All language subtitles for Stealing.The.Sky.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,500 --> 00:00:50,700 GÖKYÜZÜNÜ ÇALMAK 2 00:01:15,200 --> 00:01:23,400 Türkçe'ye çeviren; ufukbaba İyi seyirler. 3 00:01:39,849 --> 00:01:40,600 Maggie! 4 00:02:12,715 --> 00:02:14,183 Hey, topa vurabilir misin? 5 00:02:23,226 --> 00:02:23,893 Ah! 6 00:02:23,977 --> 00:02:24,769 Topa bak.. 7 00:02:25,562 --> 00:02:26,813 Kahretsin 8 00:02:26,896 --> 00:02:27,772 Üzgünüm. 9 00:03:37,842 --> 00:03:38,676 Ah. 10 00:05:25,241 --> 00:05:26,326 Al bakalım. 11 00:05:44,010 --> 00:05:45,178 Merhaba? 12 00:05:45,261 --> 00:05:46,554 Biz Winny ve Evan. 13 00:05:46,637 --> 00:05:48,014 Akşam için çatı katınızı ayırtmıştık. 14 00:05:48,097 --> 00:05:48,931 Merhaba. 15 00:05:49,015 --> 00:05:49,974 Şey... 16 00:05:50,099 --> 00:05:52,310 Kilit kutusunda hiç anahtar yok. 17 00:05:52,435 --> 00:05:54,312 Biliyorum. Henüz onları koymadım. 18 00:05:54,437 --> 00:05:56,606 Check-in işlemi saat 4:00'e kadar yapılmamaktadır. 19 00:05:56,689 --> 00:05:58,274 Biliyoruz ama trafiği yendik. 20 00:05:58,399 --> 00:05:59,650 Bizi kabul edebilir misiniz? 21 00:05:59,776 --> 00:06:00,735 Hiç paramız yok. 22 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 - Merhaba? - Sorun değil! 23 00:06:02,195 --> 00:06:02,945 Alo? 24 00:06:03,071 --> 00:06:04,238 Zil bozuk. 25 00:06:04,322 --> 00:06:05,531 Kapıyı çek açılır. 26 00:06:05,615 --> 00:06:07,450 - Tek istediğim - Seni duyamıyorum. 27 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 Evsiz bir kadın bize bağırıyor. 28 00:06:09,702 --> 00:06:10,745 Aldığınız 10 dolar mı... 29 00:06:10,828 --> 00:06:11,954 Kapıyı çek. 30 00:06:12,080 --> 00:06:13,456 Açılacaktır. 31 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 Ne? 32 00:06:14,582 --> 00:06:15,333 Paran olduğunu hissettim. 33 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 Lanet Tanrım. 34 00:06:16,793 --> 00:06:18,419 Peki neden paranın bir kısmını bana vermiyorsun? 35 00:06:18,503 --> 00:06:20,338 Aşağı geleceğim. 36 00:06:48,324 --> 00:06:52,286 Ne düşündüğünüzü biliyorum ama çatı katı gerçekten çok hoş. 37 00:07:08,344 --> 00:07:09,512 Vay. 38 00:07:11,055 --> 00:07:12,598 Bu bir ayakkabı mı? 39 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 - Tanrım! - İyi misin? 40 00:07:13,975 --> 00:07:14,934 Tanrım! 41 00:07:18,354 --> 00:07:19,856 Merhaba Gloria. 42 00:07:27,530 --> 00:07:28,406 Ah. 43 00:07:28,531 --> 00:07:29,574 Peki. 44 00:07:29,699 --> 00:07:30,825 Çok güzel. 45 00:07:34,537 --> 00:07:37,707 Bu çok Flashdance. 46 00:07:37,832 --> 00:07:39,876 - Bunu beklemiyordum. - Mm-mm. 47 00:07:44,881 --> 00:07:46,382 Hayatım, bak. 48 00:07:46,507 --> 00:07:48,885 - Şu çay fincanlarına bak. 49 00:07:49,010 --> 00:07:50,470 Meghan Markle'lı bir tane var mı? 50 00:07:52,346 --> 00:07:54,724 Ah bebeğim, bak. 51 00:07:55,892 --> 00:07:56,767 Hayır. 52 00:07:56,893 --> 00:07:57,977 Evet. 53 00:07:58,686 --> 00:08:01,439 Bu çok sevimli. 54 00:08:01,564 --> 00:08:02,398 Küçük bir kurbağa gibisin, değil mi? 55 00:08:02,482 --> 00:08:04,066 - Ah evet. 56 00:08:06,194 --> 00:08:07,820 Ah, çok yaramazsın. 57 00:08:07,904 --> 00:08:09,572 O hala orada. O bakıyor... 58 00:08:09,655 --> 00:08:12,241 Ön tarafta yıkım ilanını gördük. 59 00:08:12,909 --> 00:08:15,161 Binayı mı yıkıyorlar? 60 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 Hala bunun olmayacağını umuyorum. 61 00:08:19,373 --> 00:08:21,542 Altı tane Vinç sayıyorum. 62 00:08:22,335 --> 00:08:23,085 Sevgilim, bak. 63 00:08:27,673 --> 00:08:29,425 Buraya geldiğimizde dışarıda dolaşan, 64 00:08:29,509 --> 00:08:30,384 insanlar kimdi? 65 00:08:30,468 --> 00:08:32,220 Burası bir mülteci merkezi. 66 00:08:32,303 --> 00:08:33,346 Ah. 67 00:08:33,429 --> 00:08:34,472 Güvenli mi? 68 00:08:35,223 --> 00:08:36,807 Çok sayıda aile var. 69 00:08:37,850 --> 00:08:42,605 ♫Gördün mü, mülteci gibi yaşamak zorunda değilsiniz♫ 70 00:08:43,189 --> 00:08:44,941 Ben.. Ben muhtemelen bunu yapmazdım. 71 00:08:45,024 --> 00:08:46,025 Bu iyi. 72 00:08:50,821 --> 00:08:52,448 Ah, hayatım, bak. 73 00:08:52,573 --> 00:08:54,116 Doğrudan pencerelerinin içini görebilirsiniz. 74 00:08:54,242 --> 00:08:55,034 Ah. 75 00:08:55,117 --> 00:08:56,244 - Mm. - Kinky. 76 00:08:57,537 --> 00:08:58,621 Onlar aslında... 77 00:08:58,704 --> 00:09:00,623 Ah. Buraya geliyorlar ve tek yaptıkları dua etmek. 78 00:09:00,748 --> 00:09:03,125 Sıkıcı. Belki de yalnızdır, ha? 79 00:09:04,460 --> 00:09:05,336 Yalnız mı? 80 00:09:05,461 --> 00:09:07,463 Bu adamların hepsinin 10'a yakın karısı var. 81 00:09:07,588 --> 00:09:09,340 10, vay be. 82 00:09:10,383 --> 00:09:12,051 Bu gürültü de ne? 83 00:09:12,134 --> 00:09:15,304 Burası Chitty Chitty Bang Bang'e benziyor. 84 00:09:15,429 --> 00:09:16,806 Sıcaklık artıyor. 85 00:09:16,889 --> 00:09:19,350 Sadece birkaç dakikalığına sıkışıyor. 86 00:09:19,475 --> 00:09:20,184 Ah. 87 00:09:21,644 --> 00:09:23,145 Burada mı yaşıyorsun? 88 00:09:24,146 --> 00:09:25,189 Bazen. 89 00:09:25,314 --> 00:09:28,234 Bu kiralandığında gittiğim başka bir evim var. 90 00:09:29,235 --> 00:09:30,403 Çok kötü. 91 00:09:30,486 --> 00:09:31,612 O tam orada. 92 00:09:31,696 --> 00:09:33,614 - Hoşuna gitti. 93 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 Yıllardır yaşadığı tek aksiyon biziz. 94 00:09:36,534 --> 00:09:38,160 - Tamamen. 95 00:09:38,995 --> 00:09:39,954 Tanrım. 96 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 - Hala burada mısın? 97 00:09:44,500 --> 00:09:45,167 Ben gidiyorum. 98 00:09:46,460 --> 00:09:48,129 - Sadece mükemmelleştiriyorum. - Özür dilerim. 99 00:09:49,130 --> 00:09:49,964 Çok güzel. 100 00:09:53,884 --> 00:09:55,177 İyi geceler. 101 00:09:55,303 --> 00:09:56,137 Olacak. 102 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 TAHLİYE BİLDİRİMİ 103 00:11:52,169 --> 00:11:53,671 Nasıl yaptığını bilmiyorum. 104 00:11:53,796 --> 00:11:55,715 Bütün bu tuhaf insanlar evinde 105 00:11:55,798 --> 00:11:57,341 olsun, yatağında uyuyun. 106 00:11:57,466 --> 00:11:58,801 Ben de o Budist şeyini yapmaya çalışıyorum ve 107 00:11:58,926 --> 00:12:00,469 bunu sanki hepimiz birmişiz gibi düşünüyorum. 108 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 Burada kalan çoğu insan oldukça normal görünüyor. 109 00:12:05,266 --> 00:12:06,267 Kim havuç ister? 110 00:12:06,350 --> 00:12:07,101 Ah. 111 00:12:08,227 --> 00:12:10,730 Dün tahliye duyurusunu aldım. 112 00:12:10,813 --> 00:12:11,939 Ne kadar zamanın var? 113 00:12:12,022 --> 00:12:13,649 60 gün. 114 00:12:13,733 --> 00:12:15,317 Neden çıldırmıyorsun? 115 00:12:15,401 --> 00:12:16,485 İçerideyim. 116 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 Peki ne yapacaksın? 117 00:12:17,695 --> 00:12:18,904 Bilmiyorum. Bunun hakkında konuşmak istemiyorum. 118 00:12:18,988 --> 00:12:22,241 Ben sadece... umarım uykumda ölürüm. 119 00:12:22,324 --> 00:12:23,659 Olabilir. 120 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 Bu gece demek istiyorum. 121 00:12:25,161 --> 00:12:27,663 Olacağını bilmediğin birşey gibi değil bu. 122 00:12:27,747 --> 00:12:30,166 Ve şanslısın, gidecek David'in var. 123 00:12:38,966 --> 00:12:40,176 Biraz ister misin? 124 00:12:40,301 --> 00:12:41,969 İnsanların artığını nasıl yiyebilirsin? 125 00:12:42,052 --> 00:12:43,471 Buna dokunulmamış. 126 00:12:43,554 --> 00:12:45,639 Tamam, bu bas beni deli ediyor... 127 00:12:45,723 --> 00:12:47,391 Sadece duvara vur, kapatır.. 128 00:12:54,648 --> 00:12:55,983 Seni ilk kez duydum. 129 00:12:56,066 --> 00:12:58,903 Peki David'le kalmak nasıl gidiyor? 130 00:12:59,028 --> 00:13:00,029 Aa. 131 00:13:00,112 --> 00:13:01,280 Eşyaları taşımak biraz zordu. 132 00:13:05,701 --> 00:13:06,660 Öyle miydi? 133 00:13:06,744 --> 00:13:08,162 Ne demek istedin? 134 00:13:08,245 --> 00:13:09,872 Hala David'le kalmıyor musun? 135 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 Holly? 136 00:13:12,166 --> 00:13:13,042 Holly! 137 00:13:13,167 --> 00:13:14,877 Başka bir USB zulası daha buldum. 138 00:13:15,002 --> 00:13:17,254 Hayır, benimle seks yaptığı sürece endişelenmeme gerek, 139 00:13:17,379 --> 00:13:18,589 olmadığını söylemişti. 140 00:13:18,714 --> 00:13:20,049 Ama artık dayanamıyorum. 141 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 Hala çoğunlukla Filipinli mi? 142 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Ish. 143 00:13:25,346 --> 00:13:26,680 Ah, sorun değil. 144 00:13:26,764 --> 00:13:28,557 Telefonumdayken her şeyi söyleyebilirim. 145 00:13:28,641 --> 00:13:29,558 Kol saati. 146 00:13:29,683 --> 00:13:33,270 Hey, Gia, Scooter'ı pişirdim. 147 00:13:33,395 --> 00:13:34,897 Bu onun yeni kedi yavrusu. 148 00:13:35,022 --> 00:13:38,067 Hey, Gia, Scooter'ı pişirdim ve onu kahvaltıda yedim. 149 00:13:39,235 --> 00:13:40,277 İstediği kişi olmadığım 150 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 halde neden benimle olduğunu bile bilmiyorum. 151 00:13:42,363 --> 00:13:44,990 Her erkeğin fantazi sikiş zamanı vardır. 152 00:13:45,074 --> 00:13:45,866 Ah. 153 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 Bu seni sevmediği anlamına gelmez. 154 00:13:49,078 --> 00:13:51,497 Ne zaman Asyalı bir kadın görsem, bu geri dönüşleri yaşıyorum. 155 00:13:51,580 --> 00:13:53,249 Ya David'in tek boynuzlu atlara karşı bir ilgisi varsa? 156 00:13:53,374 --> 00:13:55,793 Gerçek olmadıkları halde yine de sorun olur mu? 157 00:13:57,169 --> 00:13:57,753 Tanrım. 158 00:13:57,837 --> 00:13:59,255 Ne yapacağım? 159 00:13:59,380 --> 00:14:02,758 Elimden gelse misafir odamda kalmana izin verirdim. 160 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 ama Grant insanların kalması konusunda komik. 161 00:14:05,511 --> 00:14:06,178 Sorun değil. 162 00:14:06,262 --> 00:14:08,138 Seninle hiçbir ilgisi yok. 163 00:14:08,264 --> 00:14:09,932 O gece çok sarhoştu. 164 00:14:10,057 --> 00:14:13,102 Tamam, başka bir şey hakkında konuşabilir miyiz? 165 00:14:24,446 --> 00:14:27,241 Prenses Marilyn hâlâ kasabada çekimde mi? 166 00:14:27,324 --> 00:14:28,617 Şey, birkaç hafta önce tamamladı 167 00:14:28,701 --> 00:14:30,953 ama babası ölene kadar SoHo'da kalacak. 168 00:14:31,036 --> 00:14:32,329 Neden onunla kalmıyorsun? 169 00:14:34,206 --> 00:14:36,725 Doğrusu onunla kalarak kendimi daha ezik hissettim, 170 00:14:36,750 --> 00:14:38,127 Depomdakinden daha fazla. 171 00:14:38,210 --> 00:14:40,170 Ama eğer kendimi kayda alırsam gelecek sezona 172 00:14:40,296 --> 00:14:42,298 beni dahil etmeye çalışacağını söyledi. 173 00:14:42,381 --> 00:14:43,299 Gerçekten mi? 174 00:14:43,382 --> 00:14:44,633 Sanırım ona bir kız kardeş yazacaklar. 175 00:14:44,717 --> 00:14:46,844 Tara'da görünen kişi. 176 00:14:47,803 --> 00:14:50,014 İkinci sezonda keşfettiği gezegen. 177 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Hala o çılgın kavgaları mı yapıyorsunuz? 