All language subtitles for The Rookie S08E06 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:02,842 - Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,925 --> 00:00:04,343 - How's it going with Rodge? - Long distance is challenging. 3 00:00:04,427 --> 00:00:06,345 But his European tour ends next week. 4 00:00:06,429 --> 00:00:07,847 Is this your cell phone? 5 00:00:07,930 --> 00:00:08,931 {\an8} 6 00:00:09,014 --> 00:00:10,599 As soon as you have something. 7 00:00:10,683 --> 00:00:12,268 Rita Sanchez. This is Bradley Wirth. 8 00:00:12,351 --> 00:00:13,769 We work with the Democratic Party, 9 00:00:13,853 --> 00:00:15,479 and we want you to run for district attorney. 10 00:00:15,563 --> 00:00:17,273 - If you're not in 100%-- - I'm in. 11 00:00:17,356 --> 00:00:20,359 Now you are in the spotlight, and you will stay there 12 00:00:20,443 --> 00:00:23,779 until I find a way to hang these murders around your neck 13 00:00:23,863 --> 00:00:25,531 and lock you away forever. 14 00:00:25,614 --> 00:00:27,199 I'm not moving to D.C. 15 00:00:27,283 --> 00:00:28,451 - John! - I know. 16 00:00:28,534 --> 00:00:29,994 I can't tear my life apart. 17 00:00:30,077 --> 00:00:31,787 Why are you blowing it all up like this? 18 00:00:31,871 --> 00:00:33,456 I'm trying to save our marriage. 19 00:00:33,539 --> 00:00:35,291 I didn't realize it was in jeopardy. 20 00:00:35,374 --> 00:00:36,333 Bailey. 21 00:00:40,129 --> 00:00:41,046 ♪ Oh, my God ♪ 22 00:00:46,469 --> 00:00:48,679 I really don't see how candles and crystals are 23 00:00:48,763 --> 00:00:51,182 going to improve my love life. 24 00:00:51,265 --> 00:00:53,809 Rose quartz will open your heart chakra 25 00:00:53,893 --> 00:00:55,519 and treat your emotional wounds. 26 00:00:55,603 --> 00:00:57,688 Also, I'm picking up a black tourmaline crystal 27 00:00:57,772 --> 00:00:59,231 to protect Rodge on his journey home. 28 00:00:59,315 --> 00:01:01,859 - Oh. Tour's finally over? - Yes. 29 00:01:01,942 --> 00:01:06,113 And I'm looking forward to a little, mmm, you know. 30 00:01:06,197 --> 00:01:08,032 Is there a crystal for straight-up getting laid? 31 00:01:08,115 --> 00:01:11,035 I mean, there are some pretty frisky gemstones, 32 00:01:11,118 --> 00:01:12,369 and mostly a crystal store is just 33 00:01:12,453 --> 00:01:14,538 a very calm and healing place. 34 00:01:14,622 --> 00:01:17,583 I paid you $500 for love spells that didn't work! 35 00:01:17,666 --> 00:01:19,627 With that attitude, I'm not surprised. 36 00:01:19,710 --> 00:01:21,420 Negativity is toxic. 37 00:01:21,504 --> 00:01:23,672 Give me my money back, or I'm gonna slap 38 00:01:23,756 --> 00:01:25,090 the taste out of your mouth. 39 00:01:25,174 --> 00:01:26,091 Sir, let's dial it back. 40 00:01:26,175 --> 00:01:27,676 Try it, and I'll curse ya. 41 00:01:27,760 --> 00:01:30,095 Go ahead, you crazy witch! 42 00:01:30,179 --> 00:01:34,558 Melltith arnoch chi! 43 00:01:37,853 --> 00:01:38,938 You okay? 44 00:01:39,021 --> 00:01:41,357 Yeah. Yeah. It's nothing. 45 00:01:41,440 --> 00:01:43,400 All right, come on, buddy. I'm a cop. 46 00:01:43,484 --> 00:01:46,195 I'm telling you it's time to go. 47 00:01:46,278 --> 00:01:48,489 Sir, she stole $500 from me. 48 00:01:48,572 --> 00:01:49,824 Come on. 49 00:01:53,202 --> 00:01:57,206 - ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 50 00:01:57,289 --> 00:01:59,333 ♪ I'm gonna win for you ♪ 51 00:01:59,416 --> 00:02:02,628 ♪ Like I know you want me to do ♪ 52 00:02:02,711 --> 00:02:04,338 - Hey, uh, remember eight weeks ago 53 00:02:04,421 --> 00:02:07,091 when I bought the perfect Valentine's Day gift for Tim? 54 00:02:07,174 --> 00:02:08,509 Oh, you mean eight weeks ago when 55 00:02:08,592 --> 00:02:09,927 I started my morning commute? 56 00:02:10,010 --> 00:02:11,971 {\an8}Seriously, how is it possible that LA traffic 57 00:02:12,054 --> 00:02:13,347 {\an8}keeps getting worse? 58 00:02:13,430 --> 00:02:14,765 {\an8}I don't know. 59 00:02:14,849 --> 00:02:16,600 {\an8}Blame car culture or inadequate mass transit. 60 00:02:16,684 --> 00:02:19,019 {\an8}Hey, but let's focus back on the baseball autographed 61 00:02:19,103 --> 00:02:21,856 {\an8}by Fernando Valenzuela that I bought Tim, and which I hid 62 00:02:21,939 --> 00:02:24,650 {\an8}so well and now cannot find. 63 00:02:24,733 --> 00:02:26,318 {\an8}- How is that possible? I don't know. 64 00:02:26,402 --> 00:02:30,072 {\an8}I think--I think I rehid it after a few tequilas. 65 00:02:30,155 --> 00:02:32,658 {\an8}What do I do? 66 00:02:32,741 --> 00:02:34,493 {\an8}I feel like he probably got me something amazing. 67 00:02:34,577 --> 00:02:35,995 {\an8} 68 00:02:36,078 --> 00:02:39,164 {\an8}- Hey, can I call you back? Sure. 69 00:02:39,248 --> 00:02:41,250 {\an8}I will just be here, ripping up the floorboards. 70 00:02:41,333 --> 00:02:42,918 {\an8}I will still be in traffic. 71 00:02:45,087 --> 00:02:46,255 {\an8}- Hey. - Hey, sis. 72 00:02:46,338 --> 00:02:48,048 {\an8}- I need your help. - Let me guess. 73 00:02:48,132 --> 00:02:49,258 {\an8}You forgot to buy Lucy a Valentine's Day present. 74 00:02:49,341 --> 00:02:50,342 {\an8}No. 75 00:02:50,426 --> 00:02:51,802 {\an8}I ordered one months ago-- 76 00:02:51,886 --> 00:02:53,178 {\an8}that full Korean skincare line that she loves. 77 00:02:53,262 --> 00:02:54,680 {\an8}That's amazing. 78 00:02:54,763 --> 00:02:56,515 {\an8}- What's the problem? - It never came. 79 00:02:56,599 --> 00:02:57,808 {\an8}And they're not responding to my emails, 80 00:02:57,892 --> 00:02:59,101 {\an8}so I need a last-minute present. 81 00:02:59,184 --> 00:03:00,436 {\an8}What about jewelry? 82 00:03:00,519 --> 00:03:01,687 {\an8}That's so cliché. 83 00:03:01,770 --> 00:03:03,022 {\an8}I wanted to get her something special. 84 00:03:03,105 --> 00:03:05,900 {\an8}- You're cute, but women really love-- 85 00:03:05,983 --> 00:03:07,443 {\an8}- Hey. Hey! 86 00:03:07,526 --> 00:03:09,236 {\an8}- Good morning. Hmm. 87 00:03:09,320 --> 00:03:10,905 {\an8}- Coffee? Thank you. 88 00:03:10,988 --> 00:03:12,281 {\an8}Happy--happy Valentine's Day. 89 00:03:12,364 --> 00:03:14,074 {\an8}Happy Valentine's Day. 90 00:03:14,158 --> 00:03:15,826 {\an8}- Hey, we're not doing presents right now though, right? 91 00:03:15,910 --> 00:03:17,328 {\an8}We're doing it--we're doing it tonight, right? 92 00:03:17,411 --> 00:03:18,871 {\an8}- No, no. Yeah, tonight. Yeah. 93 00:03:18,954 --> 00:03:20,789 {\an8}- After the fundraiser. Oh, yeah. Okay, good, good. 94 00:03:20,873 --> 00:03:21,874 {\an8}- You are gonna love what I got you. 95 00:03:21,957 --> 00:03:24,835 {\an8}Oh. Same. 96 00:03:27,087 --> 00:03:30,049 {\an8} 97 00:03:30,132 --> 00:03:31,216 {\an8}What happened to your face? 98 00:03:31,300 --> 00:03:32,927 {\an8}Oh, an accident. 99 00:03:33,010 --> 00:03:35,346 {\an8}Yesterday at a crystal shop, although Celina thinks 100 00:03:35,429 --> 00:03:36,931 {\an8}it's "the curse." 101 00:03:37,014 --> 00:03:38,849 {\an8}But I don't believe in that kind of thing. 102 00:03:38,933 --> 00:03:40,476 {\an8}Oh. 103 00:03:40,559 --> 00:03:41,936 {\an8} Ow! 104 00:03:42,019 --> 00:03:44,855 {\an8}Oh! 105 00:03:44,939 --> 00:03:48,067 {\an8} 106 00:03:48,150 --> 00:03:50,277 {\an8}- Who's the idiot that deployed pepper spray? 107 00:03:50,361 --> 00:03:51,236 {\an8}Officer Penn, sir. 108 00:03:51,320 --> 00:03:52,780 {\an8}Ow! 109 00:03:52,863 --> 00:03:54,365 {\an8}Something about a curse? 110 00:03:54,448 --> 00:03:56,075 {\an8}Enough said. 111 00:03:56,158 --> 00:03:58,160 {\an8}By the way, I can't believe you volunteered 112 00:03:58,243 --> 00:03:59,828 {\an8}to host Wesley's fundraiser. 113 00:03:59,912 --> 00:04:01,497 {\an8}- Oh, yeah, well, Bailey's on shift 114 00:04:01,580 --> 00:04:02,915 {\an8}the whole week at the firehouse. 115 00:04:02,998 --> 00:04:04,208 {\an8}We're going through a bit of a rough patch. 116 00:04:04,291 --> 00:04:06,835 {\an8}I thought, why not mask my Valentine's misery 117 00:04:06,919 --> 00:04:09,213 {\an8}with a hundred wealthy strangers 118 00:04:09,296 --> 00:04:11,674 {\an8}and a dozen middle-class friends? 119 00:04:11,757 --> 00:04:13,384 {\an8}Smart. 120 00:04:13,467 --> 00:04:15,511 {\an8}I'm assuming the move to D.C. is causing the strife? 