All language subtitles for Spider-Man T.A.S - S03 E14 - Turning Point (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,800 --> 00:01:13,394 How do you want to end our relationship? 2 00:01:13,480 --> 00:01:16,472 I already said. I no longer have time for your games, 3 00:01:16,560 --> 00:01:19,313 because I now have everything I wanted. 4 00:01:19,400 --> 00:01:22,039 Mary Jane and I love each other. 5 00:01:22,400 --> 00:01:24,436 The battle you make me 6 00:01:24,520 --> 00:01:27,159 not interested. My life is perfect. 7 00:01:27,240 --> 00:01:31,119 Or perfect? As you like, Spider Man. 8 00:01:31,320 --> 00:01:35,996 One day you miss the wisdom of Madame Web 9 00:01:36,240 --> 00:01:38,231 and that day will come soon, 10 00:01:38,320 --> 00:01:42,711 when a double-headed monster rises from hell. 11 00:01:44,800 --> 00:01:47,394 Osborn, aren't you ready yet? 12 00:01:47,480 --> 00:01:49,436 Almost. Please be patient. 13 00:01:49,800 --> 00:01:53,918 This interdimensional cleavage technology is very sensitive. 14 00:01:54,000 --> 00:01:58,710 When the device is reduced to this size, I do not guarantee its stability. 15 00:02:02,400 --> 00:02:05,949 No need to be warned. Put it on. 16 00:02:06,200 --> 00:02:08,236 Now that technology is available, 17 00:02:08,320 --> 00:02:11,232 Your enemy will fall like Soldiers. 18 00:02:11,320 --> 00:02:17,156 Even Spider-Man and Kingpin can't do anything for you. 19 00:02:17,640 --> 00:02:22,350 What about Spider Man? He knows about our relationship. 20 00:02:22,760 --> 00:02:26,469 Spider-Man is the only one 21 00:02:26,560 --> 00:02:30,519 who knows that Green Menninkäinen and Norman Osborn are allies. 22 00:02:32,000 --> 00:02:35,629 That knowledge is costly to him. 23 00:02:48,360 --> 00:02:53,229 Of those two, there were no fighters. It is difficult to find good helpers. 24 00:02:54,680 --> 00:02:57,194 Yes it took. 25 00:02:57,400 --> 00:03:00,358 Usually a couple of such explosions... 26 00:03:02,200 --> 00:03:03,633 Vihdoinkin! You? 27 00:03:03,720 --> 00:03:07,554 - I thought you were... - I'm not, but you're up. 28 00:03:12,480 --> 00:03:15,040 Osborn, you can run away, but you can't hide. 29 00:03:15,120 --> 00:03:17,190 I know where you are. 30 00:03:24,000 --> 00:03:25,752 There's no show here. 31 00:03:28,120 --> 00:03:30,509 Or here in Osborn Manor. 32 00:03:31,400 --> 00:03:33,470 However, I do not believe the thing will end there. 33 00:03:33,560 --> 00:03:35,710 Let's just say that I'm clairvoyant. 34 00:03:35,800 --> 00:03:38,234 Oops. What was that? 35 00:03:38,800 --> 00:03:40,233 Nothing to see. 36 00:03:41,680 --> 00:03:43,557 My spider's work again. 37 00:03:45,520 --> 00:03:47,033 Still nothing. 38 00:03:47,320 --> 00:03:49,834 There is something wrong with my spider mystery. 39 00:03:49,920 --> 00:03:52,195 Whether spider craze is wrong or not 40 00:03:52,280 --> 00:03:54,475 I promised to meet Mary Jane at Coffee Bean. 41 00:03:54,560 --> 00:03:57,154 Because Menninkäinen is not showing... 42 00:03:57,240 --> 00:03:58,514 It happens again! 43 00:03:58,600 --> 00:04:00,830 Hopefully, the mutation does not return. 44 00:04:01,000 --> 00:04:02,877 I couldn't take it. 45 00:04:02,960 --> 00:04:05,520 So, take your mask off 46 00:04:05,600 --> 00:04:10,435 and reveal your identity to your biggest enemy. 