Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,542 --> 00:05:58,208
¡Soy Otto, sí!
2
00:06:06,708 --> 00:06:08,042
¿Qué dijo?
3
00:06:10,167 --> 00:06:11,708
Él dice que ganaste.
4
00:06:12,333 --> 00:06:13,708
¿Qué ganó?
5
00:06:14,500 --> 00:06:16,250
La competición en París.
6
00:06:18,667 --> 00:06:20,333
- ¿El Cubo? - Sí.
7
00:08:12,125 --> 00:08:16,625
Él pregunta para qué se utilizará el edificio.
8
00:09:29,167 --> 00:09:30,958
¿Crees que van a pagar todo?
9
00:09:31,125 --> 00:09:32,333
Por supuesto.
10
00:09:34,333 --> 00:09:35,708
¿Hasta el minibar?
11
00:09:36,083 --> 00:09:38,083
Sí, de lo contrario pagaremos.
12
00:09:38,250 --> 00:09:40,042
Esto ya no es un problema.
13
00:15:08,750 --> 00:15:11,208
- ¿Pide 50.000 francos? - Sí.
14
00:16:57,708 --> 00:16:59,458
Nunca hubo matrimonio.
15
00:17:00,583 --> 00:17:02,125
Ni una sobrina.
16
00:22:13,958 --> 00:22:18,042
Hay un error. Dice 25 en lugar de 2,5.
17
00:22:18,208 --> 00:22:20,625
No es un error. Pedí 25 millones.
18
00:22:20,792 --> 00:22:22,000
¿En honorarios?
19
00:22:22,625 --> 00:22:25,167
Lo encontrarán excesivo, especialmente sin una agencia.
20
00:22:25,542 --> 00:22:27,083
Cualquiera puede tener una agencia.
21
00:22:27,833 --> 00:22:29,583
Tienes una visión.
22
00:22:30,708 --> 00:22:33,083
Lo tomarán como una provocación.
23
00:22:33,250 --> 00:22:34,542
En mi opinión.
24
00:22:34,792 --> 00:22:37,042
Habrá negociaciones.
25
00:22:37,458 --> 00:22:39,792
Los conoces, les encanta charlar.
26
00:22:40,583 --> 00:22:44,500
Necesitamos un margen y prefiero negociar en la cima.
27
00:22:44,625 --> 00:22:48,708
Pero 25 millones de francos es una locura.
28
00:22:49,833 --> 00:22:51,292
Escúchame atentamente.
29
00:22:51,583 --> 00:22:55,042
Se estima que el Cubo vale 1.300 millones de francos.
30
00:22:57,750 --> 00:22:59,792
Se requiere menos del 10%.
31
00:23:00,042 --> 00:23:01,708
Eso es muy razonable.
32
00:23:01,875 --> 00:23:02,917
Mira a.
33
00:23:04,042 --> 00:23:06,208
No debes cederles tus derechos.
34
00:23:06,375 --> 00:23:08,292
¿Qué significa eso?
35
00:23:08,500 --> 00:23:10,583
Los derechos de autor deben pertenecerle a usted.
36
00:23:10,750 --> 00:23:14,292
Si alguien fotografía el Cubo, le debe regalías.
37
00:23:16,500 --> 00:23:21,708
Pero el Cubo será parte del paisaje urbano.
38
00:23:22,458 --> 00:23:23,500
Sí.
39
00:23:24,458 --> 00:23:28,292
Pero eso no cambia el hecho de que es una obra original.
40
00:23:28,833 --> 00:23:30,542
Con derechos de autor.
41
00:23:32,125 --> 00:23:36,500
¿Por qué sería diferente de un escultor o un artista visual?
42
00:23:37,750 --> 00:23:41,375
- ¿Es legal? - Hay una zona gris legal.
43
00:23:43,667 --> 00:23:45,708
Escucha, tú dibujaste el Cubo.
44
00:23:45,875 --> 00:23:47,250
Tú lo creaste.
45
00:23:47,458 --> 00:23:48,875
Es tu trabajo.
46
00:23:49,375 --> 00:23:51,917
¿Por qué deberías ceder tus derechos de autor?
47
00:23:52,083 --> 00:23:55,250
Nadie debería haber preguntado eso nunca.
48
00:23:55,458 --> 00:23:56,583
Nunca.
49
00:23:57,583 --> 00:24:01,875
Nadie ha ganado antes una competición así.
50
00:32:10,292 --> 00:32:11,708
Por favor, disculpe,
51
00:32:13,208 --> 00:32:16,000
Pero a pesar de mi admiración por tu trabajo,
52
00:32:16,167 --> 00:32:19,375
Lo que propones es imposible para mí.