121 00:04:15,594 --> 00:04:18,514 {\an8}- Yeah, and I've been trying to come up with a solution that 122 00:04:18,597 --> 00:04:20,182 {\an8}would make both of us happy. 123 00:04:20,265 --> 00:04:23,560 {\an8}But, you know, marriage is about compromise. 124 00:04:23,644 --> 00:04:25,104 {\an8}Not always. 125 00:04:25,187 --> 00:04:27,982 {\an8}Sometimes it's about one person making 126 00:04:28,065 --> 00:04:30,359 {\an8}a sacrifice for the other. 127 00:04:30,442 --> 00:04:34,113 {\an8}I did it when Dominique was born, and I chose to stay home. 128 00:04:34,196 --> 00:04:35,864 {\an8}But now that I'm back to work, 129 00:04:35,948 --> 00:04:38,075 {\an8}Wade is clearly having a hard time 130 00:04:38,158 --> 00:04:40,828 {\an8}with the time commitment of my new career. 131 00:04:40,911 --> 00:04:42,204 {\an8}I never see her. 132 00:04:42,287 --> 00:04:43,622 {\an8}It's like I'm a bachelor without the fun 133 00:04:43,706 --> 00:04:45,249 {\an8}of being single. 134 00:04:45,332 --> 00:04:46,792 {\an8}- I was hoping you would tell me it wasn't so bad. 135 00:04:46,875 --> 00:04:49,503 {\an8}- Hey, I love my wife, and I support her, 136 00:04:49,586 --> 00:04:50,462 {\an8}just like you support Bailey. 137 00:04:50,546 --> 00:04:51,880 {\an8}100%. 138 00:04:51,964 --> 00:04:54,466 {\an8}- But do I like falling asleep every night 139 00:04:54,550 --> 00:04:56,719 {\an8}waiting for her to come home from work? 140 00:04:56,802 --> 00:04:58,929 {\an8}Or canceling plans because she caught an extra shift? 141 00:04:59,013 --> 00:05:01,015 {\an8}No, I do not. 142 00:05:01,098 --> 00:05:03,350 {\an8}Still, she's happy. 143 00:05:03,434 --> 00:05:05,102 {\an8}If she's happy, then I'm happy. 144 00:05:05,185 --> 00:05:06,645 {\an8}- Sounds like it. Yeah. 145 00:05:08,981 --> 00:05:10,941 {\an8}- I'm happy. Yes, sir. 146 00:05:11,025 --> 00:05:11,900 Thank you for your perspective, sir. 147 00:05:18,866 --> 00:05:21,326 What about a watch for Tim's present? 148 00:05:21,410 --> 00:05:23,954 Uh, well, does Tim need a watch? 149 00:05:24,038 --> 00:05:25,539 No. 150 00:05:25,622 --> 00:05:27,458 But he didn't need a signed baseball, either. 151 00:05:29,793 --> 00:05:31,628 It was instinct. 152 00:05:31,712 --> 00:05:33,756 You know, I mean, I saw the curse coming, 153 00:05:33,839 --> 00:05:34,715 and I just, like, hid-- 154 00:05:34,798 --> 00:05:35,716 Behind Miles. 155 00:05:35,799 --> 00:05:37,926 I know, I know. 156 00:05:38,010 --> 00:05:40,179 My job is to run towards danger, 157 00:05:40,262 --> 00:05:42,431 not use my partner for cover. 158 00:05:42,514 --> 00:05:43,849 I mean, how can I say I'm fit to be a cop 159 00:05:43,932 --> 00:05:45,642 when I'm clearly a coward? 160 00:05:45,726 --> 00:05:49,354 You--Celina, you are not a coward. 161 00:05:49,438 --> 00:05:51,940 And curses, they're not real. 162 00:05:52,024 --> 00:05:54,401 So just, you know, cut yourself a little bit of slack, okay? 163 00:05:54,485 --> 00:05:56,403 I think he's gonna be okay. 164 00:05:56,487 --> 00:05:58,197 Sir, I need to search you. 165 00:05:58,280 --> 00:06:00,157 Is there anything sharp in your pockets that could stick me? 166 00:06:00,240 --> 00:06:01,158 Nope. 167 00:06:03,035 --> 00:06:03,994 Be careful of the spiders. 168 00:06:04,078 --> 00:06:05,496 Ah, ah, ah! 169 00:06:05,579 --> 00:06:07,331 Ah, what the hell? What's wrong with you, man? 170 00:06:07,414 --> 00:06:08,832 I like spiders. 171 00:06:08,916 --> 00:06:11,293 Okay, uh, sir, any more surprises in your pockets? 172 00:06:11,376 --> 00:06:12,961 - No, just the spiders. - Okay. 173 00:06:13,045 --> 00:06:14,546 We'll finish this search at the station. 174 00:06:14,630 --> 00:06:15,839 Jump in. Watch your head. 175 00:06:18,383 --> 00:06:20,219 - You okay? - Yeah. 176 00:06:20,302 --> 00:06:22,888 Yeah, just having one of those days. 177 00:06:22,971 --> 00:06:25,307 No need to think it's confirmation of the curse. 178 00:06:25,390 --> 00:06:26,892 Weird stuff happens all the time on the job. 179 00:06:26,975 --> 00:06:28,435 Oh, 100%. 180 00:06:28,519 --> 00:06:30,854 But maybe you should take an Uber back to the station, 181 00:06:30,938 --> 00:06:32,314 just for my safety. 182 00:06:39,530 --> 00:06:41,073 Call it in. 183 00:06:41,156 --> 00:06:42,741 Glasser murdered ten people. 184 00:06:42,825 --> 00:06:44,868 They all deserve serve justice. 185 00:06:44,952 --> 00:06:46,662 Look, I agree, but we both live in the real world, 186 00:06:46,745 --> 00:06:48,580 where our first priority is taking 187 00:06:48,664 --> 00:06:50,082 the strongest case to trial, the one we know we can win. 188 00:06:50,165 --> 00:06:51,375 Okay, so you're just dumping Remy Darden? 189 00:06:51,458 --> 00:06:52,668 No. No. 190 00:06:52,751 --> 00:06:54,086 But for now I have to hold back 191 00:06:54,169 --> 00:06:55,712 on prosecuting Glasser for Remy's murder. 192 00:06:55,796 --> 00:06:57,840 Look, the DNA buffet that Glasser created 193 00:06:57,923 --> 00:06:59,216 to contaminate his killing floor 194 00:06:59,299 --> 00:07:01,301 ruined any chance of using forensic evidence. 195 00:07:01,385 --> 00:07:03,554 Now, if you could've identified him in the basement, then-- 196 00:07:03,637 --> 00:07:05,681 Yeah, but I couldn't, and neither of us thinks that 197 00:07:05,764 --> 00:07:07,182 - I should have lied about that. - Of course not. 198 00:07:07,266 --> 00:07:08,559 But it makes the path to conviction more difficult, 199 00:07:08,642 --> 00:07:10,185 which is why I need to be mercenary 200 00:07:10,269 --> 00:07:12,855 in only prosecuting Glasser for what I can prove to a jury. 201 00:07:12,938 --> 00:07:14,815 Well, have you told his dad yet? 202 00:07:14,898 --> 00:07:16,984 Because if he calls you as much as he calls me to check in-- 203 00:07:17,067 --> 00:07:20,279 Look, I haven't, but I will right after the deposition. 204 00:07:20,362 --> 00:07:22,739 Is there anything I should be thinking of going in? 205 00:07:22,823 --> 00:07:25,159 Given the obstacles, the DNA issues, 206 00:07:25,242 --> 00:07:28,287 the other serial killer, the patsy that Glasser used, 207 00:07:28,370 --> 00:07:30,080 you need to be perfect. 208 00:07:30,164 --> 00:07:31,373 Great. 209 00:07:31,456 --> 00:07:33,000 No pressure. 210 00:07:37,254 --> 00:07:40,299 You know, putting out fires is our job. 211 00:07:40,382 --> 00:07:42,009 I'm gonna have to report you for a union violation. 212 00:07:42,092 --> 00:07:44,469 So any idea who set the swan on fire? 213 00:07:44,553 --> 00:07:45,888 Nope. 214 00:07:45,971 --> 00:07:47,181 Witnesses say the swan was floating alone 215 00:07:47,264 --> 00:07:48,724 on a lake when it ignited. 216 00:07:48,807 --> 00:07:50,517 They never saw anyone aboard. 217 00:07:50,601 --> 00:07:55,689 Gasoline and laundry detergent. 218 00:07:55,772 --> 00:07:57,149 Which is basically napalm. 219 00:07:57,232 --> 00:08:00,402 This was set by a pro using a mechanism 220 00:08:00,485 --> 00:08:02,905 to delay the ignition. 221 00:08:02,988 --> 00:08:04,615 Here it is. 222 00:08:04,698 --> 00:08:06,700 You place a lit cigarette between the coils, 223 00:08:06,783 --> 00:08:09,286 cover the boat in napalm, and set it out on the lake. 224 00:08:09,369 --> 00:08:13,123 The arsonist has about five minutes to clear it. 225 00:08:13,207 --> 00:08:15,459 You wanna know what makes this even more interesting? 226 00:08:15,542 --> 00:08:17,377 Our first call this morning was a fire 227 00:08:17,461 --> 00:08:19,421 at the Siegfried Dry Cleaners, 228 00:08:19,504 --> 00:08:22,674 with a coil that looked just like this. 229 00:08:22,758 --> 00:08:24,635 Swan and Siegfried. 230 00:08:24,718 --> 00:08:26,803 That--it cannot just be a coincidence. 231 00:08:26,887 --> 00:08:28,263 I'm not seeing the connection. 232 00:08:28,347 --> 00:08:31,266 Ah, the story of "Swan Lake." 233 00:08:31,350 --> 00:08:33,477 The lovers were Odette and Siegfried. 234 00:08:33,560 --> 00:08:34,561 What? 235 00:08:34,645 --> 00:08:36,730 We have culture in Texas. 236 00:08:36,813 --> 00:08:40,567 So we're looking for a serial arsonist who loves the ballet. 237 00:08:40,651 --> 00:08:42,861 Um, why don't you see if you can get the security camera 238 00:08:42,945 --> 00:08:44,780 footage from the boathouse and see if anybody has 239 00:08:44,863 --> 00:08:46,031 a video on their cell phone? 