47 00:04:14,880 --> 00:04:20,000 The spider's biggest secret is finally revealed to me. 48 00:04:20,520 --> 00:04:25,594 What? Is Green Maid's Biggest Enemy Only a Boy? 49 00:04:26,040 --> 00:04:29,476 Out! 50 00:04:32,360 --> 00:04:36,592 Wait a minute. That's Peter Parker. He's a friend of my son Harry. 51 00:04:38,240 --> 00:04:40,834 Head on, Osborn. I'm trying to think. 52 00:04:40,920 --> 00:04:45,994 He certainly used Harry to gain access to you. 53 00:04:46,400 --> 00:04:50,518 That game can be played by two, Peter Parker. 54 00:04:50,840 --> 00:04:54,116 Menninkäinen plays seriously. 55 00:04:54,200 --> 00:04:58,751 My spider crashed. It was a kind of disorder. 56 00:04:58,840 --> 00:05:03,277 Mary Jane, I didn't think you and Peter would come together. 57 00:05:03,360 --> 00:05:04,839 I'm not, Liz. 58 00:05:04,920 --> 00:05:08,310 How does Harry Osborn feel that you are no longer a girlfriend? 59 00:05:08,400 --> 00:05:11,870 Not well. He does not realize that I was not happy with the relationship. 60 00:05:12,280 --> 00:05:14,350 He believes Peter betrayed him. 61 00:05:14,560 --> 00:05:17,199 Poor Harry. He's really golden. 62 00:05:17,280 --> 00:05:19,794 I feel sorry for her. Who? 63 00:05:19,880 --> 00:05:24,476 A girl who has to tolerate being always late, Pedro. 64 00:05:24,880 --> 00:05:26,313 I'll bring you that normal. 65 00:05:26,400 --> 00:05:28,118 I'm so late? Are. 66 00:05:28,200 --> 00:05:29,952 But at the right time for you. 67 00:05:30,040 --> 00:05:33,350 It is one of the characteristics that I have come to love. 68 00:05:34,240 --> 00:05:36,834 You used the word "love". Good thing. 69 00:05:38,240 --> 00:05:40,629 So Liz talked about Harry Osborn? 70 00:05:41,080 --> 00:05:44,436 Harry has birthdays today. Today? 71 00:05:44,680 --> 00:05:47,319 I forgot them completely. Maybe we shouldn't go. 72 00:05:47,400 --> 00:05:49,038 We have to go. 73 00:05:49,120 --> 00:05:51,588 Harry called us both. 74 00:05:51,680 --> 00:05:53,750 His father organizes a great dinner party. 75 00:05:53,840 --> 00:05:56,991 Will Norman Osborn celebrate? Is she normal again? 76 00:05:58,360 --> 00:05:59,588 This is a great thing. 77 00:05:59,680 --> 00:06:03,116 I can observe Osborne, nor did he know that I'm Spider-Man. 78 00:06:03,200 --> 00:06:06,795 Remember to take into account Harry's feelings. 79 00:06:06,880 --> 00:06:08,791 This can be difficult for him. 80 00:06:12,160 --> 00:06:13,593 See who came. 81 00:06:14,160 --> 00:06:16,833 I didn't think you'd come here. 82 00:06:16,920 --> 00:06:18,911 One point of bad taste. 83 00:06:19,120 --> 00:06:20,314 Flash. 84 00:06:20,400 --> 00:06:21,913 Congratulations, Harry. 85 00:06:22,000 --> 00:06:25,470 You were friendly when you invited us in spite of everything. 86 00:06:25,560 --> 00:06:29,758 Hell, friend. I just called you because my father demanded it. 87 00:06:30,200 --> 00:06:32,316 He told me to show that I am strong. 88 00:06:32,400 --> 00:06:34,595 Please do not. Don't be like that. 89 00:06:34,680 --> 00:06:36,159 His father insisted? 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,675 Peter Parker arrived. Now the party can really start. 91 00:06:40,760 --> 00:06:44,230 Good to get here. To shake hands. 92 00:06:44,360 --> 00:06:47,079 Osborn has never been so familiar. 93 00:06:47,680 --> 00:06:50,353 She squeezes ever harder. 94 00:06:50,440 --> 00:06:53,591 He would break my hands if I had no spider force. 