:11:52,240
at the end of the estate.
169
00:11:52,280 --> 00:11:54,080
While we work out
what to do with you.
170
00:11:54,120 --> 00:11:57,080
- Alright, boss.
- What do I do until then?
171
00:11:57,120 --> 00:11:59,040
You could keep Dans company.
172
00:11:59,080 --> 00:12:01,640
He was supposed to have a
friend here for the holiday,
173
00:12:01,680 --> 00:12:03,400
but the bugger stood him up.
174
00:12:03,440 --> 00:12:05,320
Mother doesn't approve of me.
175
00:12:06,920 --> 00:12:11,320
One more thing. I run
a tight ship here.
176
00:12:11,360 --> 00:12:12,920
You're right.
177
00:12:12,960 --> 00:12:15,360
We do a little swashbuckling
every now and then,
178
00:12:15,400 --> 00:12:17,680
but we play straight
with each other.
179
00:12:17,720 --> 00:12:21,360
You saved my boy,
and I'm grateful.
180
00:12:21,400 --> 00:12:23,680
But if you step out of line,
181
00:12:23,720 --> 00:12:26,560
I will make you howl
for your mother.
182
00:12:30,320 --> 00:12:32,480
What size feet have you got?
183
00:12:34,440 --> 00:12:36,520
12.
184
00:12:41,440 --> 00:12:44,280
Now, house rules.
185
00:12:44,320 --> 00:12:47,760
No phones, no postcards
to Devon dumplings,
186
00:12:47,800 --> 00:12:50,680
no messages in a bottle.
187
00:12:50,720 --> 00:12:54,040
The chief values
privacy, as do we all.
188
00:12:57,920 --> 00:13:00,720
All way down to the beach,
as far as you can go,
189
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
then it's on the right.
190
00:13:02,640 --> 00:13:06,800
Alternatively, fill your
pockets with stones,
191
00:13:06,840 --> 00:13:11,200
walk into the sea,
and keep going.
192
00:13:32,080 --> 00:13:34,600
Anything?
193
00:13:34,640 --> 00:13:36,000
No.
194
00:13:36,040 --> 00:13:38,320
Bloody hell, I hate this bit.
195
00:14:25,520 --> 00:14:28,480
Off every tree,
you may freely eat.
196
00:14:29,560 --> 00:14:31,400
Maids, serving wenches,
197
00:14:31,440 --> 00:14:33,920
cooks, typists, masseuses,
198
00:14:33,960 --> 00:14:39,080
even the lady that comes
to clip the canary's claws.
199
00:14:39,120 --> 00:14:42,840
But if you lay one hand
on that precious fruit,
200
00:14:42,880 --> 00:14:46,000
then like the
Belgians in the Congo,
201
00:14:46,040 --> 00:14:48,880
we'll chop it off.
202
00:14:48,920 --> 00:14:51,040
And I don't mean the hand.
203
00:15:17,080 --> 00:15:18,800
Señor Roper?
204
00:15:26,320 --> 00:15:28,960
Morning.
205
00:15:29,000 --> 00:15:31,640
I was wondering if I might
take Danny into town?
206
00:15:33,000 --> 00:15:36,960
- What for?
- A change.
207
00:15:42,160 --> 00:15:43,680
He likes you, doesn't he?
208
00:15:43,720 --> 00:15:45,320
I hope so.
209
00:15:45,360 --> 00:15:46,800
I like him.
210
00:15:48,680 --> 00:15:50,800
Frisky and Tabby
will go with you.
211
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
Pine.
212
00:16:00,960 --> 00:16:02,680
Thank you.
213
00:16:18,360 --> 00:16:20,000
It's me.
214
00:16:20,040 --> 00:16:21,760
They're on the move.
215
00:17:02,120 --> 00:17:05,040
Do you always have this
much company, Danny?
216
00:17:06,560 --> 00:17:08,960
Since the restaurant.
217
00:17:09,000 --> 00:17:12,440
- That's a bit boring, isn't it?
- Yeah.
218
00:17:12,480 --> 00:17:15,720
Whee!
219
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
It's okay. It's alright.
220
00:17:23,440 --> 00:17:24,840
Danny.
221
00:17:24,880 --> 00:17:26,120
Yeah?
222
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
What do you say to an ice cream?
223
00:17:29,080 --> 00:17:30,440
- Yeah?
- Yeah.
224
00:17:30,480 --> 00:17:32,400
Great. Actually...
225
00:17:34,680 --> 00:17:37,320
why don't you ask
Frisky and Tabby
226
00:17:37,360 --> 00:17:39,480
if they want an ice
cream as well, eh?
227
00:17:39,520 --> 00:17:41,040
Okay.
228
00:17:41,080 --> 00:17:42,240
Would you like an ice cream?
229
00:17:42,280 --> 00:17:44,680
Really?
230
00:17:44,720 --> 00:17:46,800
- Would you?
- No.
231
00:17:48,880 --> 00:17:50,640
They don't want one.
232
00:17:50,680 --> 00:17:52,760
- They don't want one?
- No.
233
00:17:52,800 --> 00:17:54,360
They are very
strange, aren't they?
234
00:17:54,400 --> 00:17:56,800
Yeah. Especially
on a day like this.
235
00:17:56,840 --> 00:17:58,800
Who wouldn't want an ice cream?
236
00:17:58,840 --> 00:18:01,000
What's your favourite
flavour, Danny?
237
00:18:01,040 --> 00:18:02,680
Pistachio.
238
00:18:02,720 --> 00:18:04,440
Dos pistachos, por favor.
239
00:18:04,480 --> 00:18:06,080
Ahora mismo.
240
00:18:11,440 --> 00:18:12,720
Danny?
241
00:18:12,760 --> 00:18:14,680
- Yeah?
- Do you know who's, erm...
