Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,520 --> 00:01:05,750
Peter,
be sure to water all the plants.
2
00:01:05,840 --> 00:01:07,478
May aunt, calm down.
3
00:01:07,560 --> 00:01:09,676
You just go behind the corner.
4
00:01:09,760 --> 00:01:13,548
I know it, but I just want
to worry about Anna Watson.
5
00:01:13,640 --> 00:01:16,837
He's broken because of
Mary Jane's disappearance.
6
00:01:16,920 --> 00:01:18,399
He's not the only one.
7
00:01:19,000 --> 00:01:22,197
- I call the doorbell?
- Do not. Anna gave the key.
8
00:01:23,040 --> 00:01:25,315
Take care in the
meantime, while I'm gone.
9
00:01:28,280 --> 00:01:29,429
Dear Ma y-aunt.
10
00:01:29,520 --> 00:01:32,796
He has not stopped believing
that it is worth helping others.
11
00:01:32,880 --> 00:01:34,598
I wish I could think the same.
12
00:01:34,680 --> 00:01:37,831
Mary Jane's disappearance
after I'm mad at the world.
13
00:01:37,920 --> 00:01:40,354
But I can be so angry
14
00:01:40,440 --> 00:01:43,432
and take care of my
duty as Spider-Man?
15
00:01:45,560 --> 00:01:48,711
I got your message.
Why did you want to meet?
16
00:01:48,800 --> 00:01:51,109
I'm preparing my
mother's budget next year
17
00:01:51,200 --> 00:01:53,714
program for young people.
We need your opinion.
18
00:02:02,280 --> 00:02:05,511
There is a fraction in the eastern
laboratory of the warehouse.
19
00:02:06,360 --> 00:02:09,830
Is not true. It's Sergei Kravinoff.
What is she doing here?
20
00:02:17,080 --> 00:02:20,356
- Who's that wild man?
- Wait here. I'm going to help.
21
00:02:20,440 --> 00:02:21,998
Parker, come back!
22
00:02:23,320 --> 00:02:25,675
This is not related to you.
23
00:02:26,200 --> 00:02:28,509
I do not know.
I care about others.
24
00:02:28,600 --> 00:02:32,673
Spider-Man. You are the
last person I wanted to see.
25
00:02:38,440 --> 00:02:41,637
I forgot that this bolas rope
is stronger than my stool.
26
00:02:46,640 --> 00:02:48,119
Juoskaa. Watch out.
27
00:02:52,640 --> 00:02:53,834
Mother!
28
00:02:54,440 --> 00:02:56,874
Are you okay? I am for you.
29
00:02:57,080 --> 00:03:00,436
That madman almost killed you.
I'm looking for help.
30
00:03:00,520 --> 00:03:03,830
When I last met Kravinoff,
he helped me as a friend.
31
00:03:03,920 --> 00:03:07,549
Now he behaves like a
crazy Kraven Predator.
32
00:03:07,640 --> 00:03:09,039
What changed her?
33
00:03:29,240 --> 00:03:30,878
Hold tight.
34
00:03:32,880 --> 00:03:34,632
Are you okay, Spider?
35
00:03:34,720 --> 00:03:37,678
I am. There was some
chemical in the powder.
36
00:03:37,960 --> 00:03:40,155
There's a tremendous
amount of headaches.
37
00:03:40,240 --> 00:03:43,789
I will help you. -Let it be.
I can point better.
38
00:03:43,880 --> 00:03:48,749
You need to take better
care of yourself.
39
00:03:48,840 --> 00:03:52,674
How embarrassing.
Black Cat saves me and blames me.
40
00:03:52,960 --> 00:03:56,509
Who does he think he is?
Mayor-like superhero?
41
00:03:57,440 --> 00:04:00,750
The laboratory is in ruins.
What did that madman want?
42
00:04:00,840 --> 00:04:02,876
Good question.
What was in this closet?
