All language subtitles for Spider-Man T.A.S - S04 E02 - The Cat (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,520 --> 00:01:07,954 Mary Jane is gone. 2 00:01:08,480 --> 00:01:11,916 Menninkäinen did not chase him. It's my fault, 3 00:01:12,000 --> 00:01:14,355 I see Mary Jane's face everywhere. 4 00:01:14,440 --> 00:01:17,830 I'll talk to someone before they explode. But to whom? 5 00:01:18,400 --> 00:01:21,597 Who understands the pain of this loss? 6 00:01:22,440 --> 00:01:23,536 HARDY FOUNDATION RESEARCH CENTER 7 00:01:23,560 --> 00:01:25,869 Felicia! It's after Michael Morbius's iut 8 00:01:25,960 --> 00:01:28,554 he knows what loved one loses. 9 00:01:29,520 --> 00:01:33,149 We're working fine. What do you say? Felicia? 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,399 You didn't listen. 11 00:01:35,720 --> 00:01:38,553 Sorry, Brace. I have a lot to think about. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,552 What's wrong, darling? We have met many times 13 00:01:41,640 --> 00:01:45,030 and whatever you do, you seem to be somewhere else. 14 00:01:47,200 --> 00:01:50,556 Come in, Felicia. Why are you awake at this time? 15 00:01:50,840 --> 00:01:54,753 I'd love to be late. That's how I meet you, Dad. 16 00:01:54,840 --> 00:01:58,150 We are very similar. Best of all, 17 00:01:58,240 --> 00:02:00,629 when the darkness of the night surrounds us. 18 00:02:00,720 --> 00:02:02,836 Felicia? You are at home. 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,036 Sorry. 20 00:02:06,120 --> 00:02:09,590 I'm a little distracted today. I'll call you soon. 21 00:02:10,040 --> 00:02:11,234 Clear. 22 00:02:12,880 --> 00:02:15,792 This nightmare won't end! 23 00:02:15,880 --> 00:02:17,438 Have you not done enough already? 24 00:02:17,520 --> 00:02:20,637 What about it, how I suffered in your hands? 25 00:02:20,720 --> 00:02:25,350 I lost funding. I was imprisoned. Now you can refund them. 26 00:02:25,440 --> 00:02:29,831 If you don't want me to disclose your connection 27 00:02:29,920 --> 00:02:32,753 the notorious robbery of Ausbach's property. 28 00:02:32,840 --> 00:02:33,989 Alright! 29 00:02:34,080 --> 00:02:37,117 Give me some time to get the money. 30 00:02:37,200 --> 00:02:40,033 Mom, what's going on here? Stay away. 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,838 Young Miss Hardy. 32 00:02:41,920 --> 00:02:45,549 That's nice to hold you in my arms again. 33 00:02:47,200 --> 00:02:50,476 He won't hurt her. I do what you want. -So you do. 34 00:02:50,560 --> 00:02:54,553 You're Fully Drunk at the Peninsula! 35 00:02:56,880 --> 00:02:59,075 Felicia helps me with my grief. 36 00:02:59,160 --> 00:03:01,037 I hope I will not come at a bad moment. 37 00:03:01,120 --> 00:03:03,236 - No. - Scream as much as you want. 38 00:03:03,320 --> 00:03:05,470 No one can hear. Hämähäkkimies! 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 What? How did you find me? 40 00:03:07,520 --> 00:03:08,953 Probably with my sense of smell. 41 00:03:09,040 --> 00:03:12,032 Let's see how advanced your nerve is. 42 00:03:16,840 --> 00:03:19,877 You didn't hit. Wrong! 43 00:03:23,880 --> 00:03:25,598 Away from there! 44 00:03:26,000 --> 00:03:30,630 This little rapture only resulted in the collapse of your home. 45 00:03:30,720 --> 00:03:34,679 It does not change anything. You're in a swing. 