178 00:14:52,349 --> 00:14:53,183 Evet. 179 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 O artık ünlü, değil mi? 180 00:14:57,313 --> 00:14:58,480 Kanadalı ünlü. 181 00:14:58,564 --> 00:14:58,981 Ah. 182 00:14:59,106 --> 00:15:00,316 O zaman unut gitsin. 183 00:15:00,399 --> 00:15:01,984 Biliyor musun, insanların neden her lanet havluyu 184 00:15:02,067 --> 00:15:03,736 kullanmak zorunda olduklarını anlamıyorum. 185 00:15:03,819 --> 00:15:05,487 - Aman Tanrım. - Affedersiniz. 186 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 İçeri giriyorum. 187 00:15:08,949 --> 00:15:10,951 Pornoyu ne zaman buldun? 188 00:15:11,035 --> 00:15:12,494 Birkaç gün önce. 189 00:15:12,578 --> 00:15:13,412 Birkaç gün mü? 190 00:15:13,495 --> 00:15:15,164 Neden bana söylemedin? 191 00:15:15,247 --> 00:15:18,000 Çünkü bunun büyütülecek bir şey olmadığını söyleyeceğini biliyordum. 192 00:15:18,083 --> 00:15:20,044 Ama ne kadar büyük olduğunu ve bunun beni 193 00:15:20,169 --> 00:15:21,629 kötü hissettirdiğini anlamıyorsun. 194 00:15:21,712 --> 00:15:22,963 Nerede kalıyordun? 195 00:15:23,047 --> 00:15:24,798 Depomda geçirdiğim son birkaç gece. 196 00:15:24,882 --> 00:15:26,675 Ah, Tanrı aşkına. 197 00:15:26,800 --> 00:15:28,385 Bryce onunla kalabileceğimi söyledi. 198 00:15:29,845 --> 00:15:31,096 Hayır. 199 00:15:31,180 --> 00:15:32,681 Beni artık daha farklı seviyormuş. 200 00:15:32,765 --> 00:15:33,891 Tamam. 201 00:15:34,016 --> 00:15:36,101 Sadece onun evi çok darmadağın. 202 00:15:36,185 --> 00:15:38,312 kaotik ve çılgın. 203 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 Porno bir şeydir, ama bu... 204 00:15:44,526 --> 00:15:45,294 hepsi yalan. 205 00:15:45,319 --> 00:15:47,196 Bu konuda her şey yalan 206 00:15:49,365 --> 00:15:51,116 Bunu izlemen hoşuma gider mi bilmiyorum. 207 00:15:52,868 --> 00:15:53,911 Teşekkür ederim hanımlar. 208 00:15:56,330 --> 00:15:59,750 Sanki gökyüzüne bakıyorum ve mavi.. 209 00:15:59,875 --> 00:16:02,169 ve mavi olduğunu biliyorum, ama sonra, 210 00:16:02,252 --> 00:16:04,088 bana yanlış anladığımı, 211 00:16:04,213 --> 00:16:06,340 gökyüzünün kırmızı olduğunu söylemiş gibi. 212 00:16:06,423 --> 00:16:08,550 Yalan söylediğine ve deli olduğuma 213 00:16:08,676 --> 00:16:09,426 inanmaktansa, 214 00:16:14,139 --> 00:16:15,265 zaten evleneceğimiz için 215 00:16:15,391 --> 00:16:17,351 mavi olmadığına inanmam gerekiyordu. 216 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 Açıkçası mavi. 217 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Bunu herkes görebilir. 218 00:16:26,068 --> 00:16:28,570 Keşke sana Kageepan'ı ayarlasaydım. 219 00:16:29,238 --> 00:16:31,281 Grant için çalışan kısa boylu adam mı? 220 00:16:31,407 --> 00:16:34,326 Parasının üzerinde durduğunda daha uzun olacaktır. 221 00:16:35,077 --> 00:16:37,371 Bu, seni tanıdığım 22 yıl 222 00:16:37,454 --> 00:16:39,790 içinde bozduğun üçüncü nişan. 223 00:16:39,915 --> 00:16:41,417 Bence bunu çözmeye çalışmalısın. 224 00:16:41,500 --> 00:16:44,628 Tamam önemli değil çünkü düşünmüyorum 225 00:16:44,753 --> 00:16:46,171 Artık ona aşık değilim, ve evleneceğim 226 00:16:46,255 --> 00:16:47,840 adama da aşık olmam gerekiyor. 227 00:16:47,923 --> 00:16:49,091 Ben senin gibi değilim. 228 00:16:49,216 --> 00:16:52,011 Grant'la evlendiğimde onu sevmiyor muydum? 229 00:16:52,094 --> 00:16:53,595 Elbette onu sevdim 230 00:16:53,679 --> 00:16:56,473 ve faturaları ödeyebilmek için, evimi yabancılara 231 00:16:56,598 --> 00:16:57,766 kiralayan da ben değilim. 232 00:16:57,850 --> 00:16:59,393 Tabi bu senin için... 233 00:17:00,561 --> 00:17:02,062 Ne? 234 00:17:02,146 --> 00:17:03,522 Ne söyleyeceğini söyle. 235 00:17:03,605 --> 00:17:04,314 Söyle. 236 00:17:04,440 --> 00:17:05,315 İyi! 237 00:17:07,151 --> 00:17:08,610 Evimizin bütün ücreti ödendi. 238 00:17:08,736 --> 00:17:10,696 Ama bunun kim ödüyor? 239 00:17:10,779 --> 00:17:12,948 Ah, anlıyorum. 240 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 Yani sen daha iyi bir insansın 241 00:17:14,324 --> 00:17:16,410 çünkü mücadele ediyorsun ve açsın. 242 00:17:17,077 --> 00:17:18,954 - Kavga etmek istemiyorum. - Kavga etmiyoruz. 243 00:17:19,079 --> 00:17:21,290 Ben sadece fedakarlığını abarttığını düşünüyorum. 244 00:17:21,415 --> 00:17:23,082 -Buna kendine dürüst olmak denir. -İşte başlıyoruz. 245 00:17:23,250 --> 00:17:24,209 Beni tamamlayacak bir erkeğe ihtiyacım yok. 246 00:17:24,293 --> 00:17:26,628 - Her neyse. - Her neyse değil işte! 247 00:17:26,712 --> 00:17:29,298 Ve eğer bu, yabancıların yatağımda sevişmesine izin vereceğim ve 248 00:17:29,423 --> 00:17:31,592 bıraktıkları yemekleri yiyeceğim anlamına geliyorsa 249 00:17:31,675 --> 00:17:34,845 Grubr'un kahrolası Eats'ına para harcamak yerine ve ding-dong 250 00:17:34,970 --> 00:17:36,597 dambılla kapı çarpması yerine, 251 00:17:36,680 --> 00:17:37,739 benim seçimimdir. 252 00:17:37,765 --> 00:17:39,933 Bina çöktüğünde işin 253 00:17:40,017 --> 00:17:40,976 bitiyor, peki sonra ne olacak? 254 00:17:41,101 --> 00:17:42,019 O köprüye vardığımda yakacağım. 255 00:17:42,144 --> 00:17:43,395 - 60 gününüz var. - Affedersin. 256 00:17:43,479 --> 00:17:44,246 Biliyorum. 257 00:17:44,271 --> 00:17:45,731 David sana tapıyor. 258 00:17:45,814 --> 00:17:47,816 Hayatının geri kalanında seninle ilgilenirdi. 259 00:17:47,900 --> 00:17:50,569 Söylediğim hiçbir şeyi duymadın! 260 00:17:50,652 --> 00:17:54,239 Duvarda yazı yokmuş gibi davranmayı bırak. 261 00:17:55,783 --> 00:17:57,618 Mükemmel. 262 00:17:58,494 --> 00:17:59,203 İyi akşamlar. 263 00:17:59,328 --> 00:18:00,913 Gece için yer ayırtıyoruz. 264 00:18:00,996 --> 00:18:01,830 Gia. 265 00:18:04,208 --> 00:18:06,627 Anne, öldüğünde telefonunu alacak mıyım? 266 00:18:06,710 --> 00:18:07,795 Hadi gidelim. 267 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 Biraz erken gelmişsin. 268 00:18:13,592 --> 00:18:16,720 Ben.. ben.. insanlar erken geldiğinde ekstra ücret alıyorum. 269 00:18:16,845 --> 00:18:19,014 Hayır, hayır. Ekstra ödeme yok. 270 00:18:19,139 --> 00:18:20,557 Anahtar nerede? Kutuda bir şey yok. 271 00:18:20,682 --> 00:18:22,750 Çok erkencisiniz. Henüz onları koymadım. 272 00:18:38,408 --> 00:18:40,035 Artık gidebilirsiniz lütfen. 273 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 Eve iyi bakacağız. 274 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 - Anahtar nerede? 275 00:18:45,124 --> 00:18:46,834 - Anahtar. 276 00:18:54,633 --> 00:18:55,751 Güzel. 277 00:22:22,174 --> 00:22:24,468 Evrenin ilahi amacının 278 00:22:24,593 --> 00:22:26,762 ortaya çıkmasını sağlamak için buradasın. 279 00:22:28,597 --> 00:22:30,599 İşte bu kadar önemlisin. 280 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 Düşüncenle ne kadar çok özdeşleşirsen, 281 00:22:37,147 --> 00:22:41,610 izleyen bilinç olarak ne kadar az mevcut olursan. 282 00:22:42,486 --> 00:22:45,572 Farkında olsan da olmasan da, duygusal 283 00:22:45,655 --> 00:22:47,616 enerji değişimi ne kadar güçlü olursa olsun, 284 00:22:48,784 --> 00:22:50,786 duygularını hissedemiyorsan, 285 00:22:53,246 --> 00:22:57,167 Sonunda bunları tamamen fiziksel düzeyde, fiziksel 286 00:22:57,292 --> 00:22:59,628 bir sorun veya semptom olarak deneyimleyeceksin. 287 00:23:00,962 --> 00:23:03,382 Son yıllarda bu konuda çok şey yazıldı. 288 00:23:10,305 --> 00:23:11,473 Bunlar senin başına gelmek 289 00:23:11,598 --> 00:23:13,975 için ortaya çıkan harici bir olay 290 00:23:14,101 --> 00:23:15,435 olarak bile belirebilir. 291 00:23:28,490 --> 00:23:31,785 İçlerinde çok fazla öfke taşıyan insanların, 292 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 - farkında olmamaları. - Siktir git. 293 00:23:33,537 --> 00:23:36,373 Ve bunu belirtmeden, hiçbir sebep yokken. saldırıya 294 00:23:39,876 --> 00:23:40,936 uğramaları daha olasıdır.. 295 00:23:40,961 --> 00:23:43,004 Güçlü bir eğilimleri var... 296 00:23:49,553 --> 00:23:51,179 Hissetmekte zorluk çekiyorsan... 297 00:23:55,392 --> 00:23:57,519 Kahretsin! Tanrım! 298 00:24:13,952 --> 00:24:14,494 Ne? 299 00:24:14,578 --> 00:24:15,871 Sen kimsin sen? 300 00:24:18,457 --> 00:24:20,083 ... düşünce akışında 301 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 bir boşluk oluştuğunda barış mümkündür. 302 00:24:23,128 --> 00:24:24,087 Kahretsin. 303 00:24:24,212 --> 00:24:25,380 Çoğu insan için, 304 00:24:26,047 --> 00:24:29,718 bu tür boşluklar nadiren ve yalnızca tesadüfen meydana gelir. 305 00:24:29,801 --> 00:24:33,221 Aklın suskun kaldığı anlarda, 306 00:24:33,889 --> 00:24:35,932 bazı şeyler tetiklenir 307 00:24:36,057 --> 00:24:38,602 aşırı fiziksel yorgunluk, hatta... 308 00:24:56,745 --> 00:24:57,954 Ah! 309 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 Ne oluyor be? 310 00:25:31,821 --> 00:25:33,281 Müziğinizi kısın. 311 00:25:33,406 --> 00:25:34,407 Bu müzik değil. 312 00:25:34,491 --> 00:25:35,200 Bu Eckhart'tı. 313 00:25:35,283 --> 00:25:36,201 Tanrım. 314 00:25:37,577 --> 00:25:38,954 Beni ölesiye korkuttun Marilyn. 315 00:25:39,037 --> 00:25:40,497 Burayı Google'da arattığında çıkan ilk şeyin 316 00:25:40,622 --> 00:25:42,415 tahtakurusu kayıt defteri olduğunu biliyor musun? 317 00:25:42,499 --> 00:25:43,333 Biliyorum. 318 00:25:43,458 --> 00:25:44,376 Aman Tanrım. 319 00:25:44,459 --> 00:25:45,627 Neden bana söylemedin? Aman Tanrım! 320 00:25:45,752 --> 00:25:48,171 Tüm raporlar 2017 yılına aitti. 321 00:25:48,296 --> 00:25:49,631 Toronto'nun her yerinde onlardan vardı. 322 00:25:49,756 --> 00:25:50,507 Düşündükçe kaşınıyorum. 323 00:25:50,632 --> 00:25:51,299 Aman Tanrım. 324 00:25:51,383 --> 00:25:52,717 Hepsi kafanın içinde. 325 00:25:54,344 --> 00:25:56,805 Bu bok çukurunu ne kadar çabuk çökertirlerse o kadar iyi. 326 00:25:59,307 --> 00:26:00,225 Sorun değil. 327 00:26:00,308 --> 00:26:01,685 Tamam, babamın ölüm ilanını bitirdim. 328 00:26:01,810 --> 00:26:03,311 Yazım hatalarını kontrol 329 00:26:03,436 --> 00:26:05,188 edip imzalamanı istiyorum. 330 00:26:05,313 --> 00:26:06,314 Babam henüz ölmedi. 331 00:26:06,439 --> 00:26:07,399 Biliyorum ama öğrendiğinde 332 00:26:07,482 --> 00:26:08,817 endişelenecek bir şey daha azalacak. 333 00:26:09,609 --> 00:26:10,527 Tamam. 334 00:26:10,652 --> 00:26:12,612 Ah, ben de ilahileri düşünüyordum. 335 00:26:12,696 --> 00:26:13,863 Evet, icracı olarak... 336 00:26:13,989 --> 00:26:16,366 Ben infazcıyım saçmalığına ne zaman son vereceksin? 337 00:26:16,491 --> 00:26:17,617 Ben kişisel olarak açık 338 00:26:17,701 --> 00:26:19,160 ve dürüst iletişime inanırım. 339 00:26:19,244 --> 00:26:21,580 Onun önünde bir cenazeden bahsetmeye başladın. 340 00:26:21,663 --> 00:26:22,664 Evet, çünkü hiçbir fikri yok... 341 00:26:22,747 --> 00:26:23,832 Ona hangi şarkıların söylenmesini istediğini sormak... 342 00:26:23,957 --> 00:26:25,500 Bizim kiliseden olduğumuzu düşünüyor. 