242
00:18:14,720 --> 00:18:17,760
coming to the party on Sunday?
243
00:18:17,800 --> 00:18:20,600
It's a select group, around 25.
244
00:18:20,640 --> 00:18:23,120
Um, señor, por favor.Sorry.
245
00:18:23,160 --> 00:18:26,640
I need to hear the complete
list of all your ice creams.
246
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
Gracias.Sorry.
247
00:18:31,600 --> 00:18:33,360
That's alright.
248
00:18:33,400 --> 00:18:37,680
I think Sandy and Caroline
will be there, won't they?
249
00:18:39,040 --> 00:18:40,760
I don't know who's coming.
250
00:18:42,520 --> 00:18:48,280
You see, I've got this
problem. It's Major Corkoran.
251
00:18:48,320 --> 00:18:50,240
I don't think he
likes me very much.
252
00:18:50,280 --> 00:18:52,280
- Why not?
- I don't know.
253
00:18:54,360 --> 00:18:57,400
But he's trying to find out
everything he can about me.
254
00:19:00,080 --> 00:19:03,000
All the way back to the time
of the ancient Egyptians.
255
00:19:07,240 --> 00:19:08,640
Muchas gracias.
256
00:19:23,920 --> 00:19:25,840
Right. Waiting's over.
257
00:19:25,880 --> 00:19:28,120
We've got a spot of
work to do, thank God.
258
00:19:33,520 --> 00:19:35,800
So how often do you come here?
259
00:19:35,840 --> 00:19:37,440
Only in the summer.
260
00:19:37,480 --> 00:19:39,840
Must be nice to see Dad, though?
261
00:19:39,880 --> 00:19:42,640
Do you play tennis with him?
262
00:19:42,680 --> 00:19:44,680
I have lessons with Luis.
263
00:19:44,720 --> 00:19:46,760
Roper's not here much.
264
00:19:46,800 --> 00:19:49,440
Well, I expect he
works hard, eh?
265
00:19:49,480 --> 00:19:52,120
That's why he has
such a big house.
266
00:19:52,160 --> 00:19:53,880
I bet you've counted the rooms.
267
00:19:53,920 --> 00:19:58,560
23. There's three kitchens and
the big office by the pool.
268
00:19:58,600 --> 00:20:01,240
And there's Roper's secret
study in his bedroom,
269
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
but no one's allowed in there.
270
00:20:05,240 --> 00:20:07,120
Except you, special guest?
271
00:20:07,160 --> 00:20:10,080
I'm not. He calls
it "the citadel."
272
00:20:10,120 --> 00:20:13,520
And there's one key.
And he hides it.
273
00:20:13,560 --> 00:20:16,280
Do you know what's inside?
274
00:20:16,320 --> 00:20:18,880
He says it's full
of peppermints.
275
00:20:18,920 --> 00:20:21,200
Well, I'd lock it up
too, if I were him.
276
00:20:25,880 --> 00:20:29,200
Plus, there's an alarm. They
test it every day at 11.
277
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
You have to be really careful.
278
00:20:32,440 --> 00:20:33,640
Why?
279
00:20:33,680 --> 00:20:36,720
This is where I cut
my foot last year.
280
00:20:36,760 --> 00:20:39,400
Roper made me stand in the
sea for about half an hour,
281
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
because of the salt.
282
00:20:51,720 --> 00:20:53,760
Ever since his daughter
killed herself,
283
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
he comes here every day.
284
00:20:55,520 --> 00:20:56,840
And that's not all.
285
00:20:56,880 --> 00:20:58,920
Yesterday afternoon,
he calls the hotline
286
00:20:58,960 --> 00:21:00,840
at the Madrid public
prosecutor's office,
287
00:21:00,880 --> 00:21:02,360
says he has information
288
00:21:02,400 --> 00:21:04,240
regarding a world-class
illegal arms deal.
289
00:21:04,280 --> 00:21:06,800
Operator asks his
name, he hangs up.
290
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
Assumption: A priest's
advice only goes so far.
291
00:21:23,960 --> 00:21:26,320
- Gracias, padre.
- Nada.
292
00:21:27,480 --> 00:21:29,000
Mr Apostol.
293
00:21:29,040 --> 00:21:30,600
Who are you?
294
00:21:30,640 --> 00:21:33,240
I'm your guardian
angel, Mr Apostol.
295
00:21:37,520 --> 00:21:39,720
I can't sleep.
296
00:21:39,760 --> 00:21:43,720
Every night, I ask myself
the same question...
297
00:21:45,360 --> 00:21:47,280
What I could have done?
298
00:21:52,560 --> 00:21:54,680
Now you're having a child...
299
00:21:57,040 --> 00:22:00,080
you can understand how I feel.
300
00:22:00,120 --> 00:22:02,600
I can, Juan.
301
00:22:02,640 --> 00:22:05,560
But when you called
the Madrid office...
302
00:22:05,600 --> 00:22:07,400
you had blood on your hands.
303
00:22:08,560 --> 00:22:10,520
And I'm here to wash it off.
304
00:22:12,400 --> 00:22:14,320
How?
305
00:22:14,360 --> 00:22:16,360
You know Richard Roper?
306
00:22:16,400 --> 00:22:18,160
Yes.
307
00:22:18,200 --> 00:22:19,600
He's a friend.
308
00:22:19,640 --> 00:22:23,080
Juan, he's not a friend.
309
00:22:23,120 --> 00:22:26,920
He dragged you down and he
dragged your daughter down, too.
310
00:22:28,000 --> 00:22:29,800
If Roper wasn't in your life,
311
00:22:29,840 --> 00:22:32,480
I think she'd be alive
today. I'm sorry.
312
00:22:34,520 --> 00:22:37,280
God knows how you bear
it. I don't think I could.