53
00:32:21,500 --> 00:32:23,583
El Cubo es el trabajo de mi vida.
54
00:32:29,833 --> 00:32:35,083
Todo mi trabajo, mi investigación, mi propia vida,
55
00:32:36,208 --> 00:32:38,125
me llevó a este dibujo.
56
00:32:39,042 --> 00:32:42,292
Lo digo modestamente, pero si colaboramos,
57
00:32:42,458 --> 00:32:45,000
Debe haber una jerarquía entre nosotros.
58
00:32:48,875 --> 00:32:50,250
Entiendo.
59
00:37:56,333 --> 00:37:58,917
Mi esposa necesita modificar el modelo.
60
00:38:03,667 --> 00:38:08,917
Las fachadas de vidrio deben ser absolutamente lisas.
61
00:38:09,792 --> 00:38:13,500
Está bien, pero nunca tendremos una superficie perfectamente lisa.
62
00:38:13,625 --> 00:38:14,917
Tendremos que encontrar una manera.
63
00:38:18,375 --> 00:38:21,125
Siempre habrá discrepancias, eso es inevitable.
64
00:38:21,292 --> 00:38:24,583
En mi iglesia en Stavnsholt, el altar es monumental.
65
00:38:25,250 --> 00:38:28,542
Para cada lado creé una placa de 4m² perfectamente lisa.
66
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
de cuatro muestras separadas.
67
00:38:31,375 --> 00:38:35,042
¿Tu altar mide 4m²?
68
00:38:35,208 --> 00:38:36,833
Por cada lado, sí.
69
00:38:38,875 --> 00:38:42,583
Necesitamos rellenar dos hectáreas verticalmente.
70
00:38:42,792 --> 00:38:45,000
-Lo sé, lo dibujé yo. -Por supuesto.
71
00:38:45,167 --> 00:38:47,500
Si es posible en un entorno de laboratorio,
72
00:38:47,917 --> 00:38:49,458
Es posible a gran escala.
73
00:38:49,583 --> 00:38:52,083
Ése es el principio de la experimentación.
74
00:38:52,667 --> 00:38:55,042
Depende de nosotros encontrar las soluciones.
75
00:38:56,292 --> 00:38:59,833
No nos rindamos antes de empezar.
76
00:39:00,000 --> 00:39:03,500
-Será complicado. -Sí, pero me gustan los retos.
77
00:41:04,833 --> 00:41:06,625
Entonces es posible.
78
00:41:06,833 --> 00:41:08,708
Por supuesto.
79
00:41:08,917 --> 00:41:13,125
He hecho muchas pruebas y sólo hay una solución.
80
00:41:13,292 --> 00:41:16,833
Es el cristal pegado, con pegamento de silicona.
81
00:41:17,167 --> 00:41:20,125
No hay fijaciones ni juntas visibles.
82
00:41:20,292 --> 00:41:22,083
Eso es exactamente lo que quiero.
83
00:41:22,250 --> 00:41:25,708
Mi constructor me dijo que es imposible.
84
00:41:26,333 --> 00:41:28,042
- ¿Quién es? - Paul Andreu.
85
00:41:28,208 --> 00:41:32,167
Lo aprecio, pero siento que se esconde detrás de la técnica.
86
00:41:32,333 --> 00:41:35,792
Nos conocemos muy bien. Dile que me llame.
87
00:41:36,000 --> 00:41:39,917
Me encantaría invitarte a Boston para ver la torre.
88
00:41:40,083 --> 00:41:41,667
Va a ser complicado.
89
00:41:41,875 --> 00:41:42,917
Para qué ?
90
00:41:43,083 --> 00:41:45,792
Porque Subilon quiere empezar la construcción lo antes posible.
91
00:41:45,958 --> 00:41:49,042
El Cubo seguirá existiendo durante siglos.
92
00:41:49,208 --> 00:41:51,917
Pero tenemos que empezar de inmediato.
93
00:41:52,542 --> 00:41:54,833
Tenemos un dicho chino.
94
00:41:56,375 --> 00:42:00,208
- ¿Qué significa eso? - Si es urgente, tómate tu tiempo.
95
00:42:00,375 --> 00:42:01,500
Eso es muy cierto.
96
00:42:08,458 --> 00:42:12,583
De lo contrario, ¿qué opinas de mi Pirámide?
97
00:42:15,542 --> 00:42:18,125
Pienso que será genial.
98
00:45:48,208 --> 00:45:49,833
Querías conocerme.
99
00:45:50,000 --> 00:45:52,458
Y por teléfono me hablaste de soluciones.