343 00:26:25,625 --> 00:26:27,002 Serviste, ne tür yemek 344 00:26:27,127 --> 00:26:28,336 resepsiyonda servis edilmesini istiyor. 345 00:26:28,420 --> 00:26:29,296 Bunu kim yapıyor? 346 00:26:30,505 --> 00:26:32,173 Tamam, anladım. 347 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 David için üzgünüm. 348 00:26:35,677 --> 00:26:36,928 Mesajların. 349 00:26:38,096 --> 00:26:39,848 İçeri girdiğimde telefonun ışığı yanıyordu. 350 00:26:41,474 --> 00:26:42,601 Ne? 351 00:26:52,068 --> 00:26:53,069 Bunu okudun mu? 352 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 Hayır. 353 00:27:09,210 --> 00:27:11,963 Zaten babamı en son ne zaman ziyaret ettin ki? 354 00:27:12,047 --> 00:27:14,883 İki gün önce oradaydım, yarın tekrar gideceğim. 355 00:27:14,966 --> 00:27:16,968 Peki şu üzerlerinde "Marilyn için" yazan, 356 00:27:17,052 --> 00:27:18,928 her yere yapışmış, sarı yapışkan notlar? 357 00:27:19,054 --> 00:27:20,138 Bu konuyu konuşmak 358 00:27:20,221 --> 00:27:22,015 istemiyorum ama babamın eşyalarını karıştırırken. 359 00:27:22,098 --> 00:27:23,391 Eminim yapmışsındır. 360 00:27:24,100 --> 00:27:26,394 Biliyorsun, eğer babamız senin tüm kredi kartı borcunu, 361 00:27:26,519 --> 00:27:27,979 ödemek yerine ev sahibi olsaydı... 362 00:27:28,063 --> 00:27:29,898 o zaman istediğimiz kadar zaman ayırabilirdik. 363 00:27:30,023 --> 00:27:32,233 Ama yapmıyor, dolayısıyla biz de yapamayız. 364 00:27:32,317 --> 00:27:33,568 Daha fazla şeye mi ihtiyacın var? 365 00:27:33,652 --> 00:27:35,070 Zaten işaretlediğim bir şey varsa 366 00:27:35,195 --> 00:27:37,906 bı konuda güçlü hislerin var, ben.. bunu tartışmaya açığım. 367 00:27:38,031 --> 00:27:40,867 Nan, daha hastalanmadan önce bir şeyler almaya başladığını söyledi. 368 00:27:40,950 --> 00:27:43,495 Ayrıca babamızın kendisine Fransız Limoges'u vaat ettiğini de iddia etti. 369 00:27:43,578 --> 00:27:45,121 Sanki bir temizlikçinin Fransız Limoges'a 370 00:27:45,246 --> 00:27:46,206 ihtiyacı varmış gibi. 371 00:27:46,289 --> 00:27:47,624 İstifçiliği biliyor musun? 372 00:27:47,749 --> 00:27:50,251 Artık resmi olarak bir akıl hastalığı olarak kabul ediliyor 373 00:27:50,335 --> 00:27:51,169 Vay. 374 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 Hala her havuç yediğinde 375 00:27:54,506 --> 00:27:55,965 parmağını boğazına sokuyor musun? 376 00:27:56,091 --> 00:27:57,258 20 yıldır bunu yapmadım. 377 00:27:57,384 --> 00:27:58,760 Bunu biliyorsun. 378 00:27:58,885 --> 00:28:01,695 Senden daha fit olduğum için hep kıskanırsın... 379 00:28:01,763 --> 00:28:03,765 Sürekli bu konuyu gündeme getiriyorsun. 380 00:28:03,890 --> 00:28:05,141 Ailemize neler yaşattığını biliyor musun? 381 00:28:05,266 --> 00:28:06,935 Kaç kez eve geldiğimi ve annemin "Ne 382 00:28:07,060 --> 00:28:08,603 olacak?" diye ağladığını biliyor musun? 383 00:28:08,687 --> 00:28:10,271 Holly nerede? O iyi mi?" 384 00:28:10,397 --> 00:28:11,648 Baba mı? "Nasıl... Holly?" 385 00:28:11,773 --> 00:28:13,024 Marilyn kimsenin umrunda değildi. 386 00:28:13,108 --> 00:28:13,942 Hiç kimsenin. 387 00:28:15,193 --> 00:28:16,277 Bunu yapmak zorundasın çünkü sen... 388 00:28:16,361 --> 00:28:17,153 - Ne istiyorsun? - Ben... 389 00:28:18,446 --> 00:28:19,781 O tekneyi seviyorum. 390 00:28:19,864 --> 00:28:20,782 Hangi tekne? 391 00:28:20,907 --> 00:28:22,283 Çünkü inşasında bulundum. 392 00:28:22,367 --> 00:28:23,576 Aman Tanrım, tekne. 393 00:28:23,660 --> 00:28:24,828 İlk önce... 394 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 Bütün eşyaları nereye koyuyorsun? Nerede? 395 00:28:29,749 --> 00:28:31,501 Ayrı bir şeyin var mı? 396 00:28:31,626 --> 00:28:32,460 Benim de birkaç depom var. 397 00:28:32,544 --> 00:28:33,294 Evet, şaka yapmıyorum. 398 00:28:33,378 --> 00:28:34,629 Saklıyorum. 399 00:28:34,754 --> 00:28:36,256 Senin sorunun ne? 400 00:28:37,507 --> 00:28:38,466 Peki. 401 00:28:38,550 --> 00:28:39,634 Tamam. 402 00:28:39,759 --> 00:28:41,594 İstersen başka renkli notlarım da var. 403 00:28:41,678 --> 00:28:43,513 Sadece sarı kullanma.. 404 00:28:43,638 --> 00:28:45,473 Orada.. bazı pembeler var. 405 00:28:45,598 --> 00:28:46,891 Bunlardan birkaç tane kalmış olmalı. 406 00:28:46,975 --> 00:28:48,810 Artık seninle kavga etmek istemiyorum. 407 00:28:51,604 --> 00:28:52,981 Ama bazen çok acımasız oluyorsun. 408 00:28:53,690 --> 00:28:54,691 İçimdekini ortaya çıkarıyorsun. 409 00:28:54,816 --> 00:28:56,693 Ve sen her zaman her şeyi alırsın. 410 00:28:57,569 --> 00:28:58,820 Bunu neden yapıyorsun? 411 00:28:58,903 --> 00:29:01,030 Her şeyi kaybediyorsun. Zaten onu nereye koyacaksın? 412 00:30:54,060 --> 00:30:54,602 Merhaba. 413 00:30:54,727 --> 00:30:55,311 Merhaba. 414 00:30:58,273 --> 00:30:59,107 Merhaba. 415 00:31:21,796 --> 00:31:23,006 Merhaba. 416 00:31:23,131 --> 00:31:24,549 Afedersiniz, telefondaydım. 417 00:31:25,216 --> 00:31:27,051 Ben limuzin servisi değilim. 418 00:31:27,135 --> 00:31:28,469 Kimse beklemem için para vermiyor. 419 00:31:34,976 --> 00:31:37,478 Bu beyzbol değil, ikinci vuruşta, oyun dışısın. 420 00:32:23,024 --> 00:32:24,108 Ah, Merhaba. 421 00:32:24,192 --> 00:32:25,568 Sen benim rezervasyonum musun? 422 00:32:26,361 --> 00:32:28,071 Bunların hiçbirini açamıyorum. 423 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 Hayır. 424 00:32:29,280 --> 00:32:30,740 Yanlış kilit kutusundasın. 425 00:32:30,865 --> 00:32:32,200 Köşedeki benimki. 426 00:32:32,325 --> 00:32:34,160 - Ah. - Anahtarlar bende. 427 00:32:34,243 --> 00:32:35,294 Üzgünüm. 428 00:32:37,705 --> 00:32:39,248 Seni süper hızlı içeri alacağım, 429 00:32:39,374 --> 00:32:40,500 ve sonra gideceğim, tamam mı? 430 00:32:43,002 --> 00:32:44,020 Adın Tom, değil mi? 431 00:32:44,045 --> 00:32:45,046 Ah, evet. 432 00:32:45,171 --> 00:32:46,547 - Holly. - Merhaba Tom. 433 00:32:52,929 --> 00:32:54,180 Neden bu gürültüyü yapıyor? 434 00:32:54,263 --> 00:32:55,515 Zil bozuk. 435 00:33:03,189 --> 00:33:05,066 Her zaman bu şekilde kilidi açılır mı? 436 00:33:05,191 --> 00:33:06,859 Hayır. Yarın düzelecek. 437 00:33:09,904 --> 00:33:10,989 Bu... 438 00:33:11,072 --> 00:33:12,156 Güvenlidir. 439 00:33:12,240 --> 00:33:13,216 Tamam. 440 00:33:13,241 --> 00:33:14,217 Bir şey taşıyabilir miyim? 441 00:33:14,242 --> 00:33:15,743 Ah, hayır, hayır, hayır. İyiyim. 442 00:33:15,827 --> 00:33:17,328 Gerçekten sadece.. vay be. 443 00:33:18,413 --> 00:33:19,580 Üzgünüm. 444 00:33:19,664 --> 00:33:20,915 Üzgünüm. Ben... 445 00:33:21,040 --> 00:33:22,041 Bu yepyeni bir takım 446 00:33:22,125 --> 00:33:23,418 elbise ve bu gece için almıştım. 447 00:33:23,543 --> 00:33:26,045 Bir randevum var da. 448 00:33:26,129 --> 00:33:27,964 -Ah. - Bugün benim doğum günüm. 449 00:33:28,089 --> 00:33:29,716 Ah, doğum günün kutlu olsun. 450 00:33:31,092 --> 00:33:32,343 Teşekkürler. 451 00:33:32,427 --> 00:33:33,970 Bir kolum diğerinden uzun 452 00:33:34,095 --> 00:33:36,097 ve ben..sadece biraz gerçekten endişelendim 453 00:33:36,180 --> 00:33:37,515 zamanında değiştirmezler diye. 454 00:33:38,641 --> 00:33:39,659 Ama yapmışlar. 455 00:33:42,645 --> 00:33:43,021 Evet. 456 00:33:44,731 --> 00:33:46,024 Evet, evet yaptılar. 457 00:34:01,497 --> 00:34:02,832 Ne düşündüğünü biliyorum. 458 00:34:02,957 --> 00:34:04,667 ama Roma bir günde yanmadı. 459 00:34:06,419 --> 00:34:07,378 İnşa edilmedi. 460 00:34:07,462 --> 00:34:08,212 Ne? 461 00:34:08,838 --> 00:34:09,672 Hiç bir şey. 462 00:34:15,136 --> 00:34:16,345 Ah, ben de... 463 00:34:16,471 --> 00:34:18,139 Randevum için akşam yemeği hazırlayıp, 464 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 sonra onu uçağa götüreceğim.. 465 00:34:20,892 --> 00:34:23,352 Oh, sen pilot musun? 466 00:34:23,478 --> 00:34:28,107 Düzenli olarak uçurduğum birkaç uçağım var. 467 00:34:28,816 --> 00:34:30,651 Bu çok hoş. 468 00:34:30,777 --> 00:34:31,527 Evet. 469 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 Ah. Hayır. 470 00:34:50,463 --> 00:34:52,381 Bizim... bunu kullanmamıza izin verilmiyor. 471 00:34:52,507 --> 00:34:55,593 Bu... bu benim hatam, yani ben... gerçekten şikayet edemem. 472 00:34:55,676 --> 00:34:57,095 Bak, benim erkek arkadaşım.. 473 00:34:57,178 --> 00:34:59,639 Yani eski erkek arkadaşım sıkıştı 474 00:34:59,722 --> 00:35:02,350 Ve o... klostrofobik olduğundan biraz korktu. 475 00:35:03,976 --> 00:35:06,312 Çıkarın beni bu asansörden! 476 00:35:09,524 --> 00:35:11,192 Okulda zorbalığa maruz kalırmış. 477 00:35:11,317 --> 00:35:12,819 Onu dolaplara kilitlemişler. 478 00:35:12,902 --> 00:35:14,695 İnsanlar en zalim hayvanlardır. 479 00:35:16,864 --> 00:35:17,865 Uzun lafın kısası. 480 00:35:22,787 --> 00:35:23,955 Ah. 481 00:35:24,038 --> 00:35:25,373 Afedersin, başıboş dolaşıyorum. 482 00:35:25,456 --> 00:35:27,333 Ben.. Konuşmak yerine dinlemeyi tercih ederim. 483 00:35:27,416 --> 00:35:28,334 Gerçekten mi? 484 00:35:28,417 --> 00:35:29,585 Bir sürü arkadaşın olmalı. 485 00:35:29,710 --> 00:35:30,903 Tam olarak değil. 486 00:35:32,046 --> 00:35:33,506 Ohh, kahretsin! 487 00:35:34,173 --> 00:35:35,550 Ah. İyi misin? 488 00:35:35,633 --> 00:35:37,009 Tamam. Üzgünüm. 489 00:35:37,093 --> 00:35:38,177 Merhaba Gloria. 490 00:35:40,388 --> 00:35:41,264 İçeri gelin. 491 00:35:58,990 --> 00:36:00,199 Tamam. 492 00:36:01,075 --> 00:36:02,743 - Doğum günün kutlu olsun. - Teşekkür ederim. 493 00:36:02,869 --> 00:36:04,036 Çıkış saati 11:00'de. 494 00:36:04,120 --> 00:36:05,413 Anahtarları bırakacağım, 495 00:36:05,538 --> 00:36:08,249 onları kilitli kutuya koyarsın. 496 00:36:08,374 --> 00:36:10,251 - Köşedekine - Mm-hmm. 497 00:36:11,169 --> 00:36:12,879 Ah, uçarken iyi eğlenceler. 498 00:36:43,951 --> 00:36:45,011 Tamam. 499 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 Tamam, tamam. 500 00:36:51,042 --> 00:36:52,168 Merhaba Zena. 501 00:36:52,293 --> 00:36:55,421 Um, ceketini alabilir miyim? 502 00:36:58,007 --> 00:37:01,552 Kesinlikle enfes görünüyorsun. 503 00:37:02,553 --> 00:37:03,429 Üzgünüm. 504 00:37:06,515 --> 00:37:08,476 Görünüyorsun evet... hoş görünüyorsun. 505 00:37:15,316 --> 00:37:16,525 Merhaba. 506 00:37:17,652 --> 00:37:19,820 İçeri gelin. Şey, biraz... 507 00:37:19,946 --> 00:37:21,822 Ceketini alabilir miyim? 508 00:37:21,948 --> 00:37:23,824 Bu salatalığı bitirmek üzereyim. 509 00:37:25,159 --> 00:37:27,995 Merhaba, Merhaba, Zena! 510 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Merhaba Zena. 511 00:37:29,121 --> 00:37:31,249 Haydi, içeri gelin. 512 00:37:31,332 --> 00:37:32,625 Yapabilir miyim... izin ver... 513 00:37:32,708 --> 00:37:34,335 Bunu alayım. 514 00:37:34,418 --> 00:37:36,212 Evet, iyi görünüyorsun. 515 00:37:37,171 --> 00:37:38,422 Ha. 516 00:37:38,506 --> 00:37:39,465 Hayır. 517 00:37:41,300 --> 00:37:42,510 Merhaba kızım. 518 00:38:01,153 --> 00:38:03,322 Bu alanın tamamının yapılması gerekiyor. 519 00:38:08,077 --> 00:38:09,578 Bu yeterli değil. 520 00:38:13,040 --> 00:38:14,709 Ve Kevin, birini kaçırdın. 