240 00:08:46,114 --> 00:08:48,700 Yes, sir. 241 00:08:48,784 --> 00:08:50,202 Well. 242 00:08:50,285 --> 00:08:51,828 Happy Valentine's Day? 243 00:08:51,912 --> 00:08:54,498 I guess that depends on your definition of "happy." 244 00:08:54,581 --> 00:08:56,750 Right. 245 00:08:56,833 --> 00:08:59,670 Why don't I, uh, meet you at the station 246 00:08:59,753 --> 00:09:02,673 and lend my arson expertise to your investigation? 247 00:09:02,756 --> 00:09:04,174 Sounds good. 248 00:09:05,717 --> 00:09:07,302 Hey, I'm almost home. 249 00:09:07,386 --> 00:09:09,471 I'm just a flight and a layover and a flight away. 250 00:09:09,554 --> 00:09:10,806 Yay! 251 00:09:10,889 --> 00:09:12,349 Maybe we could have dinner tomorrow? 252 00:09:12,432 --> 00:09:14,101 I mean, if-- if you're not too tired 253 00:09:14,184 --> 00:09:16,103 and if you don't mind having a meal with a coward. 254 00:09:16,186 --> 00:09:18,480 - Are you kidding? The whole reason I booked this 255 00:09:18,563 --> 00:09:20,148 "Planes, Trains, and Automobiles"-ass return trip 256 00:09:20,232 --> 00:09:22,192 is so I could get back to you as quickly as possible. 257 00:09:22,276 --> 00:09:25,862 Translation, estoy tan emocianada de verte. 258 00:09:25,946 --> 00:09:27,406 Aww. 259 00:09:27,489 --> 00:09:29,741 Well, then hurry up and get your ass back here. 260 00:09:29,825 --> 00:09:31,952 Yes, ma'am. See you soon. 261 00:09:32,035 --> 00:09:32,953 Goodbye. 262 00:09:35,497 --> 00:09:37,207 See? 263 00:09:37,291 --> 00:09:39,334 Clearly the curse did not get on you. 264 00:09:39,418 --> 00:09:41,003 Please help! Help! Wait, no, no, no! 265 00:09:41,086 --> 00:09:42,254 I need help! 266 00:09:42,337 --> 00:09:43,880 Whoa. 267 00:09:43,964 --> 00:09:45,507 Are you all right? 268 00:09:45,590 --> 00:09:47,467 A witch, she put a curse on me. 269 00:09:47,551 --> 00:09:49,011 Oh, my God! 270 00:09:49,094 --> 00:09:50,137 I was there. 271 00:09:50,220 --> 00:09:52,097 What happened to you? 272 00:09:52,180 --> 00:09:53,765 It all started this morning when I slipped in the shower, 273 00:09:53,849 --> 00:09:54,891 and I chipped my tooth. 274 00:09:54,975 --> 00:09:56,476 I took a ceiling fan to the head 275 00:09:56,560 --> 00:09:58,270 when it spun off the mount. 276 00:09:58,353 --> 00:10:00,480 I was chased for three blocks by a pack of stray dogs. 277 00:10:00,564 --> 00:10:02,983 I lost my wallet, my phone. 278 00:10:03,066 --> 00:10:06,153 Please, I need to get this curse taken off me. 279 00:10:06,236 --> 00:10:08,238 Even if she did put a curse on you, 280 00:10:08,322 --> 00:10:09,906 it's not technically a crime. 281 00:10:09,990 --> 00:10:11,491 You should go tell the owner you're sorry. 282 00:10:11,575 --> 00:10:12,951 Beg for forgiveness. 283 00:10:13,035 --> 00:10:14,036 I mean, even offer her money, anything 284 00:10:14,119 --> 00:10:15,579 to get her to reverse it. 285 00:10:15,662 --> 00:10:17,205 - And the sooner, the better. - Okay, okay. 286 00:10:17,289 --> 00:10:18,665 Thank you. Thank you. Yes! 287 00:10:18,749 --> 00:10:20,042 Bless you. 288 00:10:20,125 --> 00:10:21,835 Whoa! 289 00:10:32,846 --> 00:10:37,601 ♪ ♪ 290 00:10:37,684 --> 00:10:39,102 You okay? 291 00:10:39,186 --> 00:10:40,395 Yeah. 292 00:10:40,479 --> 00:10:41,855 Uh, yeah. 293 00:10:41,938 --> 00:10:45,192 It's just--it's just a guy was hit by a truck earlier, 294 00:10:45,275 --> 00:10:47,027 and it happened, like, right in front of us. 295 00:10:47,110 --> 00:10:48,111 That's terrible. 296 00:10:48,195 --> 00:10:49,112 He'd been cursed. 297 00:10:49,196 --> 00:10:50,572 Never mind. 298 00:10:50,655 --> 00:10:52,824 But I saw it with my own eyes yesterday 299 00:10:52,908 --> 00:10:54,534 at this crystal shop I go to. 300 00:10:54,618 --> 00:10:56,411 - No judgment. - Pssh. None given. 301 00:10:56,495 --> 00:10:58,330 I spend way too many hours looking at the lizards 302 00:10:58,413 --> 00:10:59,581 at my local pet store. 303 00:10:59,664 --> 00:11:02,667 - We all got our hobbies. - Right. Yeah. 304 00:11:02,751 --> 00:11:05,712 Well, the thing is, I-- well, I was there 305 00:11:05,796 --> 00:11:07,964 when the curse happened, and I hid behind Miles 306 00:11:08,048 --> 00:11:09,257 so it wouldn't get on me. 307 00:11:09,341 --> 00:11:11,218 And now Miles has had a run of bad luck, 308 00:11:11,301 --> 00:11:12,636 and this guy is dead, and I'm worried that 309 00:11:12,719 --> 00:11:14,304 Miles is next and it's my fault. 310 00:11:14,388 --> 00:11:15,639 I mean, I should have jumped in front of the bullet. 311 00:11:15,722 --> 00:11:18,100 I mean, the curse. Whatever. 312 00:11:18,183 --> 00:11:21,645 The point is, my cowardice put my roommate in jeopardy. 313 00:11:21,728 --> 00:11:24,564 You've gotten two commendations for bravery 314 00:11:24,648 --> 00:11:25,774 the last 18 months. 315 00:11:25,857 --> 00:11:27,275 No one can call you a coward. 316 00:11:27,359 --> 00:11:29,611 Well, yeah, that's true, but-- 317 00:11:29,694 --> 00:11:30,946 how do you know that? 318 00:11:31,029 --> 00:11:33,949 Oh, um, I-- 319 00:11:34,032 --> 00:11:37,536 I looked you up after our last case together. 320 00:11:37,619 --> 00:11:39,371 Not in a creepy way. I just-- 321 00:11:39,454 --> 00:11:41,206 um, hey, I heard there's some kind 322 00:11:41,289 --> 00:11:43,333 of big party going on tonight. Are you going to that? 323 00:11:43,417 --> 00:11:45,001 Oh, uh, it's-- it's a fundraiser 324 00:11:45,085 --> 00:11:47,462 - for Wesley's campaign. - Oh. 325 00:11:47,546 --> 00:11:49,214 No, no, you should-- you should totally come. 326 00:11:49,297 --> 00:11:51,800 Yeah, you know, just like, donate 20 bucks or something. 327 00:11:51,883 --> 00:11:52,926 - You want me to? - Yeah. 328 00:11:53,009 --> 00:11:54,428 - It'll be fun. - Okay. 329 00:11:54,511 --> 00:11:55,512 - Yeah. - All right, great. 330 00:11:55,595 --> 00:11:57,013 Uh, looking forward to it. 331 00:11:57,097 --> 00:12:00,183 Okay. I'll see you. 332 00:12:00,267 --> 00:12:02,310 - Oh, man. - Hey. 333 00:12:02,394 --> 00:12:04,438 Oh, no, no, no. What happened? 334 00:12:04,521 --> 00:12:06,189 Oh, suspect had a pocket full of spiders. 335 00:12:06,273 --> 00:12:08,483 Turns out I'm allergic, but I slammed some Benadryl. 336 00:12:08,567 --> 00:12:10,569 Okay, no, Miles, we have to go back to the crystal shop 337 00:12:10,652 --> 00:12:11,987 and get the curse reversed. 338 00:12:12,070 --> 00:12:13,071 - What? No, I can't. - No, no, no. 339 00:12:13,155 --> 00:12:16,241 Miles, the guy she aimed it at is dead. 340 00:12:16,324 --> 00:12:17,909 Got hit by a truck this morning. 341 00:12:17,993 --> 00:12:20,495 Okay, that's crazy. 342 00:12:20,579 --> 00:12:22,038 I really can't go right now. 343 00:12:22,122 --> 00:12:23,415 Just gotta power through it. 344 00:12:26,126 --> 00:12:28,837 Detective Harper, you claim you were attacked 345 00:12:28,920 --> 00:12:29,963 in the Westview basement. 346 00:12:30,046 --> 00:12:31,173 I did not claim. 347 00:12:31,256 --> 00:12:33,008 I was attacked. 348 00:12:33,091 --> 00:12:34,843 And did you see this person's face? 349 00:12:34,926 --> 00:12:36,595 No. 350 00:12:36,678 --> 00:12:37,971 Well, I appreciate the fact that you've been honest 351 00:12:38,054 --> 00:12:39,931 about that from the start, but it means that 352 00:12:40,015 --> 00:12:41,016 you ultimately decided my client 353 00:12:41,099 --> 00:12:44,311 was the attacker based on what? 354 00:12:44,394 --> 00:12:47,439 - A feeling? - No. Other factors. 355 00:12:47,522 --> 00:12:50,484 My 15-plus years as a police officer, his physicality-- 356 00:12:50,567 --> 00:12:51,985 His physicality? 357 00:12:52,068 --> 00:12:54,070 Aren't there millions of people in LA County 358 00:12:54,154 --> 00:12:55,572 with the same approximate height and weight? 359 00:12:55,655 --> 00:12:57,199 Asked and answered. 360 00:12:57,282 --> 00:12:58,450 Detective Harper could not 361 00:12:58,533 --> 00:13:00,076 definitively identify Liam Glasser. 362 00:13:00,160 --> 00:13:02,204 Well, I'm simply establishing that Detective Harper 363 00:13:02,287 --> 00:13:03,622 jumped to conclusions about my client's involvement 364 00:13:03,705 --> 00:13:04,831 without any evidence. 365 00:13:04,915 --> 00:13:06,500 That's a big swing. 