95 00:06:54,400 --> 00:06:58,439 Sorry, Peter. Did I press too hard? 96 00:07:01,360 --> 00:07:03,476 Dinner is ready. 97 00:07:03,920 --> 00:07:06,275 Hope you like it. 98 00:07:06,880 --> 00:07:09,599 Like he would know that I'm Spider-Man. 99 00:07:10,040 --> 00:07:11,792 How could he know that? 100 00:07:12,360 --> 00:07:15,397 I understand you are now dating with Mary Jane. 101 00:07:16,040 --> 00:07:20,477 You two have surely plotted to get together. 102 00:07:20,920 --> 00:07:22,876 Mr Osborn, you misunderstood... 103 00:07:22,960 --> 00:07:26,748 I saw one of those fantastic pictures of Spider Man. 104 00:07:26,840 --> 00:07:31,470 Buglessa. How can you take such great pictures? 105 00:07:31,560 --> 00:07:35,633 Mr Osborn, Peter does not disclose his professional secrets. 106 00:07:35,720 --> 00:07:37,073 Not even for me. 107 00:07:37,400 --> 00:07:42,315 Harry, your friend and I have a little secret, or what? 108 00:07:42,400 --> 00:07:44,391 What does he mean? 109 00:07:44,480 --> 00:07:46,357 I wish I knew. 110 00:07:46,440 --> 00:07:49,557 Maybe we should reveal that secret to your friends. 111 00:07:50,040 --> 00:07:51,393 For example, during a dessert? 112 00:07:51,480 --> 00:07:54,358 He knows that I'm Spider-Man. But how? 113 00:07:55,000 --> 00:07:56,718 Do you apologize for the moment? 114 00:07:56,800 --> 00:08:00,839 Don't delay it any longer, Pete. Celebrations have just begun. 115 00:08:00,920 --> 00:08:04,708 Something must be done before Osborn mixes up and reveals me. 116 00:08:04,800 --> 00:08:07,678 I need some deception. Now I got it! 117 00:08:08,200 --> 00:08:10,794 If I heat the chemicals in the sack tanks, 118 00:08:10,880 --> 00:08:12,472 it may succeed. 119 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 Sorry, it was a little bad. 120 00:08:16,000 --> 00:08:17,718 Just a little? 121 00:08:17,800 --> 00:08:22,749 What secret were you talking about? 122 00:08:22,840 --> 00:08:26,196 Peter, it's time for us to reveal our little secret. 123 00:08:27,280 --> 00:08:29,077 - The fire is out! - Out, suddenly! 124 00:08:29,160 --> 00:08:30,878 Help! Fire! 125 00:08:31,520 --> 00:08:34,353 Celebrations are over, but I still dance to Osborn 126 00:08:34,440 --> 00:08:36,032 Peter, where are you going? 127 00:08:36,120 --> 00:08:38,793 Mr. Osborn is still there. Save him! 128 00:08:38,880 --> 00:08:41,348 You can not! Father! 129 00:08:43,160 --> 00:08:46,516 Parker, you've been to me for too long. 130 00:08:46,600 --> 00:08:49,160 You have disturbed me as a Spider Man. 131 00:08:51,240 --> 00:08:53,800 You insulted my son Peter Parker. 132 00:08:56,200 --> 00:08:59,078 It all ends today. 133 00:09:02,920 --> 00:09:06,390 Sitising is not with me. Have problems? 134 00:09:10,880 --> 00:09:13,838 All right, nobody sees us here in the backyard. 135 00:09:16,840 --> 00:09:19,957 The suit really does make a man. 136 00:09:23,600 --> 00:09:27,149 It's a super strong metal. I can't break it! 137 00:09:27,240 --> 00:09:30,038 Now let's go! 138 00:09:32,840 --> 00:09:34,068 Madame Web was right. 139 00:09:34,160 --> 00:09:37,596 Now a double-headed monster with two identities strikes. 140 00:09:37,680 --> 00:09:39,716 I have not been so weak before. 141 00:09:39,800 --> 00:09:41,438 Are you awake? 142 00:09:44,320 --> 00:09:50,156 About the end of a great figure will be honorable. 