521 00:39:04,967 --> 00:39:05,426 Bryce? 522 00:39:14,352 --> 00:39:15,561 Bryce? 523 00:39:17,772 --> 00:39:18,939 - Hey. - Hey. 524 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Burası çok kuru. 525 00:39:20,232 --> 00:39:22,193 Bu yüzden burnun kanayabilir. 526 00:39:22,276 --> 00:39:23,110 Olabilir. 527 00:39:26,447 --> 00:39:27,865 Ne üzerinde çalışıyorsun? 528 00:39:27,948 --> 00:39:30,201 Biyometrik hava basıncının önceden 529 00:39:30,284 --> 00:39:32,328 yüklenmiş ölçümlere göre hesaplanması 530 00:39:32,453 --> 00:39:34,789 bu türbinimin ana güç 531 00:39:34,872 --> 00:39:36,665 alanının fiziksel sınırını aşacak. 532 00:39:38,376 --> 00:39:39,526 Havalıymış. 533 00:39:41,087 --> 00:39:43,005 Ne zaman balık aldın? 534 00:39:43,130 --> 00:39:43,964 Beni terk ettikten sonra. 535 00:39:44,048 --> 00:39:44,840 Merhaba. 536 00:39:44,965 --> 00:39:46,717 Adı nedir? 537 00:39:46,801 --> 00:39:49,201 Onun adı...Aile. 538 00:39:53,349 --> 00:39:54,975 Tren seti harika görünüyor. 539 00:39:55,101 --> 00:39:56,519 Teşekkürler. 540 00:39:56,644 --> 00:39:57,978 Peki insanlar nerede? 541 00:39:59,146 --> 00:40:00,856 Aslında insansız olmasını tercih ederim. 542 00:40:00,981 --> 00:40:01,899 Neden? 543 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 İnsanlar acı verir. 544 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 Biliyor musun? 545 00:40:08,781 --> 00:40:10,950 Bence seçmelere katılmalıyız. 546 00:40:11,992 --> 00:40:12,910 Hayır. 547 00:40:12,993 --> 00:40:13,869 Hayır, 548 00:40:13,994 --> 00:40:15,704 İstemiyorum. Öyle hissetmiyorum. 549 00:40:15,830 --> 00:40:18,541 Holly, Marilyn seni programına çıkaracak. 550 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 Diz çökmelisin. 551 00:40:19,667 --> 00:40:21,168 Ciddi olmalısın. 552 00:40:21,252 --> 00:40:22,169 Bu iyi bir şans. 553 00:40:22,253 --> 00:40:24,004 Bir B planına ihtiyacın var. 554 00:40:24,088 --> 00:40:25,089 B planı intihar. 555 00:40:27,216 --> 00:40:28,217 - Gerçekten mi? - Mm-hmm. 556 00:40:28,342 --> 00:40:29,176 Böyle konuşmandan hoşlanmıyorum. 557 00:40:29,260 --> 00:40:30,219 Hadi. 558 00:40:30,344 --> 00:40:31,595 Bütün kıyafetlerin nerede? 559 00:40:31,679 --> 00:40:32,596 Etraftalar. 560 00:40:32,680 --> 00:40:34,348 Çoğu küvette. 561 00:40:34,432 --> 00:40:35,891 Senin için her şeyi ayarladım. 562 00:40:36,016 --> 00:40:36,892 Yanında getirdin mi? 563 00:40:37,017 --> 00:40:37,977 Hayır. 564 00:40:38,060 --> 00:40:38,853 - Haydi. - Ne? 565 00:40:40,062 --> 00:40:41,355 Hadi gidelim. Eğlenceli olacak. 566 00:40:41,439 --> 00:40:43,065 Sakin vakit geçirebilir miyiz? 567 00:40:43,190 --> 00:40:44,024 Elbette. 568 00:40:45,526 --> 00:40:46,819 Humus ya da başka bir şey ister misin? 569 00:40:52,992 --> 00:40:54,034 Merhaba Aile. 570 00:41:27,610 --> 00:41:29,236 Dostum, beni kokunla öldürüyorsun. 571 00:41:29,320 --> 00:41:30,821 Ayaklarını en son ne zaman yıkadın? 572 00:41:36,952 --> 00:41:38,996 Lütfen şunu açar mısın 573 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 yoksa kapatır mısın? 574 00:41:41,040 --> 00:41:43,000 Bu boktan bir minibüs 575 00:41:46,795 --> 00:41:48,964 Sessiz kalmanın tek yolu kadranı çevirmek. 576 00:41:49,465 --> 00:41:51,592 Sana tünel karpal sendromu yaşatıyor. 577 00:42:05,481 --> 00:42:06,857 Bu işi pek çok erkek yapabilir. 578 00:42:31,382 --> 00:42:33,968 Ve radyoaktif plütonik parçacıklar paradoksal 579 00:42:34,051 --> 00:42:38,264 olarak Neptom'un güneş atom çekirdeğinden sapıyor. 580 00:42:38,347 --> 00:42:39,265 Vay be! 581 00:42:39,348 --> 00:42:40,641 Vay be! 582 00:42:44,186 --> 00:42:46,313 Sözümü söyler söylemez içeri gelmelisin. 583 00:42:46,397 --> 00:42:47,147 Ha? 584 00:42:48,524 --> 00:42:49,400 Durdur'a basın. 585 00:42:49,483 --> 00:42:50,150 Tamam. 586 00:42:52,403 --> 00:42:53,320 Peki neden durduk? 587 00:42:53,445 --> 00:42:54,488 Bu çok iyiydi.. 588 00:42:54,613 --> 00:42:55,823 İnan bana, harikasın. 589 00:42:55,948 --> 00:42:57,199 İyi iş çıkarıyorsun. 590 00:42:57,324 --> 00:42:59,285 Ama gözlerinle o tuhaf şeyi yapma, 591 00:42:59,368 --> 00:43:00,160 bu iyi değil. 592 00:43:00,286 --> 00:43:01,078 Bir tane daha lazım. 593 00:43:02,454 --> 00:43:03,497 İyi. 594 00:43:03,622 --> 00:43:04,456 Kesmeye de ben karar vereyim. 595 00:43:04,540 --> 00:43:05,666 Kesmeye ben karar vereceğim. 596 00:43:05,791 --> 00:43:08,586 Sözümü söylediğim anda kesmelisin. 597 00:43:08,669 --> 00:43:09,295 Tamam göster bana. 598 00:43:09,378 --> 00:43:10,921 Hangi replik? 599 00:43:11,005 --> 00:43:13,007 "Radyoaktif plütonik parçacıklar paradoksal olarak 600 00:43:13,090 --> 00:43:15,759 Neptom'un ve güneşin atom çekirdeğinden sapıyor." 601 00:43:16,719 --> 00:43:17,761 Tamam, şu replik. 602 00:43:17,845 --> 00:43:18,345 Tamam. 603 00:43:18,429 --> 00:43:19,179 Biliyor musun? 604 00:43:19,305 --> 00:43:20,264 Bir tane daha yapalım. 605 00:43:59,553 --> 00:44:00,804 Ne... 606 00:44:40,969 --> 00:44:42,680 Sana kızdığım için özür dilerim. 607 00:44:42,763 --> 00:44:44,598 Evet, seçmelerini berbat ettiğim için üzgünüm. 608 00:44:44,723 --> 00:44:46,475 Çok yeteneklisin, biliyor musun? 609 00:44:47,601 --> 00:44:48,268 Kalmama izin verdiğin için teşekkürler. 610 00:44:49,311 --> 00:44:50,104 Hoş geldin. 611 00:44:51,772 --> 00:44:52,773 Biliyor musun? 612 00:44:53,774 --> 00:44:55,025 Bütün bu saçmalık da ne? 613 00:44:55,109 --> 00:44:56,068 Bu benim saçmalığım. 614 00:44:56,151 --> 00:44:56,860 Bu benim... 615 00:44:58,779 --> 00:44:59,530 Beni dürtme. 616 00:44:59,613 --> 00:45:00,322 Seni dürtmüyorum. 617 00:45:00,447 --> 00:45:01,323 - Hayır, yapma. - Tamam. 618 00:45:01,448 --> 00:45:02,408 Biliyor musun, bundan hoşlanmıyorum. 619 00:45:02,491 --> 00:45:03,325 Tamam, tamam. 620 00:45:04,410 --> 00:45:05,285 İçeri giriyorum. 621 00:45:05,369 --> 00:45:06,161 Tamam, tamam. 622 00:45:13,210 --> 00:45:14,336 Beni dışarı kilitleme. 623 00:45:32,062 --> 00:45:33,480 Bu konuda bana yardım edebilir misin? 624 00:45:33,564 --> 00:45:34,314 Ah, hayır, hayır, hayır, hayır. 625 00:45:36,817 --> 00:45:39,719 Artık sevgilin olmadığımdan, söylediklerini yapmak zorunda değilim. 626 00:45:40,195 --> 00:45:41,947 Randevudayken patates kızartması yapma. 627 00:45:42,030 --> 00:45:42,948 Randevuda değilim. 628 00:45:43,031 --> 00:45:46,368 Hayır, ben... yani eğer bir daha olursan. 629 00:45:46,493 --> 00:45:48,996 Yaşadığım sürece bir daha asla randevuya çıkmayacağım. 630 00:45:55,836 --> 00:45:57,045 Yalnızlaşabilirsin. 631 00:45:57,171 --> 00:45:57,588 Miyim? 632 00:45:57,671 --> 00:45:58,422 Hadi ama.. 633 00:46:00,507 --> 00:46:03,051 Hey, bu senin favorin, yapacağını biliyordum... 634 00:46:04,595 --> 00:46:05,804 Bunu istediğini biliyorsun. 635 00:46:05,888 --> 00:46:06,655 Hadi tatlım. 636 00:46:06,680 --> 00:46:08,265 - Hayır. - Neden olmasın? 637 00:46:08,348 --> 00:46:10,434 Bütün gece burada kalmam gerekmeyebilir. 638 00:46:11,185 --> 00:46:14,829 Kevin, eğer ona sekiz saat verirsem, geri dönebilirsin dedi. 639 00:46:19,568 --> 00:46:20,319 Vay. 640 00:46:20,402 --> 00:46:21,195 Nasıl bir şey? 641 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 Ne nasıl? 642 00:46:23,197 --> 00:46:25,032 O bencil beyninde yaşamak? 643 00:46:25,157 --> 00:46:26,241 Anlamadım. 644 00:46:26,366 --> 00:46:29,745 Kendini beğenmiş, bencil, bencil. 645 00:46:29,870 --> 00:46:31,371 Vay, tamam. 646 00:46:31,497 --> 00:46:32,581 Biliyor musun? 647 00:46:33,123 --> 00:46:35,042 Tek düşündüğün kendinsin. 648 00:46:35,167 --> 00:46:37,294 Ne? Bu hiç de doğru değil. 649 00:46:37,377 --> 00:46:40,255 Bu benim için çok zor bir dönem olacak. 650 00:46:40,380 --> 00:46:42,216 Ne? Evimi, gelirimi ve evleneceğimi 651 00:46:42,299 --> 00:46:44,092 düşündüğüm adamı kaybediyorum 652 00:46:44,218 --> 00:46:47,012 Filipin pornosuna takıntılı! 653 00:46:47,095 --> 00:46:48,555 Çözmem gereken çok şey var. 654 00:46:48,639 --> 00:46:49,681 Evet, biliyor musun? 655 00:46:49,765 --> 00:46:51,183 Senin için ne yaptığımı, burayı sana hazırlamamın 656 00:46:51,266 --> 00:46:53,310 ne kadar zaman aldığını hiç düşündün mü? 657 00:46:55,103 --> 00:46:56,230 Evet. 658 00:46:56,313 --> 00:46:57,356 Doğru. 659 00:46:57,439 --> 00:46:59,942 Aptal seçmelerinde harcadığın iki 660 00:47:00,067 --> 00:47:01,652 buçuk saatten bahsetmiyorum bile. 661 00:47:02,402 --> 00:47:04,655 Ah, bu kadar yük olduğum için üzgünüm 662 00:47:04,738 --> 00:47:06,740 yalnız hayatında. 663 00:47:06,865 --> 00:47:08,742 Ne yapıyorsun Holly? 664 00:47:08,867 --> 00:47:10,077 - Ne? - Bunlar benim türbinlerim. 665 00:47:10,160 --> 00:47:11,912 Dengeyi sağlamak bir ayımı aldı. 666 00:47:11,995 --> 00:47:13,539 Ve sen onları sadece aşağılıyorsun. 667 00:47:13,622 --> 00:47:17,000 Burası o kadar darmadağın ki, tamamen çılgınca. 668 00:47:17,084 --> 00:47:18,168 Bu çılgınca değil. 669 00:47:18,252 --> 00:47:20,087 Her şey tam da olması gerektiği yerde. 670 00:47:20,170 --> 00:47:22,047 Eğer birisi senin nasıl yaşadığını görseydi, 671 00:47:22,130 --> 00:47:23,632 senin tamamen deli olduğunu düşünürdü. 672 00:47:23,757 --> 00:47:25,300 Dolapta yaşayan ve kavanoza 673 00:47:25,425 --> 00:47:27,594 işeyen senden bunu duymak çok komik. 674 00:47:27,678 --> 00:47:28,595 Ben kendi kendimin patronuyum. 675 00:47:28,679 --> 00:47:29,513 Ne istersem onu ​​yapabilirim. 676 00:47:29,596 --> 00:47:30,764 Kimseye cevap vermek zorunda değilim. 677 00:47:30,848 --> 00:47:31,932 Evet, ben bir mucidim. 678 00:47:32,057 --> 00:47:33,433 Geleceği görüyorum. 679 00:47:33,517 --> 00:47:35,435 İnsanların gözlerinin önünde göremedikleri şeyleri görüyorum! 680 00:47:35,561 --> 00:47:38,897 Küresel Atmosfer Yenileme Federasyonu mu? 681 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 Gezegeni kurtarıyorum. 682 00:47:39,940 --> 00:47:41,149 Hangi gezegen? 683 00:47:41,275 --> 00:47:41,942 Bryce Gezegeni mi? 684 00:47:42,067 --> 00:47:44,778 Bir fantezi dünyasında yaşıyorsun. 685 00:47:44,862 --> 00:47:46,321 Peter kahrolası Pan. 686 00:47:47,614 --> 00:47:48,699 Oh iyi. 687 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 Bryce. 688 00:47:53,579 --> 00:47:54,538 Bryce, kapıyı aç. 689 00:47:54,621 --> 00:47:56,039 Çek git! 690 00:47:56,123 --> 00:47:59,293 Bryce, kapıyı aç. 691 00:47:59,376 --> 00:48:00,794 Hayır. 692 00:48:00,878 --> 00:48:02,629 Bryce, özür dilerim. 693 00:48:02,754 --> 00:48:03,463 Beni rahat bırak. 694 00:48:14,641 --> 00:48:15,475 ...bunun üzerine içişleri bakanı emretti 695 00:48:18,145 --> 00:48:19,980 suikast girişimi olarak 696 00:48:20,063 --> 00:48:22,149 Herhangi bir tutuklama olmadı. 697 00:48:22,232 --> 00:48:23,191 Ya... 698 00:48:41,668 --> 00:48:43,962 Uluslararası Birleşik Gazeteciler Federasyonu 699 00:48:44,046 --> 00:48:45,589 Hükümete karşı konuşmaya cesaret eden 700 00:48:45,672 --> 00:48:48,425 Basın mensuplarına yönelik şiddet içeren saldırılarla ilgili 701 00:48:48,508 --> 00:48:50,677 ciddi endişelerini dile getirmeye devam ediyor. 