43
00:04:02,960 --> 00:04:04,439
Serum,
44
00:04:04,520 --> 00:04:07,273
developed by
Dr. Mariah Crawford.
45
00:04:07,360 --> 00:04:11,069
His friend, Dr. Reeves,
originally developed it.
46
00:04:11,400 --> 00:04:12,753
Dr. Reeves?
47
00:04:13,520 --> 00:04:16,796
Reeves gave me the last
bottle of miracle cure.
48
00:04:17,760 --> 00:04:18,909
Is that the serum
49
00:04:19,000 --> 00:04:21,560
who changed Kravinoff to Kraven?
50
00:04:21,800 --> 00:04:23,358
Is Dr Crawford in the city?
51
00:04:23,440 --> 00:04:27,035
When I last heard,
he was in Africa fighting the disease.
52
00:04:27,120 --> 00:04:29,918
The serum is gone.
That jungle took it.
53
00:04:30,000 --> 00:04:33,788
Did Kraven change himself
into a monster again?
54
00:04:34,840 --> 00:04:36,671
I'm not doing him bad.
55
00:04:36,760 --> 00:04:38,637
Do you hurt me instead?
56
00:04:40,520 --> 00:04:42,238
If so, why?
57
00:04:43,040 --> 00:04:46,999
You can't understand.
I got these great powers.
58
00:04:47,080 --> 00:04:49,548
I have to credit it somehow.
59
00:04:49,840 --> 00:04:51,990
I want to do something
good with them.
60
00:04:52,080 --> 00:04:54,355
Make yourself a favor.
Forget it.
61
00:04:54,440 --> 00:04:57,159
My great powers have
only brought me sorrow.
62
00:04:57,240 --> 00:04:58,832
Stop when you can.
63
00:04:58,920 --> 00:05:01,354
If it's so awful,
why don't you stop?
64
00:05:01,440 --> 00:05:04,637
I have asked myself the
produce until that night...
65
00:05:05,320 --> 00:05:08,357
What was that?
Sounded like a wild animal.
66
00:05:09,080 --> 00:05:11,036
- No!
- Someone is being attacked.
67
00:05:11,920 --> 00:05:13,433
It's a monster.
68
00:05:24,840 --> 00:05:27,798
He's as strong as me. He's now.
69
00:05:27,880 --> 00:05:29,233
Kraven Predator.
70
00:05:31,360 --> 00:05:35,558
We last met as friends,
but you can be sure
71
00:05:35,640 --> 00:05:38,712
that i would rather destroy
you than i let you upset.
72
00:05:38,800 --> 00:05:40,677
You're not this time.
73
00:05:40,760 --> 00:05:43,797
You've taken the serum.
I want to know why.
74
00:05:47,160 --> 00:05:50,357
Is this a private matter,
or can a beast come along to hunt?
75
00:05:50,440 --> 00:05:52,954
Stay farther.
Kraven is too dangerous.
76
00:06:00,360 --> 00:06:01,395
Thank you.
77
00:06:01,480 --> 00:06:04,711
Get the time to open her
toy and use it for her.
78
00:06:04,800 --> 00:06:06,916
Do you see?
We should work together.
79
00:06:07,000 --> 00:06:09,719
I said earlier. Not interested.
80
00:06:09,800 --> 00:06:11,756
That's why I work alone.
81
00:06:17,920 --> 00:06:20,798
Precautionary.
Cat, don't go near her.
82
00:06:30,440 --> 00:06:31,919
Precautionary!
83
00:06:36,480 --> 00:06:41,873
If you're still trying to stop
me, I'll kill you!
84
00:06:46,280 --> 00:06:47,508
Spider.
85
00:06:52,040 --> 00:06:54,873
Thank God. You're just stunned.
86
00:06:55,200 --> 00:06:59,318
Deuce. He got away because of it.
What did you think?