143 00:09:50,800 --> 00:09:53,678 Continue talking. I need time. 144 00:09:53,760 --> 00:09:57,673 You'll be buried at sea. Isn't it charming? 145 00:09:59,400 --> 00:10:01,356 I have to get a zigzag. 146 00:10:02,080 --> 00:10:03,274 Success. 147 00:10:03,520 --> 00:10:08,719 Norman would be very proud of me. You don't believe how easy it was. 148 00:10:08,800 --> 00:10:10,313 Believe this! 149 00:10:15,760 --> 00:10:18,957 To be successful, it must hit exactly. 150 00:10:19,040 --> 00:10:20,553 What? No! 151 00:10:21,440 --> 00:10:24,796 Let's get together again. 152 00:10:28,280 --> 00:10:30,032 I underestimated him. 153 00:10:30,280 --> 00:10:32,077 Time for a backup plan. 154 00:10:32,160 --> 00:10:35,869 Aikadilataatiolaite. He probably reduced it. 155 00:10:37,280 --> 00:10:40,716 He spyed it with me to know if I was a Spider Man. 156 00:10:41,560 --> 00:10:45,758 Parker, I haven't got you enough to suffer. 157 00:10:45,840 --> 00:10:51,073 You've been a guest at my home. Now is the time to visit your home. 158 00:10:51,160 --> 00:10:54,197 No! He goes to May's aunt. 159 00:10:54,280 --> 00:10:55,918 With the help of Ohn's technology. 160 00:10:56,000 --> 00:10:59,197 That psychopath can be in Forest Hills in one glimpse. 161 00:10:59,280 --> 00:11:01,191 I don't have time for the May aunt. 162 00:11:01,760 --> 00:11:03,637 When the fire brigade arrived, 163 00:11:03,720 --> 00:11:07,872 they only found something strange that smoked in the smoke. 164 00:11:07,960 --> 00:11:09,518 What about Mr Osborn? 165 00:11:09,600 --> 00:11:13,513 Peter took him to a doctor. Why didn't Peter play? 166 00:11:14,320 --> 00:11:18,313 Typical for Peter Parker. Unthinking and irresponsible. 167 00:11:19,640 --> 00:11:22,313 If I didn't have so much of May Parker... 168 00:11:22,400 --> 00:11:26,916 You're wrong with Peter. She's great. I love him. 169 00:11:27,640 --> 00:11:28,868 May-aunt! 170 00:11:28,960 --> 00:11:31,030 If Osborn has hurt her... 171 00:11:31,800 --> 00:11:33,074 Spider Capture doesn't work. 172 00:11:33,160 --> 00:11:35,879 Has Osborn been here already? 173 00:11:36,320 --> 00:11:38,629 May's aunt is fine. I was sure... 174 00:11:41,960 --> 00:11:46,317 She sleeps so calmly that I don't want to disturb her. 175 00:11:46,640 --> 00:11:51,077 I think you can visit your conspirator. 176 00:11:52,480 --> 00:11:54,198 Night, Parker! 177 00:11:54,280 --> 00:11:57,317 - What now? Who is it? - Here I am, Aunt Aunt. 178 00:11:57,400 --> 00:11:58,656 I thought you would check your power. 179 00:11:58,680 --> 00:12:03,231 Peter, thank you heaven. I'd see a nightmare. 180 00:12:03,320 --> 00:12:07,074 - Has Harry been fun at the party? - The celebration continues. 181 00:12:07,800 --> 00:12:09,756 That's nice for Harry. 182 00:12:10,920 --> 00:12:14,071 Good night Sweetheart. Sweet Dreams. 183 00:12:15,200 --> 00:12:18,954 Salaliittolaiseni? Who did it mean? 184 00:12:19,480 --> 00:12:23,792 You two have gone to get back together. 185 00:12:24,320 --> 00:12:28,074 Mary Jane. Osborn accused us of intrigue. 186 00:12:28,160 --> 00:12:29,752 He's the next victim of Menninkäinen. 187 00:12:29,840 --> 00:12:34,197 I just say that you get into trouble when you meet that strange boy. 188 00:12:34,280 --> 00:12:36,953 You don't know half of it. 189 00:12:38,000 --> 00:12:40,116 Run, Anna's aunt! 190 00:12:47,320 --> 00:12:51,632 Gangster's knockout gas. He's just hurt. 191 00:12:51,720 --> 00:12:53,119 Where's Mary Jane? 192 00:12:54,640 --> 00:12:55,834 Osborn! 