46 00:03:37,280 --> 00:03:42,673 I will not rest until I have taken the Hardy Foundation money! 47 00:03:46,240 --> 00:03:49,312 Why not keep such a bad guy in prison? 48 00:03:49,560 --> 00:03:52,597 Spiderman, don't leave us. 49 00:03:52,680 --> 00:03:54,318 No worries, I won't. 50 00:03:54,560 --> 00:03:58,269 Sorry for this mess. Maybe I can help clean up. 51 00:03:59,600 --> 00:04:01,670 Who is that? Felicia's mind? 52 00:04:01,760 --> 00:04:02,829 Father Felicialle Father. 53 00:04:02,920 --> 00:04:07,198 When do you realize we don't want your help? 54 00:04:07,280 --> 00:04:09,669 Mom, Spider Man, was trying to save us. 55 00:04:09,760 --> 00:04:11,910 How? Scraping the whole place? 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,991 Couldn't you leave others alone? 57 00:04:14,080 --> 00:04:15,433 What's going on, Mom? 58 00:04:15,520 --> 00:04:18,159 Why negotiate with a madman? 59 00:04:18,240 --> 00:04:20,629 Negotiated? Doctor with Jellyfish? 60 00:04:20,720 --> 00:04:23,871 I don't want to talk about it at least in his presence. 61 00:04:23,960 --> 00:04:25,279 But Mom, I... 62 00:04:27,800 --> 00:04:31,588 The police are coming. They must be kept separate from this. 63 00:04:34,800 --> 00:04:38,429 Are you okay? -I do not. My life is going into pieces. 64 00:04:45,160 --> 00:04:46,718 Want to talk about it? 65 00:04:46,800 --> 00:04:49,439 The only good thing in my life is you. 66 00:04:51,160 --> 00:04:54,550 How did you come to the right moment? 67 00:04:54,640 --> 00:04:56,312 I happened to be close, and... 68 00:04:56,400 --> 00:04:59,995 Alright. Do not tell. I am still grateful. 69 00:05:00,680 --> 00:05:03,513 Where did your mother agree with Dr. Mustekala? 70 00:05:03,600 --> 00:05:05,318 I do not know. 71 00:05:05,680 --> 00:05:09,559 They talked about some of Ausbach's property. 72 00:05:10,360 --> 00:05:12,555 I do everything 73 00:05:12,640 --> 00:05:13,856 to get the mother out of the story 74 00:05:13,880 --> 00:05:16,678 but now it is best not to see the police here. 75 00:05:16,760 --> 00:05:19,832 See you. Clear. See you. 76 00:05:22,000 --> 00:05:24,992 Why do I always love mysterious men? 77 00:05:25,720 --> 00:05:30,271 Jason, Michael, Spider-Man. 78 00:05:30,880 --> 00:05:34,190 Men in the darkness of the night. 79 00:05:36,600 --> 00:05:40,513 Perhaps the Ausbach property mentioned by Octavi explains... 80 00:05:41,520 --> 00:05:43,715 Here! That jewelery was made 15 years ago. 81 00:05:43,800 --> 00:05:44,915 ONE OF THE ISKI AFTER! 82 00:05:45,000 --> 00:05:47,639 A big diamond hand was stolen. 83 00:05:47,720 --> 00:05:49,551 It was charged with a mysterious burglary. 84 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 JOHN HARDESKY ALIAS KISSA 85 00:05:50,720 --> 00:05:51,869 called Cat. 86 00:05:51,960 --> 00:05:53,996 Did he catch you? Now found. 87 00:05:54,080 --> 00:05:55,115 LEGENDIC "KISS" RIGHTS 88 00:05:55,200 --> 00:05:58,078 "Legendary Cat Trial." 89 00:05:58,160 --> 00:06:02,199 John Hardesky. Wait a minute. I know those faces. 90 00:06:02,280 --> 00:06:04,999 John Hardesky is the father of Felicia. 91 00:06:05,440 --> 00:06:07,590 So Dr. Octopus drew this kind of thing. 92 00:06:07,680 --> 00:06:10,069 He's threatening to embarrass Hardy 93 00:06:10,160 --> 00:06:11,354 telling the world about this. 94 00:06:21,080 --> 00:06:23,355 Who dare... 95 00:06:24,440 --> 00:06:25,873 Who are you? 96 00:06:49,440 --> 00:06:52,113 Who Is Pronounced To Capture Otto Octavi? 