100
00:45:52,583 --> 00:45:58,375
Me interesan más que los problemas que ya conozco.
101
00:46:00,458 --> 00:46:03,417
¿Tienes algún problema con el vidrio pegado?
102
00:46:06,417 --> 00:46:08,083
Sí, en efecto.
103
00:46:08,417 --> 00:46:10,042
Las noticias viajan rápido.
104
00:46:10,375 --> 00:46:12,125
Hoy en día, es vidrio.
105
00:46:12,292 --> 00:46:13,833
Mañana será otra cosa.
106
00:46:14,000 --> 00:46:16,458
Los ascensores, los puntos de acceso de seguridad.
107
00:46:16,583 --> 00:46:18,375
Sin olvidar el mármol.
108
00:46:18,500 --> 00:46:23,083
No, el mármol es demasiado importante. He identificado variedades en la Toscana.
109
00:46:23,250 --> 00:46:25,500
No importa. Si mantienes tu equipo actual,
110
00:46:25,667 --> 00:46:27,833
Estarás atrapado en una lucha de poder
111
00:46:28,000 --> 00:46:30,250
lo cual siempre será en tu desventaja,
112
00:46:30,417 --> 00:46:31,625
Cualquiera que sea el tema.
113
00:46:32,125 --> 00:46:33,292
¿Así que lo que?
114
00:46:34,583 --> 00:46:36,542
¿Qué me sugieres?
115
00:46:36,708 --> 00:46:39,167
Con Subilon no conseguirás nada.
116
00:46:39,333 --> 00:46:40,958
¿Tengo alguna opción?
117
00:46:41,333 --> 00:46:42,625
Por supuesto.
118
00:46:42,833 --> 00:46:46,125
Se podría decir que hubo un choque de personalidades.
119
00:46:46,500 --> 00:46:48,417
Y yo me encargaré del resto.
120
00:46:48,958 --> 00:46:55,250
Tengo propuestas financieras que hacer y apoyar entre los funcionarios electos.
121
00:46:56,333 --> 00:46:59,625
Construí todas las torres de La Défense.
122
00:47:00,208 --> 00:47:03,375
Quiero convertirlo en el distrito de negocios más grande de Europa.
123
00:47:03,500 --> 00:47:06,083
Más grande que la ciudad de Londres.
124
00:47:06,542 --> 00:47:11,042
Y tu Cubo será la piedra angular del mismo.
125
00:47:11,958 --> 00:47:13,708
Su manifiesto.
126
00:47:14,125 --> 00:47:16,417
Si me confías tu proyecto,
127
00:47:16,542 --> 00:47:19,583
Te ayudaré a construir tu Cubo
128
00:47:19,792 --> 00:47:22,458
Tal como lo imaginaste.
129
00:48:47,917 --> 00:48:49,583
¿Ves quién es?
130
00:48:49,792 --> 00:48:51,125
Me lo imagino.
131
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Por supuesto. Eso es lo que quiero.
132
00:49:11,625 --> 00:49:13,125
Exactamente.
133
00:49:14,708 --> 00:49:16,458
Para crear respiración,
134
00:49:16,583 --> 00:49:18,833
una apertura dentro de las oficinas cerradas.
135
00:49:21,333 --> 00:49:22,583
¿Y por qué?
136
00:49:23,167 --> 00:49:25,167
Porque hará demasiado calor.
137
00:49:27,375 --> 00:49:28,833
Eso está mal.
138
00:49:29,667 --> 00:49:31,708
París no es Kuala Lumpur.
139
00:49:31,917 --> 00:49:35,625
Habéis construido demasiados aeropuertos en los países del Sur.
140
00:49:44,500 --> 00:49:49,500
Si sus computadoras han tomado todas las decisiones por nosotros,
141
00:49:49,625 --> 00:49:53,083
Mi presencia aquí ya no es necesaria.
142
00:50:03,667 --> 00:50:05,000
Yo me encargo del mármol.
143
00:50:05,167 --> 00:50:07,542
Si lo vuelven a hacer, el daño será irreversible.
144
00:50:07,708 --> 00:50:12,875
Quiero que regreses allí para asistir y supervisar las reuniones.
145
00:50:13,542 --> 00:50:14,792
Están tratando de confundirnos.
146
00:50:14,958 --> 00:50:18,083
- ¿Quieres ir a Italia ahora? - Sí, podría ser.
147
00:50:18,250 --> 00:50:19,500
- ¿Estás seguro? - Sí.
148
00:53:50,583 --> 00:53:55,083
Estoy buscando una canica que se vuelva rosa al atardecer.