193 00:12:57,960 --> 00:12:59,757 No! 194 00:13:03,600 --> 00:13:05,875 Menninkäinen attracts me into a trap, 195 00:13:05,960 --> 00:13:08,997 but I cannot give up when the spirit of MJ is in danger. 196 00:13:19,520 --> 00:13:23,957 I was waiting for your arrival. You have to see this presentation. 197 00:13:24,040 --> 00:13:27,316 Get him, Osborn. This is ours. 198 00:13:27,560 --> 00:13:30,711 I'm not Osborn but Green Menninkäinen. 199 00:13:30,800 --> 00:13:33,951 Does Osborn know you're going to kill me 200 00:13:34,040 --> 00:13:36,873 the only man from whom his son Harry cares? 201 00:13:36,960 --> 00:13:38,154 Harry? 202 00:13:38,600 --> 00:13:41,398 Mary Jane hurt Harry with you. 203 00:13:41,880 --> 00:13:43,757 You two chanted together. 204 00:13:43,840 --> 00:13:46,593 You're wrong. We are Harry's friends. 205 00:13:46,680 --> 00:13:50,719 You attacked Harry to revenge me. Menninkäinen said. 206 00:13:51,080 --> 00:13:54,550 Menninkäinen takes care of me and makes my life better. 207 00:13:54,640 --> 00:13:57,393 He's the only one. No one else loves me. 208 00:13:57,480 --> 00:13:58,913 Others hate me. 209 00:13:59,000 --> 00:14:02,515 Now that he is Osborn, it must be used. 210 00:14:02,600 --> 00:14:03,749 Don't swim, Osborn. 211 00:14:03,840 --> 00:14:05,717 How do I make you a man if you... 212 00:14:05,800 --> 00:14:07,313 Osborn. What? 213 00:14:13,400 --> 00:14:17,518 Help! Pull me up. I'm falling! 214 00:14:19,080 --> 00:14:21,071 Thank you. Osborn? 215 00:14:22,160 --> 00:14:24,515 Not Osborn, but Menninkäinen. 216 00:14:24,960 --> 00:14:26,678 Gnome! 217 00:14:26,760 --> 00:14:28,113 What now? 218 00:14:30,280 --> 00:14:33,033 Mary Jane. I have to go suddenly to him. 219 00:14:38,400 --> 00:14:39,753 Mary Jane. 220 00:14:41,240 --> 00:14:42,753 Let. 221 00:14:43,760 --> 00:14:48,276 When I get to the portal device, everything goes well. 222 00:14:53,040 --> 00:14:54,075 No! 223 00:14:54,160 --> 00:14:57,357 No problem, my dear. Everything will be allright. 224 00:15:01,640 --> 00:15:05,599 Peter, are you there? Spider-Man! What... 225 00:15:08,120 --> 00:15:10,076 I thought I could hear Peter's voice. 226 00:15:10,560 --> 00:15:11,754 Precautionary! 227 00:15:20,080 --> 00:15:21,638 Mary Jane! 228 00:15:26,520 --> 00:15:28,431 No! Where did he get? 229 00:15:28,520 --> 00:15:31,034 Mary Jane! 230 00:15:34,800 --> 00:15:38,031 Where are you, my little appliance? 231 00:15:50,320 --> 00:15:53,835 I can't find Mary Jane. Is not true! 232 00:15:59,360 --> 00:16:00,679 Mary Jane! 233 00:16:02,960 --> 00:16:04,712 What's the matter, Spider-Man? 234 00:16:04,800 --> 00:16:08,156 Don't you give up or take a look at something? 235 00:16:08,240 --> 00:16:10,549 Do you think this is a game? 236 00:16:11,400 --> 00:16:14,597 It is not! I loved that woman 237 00:16:14,680 --> 00:16:16,875 and now you know what that means. 238 00:16:16,960 --> 00:16:20,111 For the last time, I'm Green Goblin. 239 00:16:21,360 --> 00:16:23,999 The circuits were damaged. Let. 240 00:16:27,000 --> 00:16:30,709 - Flying out of the airplane. - I'll drop you down, 241 00:16:30,800 --> 00:16:32,950 even if you should drop yourself. 