97 00:06:52,200 --> 00:06:54,156 Yes, you are jealous, Doctor. 98 00:06:54,240 --> 00:06:56,708 Kingpin! What is this? 99 00:06:56,800 --> 00:07:00,679 Awful business to tighten Anastasia Hardya 100 00:07:00,760 --> 00:07:04,309 has endangered my long-term project. 101 00:07:04,400 --> 00:07:07,153 Talk. No else to hear, 102 00:07:07,240 --> 00:07:10,391 Until you guarantee that you will cooperate. 103 00:07:10,480 --> 00:07:12,710 I guarantee nothing. 104 00:07:12,800 --> 00:07:18,875 You can choose. You agree, otherwise you will fall 70 layers. 105 00:07:19,320 --> 00:07:24,838 We can certainly find a compromise. 106 00:07:24,920 --> 00:07:27,673 I knew I could trust you. 107 00:07:28,840 --> 00:07:32,071 Landon, this is our newest member. 108 00:07:32,680 --> 00:07:35,069 Octavius, you came at the right time. 109 00:07:35,440 --> 00:07:37,874 We're just getting in touch with Camelon. 110 00:07:37,960 --> 00:07:40,190 Chameleon? Isn't she in prison? 111 00:07:40,280 --> 00:07:44,159 Is. Because he is a danger to the world, 112 00:07:44,240 --> 00:07:49,155 he was taken to the most guarded prison. 113 00:07:49,240 --> 00:07:53,392 The army encrypts its prison location. 114 00:07:53,480 --> 00:07:55,755 As I guess. 115 00:07:55,840 --> 00:07:58,479 How do you find him? Look. 116 00:07:59,840 --> 00:08:04,038 When I let the authorities arrest Kameleon, 117 00:08:04,240 --> 00:08:09,109 Landon had already sprayed a techno-organic virus on him. 118 00:08:09,520 --> 00:08:13,752 It changed his physiological structure. He is now partly a machine. 119 00:08:14,120 --> 00:08:16,714 It allows the Chameleon to change 120 00:08:16,800 --> 00:08:20,349 without a cumbersome waistband. 121 00:08:20,760 --> 00:08:22,716 There is another advantage. 122 00:08:22,800 --> 00:08:26,839 He is now sending a strong signal. 123 00:08:26,920 --> 00:08:29,195 Imagine our surprise when we first realized 124 00:08:29,280 --> 00:08:31,316 that he was in the air. 125 00:08:31,400 --> 00:08:34,039 - In the air? - We're at the end of the dimension. 126 00:08:34,120 --> 00:08:36,236 I activated a neuro-optical camera. 127 00:08:36,320 --> 00:08:41,075 Everything that Kameleon sees is transmitted to me immediately. 128 00:08:41,440 --> 00:08:42,555 Beyond belief. 129 00:08:42,640 --> 00:08:48,954 Chameleon, show your cello boy there in a specially guarded prison. 130 00:08:49,040 --> 00:08:52,077 That guy is John Hardesky, Cat! 131 00:08:52,160 --> 00:08:56,119 Exactly. And if Chameleon speaks true, 132 00:08:56,200 --> 00:09:00,751 Hardesky knows a tremendously valuable secret catch. 133 00:09:01,200 --> 00:09:04,431 We just have to get it. 134 00:09:05,120 --> 00:09:08,635 Where's that prison in heaven? 135 00:09:08,720 --> 00:09:11,188 That's my next surprise. 136 00:09:11,600 --> 00:09:14,956 Have you heard of an organization called YPKW? 137 00:09:15,920 --> 00:09:18,070 Daily Bugle - ARCHIVES ACCESSIBLE. 138 00:09:20,400 --> 00:09:22,914 Can the Cat really be Felic's father? 139 00:09:23,200 --> 00:09:25,031 If so, what happened to him? 140 00:09:25,120 --> 00:09:28,112 I can't find out what jail he was sent to. 141 00:09:28,200 --> 00:09:29,474 Another strange thing is 142 00:09:29,560 --> 00:09:33,075 that in all the pictures near Hardesky is always the same type. 143 00:09:33,440 --> 00:09:36,238 If I enlarge the picture, I might recognize him. 144 00:09:36,840 --> 00:09:38,478 I know those faces. 