366 00:13:06,583 --> 00:13:08,084 Do you wanna lay foundation for that assertion, 367 00:13:08,168 --> 00:13:10,754 or should we just strike that now? 368 00:13:10,837 --> 00:13:13,632 Detective Harper, on the day that you first met my client 369 00:13:13,715 --> 00:13:16,468 at the Mid-Wilshire station, did you subsequently follow him 370 00:13:16,551 --> 00:13:20,180 to his truck for a conversation at approximately 5:30 p.m.? 371 00:13:20,263 --> 00:13:21,848 I did. 372 00:13:21,932 --> 00:13:23,391 And what was the nature of your conversation 373 00:13:23,475 --> 00:13:24,809 with Mr. Glasser? 374 00:13:24,893 --> 00:13:26,978 I told him that I thought he was involved 375 00:13:27,062 --> 00:13:28,563 in the Westview murders. 376 00:13:28,647 --> 00:13:30,857 What specific and articulable facts 377 00:13:30,941 --> 00:13:32,651 landed you at that conclusion? 378 00:13:32,734 --> 00:13:35,612 I did not have any evidence at this time. 379 00:13:35,695 --> 00:13:38,114 So you just decided to find a way to frame my client? 380 00:13:38,198 --> 00:13:40,283 I resent that allegation. 381 00:13:40,367 --> 00:13:42,410 Did you tell my client, quote, 382 00:13:42,494 --> 00:13:44,496 "I will find a way to hang these murders 383 00:13:44,579 --> 00:13:48,792 around your neck and lock you away forever," unquote? 384 00:13:51,878 --> 00:13:53,838 ♪ ♪ 385 00:13:53,922 --> 00:13:54,923 May I remind you that you're under oath? 386 00:13:55,006 --> 00:13:55,924 I'm aware. 387 00:13:57,926 --> 00:13:59,761 Yes, I did say that, but I didn't-- 388 00:13:59,844 --> 00:14:01,346 Let the record show Detective Harper 389 00:14:01,429 --> 00:14:02,681 answered in the affirmative. 390 00:14:05,642 --> 00:14:07,352 "Find a way." 391 00:14:07,435 --> 00:14:08,937 Wait till the jury hears that. 392 00:14:10,689 --> 00:14:12,315 Good news. 393 00:14:12,399 --> 00:14:15,110 I got Harris to cover the back half of my shift 394 00:14:15,193 --> 00:14:17,404 so I can spend Valentine's night with you. 395 00:14:17,487 --> 00:14:19,531 And if we're too tired to work things out, 396 00:14:19,614 --> 00:14:23,285 we can have satisfying yet emotionally complicated sex. 397 00:14:23,368 --> 00:14:24,619 Uh, tempting. 398 00:14:24,703 --> 00:14:26,329 Not saying no, but we would have to do it 399 00:14:26,413 --> 00:14:28,498 in front of the hundred or so mostly strangers 400 00:14:28,582 --> 00:14:31,001 who are invading our house tonight. 401 00:14:31,084 --> 00:14:32,961 - Wesley's fundraiser. - Right. 402 00:14:33,044 --> 00:14:35,714 I forgot. 403 00:14:35,797 --> 00:14:38,174 I'm ready for my first Arson 101 lesson. 404 00:14:38,258 --> 00:14:40,510 Oh, you don't look good. 405 00:14:40,594 --> 00:14:42,971 Oh, it looks a lot worse than what it really is. 406 00:14:43,054 --> 00:14:45,640 Although the, uh, spider bites itch pretty bad. 407 00:14:45,724 --> 00:14:47,475 Okay. Okay. 408 00:14:47,559 --> 00:14:50,895 Well, in a fire investigation, we look for seven things. 409 00:14:50,979 --> 00:14:52,647 Do you have any idea what those are? 410 00:14:52,731 --> 00:14:55,734 What kind of accelerant they use, the fuse to light it, 411 00:14:55,817 --> 00:14:57,652 and, uh-- 412 00:14:57,736 --> 00:15:00,947 all right, all right, um, five other things. 413 00:15:01,031 --> 00:15:04,618 Point of origins, burn patterns, fire behavior, 414 00:15:04,701 --> 00:15:07,162 - forced entry, missing items. - Correct. 415 00:15:07,245 --> 00:15:10,457 And when I put those factors through the arson database, 416 00:15:10,540 --> 00:15:12,542 Arnold McKenna's name popped out. 417 00:15:12,626 --> 00:15:15,003 Arnold's been a firestarter for the last 20 years, 418 00:15:15,086 --> 00:15:17,213 in and out of prison, including a stint that 419 00:15:17,297 --> 00:15:19,215 was two years ago last August. 420 00:15:19,299 --> 00:15:20,508 So what's his motive? 421 00:15:20,592 --> 00:15:22,385 Other than really liking fires. 422 00:15:22,469 --> 00:15:23,970 Revenge, mostly. 423 00:15:24,054 --> 00:15:26,097 He burned down the home of a former employer, 424 00:15:26,181 --> 00:15:28,016 a carpet cleaner that stiffed him, 425 00:15:28,099 --> 00:15:31,436 and the car of an ex-girlfriend that he claimed cheated on him. 426 00:15:31,519 --> 00:15:32,771 So what, the swan did him wrong somehow? 427 00:15:32,854 --> 00:15:34,272 What's going on? 428 00:15:34,356 --> 00:15:35,774 Yeah, there seems to be a disconnect. 429 00:15:35,857 --> 00:15:37,359 The whole Valentine's Day element-- 430 00:15:37,442 --> 00:15:39,653 I mean, has he set thematic fires before? 431 00:15:39,736 --> 00:15:41,655 No, I mean, it would be new for Arnold. 432 00:15:41,738 --> 00:15:43,448 All right. Well, let's go get him. 433 00:15:43,531 --> 00:15:45,867 Uh, how about you do that solo 434 00:15:45,950 --> 00:15:48,578 and let me give some medical attention to Miles? 435 00:15:48,662 --> 00:15:50,038 Yeah. Okay. 436 00:15:50,121 --> 00:15:51,206 How's the present hunt going? 437 00:15:51,289 --> 00:15:52,582 Oh, badly. 438 00:15:52,666 --> 00:15:53,875 You can't still be in the car. 439 00:15:53,958 --> 00:15:55,126 No. 440 00:15:55,210 --> 00:15:56,878 I am back in the car after a day 441 00:15:56,961 --> 00:15:59,089 of wrangling 17 hormonal preteens 442 00:15:59,172 --> 00:16:01,341 in an unairconditioned classroom. 443 00:16:01,424 --> 00:16:02,425 Oh, my gosh. 444 00:16:02,509 --> 00:16:04,177 Okay, um, so I'll try and be quick. 445 00:16:04,260 --> 00:16:06,805 Um, I remember Tim talking about this book 446 00:16:06,888 --> 00:16:09,099 that he used to read over and over again. 447 00:16:09,182 --> 00:16:11,851 It was--it was his escape when things were bad. 448 00:16:11,935 --> 00:16:13,687 It was a sci-fi book, right? 449 00:16:13,770 --> 00:16:15,397 Yes. Do you remember the title? 450 00:16:15,480 --> 00:16:17,482 I wanna get him a copy of it for Valentine's Day. 451 00:16:17,565 --> 00:16:19,109 Sorry, I don't. 452 00:16:19,192 --> 00:16:20,777 But I can picture the cover. 453 00:16:20,860 --> 00:16:24,698 It was this buff guy with a girl with ridiculous breasts, 454 00:16:24,781 --> 00:16:27,033 and they were fighting a tentacle creature. 455 00:16:27,117 --> 00:16:28,118 I think it took place on the moon. 456 00:16:28,201 --> 00:16:29,869 Okay. Thank you. 457 00:16:29,953 --> 00:16:31,746 I can definitely work with that. 458 00:16:34,457 --> 00:16:37,085 ♪ ♪ 459 00:16:37,168 --> 00:16:39,379 Yeah. No. No, no. That--that's not gonna work. 460 00:16:39,462 --> 00:16:41,548 I need the full line, the cleanser, 461 00:16:41,631 --> 00:16:43,133 serum, toner, all of it. 462 00:16:43,216 --> 00:16:44,759 No, I didn't wait to buy a gift. 463 00:16:44,843 --> 00:16:47,137 I ordered it from Korea, and it didn't-- 464 00:16:47,220 --> 00:16:49,097 okay, you know what? 465 00:16:49,180 --> 00:16:51,975 Can you transfer me to the jewelry department, please? 466 00:16:52,058 --> 00:16:54,728 Yeah, thank you. 467 00:16:54,811 --> 00:16:56,062 I didn't do it. 468 00:16:56,146 --> 00:16:57,439 Every time there's a fire in this city, 469 00:16:57,522 --> 00:16:58,940 you always drag me in here. 470 00:16:59,023 --> 00:17:00,150 Well, it wasn't me. 471 00:17:00,233 --> 00:17:01,860 So just give me the details, 472 00:17:01,943 --> 00:17:03,903 I'll give you my rock-solid alibi, 473 00:17:03,987 --> 00:17:05,739 and I can get on with my day. 474 00:17:05,822 --> 00:17:06,781 Where were you this morning? 475 00:17:06,865 --> 00:17:08,783 Home. Alone. 476 00:17:08,867 --> 00:17:10,160 So much for rock-solid. 477 00:17:10,243 --> 00:17:11,953 You weren't near Echo Park Lake? 478 00:17:12,036 --> 00:17:13,913 A swan boat was set on fire. 479 00:17:13,997 --> 00:17:15,123 Nope. 480 00:17:15,206 --> 00:17:16,624 What about at 6:00 a.m.? 481 00:17:16,708 --> 00:17:18,835 There was a fire at Siegfried Dry Cleaners. 482 00:17:18,918 --> 00:17:21,421 "Swan Lake"--cute. But it wasn't me. 483 00:17:21,504 --> 00:17:22,797 I hate the ballet. 484 00:17:22,881 --> 00:17:26,718 But you love a 1.7 to 0.3 ratio 485 00:17:26,801 --> 00:17:28,428 of gasoline to laundry detergent 486 00:17:28,511 --> 00:17:30,597 to create your accelerant, with a, uh, 487 00:17:30,680 --> 00:17:32,557 soupçon of orange juice concentrate 488 00:17:32,640 --> 00:17:34,684 to make it nice and sticky. 489 00:17:37,145 --> 00:17:39,147 It's not like I patented that or anything. 