313
00:22:41,920 --> 00:22:45,600
Listen, I'm on the
side of the angels.
314
00:22:45,640 --> 00:22:47,520
We're good people.
315
00:22:47,560 --> 00:22:51,880
We play it straight and we
keep our promises, okay?
316
00:22:51,920 --> 00:22:53,760
But I need your help.
317
00:22:56,480 --> 00:23:00,720
- Do you know Lance Corkoran?
- Yes.
318
00:23:00,760 --> 00:23:03,440
He's Dicky Roper's
right-hand man.
319
00:23:04,960 --> 00:23:07,680
Right. Well, that's
what needs to change.
320
00:23:19,160 --> 00:23:21,160
Are you pink?
321
00:23:24,240 --> 00:23:27,360
Socialist, left wing, march of
history, that sort of thing?
322
00:23:28,880 --> 00:23:32,160
Wouldn't bother me. It's
another of Corky's bugbears.
323
00:23:33,720 --> 00:23:35,360
He seems to have a few.
324
00:23:35,400 --> 00:23:37,960
Yeah.
325
00:23:38,000 --> 00:23:41,400
Been in a lot of
foxholes, me and Corky.
326
00:23:41,440 --> 00:23:45,280
Once spent a week together
in a police cell in Delhi.
327
00:23:45,320 --> 00:23:48,760
Don't think I've ever laughed
so much in my whole life.
328
00:23:48,800 --> 00:23:50,040
Was he drinking then?
329
00:23:52,960 --> 00:23:55,640
Well, now, that is a
deeply odd thing to say.
330
00:23:55,680 --> 00:23:58,160
What business is it of
yours how much he drinks?
331
00:23:58,200 --> 00:24:00,360
When my father was
serving in Belfast...
332
00:24:03,040 --> 00:24:05,600
a sergeant in his platoon
got drunk one night,
333
00:24:05,640 --> 00:24:09,720
told a local girl what the
next day's operation was.
334
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
The man I loved most
in the world was dead
335
00:24:11,880 --> 00:24:14,560
for five pints of lager and
the promise of a quickie.
336
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
Right. So you don't drink
and you're not pink.
337
00:24:19,600 --> 00:24:22,120
What are you?
338
00:24:22,160 --> 00:24:25,240
Me, I'm a free man.
339
00:24:25,280 --> 00:24:29,480
Free to think, free to work...
free to climb a mountain
340
00:24:29,520 --> 00:24:31,920
or lie in bed all day
eating peppermint creams,
341
00:24:31,960 --> 00:24:34,800
without any bugger
telling me how.
342
00:24:34,840 --> 00:24:36,360
Then I'm a free man.
343
00:24:36,400 --> 00:24:40,000
That's the free part.
The man part's different.
344
00:24:40,040 --> 00:24:43,800
Children grow up thinking
the adult world is ordered,
345
00:24:43,840 --> 00:24:47,000
rational, fit for purpose.
346
00:24:47,040 --> 00:24:48,600
It's crap.
347
00:24:48,640 --> 00:24:53,760
Becoming a man is realising
that it's all rotten.
348
00:24:53,800 --> 00:24:57,920
Realising how to celebrate that
rottenness, that's freedom.
349
00:25:10,720 --> 00:25:12,920
Here we are.
350
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
Out we get.
351
00:25:17,640 --> 00:25:20,400
Come on. Chop, chop. Let's go.
352
00:25:20,440 --> 00:25:21,840
Mademoiselle.
353
00:25:24,320 --> 00:25:26,120
Merci, monsieur.
354
00:25:26,160 --> 00:25:27,720
Señor.
355
00:25:27,760 --> 00:25:30,320
The bags, please.
Thank you so much.
356
00:25:37,360 --> 00:25:40,160
Thank you for coming.
Have a wonderful day.
357
00:25:40,200 --> 00:25:43,240
Carol, you look divine, as ever.
358
00:25:43,280 --> 00:25:45,640
Sandy, sort of acceptable.
359
00:25:47,760 --> 00:25:50,160
Apo, my dear old friend.
360
00:25:50,200 --> 00:25:52,840
I'm so terribly
sorry for your loss.
361
00:25:52,880 --> 00:25:54,280
Thanks.
362
00:25:54,320 --> 00:25:56,240
How are you? I
can't even imagine.
363
00:25:56,280 --> 00:25:58,360
Mr. Barghati, thank
you so much for coming.
364
00:25:58,400 --> 00:25:59,920
Please come inside.
365
00:25:59,960 --> 00:26:02,080
Let's see if we can
feed and sustain you
366
00:26:02,120 --> 00:26:04,040
before we get down to business.
367
00:26:29,960 --> 00:26:31,600
And did you get the sweater?
368
00:26:35,800 --> 00:26:38,600
Great.
369
00:26:38,640 --> 00:26:40,600
Does it fit?
370
00:26:46,440 --> 00:26:48,440
Okay. Bye.
371
00:27:11,600 --> 00:27:13,840
I'm so sorry to interrupt.
372
00:27:13,880 --> 00:27:17,200
The guests are arriving and
the party's gonna start soon.
373
00:27:26,120 --> 00:27:28,080
The story begins in Egypt,
374
00:27:28,120 --> 00:27:30,760
four-and-a-half
thousand years ago.
375
00:27:30,800 --> 00:27:34,000
The ancient Egyptians
invented this game.
376
00:27:34,040 --> 00:27:36,120
It is literally the
oldest trick in the book.
377
00:27:36,160 --> 00:27:39,280
Now, we start with a ball.
378
00:27:39,320 --> 00:27:42,120
We have one, two, three cups.
379
00:27:42,160 --> 00:27:46,560
We turn one cup like that,
one like that, one like that.