145 00:09:38,960 --> 00:09:42,236 That's Nick Fury, the head of the CCCTB. 146 00:09:42,320 --> 00:09:44,470 How was she involved? 147 00:09:44,560 --> 00:09:47,438 If I could know it, I might be able to help Felicia. 148 00:09:47,840 --> 00:09:49,558 Wait a minute! May be one way. 149 00:09:50,920 --> 00:09:53,036 Welcome to the Headquarters. 150 00:09:53,120 --> 00:09:56,954 International Spy Resistance Division. 151 00:09:57,040 --> 00:09:59,395 We use the abbreviation YPKW. 152 00:09:59,640 --> 00:10:01,596 Keep that involved. 153 00:10:01,680 --> 00:10:05,150 If you see something suspicious, tap this pin 154 00:10:05,240 --> 00:10:07,879 so the secret agents of YPKW come to help. 155 00:10:08,800 --> 00:10:10,870 I have to get that brooch. 156 00:10:13,120 --> 00:10:15,793 Whether it's luck. Jameson is going out. 157 00:10:23,400 --> 00:10:26,278 Where does Jonah's type hold a small pin, 158 00:10:26,360 --> 00:10:28,476 received from a top secret organization? 159 00:10:28,560 --> 00:10:30,790 Didn't he frame it? 160 00:10:30,880 --> 00:10:32,359 Wait a minute. 161 00:10:45,640 --> 00:10:48,598 The world is well received 162 00:10:48,680 --> 00:10:50,398 or at least from the top of the city. 163 00:10:50,480 --> 00:10:52,869 It's best to work. 164 00:10:52,960 --> 00:10:56,032 Maybe a flying limousine will be sent to me. 165 00:10:56,120 --> 00:10:58,111 This is a good service. 166 00:10:58,200 --> 00:10:59,918 Give up calmly. 167 00:11:00,000 --> 00:11:02,992 Abandon yourself? I just want to talk to Nick Fury. 168 00:11:03,080 --> 00:11:05,469 Agent 13 approaches you with the chains. 169 00:11:05,560 --> 00:11:07,198 This will not work. 170 00:11:07,280 --> 00:11:09,589 Don't you realize? 171 00:11:10,880 --> 00:11:12,996 Stop at 5 o'clock. Fire! 172 00:11:16,240 --> 00:11:17,673 I can't move. 173 00:11:22,760 --> 00:11:24,159 Shoot the wires. 174 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Now I know what it feels like to be packed in plastic. 175 00:11:34,400 --> 00:11:36,709 At least they take me to the fortress. 176 00:11:38,280 --> 00:11:42,671 - Here he is, Colonel Fury. - Healthy again for a long time. 177 00:11:42,880 --> 00:11:44,438 I thought you got enough of us, 178 00:11:44,520 --> 00:11:46,795 when we beat Kameleont in those UN parties. 179 00:11:46,880 --> 00:11:49,519 I need information about a criminal named Kissa. 180 00:11:49,600 --> 00:11:52,398 Cat? It's not like ordering a pizza. 181 00:11:52,480 --> 00:11:56,109 YPKW does not provide secret information inside 182 00:11:56,200 --> 00:11:57,952 and not the state secrets come free. 183 00:11:58,040 --> 00:12:00,474 I can't help you at all. 184 00:12:00,560 --> 00:12:02,471 - But... - Take her away. 185 00:12:02,560 --> 00:12:04,312 Gently this time. 186 00:12:05,880 --> 00:12:09,589 Follow me. I don't want to leave yet. 187 00:12:09,680 --> 00:12:12,114 Don't force hard extracts. 188 00:12:17,280 --> 00:12:19,635 That reduces the strain on the stove. 