149
00:53:55,500 --> 00:53:57,792
Entonces el de Carrara es perfecto.
150
00:53:57,958 --> 00:54:00,417
Cuanto más nitratos contenga una piedra,
151
00:54:00,542 --> 00:54:03,167
Cuanto más reacciona a los colores cálidos.
152
00:54:03,333 --> 00:54:08,667
Nuestro mármol de Carrara es naturalmente rico en él.
153
00:54:09,833 --> 00:54:12,208
Cuanto más nitratos haya en la piedra,
154
00:54:12,375 --> 00:54:14,542
Cuanto más reacciona a los colores cálidos.
155
00:54:14,708 --> 00:54:17,375
Lo mismo ocurre con el mármol de Carrara.
156
00:54:17,500 --> 00:54:20,083
No sabía que era debido a los nitratos.
157
00:54:21,458 --> 00:54:24,083
Me gustaría cubrir esta fachada.
158
00:54:24,958 --> 00:54:26,917
Así como el del otro lado.
159
00:54:27,250 --> 00:54:29,417
¿Cual es la altura aquí?
160
00:54:29,542 --> 00:54:33,083
De aquí hasta allá hay 111 metros.
161
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Como las pirámides de Giza.
162
00:54:36,042 --> 00:54:38,542
Y también quiero cubrir los pisos.
163
00:54:40,708 --> 00:54:44,083
Serán 1000 m² ¿no?
164
00:54:44,250 --> 00:54:46,583
1000 m² por cada lado, es decir 2000 m².
165
00:54:46,792 --> 00:54:50,625
- ¿Y los suelos? - Será casi lo mismo.
166
00:54:51,625 --> 00:54:56,083
¿Entonces necesitarías entre 3 y 4 hectáreas de mármol?
167
00:54:56,250 --> 00:54:57,500
Sí, absolutamente.
168
00:54:59,333 --> 00:55:00,792
Es mucho, lo sé.
169
00:55:00,958 --> 00:55:04,208
Son 5.000 toneladas de mármol.
170
00:55:04,375 --> 00:55:05,667
Como mínimo.
171
00:55:06,500 --> 00:55:08,500
¿Podrías extraerlos?
172
00:55:08,667 --> 00:55:11,250
Por supuesto. Lo hacemos a menudo.
173
00:55:11,417 --> 00:55:13,042
Nuestra carrera es inmensa.
174
00:55:13,208 --> 00:55:14,625
Te lo mostraré.
175
00:55:37,042 --> 00:55:41,375
El mármol para la Piedad procede directamente de la cantera.
176
00:55:41,500 --> 00:55:43,708
que visitamos esta mañana.
177
00:55:43,917 --> 00:55:50,417
El propio Miguel Ángel se encontraba en el mismo lugar donde tú estabas.
178
00:55:50,833 --> 00:55:54,417
600 años antes, Miguel Ángel estuvo aquí.
179
00:55:57,125 --> 00:55:59,875
El mármol de su Piedad
180
00:56:00,042 --> 00:56:01,417
viene de Carrara.
181
00:56:01,542 --> 00:56:03,292
En concreto, de nuestra trayectoria profesional.
182
00:56:03,458 --> 00:56:04,458
- ¿Desde aquí? - Sí.
183
00:56:05,292 --> 00:56:07,708
-Podríais haberos cruzado. -Bueno...
184
00:56:08,542 --> 00:56:14,250
Deseamos al Cubo la misma posteridad que tuvo la Piedad.
185
00:56:14,417 --> 00:56:15,292
Mirar.
186
00:56:15,458 --> 00:56:17,500
Desde aquí se puede ver muy bien
187
00:56:18,167 --> 00:56:20,292
que la cumbre de esta montaña
188
00:56:20,458 --> 00:56:22,625
en forma de Piedad.
189
00:56:22,833 --> 00:56:25,083
Se puede reconocer la forma de la Piedad.
190
00:56:25,792 --> 00:56:28,125
Miguel Ángel no era un gran artista.
191
00:56:28,292 --> 00:56:30,458
Todo estaba allí.
192
00:56:30,875 --> 00:56:32,917
Él no inventó nada.
193
00:56:34,292 --> 00:56:36,292
A Miguel Ángel.
194
00:56:36,792 --> 00:56:38,250
Cubicado.
195
00:56:39,042 --> 00:56:40,250
Ahora es tu turno.
196
00:57:17,958 --> 00:57:21,417
Recibimos esto. Creo que es para ti.
197
00:57:22,625 --> 00:57:25,000
Gracias. Podría haber esperado hasta mañana.
198
00:57:25,167 --> 00:57:27,542
Fue un placer traerlo a ustedes.