490 00:17:39,230 --> 00:17:41,065 No, but you might have taught it to someone 491 00:17:41,149 --> 00:17:44,319 who's doing a little bit of Valentine's Day fire starting. 492 00:17:46,404 --> 00:17:47,572 Give us a minute. 493 00:17:50,617 --> 00:17:52,035 ♪ ♪ 494 00:17:52,118 --> 00:17:54,162 - Hey. - What's going on? 495 00:17:54,245 --> 00:17:56,831 LAFD just put out a fire at the Romeo Bakery, 496 00:17:56,915 --> 00:17:59,042 and they found a half-burned mosquito coil at the scene. 497 00:17:59,125 --> 00:18:01,169 Well, it couldn't have been Arnold. 498 00:18:01,252 --> 00:18:03,797 Which means he definitely has a protégé out there. 499 00:18:03,880 --> 00:18:05,298 I'll get a court order to tap his phone. 500 00:18:05,381 --> 00:18:07,926 Whoever his student is, Arnold might 501 00:18:08,009 --> 00:18:09,302 reach out and give him an "attaboy." 502 00:18:09,385 --> 00:18:10,970 We should definitely be putting eyes 503 00:18:11,054 --> 00:18:13,598 on everything and anything Juliet-adjacent. 504 00:18:13,681 --> 00:18:16,768 {\an8}- Mr. Darden, how do you feel about the prosecutor's office 505 00:18:16,851 --> 00:18:18,394 {\an8}declining to charge Liam Glasser with the murder 506 00:18:18,478 --> 00:18:19,604 {\an8}of your son, Remy? 507 00:18:19,687 --> 00:18:21,064 {\an8}What? 508 00:18:21,147 --> 00:18:22,565 {\an8}We have a source that says 509 00:18:22,649 --> 00:18:24,901 {\an8}the district attorney's office dropped the charges. 510 00:18:24,984 --> 00:18:27,445 {\an8}No, no, that's not right. 511 00:18:27,529 --> 00:18:29,697 {\an8}No, Glasser killed my son. 512 00:18:29,781 --> 00:18:31,241 I was promised. 513 00:18:31,324 --> 00:18:34,410 Wesley Evers promised me that Glasser would pay-- 514 00:18:36,579 --> 00:18:37,914 I was gonna call him first thing this afternoon, 515 00:18:37,997 --> 00:18:40,083 but the deposition ran long. 516 00:18:40,166 --> 00:18:42,460 Gabriel Darden should not be hearing this from a reporter. 517 00:18:42,544 --> 00:18:44,170 Somebody leaked it. 518 00:18:44,254 --> 00:18:45,839 My bet's on Vivian. 519 00:18:45,922 --> 00:18:47,507 She sees you coming up in the polls, 520 00:18:47,590 --> 00:18:49,342 she's looking to take your legs out. 521 00:18:49,425 --> 00:18:50,510 By destroying a grieving father? 522 00:18:50,593 --> 00:18:52,387 She's a cold-blooded predator. 523 00:18:52,470 --> 00:18:53,972 That's the reason you're running in the first place, 524 00:18:54,055 --> 00:18:57,016 to bring empathy back to the DA's office. 525 00:18:57,100 --> 00:18:59,143 We need to put out a statement. 526 00:18:59,227 --> 00:19:01,938 I'll send you a draft in 20. 527 00:19:05,900 --> 00:19:08,319 So what's the damage from my deposition? 528 00:19:08,403 --> 00:19:10,655 Honestly, pretty catastrophic. 529 00:19:10,738 --> 00:19:12,782 If I call you as a witness to trial, 530 00:19:12,866 --> 00:19:14,993 Malcolm will have free reign to impeach your testimony. 531 00:19:15,076 --> 00:19:17,036 He will paint you as a crooked cop to the jury. 532 00:19:17,120 --> 00:19:19,998 I never, not once, stepped out of line 533 00:19:20,081 --> 00:19:21,749 on that case with regard to evidence. 534 00:19:21,833 --> 00:19:23,960 Yeah, but you let your emotions get the better of you. 535 00:19:24,043 --> 00:19:26,588 I just--I wanted to wipe that smirk off his face. 536 00:19:26,671 --> 00:19:27,797 Okay. 537 00:19:29,382 --> 00:19:30,592 I screwed up. 538 00:19:30,675 --> 00:19:31,968 But Angela can testify. 539 00:19:32,051 --> 00:19:33,136 She--she was there for most of it. 540 00:19:33,219 --> 00:19:35,096 She's not the lead detective. 541 00:19:35,179 --> 00:19:36,973 And she's my wife. 542 00:19:37,056 --> 00:19:39,392 Which is just another way that the defense will highlight 543 00:19:39,475 --> 00:19:41,644 the "prejudice" against Glasser. 544 00:19:41,728 --> 00:19:43,605 Plus, if I don't call you, 545 00:19:43,688 --> 00:19:45,231 Malcolm will likely add you to his list. 546 00:19:45,315 --> 00:19:46,524 He'll put you up there as a hostile witness. 547 00:19:46,608 --> 00:19:48,026 It's a mess. 548 00:19:48,109 --> 00:19:51,946 And, unfortunately, Nyla, it gets worse. 549 00:19:52,030 --> 00:19:54,282 As an officer of the court, I have no choice 550 00:19:54,365 --> 00:19:55,575 but to report your conduct with Glasser 551 00:19:55,658 --> 00:19:57,076 to Internal Affairs. 552 00:19:57,160 --> 00:19:59,871 If I don't make the call to IA, Malcolm will, 553 00:19:59,954 --> 00:20:02,248 and then I get disbarred for covering it up. 554 00:20:02,332 --> 00:20:03,958 ♪ ♪ 555 00:20:07,045 --> 00:20:09,756 - ♪ Yesterday was open, you had peace ♪ 556 00:20:09,839 --> 00:20:12,800 ♪ You cut your teeth white as a jewel ♪ 557 00:20:20,099 --> 00:20:21,392 I missed this. 558 00:20:21,476 --> 00:20:23,019 Huh? 559 00:20:23,102 --> 00:20:25,730 You, me, out, laughing about our nonsense. 560 00:20:25,813 --> 00:20:29,192 Me too. 561 00:20:29,275 --> 00:20:30,443 Hey, I've been thinking. 562 00:20:30,526 --> 00:20:33,988 How would you feel if we designate 563 00:20:34,072 --> 00:20:36,199 one night a week as date night? 564 00:20:36,282 --> 00:20:40,328 That way, no matter how busy we each get, it's on our calendar. 565 00:20:40,411 --> 00:20:42,121 Oh. 566 00:20:42,205 --> 00:20:43,748 And why is this funny? 567 00:20:43,831 --> 00:20:46,501 I'm just--I am just appreciating the role reversal. 568 00:20:46,584 --> 00:20:49,212 For two decades, I wanted you to have 569 00:20:49,295 --> 00:20:50,755 a more predictable schedule. 570 00:20:50,838 --> 00:20:53,049 And so now the shoe is on the other foot, 571 00:20:53,132 --> 00:20:57,679 and I'm completely empathetic, but I'm also a little amused. 572 00:20:57,762 --> 00:20:59,305 Touché. 573 00:21:02,350 --> 00:21:04,102 - Hey, stranger. - Hey. 574 00:21:04,185 --> 00:21:05,353 You look like you could use a drink. 575 00:21:05,436 --> 00:21:07,146 That obvious? 576 00:21:07,230 --> 00:21:08,439 Tim might have mentioned trouble on the home front. 577 00:21:08,523 --> 00:21:09,816 You need a shoulder to cry on. 578 00:21:09,899 --> 00:21:12,193 - I owe you. - Oh, no, you don't. 579 00:21:12,276 --> 00:21:15,405 I mean, I appreciate the offer, but, uh, 580 00:21:15,488 --> 00:21:17,740 we're working it through. I think. 581 00:21:17,824 --> 00:21:19,701 I'm here. I'm here. 582 00:21:19,784 --> 00:21:21,119 Oh, God, they really packed it in here. 583 00:21:21,202 --> 00:21:22,662 I could barely get in our front door. 584 00:21:22,745 --> 00:21:23,997 - Hi. - Hi. 585 00:21:24,080 --> 00:21:25,999 - Wow, you look beautiful. - Oh. 586 00:21:26,082 --> 00:21:27,291 So do you. 587 00:21:27,375 --> 00:21:29,293 Thanks. 588 00:21:29,377 --> 00:21:30,920 Happy Valentine's Day. 589 00:21:31,004 --> 00:21:33,172 Oh, I didn't get--I thought we weren't doing presents. 590 00:21:33,256 --> 00:21:35,216 I'm gonna go scope out the dessert table. 591 00:21:35,299 --> 00:21:36,384 Thank you for the beer. 592 00:21:41,723 --> 00:21:44,809 "Good for a lifetime of cohabitation with Bailey Nune. 593 00:21:44,892 --> 00:21:47,145 Till death do us part." 594 00:21:47,228 --> 00:21:48,312 I don't--I don't get it. 595 00:21:48,396 --> 00:21:49,897 I'm not going to D.C. 596 00:21:49,981 --> 00:21:51,733 I'll call Russ in the morning, and I'll tell him. 597 00:21:51,816 --> 00:21:53,067 What? 598 00:21:53,151 --> 00:21:55,236 You have always been there for me, John. 599 00:21:55,319 --> 00:21:58,906 Through secret husbands, impetuous behavior, 600 00:21:58,990 --> 00:22:01,701 and emotional minefields. 601 00:22:01,784 --> 00:22:04,454 And over the last few days, I realized 602 00:22:04,537 --> 00:22:08,958 how hard it must have been for you to tell me no about D.C. 603 00:22:09,042 --> 00:22:13,588 And I also realized, instead of listening, 604 00:22:13,671 --> 00:22:18,551 I took your head off and ran away from the conversation. 605 00:22:18,634 --> 00:22:21,012 You are the love of my life, John. 606 00:22:21,095 --> 00:22:23,765 I don't wanna be anywhere you're not. 607 00:22:23,848 --> 00:22:25,933 I feel the same way. 608 00:22:29,270 --> 00:22:31,355 When were you gonna tell me you're going after Harper? 609 00:22:31,439 --> 00:22:32,982 Who now is not coming, by the way. 610 00:22:33,066 --> 00:22:34,776 Okay, I'm not going after her. 611 00:22:34,859 --> 00:22:36,235 I have a legal obligation. 