189 00:12:19,720 --> 00:12:23,269 I'll load a little bit of data, then get out. 190 00:12:23,360 --> 00:12:25,191 Let's see what YMCA knows about the cat. 191 00:12:33,920 --> 00:12:35,558 READY READY 192 00:12:35,920 --> 00:12:37,319 Now it's a tricky part, 193 00:12:37,400 --> 00:12:41,188 leaving here. What now? 194 00:12:55,760 --> 00:12:57,079 I don't know who's behind this, 195 00:12:57,160 --> 00:13:00,391 but the organization seemed surprised. 196 00:13:00,640 --> 00:13:05,077 You now appreciate my brilliant plan? 197 00:13:05,160 --> 00:13:07,628 This flying fort is awesome. 198 00:13:07,720 --> 00:13:11,554 An offensive machine would not have been close enough 199 00:13:11,640 --> 00:13:13,835 without cladding technology. 200 00:13:13,920 --> 00:13:16,275 But do you win some armed enemy? 201 00:13:16,360 --> 00:13:20,911 I don't need to win YPKW, but to deceive them. 202 00:13:22,000 --> 00:13:25,879 - Now open this door! - Well, how did you get there? 203 00:13:25,960 --> 00:13:29,589 The escaped prisoner locked me here. Look for her! 204 00:13:39,160 --> 00:13:41,037 Well done, Chameleon. 205 00:13:41,120 --> 00:13:44,157 Bring Hardesky to the meeting place. 206 00:13:44,520 --> 00:13:46,829 I'm taking me? I only tell you 207 00:13:46,920 --> 00:13:49,514 that somebody made a lot of effort to release you, 208 00:13:49,600 --> 00:13:52,319 and it wasn't your charm. 209 00:13:52,400 --> 00:13:54,152 What about my skins? 210 00:14:07,680 --> 00:14:10,752 That's Felic's father! He's alive. 211 00:14:10,840 --> 00:14:12,512 What is she doing here? 212 00:14:12,600 --> 00:14:15,068 Get behind me! The cat is my prisoner. 213 00:14:42,800 --> 00:14:47,351 Excellent. Those pens will only realize after hours, 214 00:14:47,440 --> 00:14:50,113 that I left them a twin of a cat. 215 00:14:53,440 --> 00:14:55,795 Now the second stage begins. 216 00:14:55,880 --> 00:15:00,908 Doctor, bring me a person. 217 00:15:01,800 --> 00:15:03,791 I'd like to tell Felicial about her father, 218 00:15:03,880 --> 00:15:05,950 but the situation needs to be clarified first. 219 00:15:06,040 --> 00:15:11,273 Secret Folder, John Hardesky aka Kissa, 1943. 220 00:15:11,680 --> 00:15:14,274 John Hardesky was only 13 years old. 221 00:15:14,360 --> 00:15:16,430 His knowledge begins with 222 00:15:16,520 --> 00:15:19,034 when he climbed to a secret factory 223 00:15:19,120 --> 00:15:22,271 thinking that the government wanted him to spy on the Nazis. 224 00:15:22,360 --> 00:15:26,114 The son learned to acrobat was very agile. 225 00:15:26,440 --> 00:15:28,908 Gentlemen, it's time to reveal the volunteer, 226 00:15:29,000 --> 00:15:32,675 who participates in a secret experiment. Sotamies Steve Rogers. 227 00:15:32,760 --> 00:15:34,830 Young man, you take the risk today 228 00:15:34,920 --> 00:15:37,957 who can turn our war into good. 229 00:15:38,040 --> 00:15:39,792 I hope so. 230 00:15:45,400 --> 00:15:48,312 Hardesky had another important skill: 231 00:15:48,400 --> 00:15:49,799 photographic memory. 232 00:15:49,880 --> 00:15:54,396 With it, he pressed the secret chart into his mind. 233 00:15:57,800 --> 00:15:59,597 It won't take long. 234 00:16:00,600 --> 00:16:02,670 This is just the beginning. 235 00:16:06,680 --> 00:16:10,070 Its secret chart made it possible to create a tremendous change 236 00:16:10,160 --> 00:16:12,116 in a normal person. 237 00:16:16,640 --> 00:16:20,155 Rogers is the first new type of super soldier, 238 00:16:20,240 --> 00:16:23,835 who liberate the world from tyranny. 