199
00:57:30,917 --> 00:57:32,250
¿Vas a trabajar?
200
00:57:32,417 --> 00:57:36,333
No, me voy a dormir. Lo miraré mañana.
201
00:57:36,542 --> 00:57:40,500
¿Te gustaría tomar una última copa en honor a tu canica?
202
00:57:42,500 --> 00:57:46,500
Eso es muy amable, pero necesito descansar.
203
00:57:46,625 --> 00:57:48,250
- Buenas noches. - Buenas noches.
204
00:58:09,042 --> 00:58:11,917
Lo siento pero realmente necesito dormir.
205
00:58:12,083 --> 00:58:13,417
Esto es para ti.
206
00:58:13,542 --> 00:58:15,167
- ¿Para mí? - El teléfono.
207
00:58:15,333 --> 00:58:17,125
Él es el hombre que te envió el fax.
208
00:58:20,667 --> 00:58:21,708
Entonces.
209
00:58:22,917 --> 00:58:23,958
Sí ?
210
01:07:02,500 --> 01:07:05,875
Priorizas la técnica sobre el trabajo en sí. Para mí, es al revés.
211
01:07:53,042 --> 01:07:55,042
Andreu está satisfecho con su mármol.
212
01:07:55,208 --> 01:07:58,000
Subilon aceptará pagarlo. Eso es lo más importante.
213
01:07:58,500 --> 01:08:01,083
Puedes dejar que ellos se encarguen.
214
01:08:02,125 --> 01:08:03,333
No.
215
01:08:03,500 --> 01:08:07,792
Este mármol es perfecto, no quiero que lo toquen.
216
01:08:10,667 --> 01:08:13,208
Estás poniendo demasiada emoción en esta canica.
217
01:08:13,417 --> 01:08:14,542
- No. - Sí.
218
01:08:16,832 --> 01:08:18,500
Estás enamorado.
219
01:08:18,667 --> 01:08:22,457
Estás enamorado de tu mármol, por lo que estás exagerando.
220
01:08:22,582 --> 01:08:24,332
No estoy exagerando.
221
01:08:26,125 --> 01:08:28,500
Y no estoy enamorado de mi mármol.
222
01:08:29,625 --> 01:08:31,167
Estoy enamorado de ti.
223
01:11:20,417 --> 01:11:22,917
- Subilon al teléfono. - Ahora no.
224
01:11:23,083 --> 01:11:25,375
Ya ha llamado varias veces esta mañana.
225
01:12:29,625 --> 01:12:32,042
Piénsalo como si fuera una partitura musical...
226
01:12:40,375 --> 01:12:43,583
Piénsalo como si fuera una partitura musical.
227
01:12:44,542 --> 01:12:47,958
Escuchamos las notas una a una y las descubrimos gradualmente.
228
01:12:48,708 --> 01:12:52,875
El mural será una sinfonía de colores que no se podrá captar de una sola vez.
229
01:12:53,042 --> 01:12:54,833
pero en etapas sucesivas,
230
01:12:55,000 --> 01:12:58,833
creando una percepción, una sensación progresiva.
231
01:12:59,500 --> 01:13:02,250
Podría llamarlo "Sinfonía para un cubo"
232
01:13:02,458 --> 01:13:03,708
o "Arco Sinfónico".
233
01:13:12,208 --> 01:13:13,250
Mira a.
234
01:13:14,000 --> 01:13:15,833
Es fabuloso.
235
01:13:18,042 --> 01:13:19,667
- Otto.- ¿Sí?
236
01:13:19,833 --> 01:13:20,917
Necesitas devolverle la llamada.
237
01:13:21,083 --> 01:13:23,875
Necesitamos concentración.
238
01:13:24,042 --> 01:13:27,375
-Parece urgente. -Dile que estoy trabajando en su Cubo.
239
01:13:27,500 --> 01:13:29,875
Y necesitamos dejar que las ideas...
240
01:13:38,250 --> 01:13:40,250
No me pueden molestar así.
241
01:20:39,958 --> 01:20:42,458
Creí que me habías abandonado.
242
01:21:05,125 --> 01:21:07,458
Quería ver al presidente.
243
01:21:07,583 --> 01:21:09,667
Y me dijeron que no estaba allí.
244
01:21:11,042 --> 01:21:13,042
¿Crees que esto también es una trampa?
245
01:21:15,333 --> 01:21:17,125
Juppé nos obliga a vender.
246
01:21:17,500 --> 01:21:21,917
Pero incluso si se vendieran todos los espacios, estaríamos lejos de conseguir 3.500 millones.