380
00:27:46,600 --> 00:27:49,920
Alright, now, I'm
gonna take the ball,
381
00:27:49,960 --> 00:27:53,480
and I'm gonna place
the ball in the cup.
382
00:27:53,520 --> 00:27:55,400
Shake the cup,
383
00:27:55,440 --> 00:27:58,360
turn it over.
384
00:27:58,400 --> 00:28:01,600
Right, now, watch very closely.
You have to watch the cups.
385
00:28:01,640 --> 00:28:04,160
I'm going to move these
two round like that,
386
00:28:04,200 --> 00:28:06,160
this one round like that.
387
00:28:06,200 --> 00:28:07,760
Everybody clear where
the ball is now?
388
00:28:07,800 --> 00:28:10,840
Danny, where's the ball?
You think the ball's here?
389
00:28:10,880 --> 00:28:12,800
No, Danny, the ball
is in the middle.
390
00:28:12,840 --> 00:28:15,160
You're not watching
the cups, Danny.
391
00:28:17,640 --> 00:28:21,480
Thomas is watching the
cups, aren't you, Thomas?
392
00:28:21,520 --> 00:28:25,440
- You're a gym bunny.
- I am.
393
00:28:25,480 --> 00:28:27,360
You're a cold gym bunny.
394
00:28:27,400 --> 00:28:32,040
He can't stop his
mouth. In every way.
395
00:28:32,080 --> 00:28:35,400
Corky can get a little
over-excited when he's drunk.
396
00:28:35,440 --> 00:28:39,960
Yes, that is what Mr
Barghati is worried about.
397
00:28:40,000 --> 00:28:43,120
According to my friends, he has
been shooting his mouth off,
398
00:28:43,160 --> 00:28:45,200
talking about things
he should not.
399
00:28:45,240 --> 00:28:47,080
Barghati doesn't
want him involved.
400
00:28:47,120 --> 00:28:48,840
Condition of the deal.
401
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
Thanks for that, Apo.
402
00:28:52,680 --> 00:28:57,040
Come. Come with me. It's
a funny thing to do.
403
00:28:57,080 --> 00:28:58,800
If you want to piss...
404
00:28:58,840 --> 00:29:01,960
Sorry to interrupt, but can I
borrow the old man for a second?
405
00:29:02,000 --> 00:29:03,480
- Oh, of course.
- Thank you.
406
00:29:03,520 --> 00:29:06,280
- Excuse me.
- Bye.
407
00:29:06,320 --> 00:29:08,480
I've just spoken
to Apo. He has...
408
00:29:08,520 --> 00:29:10,560
There you go, Danny.
409
00:29:17,080 --> 00:29:19,520
Thomas.
410
00:29:19,560 --> 00:29:22,160
For God's sake.
411
00:29:22,200 --> 00:29:26,680
Roper, Thomas and I are
gonna go for a little stroll.
412
00:29:26,720 --> 00:29:28,560
Alright, darling.
413
00:29:32,800 --> 00:29:36,600
Frisky, Major Corkoran is here
with some friends of Dorothy,
414
00:29:36,640 --> 00:29:39,760
that I would like to have
escorted from the premises.
415
00:29:39,800 --> 00:29:43,400
You and Tabby can make as
much noise as you like, right?
416
00:29:43,440 --> 00:29:46,240
If you need to relieve yourself,
417
00:29:46,280 --> 00:29:50,400
it's good to do it into
a suitable perspective.
418
00:29:50,440 --> 00:29:51,616
It's better than a
urinal, isn't it?
419
00:29:51,640 --> 00:29:53,960
God's urinal, I call it.
420
00:29:54,000 --> 00:29:57,600
You're giving the boss
indigestion with your buddies.
421
00:29:57,640 --> 00:30:00,560
Party's over. Leave
your drinks here.
422
00:30:00,600 --> 00:30:03,160
Frisky, don't be too rough.
423
00:30:18,440 --> 00:30:22,520
- Who are all these people?
- How should I know?
424
00:30:24,000 --> 00:30:25,840
You're not curious?
425
00:30:25,880 --> 00:30:28,600
Why should I be? It's business.
426
00:30:28,640 --> 00:30:31,400
Which is what?
427
00:30:31,440 --> 00:30:36,320
Buying and selling
agricultural equipment.
428
00:30:36,360 --> 00:30:38,560
Caro says Sandy
tells her everything.
429
00:30:38,600 --> 00:30:40,640
That'd drive me insane.
430
00:30:43,160 --> 00:30:46,680
You shouldn't have seen me
like that today, in my bedroom.
431
00:30:46,720 --> 00:30:50,200
I'm sorry. The door was open,
I thought you were dressed.
432
00:30:50,240 --> 00:30:52,240
That's not what I meant.
433
00:30:52,280 --> 00:30:54,880
I don't care who sees me naked.
434
00:30:54,920 --> 00:30:58,280
I do care who sees me crying.
435
00:30:58,320 --> 00:31:00,920
You tell no one you saw
that, is that clear?
436
00:31:00,960 --> 00:31:02,440
Of course.
437
00:31:05,280 --> 00:31:06,480
I'm going swimming.
438
00:31:09,640 --> 00:31:11,160
Wanna come?
439
00:31:11,200 --> 00:31:15,080
Er... I don't think
that would be wise.
440
00:31:15,120 --> 00:31:18,440
There's no current.
441
00:31:18,480 --> 00:31:20,800
That's not quite what I meant.
442
00:31:20,840 --> 00:31:22,840
I know it wasn't.
443
00:31:41,360 --> 00:31:43,040
There she goes.
444
00:31:43,080 --> 00:31:45,240
Beyond the ha-ha!
445
00:31:47,280 --> 00:31:49,840
One day, Thomas,
you'll live a little.
446
00:33:05,560 --> 00:33:07,960
Er... come.
447
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Rex, do you have a minute?