612 00:22:36,319 --> 00:22:37,612 Which you didn't feel when I threatened 613 00:22:37,695 --> 00:22:39,030 to kill Elijah in his kitchen. 614 00:22:39,113 --> 00:22:40,782 That was a sanctioned sting operation. 615 00:22:40,865 --> 00:22:43,618 There's no gray area here, Angela. 616 00:22:43,701 --> 00:22:46,496 I'm trying very hard, very hard, not to blame Nyla 617 00:22:46,579 --> 00:22:48,456 because she is our friend. 618 00:22:48,539 --> 00:22:51,000 But I might actually lose this trial because of what she did. 619 00:22:51,084 --> 00:22:52,668 Liam Glasser might walk free. 620 00:22:52,752 --> 00:22:54,629 So take a moment, consider who you're mad at right now 621 00:22:54,712 --> 00:22:56,380 and whether that's deserved. 622 00:22:57,965 --> 00:22:59,592 You two are so cute. 623 00:22:59,675 --> 00:23:00,802 Love the passion. 624 00:23:03,262 --> 00:23:07,350 Well, we are very passionate about justice. 625 00:23:07,433 --> 00:23:09,268 I'm not having a good time with this campaign. 626 00:23:09,352 --> 00:23:10,645 Join the club. 627 00:23:13,606 --> 00:23:15,149 I can't wait any longer. 628 00:23:15,233 --> 00:23:16,234 No, look, I'm all for being adventurous, 629 00:23:16,317 --> 00:23:17,568 but this might cross a line. 630 00:23:17,652 --> 00:23:19,070 Get your mind out of the gutter. 631 00:23:19,153 --> 00:23:20,780 I wanna give you your gift. 632 00:23:20,863 --> 00:23:21,948 Oh. 633 00:23:22,031 --> 00:23:24,408 Wow. Okay. 634 00:23:24,492 --> 00:23:25,660 I really hope it's the right one. 635 00:23:30,123 --> 00:23:32,083 You said how much this meant to you. 636 00:23:32,166 --> 00:23:35,044 I tried to find you a new one, but they're out of print. 637 00:23:35,128 --> 00:23:38,422 - I can't--is this signed? - Yeah. 638 00:23:38,506 --> 00:23:39,966 The librarian who helped me find it 639 00:23:40,049 --> 00:23:41,425 knows the author, who lives in LA, 640 00:23:41,509 --> 00:23:43,469 and he was just so thrilled that the book 641 00:23:43,553 --> 00:23:44,846 meant so much to someone. 642 00:23:44,929 --> 00:23:47,098 Do you--do you like it? 643 00:23:47,181 --> 00:23:49,809 Do--I love it. 644 00:23:49,892 --> 00:23:51,727 No, I love you. 645 00:23:55,022 --> 00:23:56,315 It's incredible. 646 00:23:59,485 --> 00:24:01,237 I get mine now? 647 00:24:03,698 --> 00:24:05,074 I'm sorry. 648 00:24:05,158 --> 00:24:06,033 I'll be right back. 649 00:24:06,117 --> 00:24:08,161 Okay. 650 00:24:12,039 --> 00:24:13,207 Excuse me. 651 00:24:13,291 --> 00:24:15,042 I need her for a minute. 652 00:24:15,126 --> 00:24:16,794 I was having a connection. 653 00:24:16,878 --> 00:24:19,380 You can do better. 654 00:24:19,463 --> 00:24:20,798 She found it! 655 00:24:20,882 --> 00:24:23,176 - Cool. - You knew? 656 00:24:23,259 --> 00:24:25,303 Yeah, she needed help remembering the title. 657 00:24:25,386 --> 00:24:27,180 It's signed? 658 00:24:27,263 --> 00:24:28,890 - That's amazing. - I'm sorry. 659 00:24:28,973 --> 00:24:30,474 You knew she was gonna give me the most thoughtful gift ever, 660 00:24:30,558 --> 00:24:31,809 and you didn't say anything? 661 00:24:31,893 --> 00:24:33,811 You--you told me to buy jewelry. 662 00:24:33,895 --> 00:24:35,980 - I got earrings. - Did she like them? 663 00:24:36,063 --> 00:24:38,566 I didn't give them to her, not after this. 664 00:24:38,649 --> 00:24:40,276 It's not a competition to see who can get the best gift. 665 00:24:40,359 --> 00:24:41,861 Okay, you know what? It is now. 666 00:24:41,944 --> 00:24:43,487 I'm gonna see if I can plan a trip to Paris 667 00:24:43,571 --> 00:24:45,114 in the next ten minutes. 668 00:24:45,198 --> 00:24:47,575 If she asks where I am, just cover for me. 669 00:24:51,746 --> 00:24:53,331 - You made it. - You kidding? 670 00:24:53,414 --> 00:24:55,333 A pretty girl ask you out to a party, you don't say no. 671 00:24:55,416 --> 00:24:58,085 You buy a suit and some pricey cologne. 672 00:24:58,169 --> 00:25:00,213 Wow, you, uh-- you look beautiful. 673 00:25:00,296 --> 00:25:01,380 Aw, thank you. 674 00:25:01,464 --> 00:25:02,965 Oh, whoa. No, sorry. 675 00:25:03,049 --> 00:25:05,218 - Sorry, that's not--I-- - Celina. 676 00:25:05,301 --> 00:25:08,304 What? Hi. Oh! 677 00:25:08,387 --> 00:25:11,682 I thought you weren't supposed to land until tomorrow. 678 00:25:11,766 --> 00:25:14,268 Well, I forgot that you gain a day when you're coming back, 679 00:25:14,352 --> 00:25:15,603 and I'm nine hours off. 680 00:25:15,686 --> 00:25:18,189 And, uh--am I interrupting something? 681 00:25:18,272 --> 00:25:19,565 - Yeah. - Of course not. 682 00:25:19,649 --> 00:25:21,567 I do--what? You asked me out. 683 00:25:21,651 --> 00:25:22,944 No, I did not. 684 00:25:23,027 --> 00:25:24,445 No, I said you should-- 685 00:25:24,528 --> 00:25:26,030 you should come, that it would be fun. 686 00:25:26,113 --> 00:25:29,283 And, well, I'm now realizing that could be misinterpreted. 687 00:25:29,367 --> 00:25:31,452 But it wasn't my intention to you. 688 00:25:31,535 --> 00:25:33,037 Sorry, I'm too jet lagged to follow this. 689 00:25:33,120 --> 00:25:34,038 Do I have anything to worry about? 690 00:25:34,121 --> 00:25:35,164 - You do not. - Great. 691 00:25:35,248 --> 00:25:36,791 - Yeah. - I'm gonna get a drink. 692 00:25:36,874 --> 00:25:38,000 Why don't you guys, uh, come find me after you work it out? 693 00:25:38,084 --> 00:25:39,543 Yeah. Uh-huh. 694 00:25:39,627 --> 00:25:44,924 Gilmar, um, I am so sorry. 695 00:25:48,928 --> 00:25:52,014 Sorry. Excuse me. 696 00:25:55,268 --> 00:25:56,519 Thank you. 697 00:25:57,895 --> 00:25:59,272 Thank you for coming. 698 00:25:59,355 --> 00:26:01,482 Now, I joined the DA's office because I believe 699 00:26:01,565 --> 00:26:04,694 that everyone, regardless of their means, 700 00:26:04,777 --> 00:26:07,488 their race, or their social status, deserves justice. 701 00:26:07,571 --> 00:26:08,864 Liar! 702 00:26:08,948 --> 00:26:10,908 What about my son? 703 00:26:13,703 --> 00:26:15,454 Hands behind your back. 704 00:26:19,000 --> 00:26:21,377 Excuse us. 705 00:26:24,797 --> 00:26:29,719 ♪ ♪ 706 00:26:33,806 --> 00:26:35,141 This is a nightmare. 707 00:26:35,224 --> 00:26:37,268 You acted in self-defense, protected your wife-- 708 00:26:37,351 --> 00:26:38,561 who didn't need protecting, by the way, 709 00:26:38,644 --> 00:26:39,854 but I love that you did it. 710 00:26:39,937 --> 00:26:41,105 I assaulted a grieving father. 711 00:26:41,188 --> 00:26:42,523 We need to make a statement. 712 00:26:42,606 --> 00:26:44,984 No, you are blowing up the internet. 713 00:26:45,067 --> 00:26:47,028 Getting praise across the political spectrum. 714 00:26:47,111 --> 00:26:49,989 Hell, Joe Rogan called you an American hero. 715 00:26:50,072 --> 00:26:51,782 Oh, this is Rogan's people. 716 00:26:51,866 --> 00:26:53,659 I'm trying to get you on the podcast today. 717 00:26:53,743 --> 00:26:54,702 Hey, thanks for calling me back. 718 00:26:54,785 --> 00:26:56,162 This is breaking my brain. 719 00:26:56,245 --> 00:26:57,621 The people that usually hate progressives 720 00:26:57,705 --> 00:26:58,789 are suddenly my demographic? 721 00:26:58,873 --> 00:26:59,832 Whatever it takes. 722 00:26:59,915 --> 00:27:01,500 We're in this to win it. 723 00:27:01,584 --> 00:27:03,377 So you need to find a way to be a badass 724 00:27:03,461 --> 00:27:05,338 - and a saint at the same time. - Mm. 725 00:27:05,421 --> 00:27:06,964 Sounds perfect. 726 00:27:12,178 --> 00:27:13,512 These are beautiful. 727 00:27:13,596 --> 00:27:14,555 You opened them. 728 00:27:14,638 --> 00:27:17,850 Well, yeah. 729 00:27:17,933 --> 00:27:20,895 We kind of got lost in all of the excitement from last night, 730 00:27:20,978 --> 00:27:24,940 and I happened to find myself looking through your pockets. 731 00:27:25,024 --> 00:27:28,903 And I--I love them. 732 00:27:28,986 --> 00:27:30,446 Okay. Good. 733 00:27:30,529 --> 00:27:32,740 But just know it is a second-choice gift. 734 00:27:32,823 --> 00:27:35,534 I mean, I bought you every item of that overpriced 735 00:27:35,618 --> 00:27:36,827 South Korean face stuff you love, 736 00:27:36,911 --> 00:27:38,704 but it didn't ship in time. 737 00:27:38,788 --> 00:27:41,665 And then you got me the most thoughtful present 738 00:27:41,749 --> 00:27:43,959 in recorded history, and I'm so sorry that 739 00:27:44,043 --> 00:27:45,169 it's not a better gift. 740 00:27:45,252 --> 00:27:46,545 - Are you kidding? - Yeah. 741 00:27:46,629 --> 00:27:48,589 They match my necklace. 