242 00:16:33,040 --> 00:16:35,600 No! Osborn needs me. 243 00:16:39,760 --> 00:16:44,356 You can't get anywhere. I get this! 244 00:16:46,000 --> 00:16:47,672 My precious device! 245 00:16:52,200 --> 00:16:54,111 You have to get it done. 246 00:16:54,640 --> 00:16:58,872 You'll pay for this, even if I have to chase you forever. 247 00:16:58,960 --> 00:17:02,157 You pay! -I won't if I can do something about it. 248 00:17:02,960 --> 00:17:04,154 Eureka! 249 00:17:04,960 --> 00:17:06,518 Something's wrong. 250 00:17:11,680 --> 00:17:14,433 Don't you? Not now! 251 00:17:14,520 --> 00:17:17,512 I can cling to the ground, you don't. 252 00:17:17,600 --> 00:17:19,431 He has created an imbalance 253 00:17:19,520 --> 00:17:23,354 this dimension between attraction and vortex. 254 00:17:23,440 --> 00:17:25,237 If the imbalance grows... 255 00:17:26,040 --> 00:17:29,077 It pulls me in! I can't close it. 256 00:17:29,160 --> 00:17:31,116 You have a problem. 257 00:17:34,800 --> 00:17:38,713 Help! Please help! Where I am? 258 00:17:39,120 --> 00:17:43,238 What is happening? Spider Man, Help! 259 00:17:43,320 --> 00:17:45,470 Why on earth would I do that? 260 00:17:46,600 --> 00:17:48,716 Although I hate him for his actions, 261 00:17:48,800 --> 00:17:50,756 I have to prevent that. 262 00:17:51,240 --> 00:17:55,233 Revenge is never worth it. Nothing brings Mary Jane back. 263 00:17:55,320 --> 00:17:59,233 - How to take, Osborn. I am coming. - Short! I lose my grip. 264 00:17:59,320 --> 00:18:02,073 Hold on my hand. I'm trying. 265 00:18:09,360 --> 00:18:12,238 Osborn, grab my hand. It's your only chance. 266 00:18:12,320 --> 00:18:15,471 Osborne is no longer, Parker. 267 00:18:15,560 --> 00:18:19,189 Now it's just Green Menninkäinen. 268 00:18:28,080 --> 00:18:29,672 It cannot end this way. 269 00:18:30,240 --> 00:18:32,231 Madame Web! 270 00:18:32,760 --> 00:18:35,194 - So? - Can you bring them back? 271 00:18:35,280 --> 00:18:37,953 Ten, what are you asking for. I can not. 272 00:18:38,040 --> 00:18:39,473 You can't or don't you? 273 00:18:39,560 --> 00:18:43,838 You chose yourself to work alone. 274 00:18:44,560 --> 00:18:49,429 Once that decision is made, it cannot be revoked. 275 00:18:49,520 --> 00:18:53,195 This is also something you had to learn. 276 00:18:53,280 --> 00:18:58,593 Learn? I've had enough of riddles, teachings 277 00:18:59,080 --> 00:19:01,674 and your great arrogance. 278 00:19:02,040 --> 00:19:05,635 Never again come to my life. 279 00:19:05,960 --> 00:19:09,270 Do you hear? 280 00:19:09,360 --> 00:19:12,318 As you like. I'll leave you now. 281 00:19:12,400 --> 00:19:14,868 But you are still chosen. 282 00:19:15,320 --> 00:19:19,598 And when the time of the great battle comes, 283 00:19:20,000 --> 00:19:22,719 I invite you again. 284 00:19:23,320 --> 00:19:26,039 You can't escape it. 285 00:19:26,120 --> 00:19:29,112 It's your destiny. 286 00:19:30,320 --> 00:19:33,995 I'm trying to help all 287 00:19:34,440 --> 00:19:38,274 and be as responsible as my great powers require. 288 00:19:38,360 --> 00:19:42,148 But when I got to a tight place, I left my loved one in trouble. 289 00:19:42,240 --> 00:19:45,949 The woman I love is gone forever. 290 00:19:46,040 --> 00:19:47,917 Where am I? Peter? 291 00:19:48,000 --> 00:19:50,560 Help me! 292 00:19:50,800 --> 00:19:52,279 Help! 21638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.