448
00:33:10,040 --> 00:33:13,560
The Permanent Secretary
would love to see you.
449
00:33:13,600 --> 00:33:15,600
Erm... yes.
450
00:33:28,880 --> 00:33:30,880
Was that a yes or a no?
451
00:33:33,480 --> 00:33:35,320
Rex, come in.
452
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
You know Geoffrey Dromgoole,
and his team from the River.
453
00:33:39,880 --> 00:33:42,440
Barbara Vandon, from
the American Embassy.
454
00:33:42,480 --> 00:33:44,120
Rex Mayhew, my undersecretary.
455
00:33:44,160 --> 00:33:46,120
- Good to see you, Rex.
- Barbara, how are you?
456
00:33:46,160 --> 00:33:49,480
- Rex, it's this Limpet thing.
- Limpet?
457
00:33:49,520 --> 00:33:51,640
The Joel Steadman
enforcement operation,
458
00:33:51,680 --> 00:33:53,560
with Angela Burr on side-saddle.
459
00:33:53,600 --> 00:33:56,000
Yes, I know what Limpet is.
It's an enforcement case,
460
00:33:56,040 --> 00:33:59,280
nothing to do with
Langley, or River House.
461
00:33:59,320 --> 00:34:02,000
It's what Barbara feels
we ought to be discussing.
462
00:34:02,040 --> 00:34:05,560
Langley has been completely
rail-roaded on this.
463
00:34:05,600 --> 00:34:08,600
Currently, we have a joint
operation on foreign soil
464
00:34:08,640 --> 00:34:11,800
between two extremely
fringe outfits.
465
00:34:12,920 --> 00:34:15,160
They're chasing
international arms
466
00:34:15,200 --> 00:34:17,560
in an area of the
world that is...
467
00:34:17,600 --> 00:34:19,680
way beyond their comprehension.
468
00:34:19,720 --> 00:34:21,240
It's crazy.
469
00:34:21,280 --> 00:34:23,280
I have to say I agree.
470
00:34:23,320 --> 00:34:26,320
Limpet is operating in a
highly incendiary region.
471
00:34:26,360 --> 00:34:28,640
I would hate to see
that run out of control.
472
00:34:28,680 --> 00:34:30,480
In my view, it should be placed
473
00:34:30,520 --> 00:34:33,960
under a purely
Intelligence jurisdiction,
474
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
acting on a political brief.
475
00:34:37,040 --> 00:34:39,560
But it's not my decision.
476
00:34:39,600 --> 00:34:40,920
No, it's not.
477
00:34:42,520 --> 00:34:44,480
I'm sure I don't need to
remind you or your team
478
00:34:44,520 --> 00:34:46,320
that my recommendation,
479
00:34:46,360 --> 00:34:48,480
accepted by the
Permanent Secretary,
480
00:34:48,520 --> 00:34:50,360
was that River House
was overextended,
481
00:34:50,400 --> 00:34:53,040
and that enforcement
agencies were urgently needed
482
00:34:53,080 --> 00:34:56,200
to prosecute any areas of
international criminal activity
483
00:34:56,240 --> 00:34:57,560
that were, for whatever reason,
484
00:34:57,600 --> 00:35:00,160
slipping through the
Intelligence net.
485
00:35:00,200 --> 00:35:03,760
In that context, I find
the actions of River House
486
00:35:03,800 --> 00:35:06,080
somewhat inimical to the new era
487
00:35:06,120 --> 00:35:09,240
of parliamentary accountability
and transparency.
488
00:35:11,800 --> 00:35:13,920
Does that answer your question?
489
00:35:13,960 --> 00:35:16,440
- We'll leave it there for today.
- Thank you.
490
00:35:27,360 --> 00:35:29,440
Have you got a moment?
491
00:35:29,480 --> 00:35:32,600
Not much more than that.
Celia's cooking rabbit.
492
00:35:32,640 --> 00:35:34,040
That's all it will take.
493
00:35:35,680 --> 00:35:37,400
Good job in there.
494
00:35:37,440 --> 00:35:41,160
Pressed all the right buttons:
accountability, transparency.
495
00:35:41,200 --> 00:35:44,080
I don't like being
bullied. Never have.
496
00:35:44,120 --> 00:35:48,200
See, I'm not sure that Limpet
is quite the abject failure
497
00:35:48,240 --> 00:35:50,600
that Angela Burr
would have us believe.
498
00:35:50,640 --> 00:35:51,800
Really?
499
00:35:51,840 --> 00:35:55,480
So, the day that the
Limpet case is ours,
500
00:35:55,520 --> 00:35:57,800
you get an uncle in Switzerland
501
00:35:57,840 --> 00:36:00,640
who has suffered
an untimely death.
502
00:36:00,680 --> 00:36:02,280
A rich uncle.
503
00:36:05,160 --> 00:36:07,320
I'm going to pretend
I didn't hear that.
504
00:36:07,360 --> 00:36:09,440
You're in over your head, Rex.
505
00:36:09,480 --> 00:36:12,200
- Don't tell me...
- Don't answer now.
506
00:36:13,320 --> 00:36:15,120
Think about it.
507
00:36:15,160 --> 00:36:16,760
Enjoy the rabbit.
508
00:36:43,560 --> 00:36:45,080
- Morning.
- Hi.
509
00:36:45,120 --> 00:36:46,720
You're not swimming?
510
00:36:46,760 --> 00:36:48,520
Not in the mood.
511
00:36:52,360 --> 00:36:54,920
I like you, Thomas.
512
00:36:54,960 --> 00:36:57,160
You see everything
and say nothing.
513
00:37:02,960 --> 00:37:06,120
My husband is
screwing our nanny.
514
00:37:06,160 --> 00:37:08,760
What a cliché.