87
00:06:59,400 --> 00:07:01,595
Do you risk our lives
because of this?
88
00:07:01,680 --> 00:07:03,989
The innocent creature
could not die.
89
00:07:04,080 --> 00:07:06,116
Don't you care anybody anymore?
90
00:07:06,200 --> 00:07:07,235
That's the problem here.
91
00:07:07,320 --> 00:07:09,117
I can't care. Wait.
92
00:07:09,200 --> 00:07:11,056
I don't understand why you
want to chase the bad guys,
93
00:07:11,080 --> 00:07:14,516
but the streets in it
eventually and really much.
94
00:07:14,800 --> 00:07:17,712
If I could tell you why
I want to fight crimes.
95
00:07:17,800 --> 00:07:20,951
It's not just about me
but about my father.
96
00:07:22,480 --> 00:07:26,234
I wanted your life to
be better than mine.
97
00:07:26,320 --> 00:07:28,436
Dad, it wasn't your fault.
98
00:07:28,520 --> 00:07:30,715
You couldn't have
blocked Kingpin
99
00:07:30,800 --> 00:07:32,028
giving it serum to me.
100
00:07:32,120 --> 00:07:34,680
Maybe, but what about those
times when you needed me
101
00:07:34,760 --> 00:07:36,955
as I grew up,
and was not present?
102
00:07:37,040 --> 00:07:38,553
Can you forgive it?
103
00:07:38,640 --> 00:07:40,312
It is gone.
104
00:07:41,120 --> 00:07:43,998
I want to compensate
for his mistakes.
105
00:07:44,080 --> 00:07:45,672
He would like me to do that.
106
00:07:45,760 --> 00:07:48,035
The spider has
become hard-hearted.
107
00:07:48,120 --> 00:07:52,352
How do I get him to realize
that a cat is a great companion?
108
00:07:54,880 --> 00:07:56,757
This should feel bad.
109
00:07:56,880 --> 00:07:59,474
Kraven saved my life once.
110
00:07:59,800 --> 00:08:02,951
Now I'm trying to arrest him.
Why always hurt people
111
00:08:03,920 --> 00:08:06,195
especially this mask on?
112
00:08:06,280 --> 00:08:08,874
What about May's aunt
with Anna Watson?
113
00:08:08,960 --> 00:08:11,190
Perhaps you should check
that everything is fine.
114
00:08:11,280 --> 00:08:13,714
Hey, who's watching the house?
115
00:08:13,800 --> 00:08:15,313
It's Harry Osborn.
116
00:08:15,400 --> 00:08:18,915
She takes Mary Jane's
loss as hard as I do.
117
00:08:19,000 --> 00:08:22,276
Should talk to her,
but I can't help anything.
118
00:08:22,440 --> 00:08:26,797
The Black Cat was right.
I know nothing about others
119
00:08:26,880 --> 00:08:29,758
and that's why I'm worse
than a monster Kraven.
120
00:08:36,200 --> 00:08:37,315
Help!
121
00:08:39,080 --> 00:08:40,672
Help!
122
00:08:42,280 --> 00:08:44,475
No!
123
00:08:45,960 --> 00:08:48,155
HURJA VAANIA
TERRORISO NEW YORKIA
124
00:08:49,000 --> 00:08:51,992
A WELL-BEING USED AS A PEARL
125
00:08:52,280 --> 00:08:53,998
Interestingly.
126
00:08:57,120 --> 00:09:01,079
Flash! This would be easier
if you were in the field.
127
00:09:01,560 --> 00:09:04,791
Debra, I haven't done this
to my other companions,
128
00:09:05,040 --> 00:09:06,951
not even with Felicia Hardy.
129
00:09:07,080 --> 00:09:11,073
From now on,
I see myself as an elite.
130
00:09:11,600 --> 00:09:17,152
Traces of the nail. And hairs.
This supports my default
131
00:09:17,440 --> 00:09:20,796
that night-time liar
is a strange animal.