702 00:48:50,802 --> 00:48:52,054 Geçtiğimiz yıl yetkililer medya 703 00:48:52,179 --> 00:48:55,140 üzerindeki denetimi daha da sıkılaştırdı. 704 00:48:55,223 --> 00:48:57,976 Ülke çapındaki gazeteciler artan sayıda.. 705 00:49:19,873 --> 00:49:20,958 Evet! 706 00:49:22,876 --> 00:49:24,378 Evet elbette! 707 00:49:25,796 --> 00:49:26,713 Teşekkür ederim. 708 00:49:28,757 --> 00:49:29,591 Ah... 709 00:49:32,719 --> 00:49:33,553 Tamam. 710 00:49:34,763 --> 00:49:35,430 Evet, Merhaba. 711 00:49:35,555 --> 00:49:36,974 Acil lütfen? 712 00:50:01,540 --> 00:50:02,582 Uyanık mısın? 713 00:50:03,792 --> 00:50:05,043 Hayır. 714 00:50:07,004 --> 00:50:08,380 Merhaba. Evet, acaba benim 715 00:50:08,463 --> 00:50:10,007 için kontrol edebilir misiniz, lütfen? 716 00:50:10,090 --> 00:50:13,051 eğer... eğer bir... bu gece oraya bir kadın getirildiyse? 717 00:50:13,135 --> 00:50:15,053 Bakın, o... o kayıp. 718 00:50:15,595 --> 00:50:17,597 Hayır, o... o kayıp değil, o... 719 00:50:18,932 --> 00:50:20,559 Bir kaza geçirmiş olmasından korkuyorum. 720 00:50:22,853 --> 00:50:24,396 Zena? 721 00:50:26,606 --> 00:50:28,608 Ben... ben... onun soyadının ne olduğunu bilmiyorum. 722 00:50:29,609 --> 00:50:30,610 Öyle. Hayır. 723 00:50:30,736 --> 00:50:31,820 Hayır, demek istedim ki... 724 00:50:31,945 --> 00:50:33,739 Hayır, yani öyle demek istedim. 725 00:50:33,822 --> 00:50:34,948 Ölmüş olamaz. 726 00:50:35,032 --> 00:50:36,783 Bu çok korkunç olurdu. 727 00:50:38,076 --> 00:50:40,162 Ah evet, benimle buluşması gerekiyordu. 728 00:50:41,747 --> 00:50:42,789 Bir randevumuz vardı. 729 00:50:43,957 --> 00:50:45,125 Randevu? 730 00:50:46,585 --> 00:50:47,502 Ah. 731 00:50:51,798 --> 00:50:53,884 Tabi bu da bir ihtimal ama gelmeyeceğini sanmıyorum. 732 00:50:53,967 --> 00:50:56,553 Bizim iyi bir bağlantımız vardı. 733 00:51:01,016 --> 00:51:02,476 Seni incittiğim için üzgünüm. 734 00:51:03,643 --> 00:51:04,686 Affedildin. 735 00:51:06,271 --> 00:51:08,065 Daha iyi bir insan olmaya çalışacağım. 736 00:51:08,148 --> 00:51:08,940 Hımm. 737 00:51:09,024 --> 00:51:10,108 Bu konuda iyi şanslar. 738 00:51:12,319 --> 00:51:14,446 Evet. Hayır, ben.. Evet, biliyorum.. 739 00:51:14,529 --> 00:51:15,655 Anlıyorum... bunu anlıyorum. 740 00:51:15,739 --> 00:51:16,531 Evet. 741 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 Hayır. Anladım. 742 00:51:20,327 --> 00:51:24,456 Ama evet, ama bakın, ben.. ben.. dua ettim. 743 00:51:25,415 --> 00:51:26,875 Evet, dua ediyordum. 744 00:51:27,000 --> 00:51:28,335 Dizlerimin üzerinde 745 00:51:28,418 --> 00:51:29,795 Tanrı'ya dua ediyordum ve... 746 00:51:29,878 --> 00:51:31,213 Evet mi? 747 00:51:33,006 --> 00:51:34,382 Tanrı? 748 00:51:36,051 --> 00:51:37,177 Merhaba? 749 00:52:17,384 --> 00:52:17,884 Merhaba? 750 00:52:17,968 --> 00:52:19,136 Anne, benTom. 751 00:52:20,470 --> 00:52:21,555 Merhaba? 752 00:52:23,557 --> 00:52:24,432 Pardon? 753 00:52:24,558 --> 00:52:26,268 Numaramı arayabilir misin lütfen? 754 00:52:26,393 --> 00:52:28,395 Kimsiniz? 755 00:52:28,520 --> 00:52:29,396 Tom. 756 00:52:29,479 --> 00:52:30,063 Ha? 757 00:52:30,147 --> 00:52:31,606 -Tom. - Kim? 758 00:52:31,731 --> 00:52:32,899 Tom, oğlun. 759 00:52:32,983 --> 00:52:35,402 Kim konuşuyor lütfen? 760 00:52:37,571 --> 00:52:38,864 Orada kimse yok.. 761 00:52:38,947 --> 00:52:40,157 Hayır. 762 00:52:41,074 --> 00:52:41,950 Tanrım. 763 00:52:49,416 --> 00:52:51,710 Evet, Merhaba? Anne. 764 00:52:51,793 --> 00:52:55,463 Evet, az önce biri beni bu numaradan aradı. 765 00:52:55,589 --> 00:52:57,174 Aman Tanrım. 766 00:53:26,161 --> 00:53:27,204 Bryce? 767 00:53:27,746 --> 00:53:28,371 Hımm. 768 00:53:28,455 --> 00:53:31,166 Seninle konuşmam lazım. 769 00:53:33,168 --> 00:53:34,169 Ne? 770 00:53:34,794 --> 00:53:35,962 Ne yapacağım? 771 00:53:36,963 --> 00:53:38,298 Her şey çok güzel olacak♥ 772 00:53:38,423 --> 00:53:39,633 Hiçbir şey yolunda gitmeyecek. 773 00:53:39,716 --> 00:53:41,718 Bu.. bu sadece olacak, 774 00:53:41,801 --> 00:53:42,677 korkunç olacak. 775 00:53:44,387 --> 00:53:45,722 Hadi ama. 776 00:53:45,805 --> 00:53:48,516 Her şeyi nasıl idare ettiğimle ilgili olarak senin dediğin gibi iyi 777 00:53:48,642 --> 00:53:49,643 olduğumu düşünüyordum; 778 00:53:52,479 --> 00:53:54,773 böylece şimdiki zamana ve binanın yıkılmasına 779 00:53:54,856 --> 00:53:57,776 odaklanabiliyor, ne yapacağım, ve nasıl hayatta kalacağım, 780 00:53:57,859 --> 00:53:59,986 nasıl yaşayacağım, konularında, 781 00:54:00,070 --> 00:54:01,404 çok fazla endişelenmiyordum. 782 00:54:01,488 --> 00:54:02,656 Hayır, sorun değil. 783 00:54:02,739 --> 00:54:05,033 Ve hayır, bütün bunlar David'in başına geldiğinde bile, 784 00:54:05,158 --> 00:54:07,035 Ben.. korkmadım ya da.. ya da.. 785 00:54:07,160 --> 00:54:10,330 veya.. veya bağırıp, çığlık atıp bir şeyleri kırımadım. 786 00:54:10,413 --> 00:54:12,165 Bu harika, değil mi? 787 00:54:12,290 --> 00:54:13,500 Harika değil mi? 788 00:54:15,794 --> 00:54:17,212 Evet. 789 00:54:19,506 --> 00:54:20,715 Ona bir mesaj gönderdim. 790 00:54:20,840 --> 00:54:23,468 ne zaman.. ne zaman.. sen buradayken.. 791 00:54:23,551 --> 00:54:24,427 banyodayken. 792 00:54:24,511 --> 00:54:25,720 okur musun? 793 00:54:25,845 --> 00:54:28,014 ve.. ve bana ne düşündüğünü söyle? 794 00:54:28,139 --> 00:54:29,557 İyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 795 00:54:29,683 --> 00:54:30,725 Lütfen? 796 00:54:36,314 --> 00:54:37,524 Peki. 797 00:54:38,817 --> 00:54:39,901 Şu metni görelim. 798 00:54:41,945 --> 00:54:42,946 Tamam. 799 00:54:44,781 --> 00:54:46,366 "Siktir git, David." 800 00:54:46,491 --> 00:54:48,535 Hayır, yüksek sesle, böylece duyabiliyorum. 801 00:54:51,663 --> 00:54:52,956 "Siktir git. 802 00:54:53,039 --> 00:54:54,249 Siktir git David." 803 00:54:55,125 --> 00:54:56,142 Bunu sen mi gönderdin? 804 00:54:56,167 --> 00:54:57,460 Sadece okumaya devam et. 805 00:54:59,504 --> 00:55:02,215 "Hayatımın iki yılını boşa harcadığın için sana lanet olsun. 806 00:55:02,299 --> 00:55:03,758 Aptal lanet pornon hakkında defalarca 807 00:55:03,883 --> 00:55:07,178 yalan söylediğin için canın cehenneme." 808 00:55:07,262 --> 00:55:08,722 Okumaya devam edeyim mi? 809 00:55:08,847 --> 00:55:09,889 Lütfen. 810 00:55:11,683 --> 00:55:16,229 "Hayatlarını fotoğraf paylaşarak geçiren aptal sürtükleri 811 00:55:16,354 --> 00:55:18,481 Instagram'da takip ettiğin için siktirip git, 812 00:55:18,565 --> 00:55:19,733 ve senin gibi aptal sikikler 813 00:55:19,858 --> 00:55:21,901 için kendi videolarını çek." 814 00:55:21,985 --> 00:55:22,819 Bunu yaptı mı? 815 00:55:25,989 --> 00:55:28,283 Bu çok bayağı bir davranış, dostum. 816 00:55:28,408 --> 00:55:30,493 "Bana sürekli drone'undan bahsedip durduğun için 817 00:55:30,577 --> 00:55:33,663 seni ve sıkıcı hayatını üstüste koyup sikeyim.. 818 00:55:33,747 --> 00:55:34,581 Biliyor musun? 819 00:55:35,915 --> 00:55:37,459 Sıkıcı gibi.. 820 00:55:37,584 --> 00:55:39,919 "Bencil, bencil bir pislik olduğun için seni sikeyim 821 00:55:40,045 --> 00:55:41,087 bencil pislik. 822 00:55:41,171 --> 00:55:42,464 Siktir git. Siktir git." 823 00:55:42,589 --> 00:55:43,506 Tamam, tamam. Haydi. 824 00:55:43,590 --> 00:55:44,382 - "Siktir git." - Hayır, hayır. 825 00:55:44,466 --> 00:55:45,258 "Sikeyim, sikeyim, sikeyim..." 826 00:55:45,342 --> 00:55:46,301 Tamam, dur. Hayır, dur. 827 00:55:46,426 --> 00:55:47,927 "Hayatımı karartmandan nefret ediyorum." 828 00:55:49,137 --> 00:55:50,847 İşte. 829 00:55:52,849 --> 00:55:54,768 En azından hayatını biraz daha 830 00:55:54,851 --> 00:55:55,560 parlak hale getirmeye çalıştım, değil mi? 831 00:55:56,936 --> 00:55:58,104 - Değil mi? - Evet. 832 00:55:59,314 --> 00:56:00,398 Ve bilirsin... 833 00:56:01,649 --> 00:56:03,276 ...bilirsin, doktorun düşündüğünün 834 00:56:03,401 --> 00:56:05,111 ne olduğunu biliyorsun.. değil mi? 835 00:56:05,945 --> 00:56:08,656 Doktor senin iyileşeceğini düşünüyor. 836 00:56:08,782 --> 00:56:10,784 Sen ilginç bir vakasın. 837 00:56:10,867 --> 00:56:14,162 Dışarıdan çok mutlu, içeriden ise çok karanlıksın. 838 00:56:15,622 --> 00:56:17,832 Ama sen hâlâ kesinlikle en sevdiğim, 839 00:56:17,957 --> 00:56:19,417 en sevdiğim insanlardansın , Holly. 840 00:56:20,335 --> 00:56:22,128 - Ah. - Bunu bil, tamam mı? 841 00:56:22,253 --> 00:56:23,797 Bence sen en iyisisin. 842 00:56:25,131 --> 00:56:26,132 Gerçekten mi? 843 00:56:27,175 --> 00:56:28,234 Gerçekten. 844 00:56:28,259 --> 00:56:30,970 Sen... sen iyi olacaksın. 845 00:56:31,096 --> 00:56:32,347 Bunu söyleme. 846 00:56:33,014 --> 00:56:33,848 Tamam. 847 00:56:36,476 --> 00:56:39,521 Çayır tarla fareleri, kumrular 848 00:56:39,646 --> 00:56:42,107 ve bazı kertenkele türleri ömür boyu çiftleşir. 849 00:56:42,982 --> 00:56:46,486 Bu kertenkele çifti, erkek bir otomobilin çarpması sonucu 850 00:56:46,569 --> 00:56:49,155 öldürülene kadar iki yıldan fazla bir süre boyunca tekeşliydi. 851 00:56:50,657 --> 00:56:54,744 Dişi beş gün boyunca eşinin yanında kaldı. 852 00:56:54,828 --> 00:56:58,039 susuzluktan kendisi ölene kadar. 853 00:57:33,283 --> 00:57:34,701 Lanet olsun. 854 00:57:39,873 --> 00:57:42,584 Hey. Maggie, dün gece kiracı adamı gördün mü? 855 00:57:44,377 --> 00:57:45,545 Ah. 856 00:57:47,380 --> 00:57:48,214 Çok üzgünüm. 857 00:57:48,298 --> 00:57:50,216 Ben... uyudum. 858 00:57:50,300 --> 00:57:50,967 Sorun değil. 859 00:57:51,050 --> 00:57:51,926 Dert etmeyin. 860 00:57:53,261 --> 00:57:54,012 Hım... 861 00:57:54,095 --> 00:57:54,429 Ah... 862 00:57:54,554 --> 00:57:55,722 - Ah. - Ah. 863 00:57:55,847 --> 00:57:57,974 Evet, tam da anahtarları geri koymak üzereydim. 864 00:57:58,057 --> 00:57:58,391 - Onları alacağım. - Üzgünüm. 865 00:57:58,475 --> 00:57:59,559 Teşekkürler. 866 00:58:00,393 --> 00:58:02,562 Ah, doğum günün nasıldı? 867 00:58:06,399 --> 00:58:07,442 Müthiş. 868 00:58:10,528 --> 00:58:11,488 Tamam. 869 00:58:43,603 --> 00:58:44,604 Bayan. 870 00:58:48,149 --> 00:58:49,108 Hey bayan. 871 00:58:51,152 --> 00:58:51,945 Bayan. 872 00:58:52,070 --> 00:58:52,820 Hımm? 873 00:58:54,239 --> 00:58:55,198 Neye bakıyorsun? 874 00:58:56,074 --> 00:58:57,158 Binama.. 875 00:58:57,283 --> 00:58:58,034 Bu sizin binanız mı? 876 00:58:58,117 --> 00:58:59,994 - Evet. - Lanet olsun. 877 00:59:00,119 --> 00:59:01,120 Güzel bina. 878 00:59:02,080 --> 00:59:03,248 Bence de. 879 00:59:03,331 --> 00:59:04,249 Bozukluk var mı? 880 00:59:05,124 --> 00:59:05,792 Hayır. 881 00:59:05,875 --> 00:59:07,460 Üzgünüm, para taşımıyorum. 882 00:59:07,544 --> 00:59:08,503 Biliyor musun? 883 00:59:08,628 --> 00:59:10,630 Aslında şu an burası benim binam. 884 00:59:10,713 --> 00:59:11,965 Buranın benim binam olduğunu nasıl bildiğimi biliyor musun? 