515
00:37:08,800 --> 00:37:11,800
Jed said I should have
hired an uglier girl.
516
00:37:11,840 --> 00:37:13,600
But the agency
only had stunners.
517
00:37:15,160 --> 00:37:17,680
Could you do my back?
518
00:37:17,720 --> 00:37:19,760
Don't worry. I don't
want to sleep with you.
519
00:37:29,760 --> 00:37:31,360
Why's he keeping you here?
520
00:37:31,400 --> 00:37:32,880
I don't know.
521
00:37:32,920 --> 00:37:36,040
Grooming you, is he?
522
00:37:36,080 --> 00:37:37,760
For what?
523
00:37:39,480 --> 00:37:41,600
You just be careful.
524
00:37:47,360 --> 00:37:52,200
Roper's planning a big arms
deal to Apo's Lebanese friend.
525
00:37:52,240 --> 00:37:55,120
Weapons from seven British
and American companies.
526
00:37:55,160 --> 00:37:57,360
Weapons no one
should be trading in.
527
00:38:00,240 --> 00:38:04,760
Roper's using a company called
Tradepass to fence the deal.
528
00:38:04,800 --> 00:38:07,600
He pretends it trades in
agricultural equipment.
529
00:38:07,640 --> 00:38:10,400
His investors pretend
to believe him.
530
00:38:12,480 --> 00:38:14,080
You can stop rubbing now.
531
00:38:20,760 --> 00:38:22,760
Why are you telling me this?
532
00:38:22,800 --> 00:38:25,480
I just want to be honest
with someone in this world.
533
00:38:28,440 --> 00:38:29,880
Does Jed know?
534
00:38:29,920 --> 00:38:32,480
No. Of course not.
535
00:38:32,520 --> 00:38:35,560
Sandy screws everyone
and tells me everything.
536
00:38:35,600 --> 00:38:38,960
Roper is steadfastly faithful
and tells Jed nothing.
537
00:38:42,520 --> 00:38:44,440
Do you think I should tell her?
538
00:38:47,200 --> 00:38:49,040
Maybe.
539
00:39:05,000 --> 00:39:07,160
If it's worry for
your boy, forget it.
540
00:39:07,200 --> 00:39:09,240
He knew what he
was getting into.
541
00:39:10,840 --> 00:39:12,440
Did he?
542
00:39:15,680 --> 00:39:20,320
So, you and Mr Burr...
are making a go of it?
543
00:39:20,360 --> 00:39:23,000
Like my mum says, you make
your bed, you die in it.
544
00:39:24,880 --> 00:39:27,000
No, Gordon's a decent man.
545
00:39:27,040 --> 00:39:29,480
It's not his fault I'm
not in love with him.
546
00:39:29,520 --> 00:39:31,920
Listen.
547
00:39:31,960 --> 00:39:34,920
Oh, Joel, let's not have
that conversation. Please.
548
00:39:36,600 --> 00:39:38,600
Well, you can't deny the past.
549
00:39:38,640 --> 00:39:42,280
- The past is all it is.
- It doesn't have to be.
550
00:39:43,560 --> 00:39:45,720
Joel...
551
00:39:45,760 --> 00:39:47,680
you silly sod.
552
00:39:58,480 --> 00:39:59,760
Hi, Corky.
553
00:40:02,720 --> 00:40:04,360
Hey, Danny.
554
00:40:05,560 --> 00:40:08,280
Thomas, have you seen my phone?
555
00:40:10,440 --> 00:40:12,320
I haven't. Sorry.
556
00:40:15,000 --> 00:40:17,800
Dad'll be cross.
557
00:40:17,840 --> 00:40:19,600
Everyone's cross.
558
00:40:19,640 --> 00:40:21,520
And Jed's not talking to Dad.
559
00:40:21,560 --> 00:40:23,560
What's going on?
560
00:40:25,040 --> 00:40:26,600
I don't know.
561
00:40:30,040 --> 00:40:32,480
I tell you what, why
don't I come downstairs,
562
00:40:32,520 --> 00:40:35,800
read a bedtime story, and look
for your phone in the morning?
563
00:40:35,840 --> 00:40:37,680
- Okay. Yeah.
- Yeah?
564
00:40:37,720 --> 00:40:39,720
What shall we read?
565
00:40:39,760 --> 00:40:43,080
Don't know. Which
one's your favourite?
566
00:40:43,120 --> 00:40:45,680
The Three Little Pigs.
567
00:40:45,720 --> 00:40:47,480
I can give you
568
00:40:47,520 --> 00:40:50,280
the Thomas version,
The Two Little Pigs.
569
00:41:25,200 --> 00:41:28,040
What's that?
570
00:41:28,080 --> 00:41:29,760
Punch that out. Punch that out.
571
00:41:29,800 --> 00:41:31,960
What is it?
572
00:41:32,000 --> 00:41:34,120
It's your boy.
573
00:41:34,160 --> 00:41:37,960
Seven tractor firms. Seven
armament manufacturers.
574
00:41:38,000 --> 00:41:40,960
Home sale with best
friend - that's UK and US.
575
00:41:41,000 --> 00:41:43,560
Buyer in Beirut via Worst Man.
576
00:41:43,600 --> 00:41:45,560
Worst Man's Roper.
Roper's the middle man.
577
00:41:45,600 --> 00:41:46,920
What's Tradepass?
578
00:41:46,960 --> 00:41:49,040
Not sure. Must be a
front organisation.
579
00:41:49,080 --> 00:41:52,320
What I do know is Roper's
pressed the green light.
580
00:41:52,360 --> 00:41:54,360
Hey, guys?
581
00:41:58,000 --> 00:42:00,520
Okay, so just put
the cases by the taxi
582
00:42:00,560 --> 00:42:02,440
and then you can jump in.