132
00:09:21,080 --> 00:09:24,072
The first phase of
my research is done.
133
00:09:24,160 --> 00:09:26,833
- Now the second stage begins.
- Second phase?
134
00:09:28,200 --> 00:09:30,919
Well, Hämis. You're not thinking
about this for the first time.
135
00:09:31,000 --> 00:09:34,709
How to hunt a predator in
this size asphalt wedge?
136
00:09:35,160 --> 00:09:36,354
AFRICAN FAIR EXHIBITION
137
00:09:36,440 --> 00:09:38,874
Last time I found
him in a jungle show.
138
00:09:38,960 --> 00:09:40,393
Central Park Zoo.
139
00:09:40,480 --> 00:09:42,710
He is at home in
such an environment.
140
00:09:42,800 --> 00:09:45,917
He has a front seat there.
I'll start from there.
141
00:09:46,280 --> 00:09:48,350
I wish I knew what he wanted.
142
00:09:53,040 --> 00:09:54,553
The route is clear.
143
00:09:55,760 --> 00:09:57,637
What are we doing right here?
144
00:09:57,720 --> 00:10:01,269
That creature was
last seen here.
145
00:10:01,360 --> 00:10:03,396
If I can prove that it exists,
146
00:10:03,480 --> 00:10:06,552
I may be able to
finance my project.
147
00:10:06,640 --> 00:10:09,074
What project?
148
00:10:09,920 --> 00:10:11,512
I heard something.
149
00:10:11,920 --> 00:10:15,071
Wait a minute. Now I got it.
150
00:10:15,160 --> 00:10:18,436
From? -You've been
interested in cloaks
151
00:10:18,520 --> 00:10:20,875
Michael since the
disappearance of Morbius.
152
00:10:20,960 --> 00:10:23,679
You think you can
get to Morbius.
153
00:10:24,120 --> 00:10:25,951
It's your project.
154
00:10:26,040 --> 00:10:27,536
You don't know what
you're talking about.
155
00:10:27,560 --> 00:10:30,950
Want to find it in a vampire?
Are you crazy?
156
00:10:31,240 --> 00:10:32,878
Hey, Flash...
157
00:10:33,680 --> 00:10:35,193
What on earth?
158
00:10:36,240 --> 00:10:39,357
I came to the right place.
That's certainly Kraven.
159
00:10:40,280 --> 00:10:42,475
Help!
160
00:10:45,920 --> 00:10:49,230
Come on, jungle.
I know you're here.
161
00:10:50,440 --> 00:10:52,396
So you are, Kraven.
162
00:10:52,480 --> 00:10:56,393
I told you to leave me alone.
163
00:10:57,040 --> 00:10:59,554
Oh no!
Don't you add that jungle bean?
164
00:11:00,640 --> 00:11:03,916
I don't see clearly.
I can hardly move.
165
00:11:05,000 --> 00:11:08,072
You can't bother me anymore.
166
00:11:10,920 --> 00:11:15,152
I like my promise and I
will end this delusion now.
167
00:11:18,720 --> 00:11:20,039
No! Do not!
168
00:11:21,560 --> 00:11:22,834
Get lost.
169
00:11:30,480 --> 00:11:31,595
Are you okay?
170
00:11:31,680 --> 00:11:35,593
That monster can't do anything
that this beauty wouldn't last.
171
00:11:35,680 --> 00:11:36,795
Look!
172
00:11:43,600 --> 00:11:44,635
Stay there!
173
00:11:44,720 --> 00:11:48,235
- Why were you strangling city dwellers?
- This hunt is not my passion.
174
00:11:48,560 --> 00:11:50,596
It's a tragedy.
175
00:11:50,680 --> 00:11:52,272
Brilliant.
176
00:11:52,360 --> 00:11:54,430
Do not worry.
I'll help you find her.