885 00:59:12,048 --> 00:59:14,592 Çünkü üstüne işedim ve geri dönmeliyim. 886 00:59:14,676 --> 00:59:16,219 Yarın annemin doğum günü... 887 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 - Benim sorunum değil. - Ve ben gidiyorum... 888 00:59:17,387 --> 00:59:18,388 Bunun senin sorunun olmadığını biliyorum. 889 00:59:18,471 --> 00:59:19,514 Bunun senin sorunun olduğunu söylemiyorum. 890 00:59:19,639 --> 00:59:21,599 Neden bu kadar kendini beğenmiş bir salak olmak zorundasın, değil mi? 891 00:59:21,683 --> 00:59:24,143 Tek istediğim 5 dolar. 892 00:59:24,269 --> 00:59:25,395 Bir araban var. 893 00:59:25,478 --> 00:59:26,896 Bir binanız var. 894 00:59:26,980 --> 00:59:28,481 5 dolara ihtiyacım var! 895 00:59:28,565 --> 00:59:29,649 Peki ne oldu biliyor musun? 896 00:59:29,774 --> 00:59:30,984 Binama bakmak istersen 897 00:59:31,067 --> 00:59:32,235 bana 5 dolar vermen gerekiyor. 898 01:00:15,570 --> 01:00:17,071 Git buradan. 899 01:00:37,008 --> 01:00:39,927 Bütün bu gürültü neyle ilgili? 900 01:00:40,053 --> 01:00:42,138 Kusura bakmayın, bu kadar gürültü yaptığımı fark etmemiştim. 901 01:00:42,221 --> 01:00:43,640 Tom'la buluşmak için buradayım. 902 01:00:47,226 --> 01:00:48,102 Cevap vermiyor. 903 01:00:49,312 --> 01:00:50,146 Kim? 904 01:00:51,898 --> 01:00:52,732 Tom. 905 01:00:56,736 --> 01:00:58,780 Orada ne var? 906 01:00:59,739 --> 01:01:00,740 Bu bir pasta. 907 01:01:12,085 --> 01:01:14,962 Bunu daha ne kadar sürdüreceksin? 908 01:01:15,088 --> 01:01:16,005 Üzgünüm. 909 01:01:16,089 --> 01:01:17,173 Ben sadece... 910 01:01:21,928 --> 01:01:23,638 ...orada olmalı. 911 01:01:23,763 --> 01:01:24,597 Bir randevumuz vardı. 912 01:01:24,681 --> 01:01:25,807 Hım-hımm. 913 01:01:44,242 --> 01:01:45,118 Ah. 914 01:02:51,684 --> 01:02:52,685 Üzgünüm. 915 01:02:52,769 --> 01:02:53,478 Üzgünüm. 916 01:02:54,687 --> 01:02:56,189 İçeri gir. 917 01:02:56,272 --> 01:02:56,939 Evet. 918 01:02:57,023 --> 01:02:57,523 Evet. 919 01:02:57,648 --> 01:02:58,608 İçeri gir. 920 01:02:58,691 --> 01:02:59,734 - Günaydın. - Günaydın. 921 01:03:22,089 --> 01:03:24,675 Tekrar tekrar izleyip güldüğün şey nedir? 922 01:03:24,759 --> 01:03:25,635 Hiç bir şey. 923 01:03:25,718 --> 01:03:26,928 İşte, bak. 924 01:03:29,722 --> 01:03:31,724 Bu.. yeşil şapkalı, 925 01:03:31,808 --> 01:03:34,727 bu benim.. kardeşimin oğlu, Shafiq. 926 01:03:34,811 --> 01:03:36,729 Bu Luke Skywalker gibi giyinmiş hali. 927 01:03:39,732 --> 01:03:42,652 Buraya gelene kadar Cadılar Bayramı'nın ne 928 01:03:42,735 --> 01:03:43,945 olduğunu bilmiyorduk. 929 01:03:44,904 --> 01:03:45,988 Şimdi nerede? 930 01:03:48,074 --> 01:03:50,868 Onu ve kardeşimi de geri gönderdim. 931 01:03:50,952 --> 01:03:53,788 Eh, bir yıl oldu. 932 01:03:53,913 --> 01:03:55,081 Hiçbir şey duymadık. 933 01:04:07,844 --> 01:04:09,178 Ah. 934 01:04:15,935 --> 01:04:18,521 Holly, doğum günün mü? 935 01:04:19,272 --> 01:04:20,147 Ne? 936 01:04:20,857 --> 01:04:21,774 Hayır. 937 01:04:21,899 --> 01:04:22,859 Tanrıya şükür. 938 01:04:22,942 --> 01:04:24,026 Tamam, neredeydin? 939 01:04:24,110 --> 01:04:25,945 Deponun kapısını çalıp durdum, 940 01:04:26,070 --> 01:04:27,780 iki gece kadar. 941 01:04:27,905 --> 01:04:29,907 Gloria, Kevin'e bodrumu ilaçlattı. 942 01:04:29,991 --> 01:04:31,951 Dün gece buradaydım. 943 01:04:32,076 --> 01:04:34,120 ve Bryce'ta yatmadan önceki gece. 944 01:04:34,245 --> 01:04:35,830 Ooh, uyudun mu yoksa seviştin mi? 945 01:04:37,540 --> 01:04:39,041 Uyudum. 946 01:04:39,125 --> 01:04:39,917 Aa. 947 01:04:40,543 --> 01:04:42,628 Bütün sabah sana mesaj attım. 948 01:04:42,753 --> 01:04:44,046 Tanrım. 949 01:04:44,964 --> 01:04:46,549 Böyle davranmayı bırak! 950 01:04:48,092 --> 01:04:50,887 - Senin sorunun ne? - Benim neyim var? 951 01:04:50,970 --> 01:04:53,097 Evimi ve gelirimi kaybediyorum. 952 01:04:53,180 --> 01:04:54,724 Evleneceğimi düşündüğüm adam... 953 01:04:54,807 --> 01:04:57,226 pornoya takıntılı ve babam ölüyor. 954 01:04:57,310 --> 01:04:58,227 O ölmüyor. 955 01:04:58,853 --> 01:04:59,812 Ah, şimdi ölmüyor mu? 956 01:04:59,896 --> 01:05:00,646 O öldü. 957 01:05:02,899 --> 01:05:04,191 Ne? 958 01:05:04,942 --> 01:05:07,361 Zamanında gelebilmen için sana bir mesaj gönderdim. 959 01:05:09,697 --> 01:05:11,282 Neden aramadın? 960 01:05:11,365 --> 01:05:13,326 Çünkü mesajı zamanında alacağını düşündüm. 961 01:05:15,244 --> 01:05:17,496 Zamanında bir telefon alırdım. 962 01:05:17,622 --> 01:05:21,125 Telefon çalardı, duyardım 963 01:05:21,208 --> 01:05:23,377 Cevap verirdim ve hemen gelirdim. 964 01:05:23,502 --> 01:05:24,921 Mesajlarına bakmadığın için üzgünüm. 965 01:05:25,004 --> 01:05:26,505 Herkesin öyle yaptığını sanıyordum. 966 01:05:29,258 --> 01:05:31,344 Bak, zaten sen odadayken ölmezdi. 967 01:05:33,262 --> 01:05:35,348 Onu o şekilde görmeni istemezdi. 968 01:05:38,225 --> 01:05:39,018 Ne zaman? 969 01:05:39,894 --> 01:05:41,103 Yaklaşık bir saat önce. 970 01:05:41,187 --> 01:05:43,522 Onu alacaklar. 971 01:05:45,316 --> 01:05:47,193 Hazır olunca onu ziyaret edebileceğimizi söylediler. 972 01:06:06,754 --> 01:06:08,255 Küvetinizde neden saat var? 973 01:06:10,675 --> 01:06:11,801 Bilmiyorum. 974 01:06:11,884 --> 01:06:13,427 Hey, biri sana pasta bırakmış. 975 01:06:22,061 --> 01:06:23,229 Nereye gidiyorsun? 976 01:06:29,068 --> 01:06:31,278 Nereye gidiyorsun? 977 01:06:31,404 --> 01:06:32,989 Onun yalnız kalmasını istemiyorum. 978 01:06:33,072 --> 01:06:34,532 O artık sadece bir beden. 979 01:06:36,409 --> 01:06:37,410 Ah. 980 01:06:49,755 --> 01:06:50,923 Holly. 981 01:06:51,048 --> 01:06:52,133 Holly! 982 01:06:54,385 --> 01:06:55,177 Ah! 983 01:06:56,470 --> 01:06:57,179 Ah. 984 01:06:58,097 --> 01:06:59,640 Bütün bu gürültü neyle ilgili? 985 01:07:01,058 --> 01:07:02,852 Neden normal bir paspas almıyorsun? 986 01:07:02,935 --> 01:07:04,145 Ah! 987 01:07:50,483 --> 01:07:51,275 Evet. 988 01:07:55,529 --> 01:07:56,489 Peki. 989 01:07:56,614 --> 01:07:57,573 Bu harika. 990 01:08:00,868 --> 01:08:04,663 Yaprak üfleyiciyi bir saniyeliğine 991 01:08:04,789 --> 01:08:05,873 ödünç alabilir miyim sence? 992 01:08:08,793 --> 01:08:10,920 Bu işi yapman için sana para ödüyorum. 993 01:08:11,003 --> 01:08:12,838 Ağaçtan kaleler inşa etmek değil. 994 01:08:12,963 --> 01:08:14,840 Hayır. Bu.. Lütfen. 995 01:08:14,924 --> 01:08:16,217 Bu gerçekten çocuğun gününü güzelleştirecek. 996 01:08:17,510 --> 01:08:18,302 Lütfen? 997 01:08:19,678 --> 01:08:20,387 - Evet? - O halde al onu. 998 01:08:20,513 --> 01:08:21,138 Evet! 999 01:08:21,222 --> 01:08:22,389 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 1000 01:08:24,850 --> 01:08:26,227 Çok mutlu olur, biliyor musun? 1001 01:08:26,894 --> 01:08:27,770 Üzgünüm. 1002 01:08:32,608 --> 01:08:33,526 Ah! 1003 01:08:37,613 --> 01:08:38,364 Denemek ister misin? 1004 01:08:38,489 --> 01:08:40,366 - Dene, dene, dene. - Vay be! 1005 01:08:42,618 --> 01:08:43,494 Burada yap. 1006 01:08:46,705 --> 01:08:49,250 Evet, bunu yaptığında sanki... 1007 01:09:27,705 --> 01:09:28,539 Ahh. 1008 01:09:33,377 --> 01:09:35,171 Güzel kokuyor, değil mi? 1009 01:09:35,254 --> 01:09:37,173 Teşekkür ederim. Onları burada güvenli bir şekilde saklayın. 1010 01:09:38,174 --> 01:09:39,633 Buna değer vereceğim. Teşekkür ederim. 1011 01:09:54,273 --> 01:09:55,816 Neden iş botların yok? 1012 01:09:58,319 --> 01:10:01,906 Sanırım şu anda hiç param yok. 1013 01:10:02,656 --> 01:10:05,492 Eğer ağaç kırıcı olacaksan bot lazım. 1014 01:10:17,630 --> 01:10:18,964 Ben bir Jedi'ım. 1015 01:10:19,089 --> 01:10:20,674 Karanlık tarafla savaşacağım. 1016 01:10:26,055 --> 01:10:27,306 Neden üzgün görünüyorsun? 1017 01:10:28,807 --> 01:10:29,975 Değilim. Benim... 1018 01:10:31,060 --> 01:10:32,770 Gözlerim üşüdü. 1019 01:10:32,853 --> 01:10:35,981 Burun ve kulaklar gibi gözler de üşüyebilir mi? 1020 01:10:36,065 --> 01:10:39,360 Evet. Evet olabilir. 1021 01:10:43,405 --> 01:10:44,490 Evin nerede? 1022 01:10:49,662 --> 01:10:51,872 Neden evinin nerede olduğunu bilmiyorsun? 1023 01:10:52,748 --> 01:10:58,379 Evim olmayan bir binada yaşıyorum 1024 01:11:00,673 --> 01:11:02,466 ve istedikleri zaman kovabilirler. 1025 01:11:05,469 --> 01:11:08,305 Bitirdiğimde orası senin evin olabilir. 1026 01:11:15,312 --> 01:11:16,355 Teşekkür ederim. 1027 01:11:18,440 --> 01:11:19,858 Haydi. Bana yardım edecek misin? 1028 01:11:19,984 --> 01:11:21,360 Evet, hadi yapalım. 1029 01:11:50,306 --> 01:11:51,849 Gecikme için çok üzgünüm. 1030 01:12:00,357 --> 01:12:01,859 Ufak bir karışıklık oldu. 1031 01:12:01,942 --> 01:12:03,569 İkimiz de diğerinin geleceğini düşündük. 1032 01:12:13,537 --> 01:12:15,289 Bekle. Çatı katımı kiraladın. 1033 01:12:15,414 --> 01:12:17,291 Evet. Merhaba. 1034 01:12:20,419 --> 01:12:21,462 Baban mıydı? 1035 01:12:23,881 --> 01:12:25,883 Kaybınız için en içten taziyelerimi sunarım. 1036 01:12:30,095 --> 01:12:31,305 Şimdi ne olacak? 1037 01:12:32,431 --> 01:12:36,352 Koridorda onu 1038 01:12:36,435 --> 01:12:38,020 taşıyacağım bir sedye var. 1039 01:12:39,813 --> 01:12:42,733 Sonra onu arabamın arkasına 1040 01:12:42,816 --> 01:12:47,029 koyacağım ve cenaze evine götüreceğim. 1041 01:12:49,782 --> 01:12:50,616 Yard.. 1042 01:12:51,450 --> 01:12:52,785 - Yardım ister misin? - Hayır. 1043 01:12:52,910 --> 01:12:55,788 Kendim yaparsam çok daha kolay olur. 1044 01:12:57,498 --> 01:12:58,540 Yine de teşekkür ederim. 1045 01:13:01,794 --> 01:13:02,878 Tamam. 1046 01:13:03,962 --> 01:13:05,464 Ve işte başlıyoruz. 1047 01:13:11,303 --> 01:13:12,429 Tamam. 1048 01:13:17,768 --> 01:13:18,644 Orada. 1049 01:13:45,671 --> 01:13:48,215 Bir cenaze arabası bekliyordum. 1050 01:13:48,340 --> 01:13:49,883 Hayır. Artık onları kullanmıyoruz. 1051 01:14:01,687 --> 01:14:02,479 Hoşçakal. 1052 01:14:03,480 --> 01:14:04,648 Aman tanrım... 1053 01:14:15,701 --> 01:14:16,702 Tamam. 1054 01:14:18,370 --> 01:14:19,705 - Ah. 1055 01:14:21,081 --> 01:14:22,082 Tamam. 1056 01:14:31,717 --> 01:14:32,885 Bir karışıklık olmadı. 1057 01:14:33,010 --> 01:14:33,927 Ne? 1058 01:14:34,052 --> 01:14:35,012 Bir karışıklık olmadı. 1059 01:14:36,638 --> 01:14:38,974 -Babanı almak için erken çıkmam gerekiyordu -Tamam. 1060 01:14:39,057 --> 01:14:41,059 Bugün dünyaya çıkmak istemedim. 1061 01:14:41,143 --> 01:14:42,260 Bu duyguyu bilirim.. 1062 01:14:43,520 --> 01:14:45,522 Çatı katında öyle rahat uyudum ki. 1063 01:14:46,398 --> 01:14:48,233 Annemle yaşıyorum ve o gerçekten 1064 01:14:48,358 --> 01:14:49,526 bir avuç insan olabilir. 1065 01:14:50,777 --> 01:14:52,654 Bu kadar beklettiğim için özür dilerim. 1066 01:14:52,738 --> 01:14:53,697 Hayır, sorun değil. 1067 01:14:53,780 --> 01:14:55,574 Bu.. bana onunla daha fazla zaman kazandırdı. 1068 01:14:56,700 --> 01:14:58,076 Ortaya çıkmadı. 1069 01:14:58,160 --> 01:14:59,328 Kim? 1070 01:14:59,411 --> 01:15:00,662 Randevum. 1071 01:15:00,746 --> 01:15:02,414 Bu yeni takım elbiseyi almıştım. 