247
01:21:22,083 --> 01:21:23,667
Y él lo sabe.
248
01:21:24,000 --> 01:21:27,917
Por eso Subilon está tan desesperado. Rápidamente hizo sus cálculos.
249
01:21:43,083 --> 01:21:45,750
El Cubo no fue diseñado para ser rentable.
250
01:21:45,917 --> 01:21:47,542
Esa nunca fue la idea.
251
01:21:47,750 --> 01:21:49,667
Pero puede llegar a ser así.
252
01:21:49,875 --> 01:21:52,250
Necesitamos construir más oficinas.
253
01:21:52,417 --> 01:21:57,333
¿Qué oficinas? Solo estaban las del CICOM.
254
01:21:58,000 --> 01:21:59,542
CICOM ya no existe.
255
01:21:59,958 --> 01:22:02,333
Pero si añadimos 15 pisos,
256
01:22:02,500 --> 01:22:05,500
Los espacios creados podrán financiar la operación.
257
01:22:12,875 --> 01:22:15,208
La geometría del Cubo no debe alterarse.
258
01:22:15,542 --> 01:22:18,833
Esto pondría en cuestión toda la armonía urbana del proyecto.
259
01:22:24,750 --> 01:22:27,125
El Cubo es un cubo, Andreu.
260
01:22:27,292 --> 01:22:29,625
Si lo cambias ya no es un cubo.
261
01:23:25,167 --> 01:23:27,542
Estás distorsionando el proyecto para apropiártelo.
262
01:23:27,750 --> 01:23:30,333
- Me estás robando mi Cubo. - No, estoy intentando salvarlo...
263
01:23:30,500 --> 01:23:31,500
¡Eso está mal!
264
01:23:31,667 --> 01:23:34,500
Quieres dañarlo por cualquier medio necesario.
265
01:23:34,667 --> 01:23:37,083
Un proyecto nunca está escrito en piedra, como ya sabes.
266
01:23:37,250 --> 01:23:39,292
Está evolucionando y debemos avanzar con ello.
267
01:23:39,458 --> 01:23:42,875
Tu doble juego es despreciable. Eres un ladrón.
268
01:23:57,083 --> 01:23:58,125
¿Vida?
269
01:24:05,000 --> 01:24:07,250
- Deben ser llevados a juicio. - ¿Qué hora es?
270
01:24:07,417 --> 01:24:09,792
- Debemos atacarlos. - ¿A quién?
271
01:24:09,958 --> 01:24:15,000
Quieren desfigurar el Cubo. Andreu quería añadir 15 pisos.
272
01:24:15,333 --> 01:24:16,500
Está completamente delirante.
273
01:24:16,667 --> 01:24:19,500
Es la 1 a.m. Nosotros...
274
01:24:20,125 --> 01:24:23,458
Tenemos un contrato. Los atacaremos mañana.
275
01:24:23,875 --> 01:24:26,417
- ¿Quiénes? - Todos.
276
01:24:27,417 --> 01:24:30,458
Incluso Mitterrand nos está llevando la delantera.
277
01:24:30,583 --> 01:24:33,208
Él ya no es responsable de nada.
278
01:24:33,375 --> 01:24:37,500
Es como si no existiera.
279
01:24:37,958 --> 01:24:41,250
Pero tenemos un contrato. El Cubo es inalienable.
280
01:24:41,417 --> 01:24:44,750
- ¿Quieres atacar a un estado? - Estamos demandando a Francia.
281
01:24:45,958 --> 01:24:49,458
- Ellos pagarán. - Ya te pagaron.
282
01:24:49,583 --> 01:24:53,542
Nos compensarán si no cumplen sus promesas.
283
01:24:53,750 --> 01:24:55,500
Mañana los demandarás.
284
01:24:57,208 --> 01:24:58,500
Es lo mismo.
285
01:24:59,042 --> 01:25:00,000
¡No!
286
01:25:01,083 --> 01:25:04,917
Lo harás mañana por la mañana.
287
01:25:05,417 --> 01:25:07,750
Si no atacamos, nos comerán vivos.
288
01:25:07,917 --> 01:25:09,875
Son caníbales, salvajes...
289
01:25:10,042 --> 01:25:14,292
Lo sé, pero es complicado atacar un Estado.
290
01:25:14,458 --> 01:25:17,375
Necesitamos dormir y encontraremos lo mejor...
291
01:25:17,500 --> 01:25:19,667
Andreu y Subilon son atacados.
292
01:25:19,875 --> 01:25:22,583
Necesitan entender que sus acciones tienen consecuencias.