177
00:11:54,520 --> 00:11:57,830
I don't need your help.
Stay away from me
178
00:11:57,920 --> 00:11:59,273
and my life.
179
00:11:59,360 --> 00:12:01,476
Whats wrong with her?
I do not know.
180
00:12:01,560 --> 00:12:04,677
He's doing some
internal struggle.
181
00:12:04,760 --> 00:12:07,069
Unfortunately,
he can't think of anything else.
182
00:12:07,160 --> 00:12:10,152
There's more to this thing
than the Spider thinks.
183
00:12:10,240 --> 00:12:14,438
Why did Kraven say that
his prey was tragedy?
184
00:12:14,800 --> 00:12:16,631
What are you two doing here?
185
00:12:16,720 --> 00:12:20,633
We didn't do anything I
couldn't leave right away,
186
00:12:20,720 --> 00:12:21,755
if you need me.
187
00:12:21,840 --> 00:12:25,276
If Spider-Man doesn't
want to be your partner,
188
00:12:25,360 --> 00:12:26,998
I love to...
189
00:12:27,760 --> 00:12:30,320
I am interested stalker
scientific point of view,
190
00:12:30,400 --> 00:12:33,472
so I followed her
here in her nest.
191
00:12:33,560 --> 00:12:35,949
Really? We have to talk.
192
00:12:37,320 --> 00:12:40,312
Are Kraven and that ferocious
lover the same creature?
193
00:12:40,640 --> 00:12:42,949
If so,
how does he change himself?
194
00:12:43,040 --> 00:12:44,439
And why?
195
00:12:44,520 --> 00:12:47,318
Is it due to a bad
effect of serum?
196
00:12:47,400 --> 00:12:49,834
Must figure out where
he will hit next.
197
00:12:50,200 --> 00:12:52,509
Now that the Central Park
is no longer his nest,
198
00:12:52,600 --> 00:12:55,512
can East River Park be
the next best place?
199
00:12:55,960 --> 00:13:00,351
I didn't see it exactly.
It was a horrible monster.
200
00:13:00,840 --> 00:13:02,478
It headed east out of the park.
201
00:13:02,560 --> 00:13:04,835
The park was right,
but I came too late.
202
00:13:04,920 --> 00:13:06,797
Kraven is back in business.
203
00:13:06,920 --> 00:13:09,275
Williamsburg Bridge
leads to Brooklyn.
204
00:13:09,360 --> 00:13:11,271
Why would Kraven go there?
205
00:13:11,680 --> 00:13:15,958
Of course. Prospect Park
Botanical Garden and Zoo.
206
00:13:16,480 --> 00:13:19,119
Kraven Kate persecuted
the smell of animals.
207
00:13:25,920 --> 00:13:26,989
So?
208
00:13:28,080 --> 00:13:29,832
Debra. What's wrong?
209
00:13:31,160 --> 00:13:32,639
You need what?
210
00:13:33,800 --> 00:13:36,189
Alright. I will come there.
211
00:13:41,600 --> 00:13:42,749
Kraven.
212
00:13:46,520 --> 00:13:49,080
Do you dare to disturb again?
213
00:13:51,120 --> 00:13:54,317
Now I'm furious.
The dressing again in my dress.
214
00:13:55,440 --> 00:13:56,839
You can't escape,
215
00:13:56,920 --> 00:13:59,753
before you tell us what is
your connection to the liar.
216
00:13:59,840 --> 00:14:02,070
Is that a creature? Minäkö?
217
00:14:03,280 --> 00:14:05,999
I'm not the creature
218
00:14:06,520 --> 00:14:08,750
but I created it. What?
219
00:14:08,840 --> 00:14:11,400
So. I deliberately created it.
220
00:14:11,920 --> 00:14:15,435
Then it destroyed
my beloved Mariah.
221
00:14:15,960 --> 00:14:18,918
Little Calypso is
no longer there.