742 00:27:48,672 --> 00:27:50,132 These are incredible, okay? 743 00:27:50,216 --> 00:27:53,094 Thank you. 744 00:27:53,177 --> 00:27:55,930 You know, I actually bought you a different gift first too. 745 00:27:56,013 --> 00:27:58,265 Oh, yeah, yeah, the Fernando Valenzuela baseball 746 00:27:58,349 --> 00:27:59,934 hidden behind the washing machine? 747 00:28:00,017 --> 00:28:01,769 You found it, and you didn't tell me? 748 00:28:01,852 --> 00:28:03,354 I didn't want you getting mad at me for criticizing 749 00:28:03,437 --> 00:28:04,897 - your hiding spot. - What? 750 00:28:04,980 --> 00:28:05,981 A greenhorn in the Academy would have 751 00:28:06,065 --> 00:28:07,608 found that in, like, six seconds. 752 00:28:07,691 --> 00:28:09,276 But I love you. 753 00:28:14,073 --> 00:28:15,950 Her name is Mandy Fisk. 754 00:28:16,033 --> 00:28:18,119 She did six months for arson last year. 755 00:28:18,202 --> 00:28:21,539 Arnold McKenna called her last night at 9:34. 756 00:28:21,622 --> 00:28:22,832 You sure you're all right? 757 00:28:22,915 --> 00:28:24,792 Yes, sir. 758 00:28:24,875 --> 00:28:26,669 Elevator door caught me good as I was leaving this morning, 759 00:28:26,752 --> 00:28:28,796 but I just need to walk it off. 760 00:28:33,050 --> 00:28:34,135 Hi. 761 00:28:34,218 --> 00:28:35,469 Can I help you? 762 00:28:35,553 --> 00:28:37,096 You sure can. 763 00:28:37,179 --> 00:28:38,764 Why don't you invite us in, and I'll tell you how? 764 00:28:43,269 --> 00:28:45,938 Clear the couch. Carefully. 765 00:28:46,021 --> 00:28:48,274 What's this about? 766 00:28:48,357 --> 00:28:51,735 Why don't you have a seat, and I'll try to explain? 767 00:28:56,198 --> 00:28:58,200 LAPD has been monitoring a phone 768 00:28:58,284 --> 00:29:00,369 that belongs to Arnold McKenna. 769 00:29:00,453 --> 00:29:03,247 He called you last night? 9:34? 770 00:29:03,330 --> 00:29:05,666 Oh, that's who that was. 771 00:29:05,749 --> 00:29:07,918 I heard static on the line, so I hung up. 772 00:29:08,002 --> 00:29:11,547 The call lasted for three minutes. 773 00:29:11,630 --> 00:29:14,884 Over the last 36 hours, several fires have been started 774 00:29:14,967 --> 00:29:16,719 that match Arnold's MO. 775 00:29:16,802 --> 00:29:19,513 However, they've got a bit of a romantic streak 776 00:29:19,597 --> 00:29:22,057 that really doesn't fit Arnold's temperament. 777 00:29:22,141 --> 00:29:25,144 Yeah, he's more of a revenge guy. 778 00:29:27,271 --> 00:29:30,274 Look, Arnold's a creep. 779 00:29:30,357 --> 00:29:32,443 We were in the same halfway house when I got out of prison. 780 00:29:32,526 --> 00:29:35,654 He took a shine to me, kept boasting 781 00:29:35,738 --> 00:29:37,448 about how powerful he was, thinking it was gonna 782 00:29:37,531 --> 00:29:39,116 help him get in my pants. 783 00:29:39,200 --> 00:29:42,161 Wouldn't listen when I told him that I don't like boys. 784 00:29:42,244 --> 00:29:44,163 For real, he was obsessed, and I him to get lost. 785 00:29:44,246 --> 00:29:45,998 But not before you stole his special method 786 00:29:46,081 --> 00:29:48,083 - for starting fires. - No! 787 00:29:48,167 --> 00:29:50,503 That's what the phone call was about last night. 788 00:29:50,586 --> 00:29:52,838 Someone is using his formula and setting fires, 789 00:29:52,922 --> 00:29:54,715 but it isn't me, and I told him that. 790 00:29:54,798 --> 00:29:56,050 It's not just you. 791 00:29:56,133 --> 00:29:57,384 You have a partner. 792 00:29:57,468 --> 00:29:59,303 - You're wrong. - Come on. "Swan Lake"? 793 00:29:59,386 --> 00:30:00,930 "Romeo and Juliet"? 794 00:30:01,013 --> 00:30:02,598 You're flirting with someone through fire. 795 00:30:02,681 --> 00:30:04,099 It's a call and response. 796 00:30:04,183 --> 00:30:06,143 So who is your other half? 797 00:30:06,227 --> 00:30:07,436 No one. 798 00:30:07,520 --> 00:30:09,563 Baby, you gotta see this. 799 00:30:09,647 --> 00:30:11,565 The Juliet Cake Shop went up like a torch. 800 00:30:11,649 --> 00:30:13,025 Check out this video on my phone. 801 00:30:13,108 --> 00:30:15,152 Mm. 802 00:30:15,236 --> 00:30:16,695 And I'd love to see it. 803 00:30:16,779 --> 00:30:19,031 Perhaps I'll take a look while Officer Penn 804 00:30:19,114 --> 00:30:21,367 puts you both in cuffs and read you your rights. 805 00:30:24,161 --> 00:30:25,579 Watch your head. 806 00:30:28,624 --> 00:30:30,876 ♪ ♪ 807 00:30:35,256 --> 00:30:36,465 Hi. Thank you. 808 00:30:36,549 --> 00:30:37,800 Thank you so much for coming in. 809 00:30:37,883 --> 00:30:39,051 I wanna make this clear right up front. 810 00:30:39,134 --> 00:30:41,387 My client does not accept any legal liability 811 00:30:41,470 --> 00:30:42,930 for events that have occurred since her argument 812 00:30:43,013 --> 00:30:44,598 with Greg Clark two days ago. 813 00:30:44,682 --> 00:30:48,269 Oh, no, I'm not trying to arrest Rhiannon for anything. 814 00:30:48,352 --> 00:30:51,105 I want her to remove the curse off my friend Miles. 815 00:30:51,188 --> 00:30:53,566 To promise any kind of restorative action 816 00:30:53,649 --> 00:30:55,568 could be taken as an admission of guilt. 817 00:30:55,651 --> 00:30:57,278 No, please, listen, it's--it's my fault, okay? 818 00:30:57,361 --> 00:30:58,571 I should have protected him. 819 00:30:58,654 --> 00:31:00,489 And I know you're-- you're a good person 820 00:31:00,573 --> 00:31:02,825 who wouldn't want her abilities to harm an innocent man. 821 00:31:02,908 --> 00:31:04,368 Not that they have or will. 822 00:31:04,451 --> 00:31:06,370 All right, this conversation is over. 823 00:31:06,453 --> 00:31:08,414 No, no! Okay, please, I'll pay. 824 00:31:08,497 --> 00:31:10,874 Call it a charitable donation. 825 00:31:10,958 --> 00:31:12,626 I'll sign whatever waiver you want. 826 00:31:14,628 --> 00:31:16,297 - A thousand dollars. - Cash. 827 00:31:19,842 --> 00:31:21,260 Done. 828 00:31:21,343 --> 00:31:23,721 Yeah, I--I will send it after my shift. 829 00:31:26,599 --> 00:31:28,017 I'm sorry. 830 00:31:28,100 --> 00:31:29,518 - It's not your fault. - Mm. 831 00:31:29,602 --> 00:31:31,520 Wesley was just doing his job. 832 00:31:31,604 --> 00:31:33,480 - Have you heard from IA yet? - No. 833 00:31:33,564 --> 00:31:36,775 They'll need to review all the facts before bringing me in. 834 00:31:36,859 --> 00:31:40,321 But it would probably be best for us 835 00:31:40,404 --> 00:31:42,823 to keep things purely professional 836 00:31:42,906 --> 00:31:46,118 until this is all over. 837 00:31:46,201 --> 00:31:48,537 Yeah, I guess so. 838 00:31:50,372 --> 00:31:51,707 I set all the fires. 839 00:31:51,790 --> 00:31:52,958 Sally had nothing to do with it. 840 00:31:53,042 --> 00:31:54,293 Mandy, don't. 841 00:31:54,376 --> 00:31:56,003 Look, given we have her confessing 842 00:31:56,086 --> 00:31:58,464 to setting one of the fires and we have it on video, 843 00:31:58,547 --> 00:31:59,673 that's not gonna stick. 844 00:31:59,757 --> 00:32:01,759 Please. I talked her into it. 845 00:32:01,842 --> 00:32:03,677 She's not even really a firebug. 846 00:32:03,761 --> 00:32:07,014 She--she's just in love with me, and I took advantage. 847 00:32:07,097 --> 00:32:08,682 She doesn't deserve to go to prison. 848 00:32:08,766 --> 00:32:10,559 She lit the fires, Mandy. 849 00:32:10,643 --> 00:32:12,227 I can't just let her go. 850 00:32:12,311 --> 00:32:14,438 Look, you can always try your luck with the DA's office. 851 00:32:22,738 --> 00:32:24,657 Look, I'm not judging you. It's your money. 852 00:32:24,740 --> 00:32:26,533 But if this Rhiannon woman truly believed 853 00:32:26,617 --> 00:32:28,619 in her mystical powers, she wouldn't be jacking you up 854 00:32:28,702 --> 00:32:30,162 for a thousand bucks just to clean up 855 00:32:30,245 --> 00:32:32,081 her spray-and-pray method of cursing. 856 00:32:32,164 --> 00:32:34,208 Yeah, totally, but I have to save Miles. 857 00:32:34,291 --> 00:32:37,169 Then I'm taking my crystal business elsewhere. 