1072 01:15:02,498 --> 01:15:04,416 Güzel bir takım elbiseymiş. 1073 01:15:04,500 --> 01:15:06,251 Doğum günüme hiç gelmedi. 1074 01:15:06,335 --> 01:15:07,544 Aman Tanrım. 1075 01:15:07,628 --> 01:15:08,712 Evet çok korkunç. 1076 01:15:08,795 --> 01:15:09,863 Hayır! Hayır! 1077 01:15:11,423 --> 01:15:12,508 Oradaydım..kapı çalındı. 1078 01:15:12,591 --> 01:15:13,759 kimseyi istemiyordum. 1079 01:15:13,884 --> 01:15:15,886 Sonra sabah kız kardeşim bir pastayla içeri girdi. 1080 01:15:15,969 --> 01:15:17,596 Sanırım o senin doğum günü pastandı. 1081 01:15:17,679 --> 01:15:19,181 Kız kardeşin neden pastamı aldı? 1082 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Kapının önündeymiş. 1083 01:15:20,474 --> 01:15:22,392 Sanırım sevgilin bırakmış. 1084 01:15:22,476 --> 01:15:23,644 Zor bir gün geçirmiş olmalı. 1085 01:15:23,769 --> 01:15:25,145 Onu aramalısın. 1086 01:15:25,270 --> 01:15:26,313 Yapamam. 1087 01:15:26,438 --> 01:15:27,981 Muhtemelen onu ektiğini düşünüyor. 1088 01:15:28,106 --> 01:15:29,191 - Gerçekten mi? - Evet! 1089 01:15:29,274 --> 01:15:30,234 - Ara onu. - Hayır, hayır yapamam. 1090 01:15:30,317 --> 01:15:31,401 Ben... 1091 01:15:31,485 --> 01:15:32,611 Kaybınız için en içten taziyelerimi sunuyorum. 1092 01:15:32,694 --> 01:15:33,904 - Tamam. - Ben... 1093 01:15:35,072 --> 01:15:36,490 Hayır, bu... 1094 01:15:37,574 --> 01:15:39,159 Lütfen onu arayın. 1095 01:15:39,284 --> 01:15:40,619 Lütfen. O olmalı. 1096 01:15:40,702 --> 01:15:42,287 Mantıklı olan tek şey bu. 1097 01:15:44,248 --> 01:15:45,123 Sen arar mısın? 1098 01:15:46,291 --> 01:15:47,459 Elbette. Bana telefonunu ver. 1099 01:15:47,543 --> 01:15:48,669 Seninkinden arar mısın? 1100 01:15:48,794 --> 01:15:51,338 Peki ama bu tuhaf olmaz mı? 1101 01:15:51,463 --> 01:15:52,714 Numarasını nereden bilebilirim? 1102 01:15:53,632 --> 01:15:54,424 Lütfen onu ara. 1103 01:15:56,635 --> 01:15:58,136 Sadece derin bir nefes al. 1104 01:15:59,471 --> 01:16:00,605 Tamam. 1105 01:16:01,265 --> 01:16:02,516 Tamam. Ah... 1106 01:16:05,644 --> 01:16:06,687 Merhaba, Merhaba, Zena? 1107 01:16:06,812 --> 01:16:08,647 Merhaba. Ben Tom. 1108 01:16:10,357 --> 01:16:11,316 Tom? 1109 01:16:12,985 --> 01:16:13,819 Ah. 1110 01:16:15,279 --> 01:16:16,780 Ah, Tanrı aşkına. 1111 01:16:16,863 --> 01:16:18,699 Evet, evet. Şu... pansiyondaki bayan. 1112 01:16:18,824 --> 01:16:20,784 Evet, pastanı buldu. 1113 01:16:21,827 --> 01:16:23,370 Kendini çok kötü hissetmiş olmalısın. 1114 01:16:23,495 --> 01:16:24,329 Evet. 1115 01:16:25,038 --> 01:16:25,622 Hı-hı. 1116 01:16:25,706 --> 01:16:27,416 Evet, evet elbette. 1117 01:17:21,386 --> 01:17:22,679 Holly. 1118 01:17:22,763 --> 01:17:24,139 Aman Tanrım, işte buradasın. 1119 01:17:24,890 --> 01:17:26,016 Ah. 1120 01:17:26,099 --> 01:17:28,393 Her yerde seni aradım! 1121 01:17:28,518 --> 01:17:29,645 Saatin kaç olduğu hakkında bir fikrin var mı? 1122 01:17:29,728 --> 01:17:31,229 İçeri gel! 1123 01:17:32,272 --> 01:17:33,649 Tanrım. 1124 01:17:42,032 --> 01:17:42,908 Vay. 1125 01:17:44,576 --> 01:17:45,535 Ah. 1126 01:17:45,619 --> 01:17:47,663 Seni aradım durdum. 1127 01:17:49,206 --> 01:17:50,290 Şimdi aradın. 1128 01:17:54,795 --> 01:17:56,713 Haydi, hava buz gibi. İçeri gelin. 1129 01:17:57,673 --> 01:18:00,717 Umarım cennet falan vardır. 1130 01:18:00,801 --> 01:18:01,968 Eminim vardır. 1131 01:18:02,094 --> 01:18:02,719 İçeri gelin. 1132 01:18:03,887 --> 01:18:05,847 Bunların hiçbirine inanmadığını biliyorsun. 1133 01:18:05,931 --> 01:18:07,391 Gözlerini kapattın mı? 1134 01:18:09,101 --> 01:18:09,935 Evet. 1135 01:18:10,977 --> 01:18:11,812 Ben de bunu yapmam, 1136 01:18:11,937 --> 01:18:12,938 gerekir diye düşündüm. 1137 01:18:14,231 --> 01:18:15,565 Birini açtım. 1138 01:18:15,649 --> 01:18:16,608 Ah, bu berbat bir şey. 1139 01:18:16,733 --> 01:18:17,609 - Hadi. - Hayır, ben... 1140 01:18:17,693 --> 01:18:19,111 Son kez görmek istedim 1141 01:18:19,236 --> 01:18:20,278 ama sadece öylesine... 1142 01:18:20,404 --> 01:18:22,322 Beyaz ve ölü görünüyordu. 1143 01:18:25,575 --> 01:18:27,119 Bu babamın yüzüğü mü? 1144 01:18:28,412 --> 01:18:29,287 Evet. 1145 01:18:40,799 --> 01:18:42,259 Ruhunun gittiğini gördün mü? 1146 01:18:43,552 --> 01:18:46,054 Bilirsin nasıl, nasıl.. onlar.. bunu sonradan söylediler 1147 01:18:46,138 --> 01:18:48,432 sen..ruhun gittiğini hissedebilirsin 1148 01:18:48,515 --> 01:18:49,725 veya.. veya gördün mü? 1149 01:18:49,808 --> 01:18:51,768 Bunu hissettin mi ya da bir şey gördün mü? 1150 01:18:51,852 --> 01:18:52,978 Sanmıyorum. 1151 01:18:53,103 --> 01:18:54,312 Senin bileceğin bir şey olurdu. 1152 01:18:54,396 --> 01:18:55,063 Bu... 1153 01:18:56,356 --> 01:18:57,733 Evet,aklımda birkaç şey daha vardı. 1154 01:18:57,816 --> 01:18:58,900 Belli ki. 1155 01:18:58,984 --> 01:18:59,818 Ah... 1156 01:19:01,194 --> 01:19:03,155 Bunu yapma. Gözlerini benden ayırma. 1157 01:19:04,156 --> 01:19:05,574 Üzgünüm ama bence bunun berbat bir şey 1158 01:19:05,657 --> 01:19:06,783 olduğunu söylemen tuhaf 1159 01:19:06,867 --> 01:19:07,617 Gözünü kapattım. 1160 01:19:07,701 --> 01:19:08,827 Her şey berbat oldu. 1161 01:19:08,952 --> 01:19:10,495 Yüzüğünü çalman çok saçma değil mi? 1162 01:19:10,620 --> 01:19:11,413 Yüzüğünü çalmadım. 1163 01:19:11,496 --> 01:19:12,664 Önce mi sonra mı aldın? 1164 01:19:12,748 --> 01:19:13,957 - Sonra.. 1165 01:19:14,040 --> 01:19:16,001 Başkasının almasını istemedim. 1166 01:19:17,252 --> 01:19:18,336 Biliyor musun? 1167 01:19:18,462 --> 01:19:19,171 Evet? 1168 01:19:19,296 --> 01:19:19,755 Siktir git. Ben... 1169 01:19:19,838 --> 01:19:20,797 Biliyor musun? 1170 01:19:20,881 --> 01:19:22,174 Ben... Bunu saklamıyorum. 1171 01:19:22,299 --> 01:19:23,216 Onu takıyorum.. 1172 01:19:23,341 --> 01:19:25,135 Evet, kesinlikle öyle. 1173 01:19:35,103 --> 01:19:37,355 Bu da yatağının yanındaki çekmecedeydi. 1174 01:19:38,482 --> 01:19:39,483 Onu almanı istiyorum. 1175 01:19:41,026 --> 01:19:42,652 - Teşekkürler. 1176 01:19:42,736 --> 01:19:44,362 Buna sahip olmanı istemiyorum. 1177 01:19:45,906 --> 01:19:49,326 Biliyor musun, cenaze görevlisi geldiğinde, 1178 01:19:50,869 --> 01:19:52,913 Babam zaten gergindi. 1179 01:19:57,876 --> 01:19:59,169 Çok tuhaftı. 1180 01:20:01,254 --> 01:20:03,507 Yüzüğünü çıkardığımda düzeldi. 1181 01:20:03,590 --> 01:20:04,758 Ah. 1182 01:20:06,384 --> 01:20:07,969 Tanrım. 1183 01:20:09,137 --> 01:20:10,680 Hadi gidelim. Donuyorsun. 1184 01:20:10,764 --> 01:20:11,556 Hadi gidelim, hadi. 1185 01:20:11,640 --> 01:20:12,891 - Çamaşırlarını yıkadım. - Ne? 1186 01:20:12,974 --> 01:20:14,059 Evet senin için güzel bir şey yaptım. 1187 01:20:14,142 --> 01:20:14,893 En son ne zaman çamaşır yıkadın? 1188 01:20:14,976 --> 01:20:16,269 Hatırlamıyorum bile. 1189 01:20:41,878 --> 01:20:45,298 Kendime karşı dürüst olmak 1190 01:20:45,423 --> 01:20:46,383 gerekirse, açıkçası biraz çıkmazdayım. 1191 01:20:47,300 --> 01:20:48,301 - Buyrun. - Teşekkür ederim. 1192 01:20:51,096 --> 01:20:52,430 Pardon, bunlar annemin incileri mi? 1193 01:20:53,849 --> 01:20:55,183 Ne? Öyle olduklarını biliyorsun. 1194 01:20:57,352 --> 01:20:58,979 Bunları bana verdi çünkü onu o eve 1195 01:20:59,104 --> 01:21:00,397 koymadan önce yakutları almıştın. 1196 01:21:01,648 --> 01:21:02,941 Bugün geldiğiniz için teşekkür ederim. 1197 01:21:03,066 --> 01:21:05,235 Babanı her zaman sevdim ve 1198 01:21:05,318 --> 01:21:07,112 sana bir iki günden fazla kızgın kalamam. 1199 01:21:07,195 --> 01:21:09,447 Ama aslında kendine bir koca 1200 01:21:09,573 --> 01:21:10,490 bulması gerektiğini düşünmüyor musun? 1201 01:21:14,828 --> 01:21:15,745 Tuvalete gitsem iyi olur. 1202 01:21:15,829 --> 01:21:17,122 Annemizi bir eve yerleştirmedim. 1203 01:21:17,205 --> 01:21:19,082 Orası bir emeklilik topluluğuydu. 1204 01:21:19,165 --> 01:21:20,417 Anahtarlar kilitli kutuda değil. 1205 01:21:20,500 --> 01:21:21,543 Golfü severdi. 1206 01:21:22,836 --> 01:21:23,795 Yakutları bana verdi. 1207 01:21:23,920 --> 01:21:25,630 Giriş saati 4:00'ten önce değil. 1208 01:21:25,755 --> 01:21:27,048 Şimdi 10 dakika sonra aşağıda olacağım. 1209 01:21:27,132 --> 01:21:28,842 Ah, kahretsin. 1210 01:21:28,967 --> 01:21:29,718 - Ne? - Ah, kahretsin! 1211 01:21:29,801 --> 01:21:30,802 Bir dakika bekle. 1212 01:21:30,886 --> 01:21:31,636 Şimdi gelecek biri mi var? 1213 01:21:31,761 --> 01:21:32,804 Görünüşe göre öyle. 1214 01:21:32,888 --> 01:21:34,014 Tamamen unuttum. 1215 01:21:36,558 --> 01:21:37,434 Aman Tanrım. 1216 01:21:40,478 --> 01:21:41,521 Vızıldamayı bırak! 1217 01:21:41,646 --> 01:21:42,606 Orada olduğunu biliyorum. 1218 01:21:43,815 --> 01:21:45,066 Tanrım. 1219 01:21:45,150 --> 01:21:46,651 Orospu gibi mi konuştum? 1220 01:21:46,735 --> 01:21:47,986 Hayır, hiç de değil. 1221 01:21:48,111 --> 01:21:50,238 400 yıldır seks yapmayan bir 1222 01:21:50,322 --> 01:21:51,489 kütüphaneci gibi konuştun. 1223 01:21:51,573 --> 01:21:52,324 Aman Tanrım. 1224 01:21:52,407 --> 01:21:53,283 Kalkın. 1225 01:21:53,366 --> 01:21:54,618 - Gitmeliyiz. - Bekle, nereye gidiyoruz? 1226 01:21:54,701 --> 01:21:55,535 Bilmiyorum. 1227 01:21:55,660 --> 01:21:57,078 Hiçbir yere gitmiyorum. 1228 01:22:00,832 --> 01:22:01,625 Bryce! 1229 01:22:01,708 --> 01:22:02,417 Ne? 1230 01:22:05,003 --> 01:22:06,087 Tuvalete ne yaptın? 1231 01:22:06,171 --> 01:22:09,424 Ah, ımm, biliyor musun? 1232 01:22:09,507 --> 01:22:10,634 Kapağı kapat, bilmiyormuş gibi davran. 1233 01:22:10,717 --> 01:22:11,551 Hayır, bunu yapamam. 1234 01:22:11,676 --> 01:22:12,510 Onu göndermelisin. 1235 01:22:12,636 --> 01:22:13,386 Hayır. 1236 01:22:13,511 --> 01:22:14,137 Bu senin. 1237 01:22:16,681 --> 01:22:17,933 Aman Tanrım. 1238 01:22:22,938 --> 01:22:24,064 Merhaba. 1239 01:22:24,689 --> 01:22:25,815 Merhaba! 1240 01:22:25,899 --> 01:22:27,525 Sen benim süper ev sahibim olmalısın. 1241 01:22:27,651 --> 01:22:28,693 Merhaba. 1242 01:22:30,695 --> 01:22:33,573 Kapı açıldı ve aşağı inmeni önledim. 1243 01:22:35,033 --> 01:22:38,703 Ah, bir salıncak! 1244 01:22:42,791 --> 01:22:44,209 Vay be! 1245 01:22:49,714 --> 01:22:53,218 Çok ince bir çizgide yürüyorsun küçük hanım. 1246 01:22:53,343 --> 01:22:57,305 Sana söyledim, üçüncü şahıslara kiralamana izin verilmiyor. 1247 01:22:57,389 --> 01:22:58,306 Neden umursuyorsun? 1248 01:22:58,390 --> 01:22:59,891 Birkaç hafta içinde hepimiz buradan gideceğiz. 1249 01:22:59,975 --> 01:23:01,726 Bu sana son uyarım. 1250 01:23:01,851 --> 01:23:02,727 Ya da ne? 1251 01:23:02,852 --> 01:23:03,770 - Beni zorlama. - Sen... 1252 01:23:03,895 --> 01:23:05,730 Sadece geçimimi sağlamaya çalışıyorum! 1253 01:23:05,855 --> 01:23:06,731 -Hımm. - Kimseye zarar vermiyorum. 1254 01:23:06,856 --> 01:23:08,066 Peki, sakın bundan bahsetme... 