583
00:42:02,480 --> 00:42:04,800
Good girl. Pop in. Jump in.
584
00:42:07,320 --> 00:42:09,520
Okay, put your
seatbelts on, guys.
585
00:42:23,920 --> 00:42:27,000
Okay. Okay.
586
00:42:27,040 --> 00:42:29,040
Here we go.
587
00:42:35,920 --> 00:42:37,440
Get in the taxi,
you bloody whore!
588
00:42:37,480 --> 00:42:39,480
- Caroline.
- You bitch!
589
00:42:39,520 --> 00:42:42,680
For Christ's sake, she's
going, she's going.
590
00:42:42,720 --> 00:42:43,920
- Caro...
- Bitch!
591
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
- Whore!
- Caroline!
592
00:42:46,000 --> 00:42:49,360
Just shut up! Just shut
up, Sandy, you shit!
593
00:42:52,640 --> 00:42:54,360
Do you like the show?
594
00:42:57,960 --> 00:43:00,920
Do you like the show, Dicky?
595
00:43:00,960 --> 00:43:02,880
Dicky Roper!
596
00:43:11,120 --> 00:43:13,120
See you later, guys.
597
00:43:26,440 --> 00:43:28,440
- Jed, darling...
- Don't even...
598
00:43:51,160 --> 00:43:53,520
Where is everybody?
599
00:43:53,560 --> 00:43:58,200
Monaco. Two days of meetings.
Things are ramping up.
600
00:43:58,240 --> 00:44:00,840
And you're not, er...
you're not going too?
601
00:44:00,880 --> 00:44:02,640
Not me, no.
602
00:44:02,680 --> 00:44:05,400
The girl was supposed to
go, but she's blown him out.
603
00:44:05,440 --> 00:44:08,840
I'm staying with her.
We're going riding instead.
604
00:44:08,880 --> 00:44:11,560
Didn't she invite you? Oh, dear.
605
00:44:11,600 --> 00:44:14,200
Very good. Well,
have a nice time.
606
00:47:07,040 --> 00:47:08,560
I'll just be a minute.
607
00:47:21,480 --> 00:47:23,080
What are you doing in here?
608
00:47:25,040 --> 00:47:26,640
I brought you some flowers.
609
00:47:27,840 --> 00:47:29,920
Why didn't you give
them to the maids?
610
00:47:33,400 --> 00:47:35,400
- I have to change.
- Close the door.
611
00:47:51,360 --> 00:47:54,280
You can't be in here.
612
00:47:54,320 --> 00:47:56,280
This is our bedroom.
613
00:48:02,400 --> 00:48:03,880
What is that?
614
00:48:07,480 --> 00:48:10,280
I found it on the desktop.
615
00:48:10,320 --> 00:48:13,800
You broke into his office
and you spied on his papers.
616
00:48:15,520 --> 00:48:17,480
You have to be more careful.
617
00:48:27,200 --> 00:48:29,160
Darling, angel, sweetcheeks,
618
00:48:29,200 --> 00:48:30,720
everyone's starving.
619
00:48:30,760 --> 00:48:32,200
- He can't see you.
- Get rid of him.
620
00:48:34,640 --> 00:48:35,880
Are you decent?
621
00:48:40,720 --> 00:48:42,840
- What's going on?
- Nothing. I'm coming.
622
00:49:30,640 --> 00:49:32,000
How was your trip?
623
00:49:32,040 --> 00:49:35,200
Noisy. I hitched
a ride on a C130.
624
00:49:35,240 --> 00:49:37,200
- Oh, fun.
- How was yours?
625
00:49:37,240 --> 00:49:40,440
Fine, thank you. Not sure
why we had to make it.
626
00:49:40,480 --> 00:49:42,880
Is there a reason we're
doing this in person?
627
00:49:42,920 --> 00:49:46,880
Well, Halo is not too keen
on intermediaries just now.
628
00:49:46,920 --> 00:49:49,800
And yet he sent you?
629
00:49:49,840 --> 00:49:52,160
There's an Enforcement
Operation called Limpet.
630
00:49:52,200 --> 00:49:53,640
We have to keep our eyes on it.
631
00:49:53,680 --> 00:49:55,280
Halo says you need
to be careful.
632
00:49:55,320 --> 00:49:59,360
I am always careful.
How far have they got?
633
00:49:59,400 --> 00:50:03,240
They've drawn a line between
Langbourne and Apostol.
634
00:50:03,280 --> 00:50:05,360
- Jesus.
- How did they manage that?
635
00:50:05,400 --> 00:50:07,160
Photograph of a meeting.
636
00:50:08,160 --> 00:50:09,520
They after buyers or sellers?
637
00:50:09,560 --> 00:50:11,920
We don't know. We assume both.
638
00:50:11,960 --> 00:50:14,960
You can assure Halo that we
have taken every precaution.
639
00:50:15,000 --> 00:50:18,800
We have received
intelligence of our own.
640
00:50:18,840 --> 00:50:21,200
We are changing the guard.
641
00:50:21,240 --> 00:50:22,560
Good.
642
00:50:40,760 --> 00:50:43,800
How was your meeting?
643
00:50:43,840 --> 00:50:45,320
It was fine.
644
00:50:47,880 --> 00:50:50,640
- What's the point?
- Don't be so bloody childish.
645
00:50:50,680 --> 00:50:52,680
Look, Caro was upset.
646
00:50:52,720 --> 00:50:54,480
She wanted to get back at Sandy,
647
00:50:54,520 --> 00:50:56,680
so she started spreading manure.
648
00:50:56,720 --> 00:50:59,600
- That's it. End of story.
- It's just a story?
649
00:50:59,640 --> 00:51:02,000
Jesus, Jed, what the hell
is the matter with you?
650
00:51:02,040 --> 00:51:04,160
Tell me why I
should believe you.