858 00:32:37,252 --> 00:32:38,754 Yeah. 859 00:32:41,715 --> 00:32:43,217 Oh, my-- 860 00:32:46,595 --> 00:32:48,305 Sir. Sir. 861 00:32:48,389 --> 00:32:49,807 Hey, are you okay? 862 00:32:49,890 --> 00:32:52,768 Is he okay? 863 00:32:52,851 --> 00:32:55,646 This entrance is what's cursed. 864 00:32:55,729 --> 00:32:57,773 Oh, my God. 865 00:32:57,856 --> 00:32:59,233 God. 866 00:32:59,316 --> 00:33:06,240 ♪ ♪ 867 00:33:19,420 --> 00:33:21,046 Hey, let me-- let me talk to Nolan. 868 00:33:21,130 --> 00:33:22,715 I'm sure he'll let us take Miles for a few hours 869 00:33:22,798 --> 00:33:24,883 - to get this curse removed. - Thank you. 870 00:33:24,967 --> 00:33:27,428 I'm afraid to wait any longer to get this done. 871 00:33:46,572 --> 00:33:47,781 What happened? 872 00:33:52,161 --> 00:33:53,537 Oh, my God. 873 00:33:53,620 --> 00:33:55,372 There was an explosion in the sally port. 874 00:33:55,456 --> 00:33:56,373 Jeez. 875 00:33:59,835 --> 00:34:01,128 Oh, careful, careful. 876 00:34:01,211 --> 00:34:02,129 You got a huge piece of glass in your arm. 877 00:34:02,212 --> 00:34:03,589 - Oh. - No, no, no. 878 00:34:03,672 --> 00:34:04,923 Leave it. Leave it, leave it. 879 00:34:05,007 --> 00:34:06,008 We gotta get you a tourniquet first. 880 00:34:06,091 --> 00:34:08,385 Right, right. Yeah. Okay. 881 00:34:08,469 --> 00:34:09,970 We have to help everyone. 882 00:34:10,053 --> 00:34:12,931 I need to find Miles. I--I need to find Miles. 883 00:34:13,015 --> 00:34:14,933 First, go to the kit room. Grab all the respirators. 884 00:34:15,017 --> 00:34:16,310 Yeah. 885 00:34:16,393 --> 00:34:18,228 Ugh. Jeez. 886 00:34:18,312 --> 00:34:19,396 Help. 887 00:34:19,480 --> 00:34:20,689 Oh. 888 00:34:20,773 --> 00:34:23,066 I'm here. I'm right here. 889 00:34:23,150 --> 00:34:29,656 ♪ ♪ 890 00:34:58,018 --> 00:35:04,775 ♪ ♪ 891 00:35:11,365 --> 00:35:13,283 Help! 892 00:35:13,367 --> 00:35:15,410 I'm coming! 893 00:35:15,494 --> 00:35:17,621 Miles! 894 00:35:17,704 --> 00:35:19,665 We need help! 895 00:35:19,748 --> 00:35:21,667 Somebody help! 896 00:35:21,750 --> 00:35:24,711 We need help! 897 00:35:24,795 --> 00:35:26,880 Come on. 898 00:35:30,050 --> 00:35:32,010 Nyla! Nyla, are you okay? 899 00:35:32,094 --> 00:35:33,011 Yeah, I'm okay. 900 00:35:33,095 --> 00:35:34,471 Okay. 901 00:35:34,555 --> 00:35:36,640 - There's masks in the box. - Okay. 902 00:35:36,723 --> 00:35:38,016 - I'm gonna go back there. - Okay. 903 00:35:39,643 --> 00:35:42,354 Hey, you okay? You okay? 904 00:35:45,607 --> 00:35:47,109 Hang on. 905 00:35:47,192 --> 00:35:48,110 You ready? 906 00:35:48,193 --> 00:35:49,987 One, two, three! 907 00:36:02,040 --> 00:36:03,500 - I'll get the masks. - I'll get the keys. 908 00:36:03,584 --> 00:36:10,424 ♪ ♪ 909 00:36:12,593 --> 00:36:14,511 Here. 910 00:36:14,595 --> 00:36:15,637 Can you walk? 911 00:36:15,721 --> 00:36:17,556 Come on. 912 00:36:17,639 --> 00:36:18,849 Make your way out. 913 00:36:26,648 --> 00:36:27,858 Help! 914 00:36:27,941 --> 00:36:29,610 - Help us! - Help! I need hands! 915 00:36:29,693 --> 00:36:30,777 - Keys! - Got it. 916 00:36:41,455 --> 00:36:42,497 Help! 917 00:36:47,544 --> 00:36:54,468 ♪ ♪ 918 00:37:14,112 --> 00:37:21,036 ♪ ♪ 919 00:37:23,080 --> 00:37:24,998 Help. 920 00:37:37,886 --> 00:37:39,054 Tim? 921 00:37:41,014 --> 00:37:42,766 Bradford. 922 00:37:48,188 --> 00:37:49,398 Bradford! 923 00:37:52,609 --> 00:37:54,194 Bradford, let's go! Come on. 924 00:37:56,738 --> 00:38:02,828 ♪ ♪ 925 00:38:02,911 --> 00:38:03,829 Put this on. 926 00:38:06,790 --> 00:38:09,793 Come on. Get up. 927 00:38:29,146 --> 00:38:30,605 We can't stay here. 928 00:38:30,689 --> 00:38:32,774 I'm not leaving them behind. 929 00:38:38,780 --> 00:38:40,032 Hey! Over here. 930 00:38:40,115 --> 00:38:42,200 It's jammed. We need this open. 931 00:38:42,284 --> 00:38:48,707 ♪ ♪ 932 00:39:06,767 --> 00:39:07,684 Miles! 933 00:39:10,979 --> 00:39:11,938 I got you, buddy. 934 00:39:27,162 --> 00:39:28,246 Hi. 935 00:39:28,330 --> 00:39:29,331 Uh, I'm checking on a patient. 936 00:39:29,414 --> 00:39:30,832 Uh, Mandy Fisk. 937 00:39:30,916 --> 00:39:32,459 She was burned in that fire. 938 00:39:32,542 --> 00:39:34,961 Arnold McKenna, you're under arrest 939 00:39:35,045 --> 00:39:36,963 for use of a weapon of mass destruction 940 00:39:37,047 --> 00:39:39,508 and attempted murder times a thousand. 941 00:39:39,591 --> 00:39:41,176 And just so you know, Mandy and her girlfriend 942 00:39:41,259 --> 00:39:42,677 are gonna make it, but you're gonna go to prison 943 00:39:42,761 --> 00:39:44,179 for the rest of your life. 944 00:39:44,262 --> 00:39:45,305 Get him out of here. 945 00:39:48,767 --> 00:39:50,310 Hey. Hey! 946 00:39:50,393 --> 00:39:53,438 Oh! 947 00:39:53,522 --> 00:39:55,065 I thought I'd lost you. 948 00:39:55,148 --> 00:39:58,110 ♪ Try something different ♪ 949 00:39:58,193 --> 00:40:00,237 ♪ ♪ 950 00:40:00,320 --> 00:40:02,531 ♪ Give me a sign ♪ 951 00:40:02,614 --> 00:40:04,699 Thanks for the save. 952 00:40:04,783 --> 00:40:07,994 Mm. It's what we do. 953 00:40:08,078 --> 00:40:10,664 Although it would be so great if we never 954 00:40:10,747 --> 00:40:13,166 had to survive a fire again. 955 00:40:13,250 --> 00:40:14,668 Tell me about it. 956 00:40:17,587 --> 00:40:19,172 Look who I found out in the lobby. 957 00:40:19,256 --> 00:40:20,841 James should be landing any minute. 958 00:40:20,924 --> 00:40:22,926 We had to talk each other down on the way over here. 959 00:40:23,009 --> 00:40:24,845 Thanks. 960 00:40:24,928 --> 00:40:27,097 I know you said we should keep it purely professional, 961 00:40:27,180 --> 00:40:29,641 but how about we start that tomorrow? 962 00:40:33,854 --> 00:40:35,021 Come here. 963 00:40:37,899 --> 00:40:41,111 - ♪ What if I am made of glass? ♪ 964 00:40:41,194 --> 00:40:43,280 ♪ ♪ 965 00:40:43,363 --> 00:40:46,741 ♪ Would it still be worth it? ♪ 966 00:40:46,825 --> 00:40:49,244 ♪ ♪ 967 00:40:49,327 --> 00:40:50,996 ♪ Would it still seem to last ♪ 968 00:40:51,079 --> 00:40:52,831 - Hey. - How's he doing? 969 00:40:52,914 --> 00:40:54,583 Oh, he's okay. 970 00:40:54,666 --> 00:40:57,210 Concussion, lots of blunt force trauma, 971 00:40:57,294 --> 00:40:59,004 bruising, some second-degree burns, 972 00:40:59,087 --> 00:41:01,965 but it could've been a lot worse. 973 00:41:02,048 --> 00:41:04,801 But it wasn't, because you saved him. 974 00:41:04,885 --> 00:41:07,220 It was my fault he was in danger in the first place. 975 00:41:07,304 --> 00:41:08,722 Okay. 976 00:41:08,805 --> 00:41:11,266 Regardless, that's taken care of now too. 977 00:41:11,349 --> 00:41:13,727 I gave Rhiannon the thousand dollars to lift the curse. 978 00:41:13,810 --> 00:41:15,645 She promised it's effective right away. 979 00:41:15,729 --> 00:41:17,564 Oh, my God! 980 00:41:17,647 --> 00:41:18,690 I will pay you back. 981 00:41:18,773 --> 00:41:20,150 Oh, please. 982 00:41:20,233 --> 00:41:23,278 I sold so much merch on my tour, I'm loaded. 983 00:41:23,361 --> 00:41:25,155 Are you, uh, huggable? 984 00:41:25,238 --> 00:41:27,324 Gently. 985 00:41:27,407 --> 00:41:30,619 Well, I have a newfound respect for firefighters. 986 00:41:30,702 --> 00:41:33,413 And you in general, as if I needed that. 987 00:41:33,496 --> 00:41:35,290 And I have an even greater respect 988 00:41:35,373 --> 00:41:37,834 for your stubborn-headed bravery. 989 00:41:37,918 --> 00:41:40,795 But next time, leave the fire rescue to the professionals. 990 00:41:40,879 --> 00:41:41,963 We dress for it. 991 00:41:42,047 --> 00:41:44,674 Yes, dear. 992 00:41:44,758 --> 00:41:46,259 You should go to D.C. 993 00:41:46,343 --> 00:41:48,970 - John-- - No, listen, I--I mean it. 994 00:41:49,054 --> 00:41:51,097 We are strong enough to navigate the separation. 995 00:41:51,181 --> 00:41:53,266 And you really want it. 996 00:41:53,350 --> 00:41:54,684 I took it personally. 997 00:41:54,768 --> 00:41:57,520 And it never about us. 998 00:41:57,604 --> 00:41:59,648 You think I'll get bored of this in a year 999 00:41:59,731 --> 00:42:01,900 and chase a new challenge back home. 1000 00:42:01,983 --> 00:42:04,236 I'm sure I have no idea what you're talking about. 1001 00:42:08,448 --> 00:42:09,866 Mm. 1002 00:42:16,373 --> 00:42:23,255 ♪ ♪ 1003 00:42:46,861 --> 00:42:47,237 Damn it. 68586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.