222
00:14:19,000 --> 00:14:22,993
No! Have I lost him?
Why did you let it happen?
223
00:14:23,080 --> 00:14:25,230
- Why?
- Spider, wait!
224
00:14:25,320 --> 00:14:27,470
Let me be. Take it easy.
225
00:14:27,560 --> 00:14:29,949
You don't understand anything
226
00:14:30,040 --> 00:14:31,996
about that being.
227
00:14:32,080 --> 00:14:35,595
I just need to know that
it killed my good friend.
228
00:14:35,680 --> 00:14:39,753
After I killed this
villain, I make it clear.
229
00:14:39,840 --> 00:14:43,276
No. Debra Whitman analyzes
hair samples in a laboratory.
230
00:14:43,360 --> 00:14:46,750
He found the creature's DNA.
The creature is a woman.
231
00:14:46,840 --> 00:14:48,239
What? Do not you understand?
232
00:14:48,320 --> 00:14:50,072
When Kraven talked
about the tragedy,
233
00:14:50,160 --> 00:14:53,436
he said it with
passion and love.
234
00:14:53,800 --> 00:14:57,315
That being is
someone Kraven loves.
235
00:14:58,040 --> 00:15:00,873
Woman. Can not be.
236
00:15:00,960 --> 00:15:02,757
It's the truth, isn't it?
237
00:15:03,080 --> 00:15:04,911
Don't try to get free.
238
00:15:05,000 --> 00:15:07,639
I made a stronger staple
liquid just for you.
239
00:15:07,720 --> 00:15:09,995
Go talk, Tarzan.
240
00:15:11,280 --> 00:15:14,238
Tragedy is like a strong acid.
241
00:15:14,560 --> 00:15:18,235
It etches away everything
except the cold truth.
242
00:15:19,000 --> 00:15:21,753
My dear Mariah
Crawford went to Africa
243
00:15:21,840 --> 00:15:24,479
to help victims of
a dangerous virus.
244
00:15:26,040 --> 00:15:29,874
I was cracked when he
got the disease himself.
245
00:15:30,480 --> 00:15:33,074
The doctors said he
couldn't be saved.
246
00:15:33,480 --> 00:15:35,516
There was only one hope.
247
00:15:35,600 --> 00:15:39,798
The serum that Mariah used
to save me as the Savior.
248
00:15:40,080 --> 00:15:43,868
He tried to finish the
serum and make it safe.
249
00:15:43,960 --> 00:15:45,951
That's why it was
in our possession.
250
00:15:47,840 --> 00:15:50,798
I didn't know if I
was working properly.
251
00:15:52,440 --> 00:15:56,718
His healing was like a miracle.
She looked perfectly healthy.
252
00:16:02,480 --> 00:16:04,277
Everything was good at first.
253
00:16:04,360 --> 00:16:09,195
Then the serum produced a side
effect that was stranger than I did.
254
00:16:09,480 --> 00:16:14,349
He became a more awful wild
creature than I had been.
255
00:16:15,200 --> 00:16:16,394
Mariah?
256
00:16:17,160 --> 00:16:20,118
He became too strong.
I couldn't hold her.
257
00:16:21,960 --> 00:16:26,158
I knew I would only
beat him by one way,
258
00:16:26,480 --> 00:16:31,793
taking a serum that turned
me into Kraven's predator.
259
00:16:31,880 --> 00:16:36,271
I didn't want to take it,
but it was my only hope.
260
00:16:36,840 --> 00:16:38,353
Kravenina was able to find her
261
00:16:38,440 --> 00:16:41,591
through the superhuman forces.
262
00:16:41,960 --> 00:16:45,635
I wanted to catch
him before others
263
00:16:45,720 --> 00:16:47,278
and heal him.
264
00:16:47,360 --> 00:16:50,875
So, Dr. Mariah Crawford
is that horrible monster?