293
01:25:22,792 --> 01:25:28,958
Creen que pueden hacer lo que quieran y me desprecian.
294
01:25:29,125 --> 01:25:31,417
Pero ahora estamos contraatacando.
295
01:25:33,583 --> 01:25:36,583
Tenemos el derecho de nuestro lado. Tenemos todos los planos.
296
01:25:36,792 --> 01:25:39,625
Todas las inscripciones al concurso son públicas.
297
01:25:39,833 --> 01:25:41,958
No pueden impugnarlos.
298
01:25:42,125 --> 01:25:45,417
Así que el Cubo, los pequeños cubos,
299
01:25:45,875 --> 01:25:48,167
y las nubes deben construirse.
300
01:25:51,042 --> 01:25:53,333
Debe construirse según lo planeado.
301
01:25:55,500 --> 01:25:57,875
De lo contrario, es un obstáculo para mi trabajo.
302
01:25:58,042 --> 01:26:02,333
un obstáculo para mi integridad, para mi integridad artística,
303
01:26:03,542 --> 01:26:05,208
a mí.
304
01:28:13,625 --> 01:28:17,875
Ayer hablamos del mármol, ¡pero nunca de cambiarlo!
305
01:28:18,042 --> 01:28:19,833
¡No es blanco, es gris!
306
01:28:35,375 --> 01:28:38,125
¿Por qué no dijiste nada sobre el mármol?
307
01:28:38,292 --> 01:28:39,292
Qué ?
308
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
¿Qué pasó?
309
01:28:45,125 --> 01:28:47,958
¿Creías que sería mejor no decirme nada?
310
01:28:48,125 --> 01:28:51,333
¿Qué te imaginas?
311
01:28:51,500 --> 01:28:52,833
¿De qué estás hablando?
312
01:28:53,000 --> 01:28:54,833
Reemplazaron el mármol.
313
01:28:55,000 --> 01:28:56,792
Deja de actuar como un idiota.
314
01:28:56,958 --> 01:28:59,000
No estaba al tanto de eso.
315
01:28:59,833 --> 01:29:01,333
¿Cómo iba yo a saberlo?
316
01:29:01,500 --> 01:29:04,000
Te dije que los vigilaras.
317
01:29:04,167 --> 01:29:07,458
Te dije que están conspirando a mis espaldas.
318
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Tienes que vigilarlos, pero dejarlos hacer lo suyo.
319
01:29:10,667 --> 01:29:14,417
- Eso es falso. - ¡Ese era tu papel!
320
01:29:14,542 --> 01:29:16,583
¡Tú fuiste quien debió haber hecho eso!
321
01:29:17,625 --> 01:29:20,208
¿Qué hago si ya no puedo confiar en ti?
322
01:29:20,375 --> 01:29:21,750
No me grites, Otto.
323
01:29:21,917 --> 01:29:24,792
Me niego a que me hablen así.
324
01:29:24,958 --> 01:29:27,625
Tienes que calmarte.
325
01:29:29,208 --> 01:29:32,167
¿Qué hago si no puedo confiar en ti?
326
01:29:32,333 --> 01:29:35,625
-Por supuesto que puedes confiar en mí. -Aparentemente no.
327
01:29:35,833 --> 01:29:37,458
Claramente no.
328
01:29:38,667 --> 01:29:40,167
No puedes decir eso
329
01:29:40,917 --> 01:29:42,833
Esto es inaceptable.
330
01:29:43,958 --> 01:29:45,500
¿Presentó usted una queja?
331
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
No.
332
01:29:47,875 --> 01:29:49,583
¿Verás?
333
01:29:49,792 --> 01:29:51,292
Ya no estás de mi lado.
334
01:29:51,458 --> 01:29:54,125
Si ya no estás de mi lado no queda nadie.
335
01:29:54,292 --> 01:29:55,792
Y estoy completamente solo.
336
01:29:55,958 --> 01:29:57,750
-No queda nadie. -Otto.
337
01:29:57,917 --> 01:30:02,000
Me encuentro solo, rodeado de idiotas, gánsteres y matones.
338
01:30:20,167 --> 01:30:21,500
¿Qué está sucediendo?
339
01:30:22,750 --> 01:30:24,667
Ya ves, me voy.
340
01:30:28,125 --> 01:30:29,458
Indulto.
341
01:30:30,333 --> 01:30:32,042
Te pido perdón, Liv.
342
01:30:33,583 --> 01:30:34,667
Sí.
343
01:30:39,500 --> 01:30:42,583
Pero eso no cambia la forma en que me hablaste.
344
01:30:42,792 --> 01:30:44,417
No volverá a suceder.