1255 01:23:08,090 --> 01:23:13,090 Ayda benden 300$ alıyor.. Depoda kaldığımı ev sahibine söylememek için. 1256 01:23:13,571 --> 01:23:14,447 Ne? 1257 01:23:17,158 --> 01:23:19,452 - Ah! Sen tam bir yalancısın. -Hımm. 1258 01:23:19,577 --> 01:23:21,705 Kevin'e sprey sıktığında 1259 01:23:21,788 --> 01:23:23,081 orada olduğumu bildiğini de biliyorum. 1260 01:23:23,164 --> 01:23:24,416 - Bekle, ne... ne? -Hayır! 1261 01:23:24,541 --> 01:23:28,336 İspanyol mafyasının şantaj saçmalıklarından bıktım artık. 1262 01:23:28,420 --> 01:23:28,920 Tamam. 1263 01:23:29,045 --> 01:23:31,131 Bu ırkçılıktır. 1264 01:23:31,256 --> 01:23:36,761 Sen herkesin acıdığı acınası, 1265 01:23:36,886 --> 01:23:38,304 görünmez, yalnız bir kadınsın. 1266 01:23:45,103 --> 01:23:48,106 Holly, bu kadar yeter. 1267 01:23:48,940 --> 01:23:50,066 İşte başlıyoruz. 1268 01:23:50,150 --> 01:23:51,609 "Ah, hayatım o kadar muhteşem ki. 1269 01:23:51,735 --> 01:23:53,194 Ben... kocamı seviyorum. 1270 01:23:53,278 --> 01:23:55,030 Her şey çok harika. 1271 01:23:55,113 --> 01:23:57,115 Bu arada sana katlanamadığını hepimiz biliyoruz. 1272 01:24:03,788 --> 01:24:06,082 Tamam. Kız kardeşimin delirişini izlediğin için üzgünüm. 1273 01:24:06,166 --> 01:24:07,542 Ah, Bayan Amerika burada. 1274 01:24:07,625 --> 01:24:09,794 Kendinden başkasını umursuyormuş gibi, 1275 01:24:09,919 --> 01:24:11,588 davranmakta üstüne yoktur. 1276 01:24:11,671 --> 01:24:12,464 Limoges. 1277 01:24:14,132 --> 01:24:15,383 Bilirsin... 1278 01:24:15,467 --> 01:24:16,384 Bu lütfen. 1279 01:24:18,136 --> 01:24:20,638 Burada Sheba Kraliçesi gibi zıplayıp duruyorsun. 1280 01:24:22,807 --> 01:24:25,810 Kimsenin izlemediğini bile bile, hepimiz sana boyun eğip, 1281 01:24:25,894 --> 01:24:26,770 itaat etmeliyiz. 1282 01:24:26,853 --> 01:24:27,645 Onu izliyorum. 1283 01:24:27,771 --> 01:24:28,480 Onu seviyorum. 1284 01:24:28,563 --> 01:24:29,439 Teşekkür ederim. 1285 01:24:29,522 --> 01:24:30,482 Asi üssünü öldürmeni sevdim. 1286 01:24:30,565 --> 01:24:31,649 Bence en iyi bölümdü. 1287 01:24:31,775 --> 01:24:32,525 Teşekkür ederim. 1288 01:24:34,778 --> 01:24:35,945 Seçmelerin gibi. 1289 01:24:36,029 --> 01:24:37,572 Ah, bu diyalog imkansız. 1290 01:24:37,655 --> 01:24:39,157 Kimse böyle konuşmuyor. 1291 01:24:39,240 --> 01:24:42,786 "Penelopiad, radyoaktif, plütonik olarak mı?" 1292 01:24:44,162 --> 01:24:49,250 Radyoaktif plütonik parçacıklar paradoksal olarak yön değiştiriyor 1293 01:24:49,834 --> 01:24:52,128 Neptün Cumhuriyeti'nden. 1294 01:24:52,879 --> 01:24:54,214 Tamam mı? Tamam mı? 1295 01:24:54,339 --> 01:24:57,050 Ve Tara'nın tüm sakinleri, o zamandan beri ölümlülerin 1296 01:24:57,175 --> 01:25:00,470 bilmediği ve görmediği bir kadere maruz kalacak. 1297 01:25:00,553 --> 01:25:04,099 Güneş sistemini parçalayan Nükleer Savaşlar. 1298 01:25:04,182 --> 01:25:06,851 Ama cesur olun Tararian'lı 1299 01:25:06,935 --> 01:25:08,061 dostlarım, çünkü üstesinden geleceğiz. 1300 01:25:09,187 --> 01:25:12,690 Biz azız, biz mutlu bir azınlık, biz kardeşler grubuyuz. 1301 01:25:12,774 --> 01:25:15,068 Ah! 1302 01:25:18,196 --> 01:25:20,156 Her zaman ilgi odağı olman gerekiyor! 1303 01:25:21,616 --> 01:25:22,784 Aptal tulum. 1304 01:25:22,867 --> 01:25:24,410 Bakın ne giyiyor! 1305 01:25:24,536 --> 01:25:26,037 Nesin sen, kahrolası moda polisi mi? 1306 01:25:26,121 --> 01:25:27,872 Cenazede bunu kim giyer? 1307 01:25:27,956 --> 01:25:30,208 Siyah giydim! 1308 01:25:33,419 --> 01:25:34,420 Siktir git. 1309 01:25:34,546 --> 01:25:35,588 İnanılmaz. 1310 01:25:35,713 --> 01:25:36,798 Biliyor musun? 1311 01:25:36,881 --> 01:25:38,007 -Vay, vay! - Burada ne olduğunu bilmek ister misin? 1312 01:25:38,091 --> 01:25:39,676 Burada ne olduğunu bilmek ister misin? 1313 01:25:39,759 --> 01:25:40,593 Fransız... 1314 01:25:40,718 --> 01:25:42,220 Lanet Fransız limonları. 1315 01:25:42,303 --> 01:25:44,139 Babamın vücudu hâlâ sıcakken 1316 01:25:44,222 --> 01:25:45,682 porselen dolabından alınmış. 1317 01:25:46,349 --> 01:25:47,350 -Şunu alabilir miyim lütfen? -Hayır! 1318 01:25:47,433 --> 01:25:49,853 Sen bu lanet bulaşıkları daha çok önemsiyorsun. 1319 01:25:53,731 --> 01:25:55,108 Holly. Hı-hı. 1320 01:25:55,233 --> 01:25:56,609 Holly? 1321 01:25:56,734 --> 01:25:57,902 Yapma, yapma. 1322 01:26:02,073 --> 01:26:03,199 Oha? 1323 01:26:32,812 --> 01:26:33,646 Affedersin. 1324 01:26:42,113 --> 01:26:43,156 Hoşça kal Holly. 1325 01:26:43,990 --> 01:26:45,867 Hey! Marilyn! 1326 01:26:45,950 --> 01:26:46,784 Bekle! 1327 01:28:50,575 --> 01:28:52,327 Aman Tanrım. 1328 01:28:54,329 --> 01:28:55,371 Buraya başka bir şeyi kırmaya mı geldin? 1329 01:29:05,506 --> 01:29:08,092 Bak, babam öldüğünde seni aramadığım için üzgünüm. 1330 01:29:08,217 --> 01:29:09,469 Ah, hayır değilsin. 1331 01:29:09,594 --> 01:29:11,929 Biliyor musun, bu benim için çok zor bir dönem oluyor. 1332 01:29:12,013 --> 01:29:12,638 İnanılmaz. 1333 01:29:14,390 --> 01:29:16,184 Hayatın ne kadar zor olduğu hakkında hiçbir fikrin yok 1334 01:29:16,267 --> 01:29:17,810 Bayan "Ben ünlü bir aktrisim" 1335 01:29:17,935 --> 01:29:20,605 ve iki arabam var ve bir şoförüm var, 1336 01:29:20,688 --> 01:29:21,397 ve ben... 1337 01:29:22,940 --> 01:29:24,400 makyajım bitti ve ayak parmaklarımı düzelttirdim-" 1338 01:29:24,484 --> 01:29:28,112 Ve oyunda kalabilmek için kıçımı yırtıyorum. 1339 01:29:28,237 --> 01:29:29,489 Evet, senin için iyi. 1340 01:29:30,782 --> 01:29:32,116 - Ne? Senin sorunun ne? 1341 01:29:32,241 --> 01:29:33,785 Uyan artık, Holly. 1342 01:29:35,244 --> 01:29:37,330 - Bana vurmayı kes! 1343 01:29:37,455 --> 01:29:39,248 Bir mülteci merkezinin karşısında yaşıyorsun. 1344 01:29:39,332 --> 01:29:40,291 Evet biliyorum. 1345 01:29:40,375 --> 01:29:41,376 -Öyle mi? - Ne? Nedir? 1346 01:29:41,459 --> 01:29:43,378 - Ah! - Biliyor musun? Pencerenden dışarı bak. 1347 01:29:43,461 --> 01:29:45,588 Küçük Bayan "Aman-hayatım-çok-zor." 1348 01:29:45,671 --> 01:29:46,214 Tamam mı? 1349 01:29:46,297 --> 01:29:47,340 Vurmayı bırak artık! 1350 01:29:47,465 --> 01:29:51,135 Şükran duyman gerekiyor! Ah, kes şunu! 1351 01:29:51,260 --> 01:29:52,637 Bomba sığınağında uyuyup kahvaltıda 1352 01:29:52,720 --> 01:29:54,806 sincap pişirmek zorunda kalmıyorsun. 1353 01:29:54,889 --> 01:29:57,975 Bu dünyada bir anlam ifade eden her şeye sahipsin. 1354 01:29:58,101 --> 01:29:59,143 Sağlığın var. 1355 01:29:59,227 --> 01:30:00,269 Komiksin. 1356 01:30:00,353 --> 01:30:01,562 Akıllısın. 1357 01:30:01,646 --> 01:30:03,398 Seni önemseyen arkadaşların var. 1358 01:30:03,481 --> 01:30:04,315 Bryce gibi. 1359 01:30:04,399 --> 01:30:05,608 Senin için her şeyi yapardı. 1360 01:30:08,111 --> 01:30:09,153 O benim en iyi arkadaşım. 1361 01:30:15,243 --> 01:30:16,452 Ve bana sahipsin. 1362 01:30:17,745 --> 01:30:18,621 Biliyorum. 1363 01:30:19,247 --> 01:30:20,123 Öyle mi? 1364 01:30:25,294 --> 01:30:26,546 Bana duygusal yapma. 1365 01:30:27,672 --> 01:30:29,424 Kendin için üzülmeyi bırak. 1366 01:30:33,386 --> 01:30:34,929 Tamam. O sıska kıçını hareket ettir. 1367 01:30:36,431 --> 01:30:37,932 Bu pisliği arabaya koymama yardım et. 1368 01:30:39,225 --> 01:30:40,101 Ah. 1369 01:30:43,354 --> 01:30:44,939 Neden daha fazla tuvalet kağıdına ihtiyacın var? 1370 01:30:46,023 --> 01:30:46,858 Kıyamet. 1371 01:30:46,983 --> 01:30:47,859 Geliyor. 1372 01:30:47,984 --> 01:30:49,694 Bu delilik. 1373 01:30:49,819 --> 01:30:50,528 Tamam. 1374 01:30:51,362 --> 01:30:52,613 Tamam. Devam et. 1375 01:30:52,697 --> 01:30:54,574 - Ne? - Geri çekil, git. 1376 01:30:54,699 --> 01:30:56,075 Aman Tanrım. 1377 01:31:07,170 --> 01:31:07,962 Ben de seni seviyorum dostum. 1378 01:31:11,382 --> 01:31:12,425 Merhaba. 1379 01:31:14,135 --> 01:31:14,927 Merhaba. 1380 01:31:39,120 --> 01:31:42,867 Deplasmanı kazanmak için, önce iç sahada ustalaşmalısın. 1381 01:31:42,900 --> 01:31:49,324 ... 1382 01:32:30,920 --> 01:32:31,963 -Dur! -Tamam. 1383 01:32:32,088 --> 01:32:33,297 Hayır, her şeyi çizeceksin. 1384 01:32:33,422 --> 01:32:34,882 Anladım, Marilyn. 1385 01:32:34,966 --> 01:32:35,716 Oldukça iyiyim. 1386 01:32:37,260 --> 01:32:38,010 Güzel.. anladım. 1387 01:32:38,135 --> 01:32:39,011 Vay! Vay, vay! 1388 01:32:39,136 --> 01:32:40,137 - Ne? - Hey! Yavaşla! 1389 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 Vay, hayır! 1390 01:32:41,180 --> 01:32:41,931 Ne? 1391 01:32:42,807 --> 01:32:44,141 - Yanlış olan ne? - Çarptın! 1392 01:32:44,267 --> 01:32:44,976 -Bryce! -Anladım! 1393 01:32:47,395 --> 01:32:48,521 Bırak onu çıkarayım, yeniden koyacağım. 1394 01:32:48,646 --> 01:32:50,439 - Hayır, bunu neden yaptın? - Sırta alacağım. 1395 01:32:50,523 --> 01:32:51,399 - Marilyn, ben.. - Bekle. Ne? 1396 01:32:51,482 --> 01:32:52,567 - Vay. - Bunu nasıl koyuyorsun? 1397 01:32:52,650 --> 01:32:54,151 Allah aşkına dostum. 1398 01:32:54,277 --> 01:32:56,279 Tamam, bekle. Bekle. Biliyorum, ne yapacağımı biliyorum. 1399 01:32:56,362 --> 01:32:57,196 Ne yapacağımı biliyorum. 1400 01:33:00,199 --> 01:33:01,826 - İşte bu daha iyi. - Evet, bu iyi oldu.. 1401 01:33:01,909 --> 01:33:02,994 Vay! 1402 01:33:03,828 --> 01:33:05,788 Bunu kamyonun arka kısmına kadar koyabilir misin? 1403 01:33:05,871 --> 01:33:06,664 Elbette. 1404 01:33:10,668 --> 01:33:11,877 Marilyn? 1405 01:33:12,003 --> 01:33:12,753 Ah. 1406 01:33:15,000 --> 01:33:25,000 Türkçe altyazı; ufukbaba Sağlıkla kalın. 1407 01:33:28,144 --> 01:33:29,186 Merhaba. 1408 01:33:29,687 --> 01:33:32,148 Hayır, hayır. Piyanocu adam geç kalacak. 1409 01:33:33,733 --> 01:33:36,402 Hayır, hayır, seninle orada buluşuruz. 1410 01:33:36,527 --> 01:33:37,862 Evet, hayır, hayır, siz devam edin. 1411 01:33:39,155 --> 01:33:39,864 Elbette. 1412 01:33:41,407 --> 01:33:42,199 Seni görebiliyorum. 1413 01:33:44,201 --> 01:33:45,202 Tamam. 1414 01:33:45,286 --> 01:33:46,078 Evet. 1415 01:33:46,203 --> 01:33:47,246 Teşekkür ederim. 1416 01:35:17,628 --> 01:35:19,130 Tamam, aşağıya indir. Aşağıya doğru batırın. 1417 01:35:20,339 --> 01:35:21,215 Hayır, yukarı, yukarı, yukarı. 1418 01:35:21,716 --> 01:35:22,675 İyi. 1419 01:35:23,968 --> 01:35:24,510 İyi. 1420 01:35:24,635 --> 01:35:25,302 Zena. 1421 01:35:27,680 --> 01:35:28,472 Bu harika. 1422 01:35:28,556 --> 01:35:29,473 Bu harika. 1423 01:35:29,598 --> 01:35:31,058 - Ah! - Bu işte iyisin. 1424 01:35:35,104 --> 01:35:35,730 Vay! 1425 01:37:00,481 --> 01:37:02,316 Ah. 1426 01:37:05,736 --> 01:37:06,529 Mükemmel! 1427 01:37:09,740 --> 01:37:10,908 Tanrım, bana yardım et. 1428 01:37:16,622 --> 01:37:17,498 Hayır! 1429 01:37:23,254 --> 01:37:23,963 Hayır! 1430 01:37:24,547 --> 01:37:25,589 Sadece, Merhaba! 1431 01:37:36,684 --> 01:37:37,601 Tamam. 1432 01:37:42,940 --> 01:37:43,691 Bayıldım. 1433 01:37:43,774 --> 01:37:44,567 Hayır biliyorum. 1434 01:37:44,650 --> 01:37:45,317 Evet. 1435 01:38:00,875 --> 01:38:02,626 - Hala burada mısın? 1436 01:38:04,712 --> 01:38:05,838 Çok da komik. Evet. 89747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.