265
00:16:50,960 --> 00:16:52,029
That's it.
266
00:16:52,400 --> 00:16:56,313
I would never hurt my Kalypso.
267
00:16:56,400 --> 00:16:58,868
Kalypsoa? His nickname.
268
00:16:59,520 --> 00:17:03,593
Kalypso was a Greek goddess
who gave Odysseus a life gift.
269
00:17:03,760 --> 00:17:06,797
I believe you and I want to help
you, but I don't know how.
270
00:17:06,880 --> 00:17:09,838
Wait a minute. I know.
Debra Whitman explained enough
271
00:17:09,920 --> 00:17:12,514
so we could ask for help
from Dr. Curt Connors.
272
00:17:12,600 --> 00:17:15,034
Connors knew Crawford's work.
273
00:17:15,120 --> 00:17:17,873
Connors did this with it.
274
00:17:17,960 --> 00:17:21,714
This antidote is based on
Dr. Crawford's plasma sample
275
00:17:21,800 --> 00:17:24,439
found in the Hardy
Foundation archive.
276
00:17:24,520 --> 00:17:26,954
It may not cure completely,
277
00:17:27,040 --> 00:17:29,349
but can cancel his change.
278
00:17:29,440 --> 00:17:31,351
Can it be used for Kravinoff?
No.
279
00:17:31,440 --> 00:17:34,432
It's only made for
Crawford's blood cells.
280
00:17:36,400 --> 00:17:38,072
Persecute its being.
281
00:17:38,160 --> 00:17:41,152
She's close. Get me free.
282
00:17:41,240 --> 00:17:43,310
Well? Alright. Freeing him.
283
00:17:43,400 --> 00:17:46,790
I don't want me to be
considered heartless.
284
00:18:00,880 --> 00:18:02,108
Kalypso?
285
00:18:02,560 --> 00:18:04,949
Kraven, my love.
286
00:18:05,160 --> 00:18:07,355
Tri Crawford? Hämähäkkimies.
287
00:18:07,640 --> 00:18:09,278
Can she be healed?
288
00:18:09,520 --> 00:18:13,798
Can he be reinstated again?
289
00:18:14,080 --> 00:18:16,196
Its antidote may come up
290
00:18:16,280 --> 00:18:17,952
only Dr. Mariah
Crawford himself.
291
00:18:18,040 --> 00:18:21,191
No, I don't want to change.
292
00:18:21,280 --> 00:18:22,998
Do not you understand?
293
00:18:23,320 --> 00:18:26,949
We're really the same now.
294
00:18:27,040 --> 00:18:29,918
I do understand.
295
00:18:30,840 --> 00:18:33,035
We have to leave. Lähdettävä?
296
00:18:33,600 --> 00:18:34,669
But where?
297
00:18:34,760 --> 00:18:37,194
Somewhere where we can be free.
298
00:18:37,800 --> 00:18:39,756
Maybe that's better.
299
00:18:39,840 --> 00:18:44,630
I promise to stay with him
and always protect him.
300
00:18:45,960 --> 00:18:47,313
We would lose this fight.
301
00:18:47,400 --> 00:18:50,312
At least Kraven and Mariah
still have one another.
302
00:18:50,400 --> 00:18:51,913
What is their life like?
303
00:18:52,000 --> 00:18:55,913
I forgot that you no longer
believe in happy dives.
304
00:18:56,000 --> 00:18:59,436
Do you not believe in love
anymore and open to another?
305
00:18:59,520 --> 00:19:02,193
That is essential for your work.
306
00:19:02,280 --> 00:19:06,068
I do not know.
Maybe I think one day again.
307
00:19:14,200 --> 00:19:17,670
- Peter, what are you doing here?
- Need a roommate yet?
308
00:19:17,800 --> 00:19:21,156
Well, this is a big apartment.
309
00:19:21,360 --> 00:19:25,273
I thought we needed
each other now.
22979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.