345
01:30:45,417 --> 01:30:48,458
Por supuesto que no volverá a suceder.
346
01:30:49,333 --> 01:30:52,250
Pero me duele cuando la gente me grita.
347
01:30:52,417 --> 01:30:54,750
Me rompe algo por dentro. ¿Entiendes?
348
01:30:54,917 --> 01:30:56,500
Sí.
349
01:30:56,667 --> 01:30:58,333
No, Liv asiste.
350
01:31:08,250 --> 01:31:10,583
Pides perdón y te escucho.
351
01:31:12,083 --> 01:31:14,417
Pero todavía estoy dañado.
352
01:31:16,083 --> 01:31:18,333
Por favor espere un momento.
353
01:31:19,042 --> 01:31:20,958
Sólo un momento.
354
01:31:23,458 --> 01:31:25,500
No puedo vivir así.
355
01:38:07,625 --> 01:38:10,417
Un proyecto es una única idea.
356
01:38:10,542 --> 01:38:12,958
Pero una idea poderosa.
357
01:38:13,125 --> 01:38:16,208
Aquí la disposición de las vigas cambia dependiendo del piso.
358
01:38:16,375 --> 01:38:18,125
En esta dirección y en aquella dirección
359
01:38:18,292 --> 01:38:21,583
para abrirse a una escalera muy bonita
360
01:38:21,792 --> 01:38:23,667
que pasa por el edificio.
361
01:38:23,875 --> 01:38:25,458
Es hermoso, funciona bien.
362
01:38:25,583 --> 01:38:27,125
Eso es muy bueno.
363
01:38:34,042 --> 01:38:36,083
No entendiste el programa.
364
01:38:36,500 --> 01:38:38,375
Esa es la escala equivocada.
365
01:38:38,500 --> 01:38:42,542
Y no respetaste la elección de los materiales.
366
01:38:43,583 --> 01:38:46,542
Estás listo para trabajar en Francia.
367
01:38:48,125 --> 01:38:50,375
Te di una buena calificación a pesar de todo.
368
01:38:50,958 --> 01:38:55,375
Porque siento una gran pasión por el proyecto.
369
01:38:55,500 --> 01:38:59,292
Esto sigue siendo lo más importante.
370
01:39:00,125 --> 01:39:02,792
Te felicito por tus proyectos.
371
01:39:02,958 --> 01:39:05,500
Porque cada uno tiene su propia identidad.
372
01:39:05,667 --> 01:39:08,625
Y eso es esencial.
373
01:39:09,083 --> 01:39:10,917
El siguiente paso,
374
01:39:11,083 --> 01:39:13,500
Esto implicará incorporar las solicitudes del cliente.
375
01:39:13,833 --> 01:39:16,542
Señor, ¿puedo hablar con usted?
376
01:39:17,167 --> 01:39:18,292
Sí.
377
01:39:18,458 --> 01:39:20,167
No quieres hablar de París,
378
01:39:20,333 --> 01:39:23,500
Pero queremos iniciar una petición contra las barras negras.
379
01:39:23,625 --> 01:39:24,917
¿Cuáles barras negras?
380
01:39:25,083 --> 01:39:28,458
Los que estarán en lugar de tus pequeños cubitos.
381
01:39:28,583 --> 01:39:31,792
Cuando vi que eran negros me sorprendí mucho.
382
01:39:35,875 --> 01:39:38,333
Ni lo pienses
383
01:39:40,125 --> 01:39:45,750
Firmé un documento formalizando el fin de mi colaboración.
384
01:39:48,042 --> 01:39:50,125
Este ya no es mi proyecto.
385
01:39:51,042 --> 01:39:53,375
Pero traicionan tu idea.
386
01:39:54,083 --> 01:39:56,958
Estas barras estarán muy cerca de tu Cubo.
387
01:39:59,833 --> 01:40:01,875
Este ya no es mi Cubo.
388
01:40:03,500 --> 01:40:05,083
Ya lo he dejado atrás.
389
01:43:24,750 --> 01:43:27,667
Su tumba debería estar al este del cementerio.
390
01:43:27,875 --> 01:43:29,125
¿Donde esta?
391
01:43:29,500 --> 01:43:30,917
Creo que es por aquí.
392
01:43:31,083 --> 01:43:33,083
Venimos de allí pero no encontramos nada.
393
01:43:34,208 --> 01:43:36,958
¿Quizás esté en la sección de pobres?
394
01:43:42,833 --> 01:43:43,875
GRACIAS.
395
01:43:46,042 --> 01:43:47,417
¿Quién era?
396
01:43:49,583 --> 01:43:51,542
Un gran arquitecto.29104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.