651
00:51:04,200 --> 00:51:06,160
Why shouldn't you believe me?
652
00:51:06,200 --> 00:51:09,160
- When have I ever lied to you?
- You don't lie to me.
653
00:51:09,200 --> 00:51:12,920
You're much too clever
for that. You just hide.
654
00:51:12,960 --> 00:51:13,920
What do I hide?
655
00:51:13,960 --> 00:51:15,280
The truth, Roper.
656
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
What about the things
you hide from me?
657
00:51:17,360 --> 00:51:19,560
I don't hide anything from you.
658
00:51:19,600 --> 00:51:22,440
You have a child,
Jed! You have a son.
659
00:51:22,480 --> 00:51:28,320
Let's start with him. Or
don't you think he counts?
660
00:51:33,880 --> 00:51:36,200
- How do you know that?
- We're not talking how.
661
00:51:36,240 --> 00:51:39,160
We're talking why. Why
would you hide that from me?
662
00:51:39,200 --> 00:51:40,920
That was not in the brochure.
663
00:51:40,960 --> 00:51:45,560
Screw your brochure,
Roper. You don't own me.
664
00:51:45,600 --> 00:51:47,480
No one is entitled to
know things about me
665
00:51:47,520 --> 00:51:49,040
that I don't want them to know.
666
00:51:49,080 --> 00:51:51,640
Oh, but you're entitled
to spy on my life?
667
00:51:51,680 --> 00:51:53,880
I can read a bloody
bank statement.
668
00:51:53,920 --> 00:51:59,640
I'm paying money to raise
another man's kid, I know that.
669
00:51:59,680 --> 00:52:03,440
Now anyone listening to this
phone call knows it too.
670
00:52:12,520 --> 00:52:14,360
Apart from that,
how was your day?
671
00:53:22,440 --> 00:53:24,600
On your feet, soldier.
672
00:53:34,800 --> 00:53:36,680
Where the hell did he get that?
673
00:53:43,600 --> 00:53:45,600
- Halo?
- Yeah.
674
00:53:56,840 --> 00:54:00,760
- They're back?
- Apparently so.
675
00:54:05,920 --> 00:54:07,480
Chief wants to see you.
676
00:54:09,080 --> 00:54:10,560
Not you. Him.
677
00:54:27,960 --> 00:54:30,040
Present for you. On the table.
678
00:54:40,720 --> 00:54:42,280
Thank you.
679
00:54:42,320 --> 00:54:45,360
Told them to put visas in
it, make it look scruffy.
680
00:54:45,400 --> 00:54:48,360
Never trust a new passport.
Always go with the old 'uns.
681
00:54:48,400 --> 00:54:50,400
Like third-world taxi drivers,
682
00:54:50,440 --> 00:54:52,040
there's a reason
they've survived.
683
00:54:55,800 --> 00:54:57,360
Andrew Birch.
684
00:54:57,400 --> 00:55:01,120
We liked the tree thing,
thought we'd stick with that.
685
00:55:01,160 --> 00:55:04,000
It's all official.
You are reborn.
686
00:55:04,040 --> 00:55:05,960
Visas are real. If
you want to renew,
687
00:55:06,000 --> 00:55:08,200
do it at a consulate
abroad, less risky.
688
00:55:11,040 --> 00:55:12,680
What's up?
689
00:55:12,720 --> 00:55:15,520
I thought that was
my, er... present.
690
00:55:15,560 --> 00:55:19,880
Well, it can be, if you
do something for me.
691
00:55:19,920 --> 00:55:21,080
Right.
692
00:55:21,120 --> 00:55:23,040
Sandy, papers.
693
00:55:23,080 --> 00:55:25,080
Mm-hmm.
694
00:55:25,120 --> 00:55:26,760
I'm going to need a witness.
695
00:55:26,800 --> 00:55:29,800
Preferably Spanish, so they
can't read the bloody thing.
696
00:55:29,840 --> 00:55:31,960
I'll get Carlos.
697
00:55:32,000 --> 00:55:33,400
- Is he 18?
- Yeah.
698
00:55:33,440 --> 00:55:35,880
What is this?
What am I signing?
699
00:55:35,920 --> 00:55:38,040
Jesus, Pine, for a
murderer on the run,
700
00:55:38,080 --> 00:55:39,136
you're pretty bloody picky.
701
00:55:39,160 --> 00:55:42,040
I am giving you
your own company.
702
00:55:45,640 --> 00:55:49,240
Er... look, I
don't know anything
703
00:55:49,280 --> 00:55:50,880
about running a company.
704
00:55:50,920 --> 00:55:53,680
Don't have to.
705
00:55:53,720 --> 00:55:58,760
All you have to do is
sign as Andrew Birch.
706
00:55:58,800 --> 00:56:02,000
Why don't you practise a few
signatures, get the feel of it?
707
00:56:07,800 --> 00:56:09,200
Andrew Birch.
708
00:56:09,240 --> 00:56:13,760
B-I-R-C for Charlie,
H for Hotel.
709
00:56:16,800 --> 00:56:19,800
Go on. A manly one.
Go for a manly one.
710
00:56:19,840 --> 00:56:24,200
Andrew Birch in a hurry.
Argh! Andrew Birch. One more.
711
00:56:28,520 --> 00:56:30,240
That's more like it.
712
00:56:31,800 --> 00:56:34,240
Carlos, ven aqui.
713
00:56:34,280 --> 00:56:36,000
Necesito que firmes esto.
714
00:56:45,360 --> 00:56:48,240
There and there, and
another one there.
715
00:56:59,800 --> 00:57:01,800
Carlos, you right at the bottom.
716
00:57:05,360 --> 00:57:06,720
Good lad.
717
00:57:17,800 --> 00:57:19,840
Welcome to the family, Andrew.
48340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.