239 00:16:23,920 --> 00:16:28,436 This is a new hero of the Allies: Captain America. 240 00:16:29,960 --> 00:16:31,473 Young Hardesky realized 241 00:16:31,560 --> 00:16:34,472 that he saw something historical. 242 00:16:35,080 --> 00:16:36,638 It was also a tragedy. 243 00:16:37,120 --> 00:16:38,792 Fatherland name 244 00:16:38,880 --> 00:16:41,678 I destroy the American war machine. 245 00:16:43,240 --> 00:16:45,356 Run! It explodes. 246 00:16:51,440 --> 00:16:53,954 Hardesky escaped from an exploded building 247 00:16:54,040 --> 00:16:57,999 but new insights threatened the success of his mission. 248 00:16:59,840 --> 00:17:02,798 I came to get the goods. In store. 249 00:17:09,480 --> 00:17:11,596 Cat, you survived. 250 00:17:11,680 --> 00:17:14,114 Did you get that information? 251 00:17:14,680 --> 00:17:18,355 I wouldn't expect less of a son whose father, Hardesky 252 00:17:18,440 --> 00:17:21,079 was the greatest hangman of our time. 253 00:17:21,160 --> 00:17:24,550 I learned the chart from the outside, but I don't understand one thing. 254 00:17:24,640 --> 00:17:29,191 Why would the name of Captain America be given to the axle agent? 255 00:17:30,920 --> 00:17:34,151 They were not Nazis, but you. 256 00:17:34,240 --> 00:17:36,470 You're trying to make me cheat on my country. 257 00:17:36,560 --> 00:17:39,518 I never tell that chart to anyone ever. 258 00:17:41,600 --> 00:17:44,512 Go behind, pen. Don't let her get away. 259 00:17:51,760 --> 00:17:54,320 John Hardesky became a Cat. 260 00:17:55,320 --> 00:17:58,949 YPKVV captured him for a chart of super soldiers 261 00:17:59,040 --> 00:18:00,598 would not fall into the wrong hands. 262 00:18:00,680 --> 00:18:03,240 Felician's mother was changing her last name. 263 00:18:03,320 --> 00:18:04,673 What do I tell Felicial? 264 00:18:04,760 --> 00:18:07,274 Hi, I have good and bad news. 265 00:18:07,360 --> 00:18:09,430 "The good news is that your father lives." 266 00:18:09,520 --> 00:18:11,795 "The bad thing is that he is in prison," 267 00:18:11,880 --> 00:18:13,074 "because you know too much." 268 00:18:17,680 --> 00:18:19,671 Are you nervous, Miss Hardy? 269 00:18:20,040 --> 00:18:23,396 You! What are you doing here? 270 00:18:23,480 --> 00:18:26,074 I'm looking for a special delivery. 271 00:18:26,160 --> 00:18:27,388 No! 272 00:18:28,080 --> 00:18:32,073 Felicia has been tough lately. He may not bear this. 273 00:18:33,600 --> 00:18:34,874 Felicia? 274 00:18:36,480 --> 00:18:39,756 Whatever happened here, I came too late again. 275 00:18:41,240 --> 00:18:45,028 I swore I would never reveal the chart to anyone. 276 00:18:45,120 --> 00:18:48,351 I may be a criminal, but I am not a traitor. 277 00:18:48,440 --> 00:18:50,271 Do what you want me to do. 278 00:18:50,360 --> 00:18:55,992 I have a much better way to persuade you. 279 00:18:56,080 --> 00:18:58,913 Let me down, you big... Full timing. 280 00:18:59,000 --> 00:19:02,515 Wilson Fisk? What does this mean? 281 00:19:03,760 --> 00:19:08,311 I'm starting to be members of the family together. 282 00:19:08,400 --> 00:19:11,278 How long you enjoy each other's company 283 00:19:11,360 --> 00:19:16,036 depends on your willingness to cooperate. 284 00:19:16,120 --> 00:19:21,877 Felicia Hardy, this is your father. 285 00:19:22,000 --> 00:19:24,594 TO BE CONTINUED... 21434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.