All language subtitles for Spider-Man T.A.S - S03 E09 - Tombstone (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,440 --> 00:01:05,390 This is a good payment, but when will I get the rest, Miss Silver? 2 00:01:05,480 --> 00:01:09,996 Or can I already say Miss Silvermane? 3 00:01:10,320 --> 00:01:11,753 You can. 4 00:01:11,840 --> 00:01:15,674 Get paid as soon as you block Daily Bugle from publishing the story 5 00:01:15,760 --> 00:01:18,752 about me and my organization. 6 00:01:18,840 --> 00:01:23,550 And don't forget the magazine photos that prove my guilt. 7 00:01:23,640 --> 00:01:26,279 I'm getting them. You get them. 8 00:01:26,360 --> 00:01:29,352 I already have a plan to ask for a service 9 00:01:29,440 --> 00:01:31,795 old friend in Bugle. 10 00:01:34,680 --> 00:01:37,194 Think I wanted to meet her sometimes. 11 00:01:37,280 --> 00:01:39,271 Fortunately, nothing came out of it. 12 00:01:39,360 --> 00:01:41,112 Who would have thought Alisa Silvermane 13 00:01:41,200 --> 00:01:43,216 would continue as the leader of his father's criminal empire. 14 00:01:43,240 --> 00:01:46,198 We will finally reveal the whole Silvermane story. 15 00:01:46,280 --> 00:01:49,033 But once one problem is solved, 16 00:01:49,120 --> 00:01:50,633 another worse will appear. 17 00:01:50,720 --> 00:01:52,631 Do you see? For example, this bandana gang. 18 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 BANDAN-YENGI ISKI RETURN 19 00:01:53,800 --> 00:01:55,153 They disturbed everyone. 20 00:01:55,240 --> 00:01:58,312 This city is not a suitable place to grow a boy. 21 00:01:58,400 --> 00:02:00,789 I often try to convince Jonah that Spider Man 22 00:02:00,880 --> 00:02:02,836 makes this city safer, 23 00:02:02,920 --> 00:02:05,309 but the Spider Man can't do everything. 24 00:02:05,400 --> 00:02:07,994 No, but he can try. 25 00:02:13,920 --> 00:02:15,751 Hey, get out of here! 26 00:02:15,840 --> 00:02:19,833 We're just shopping for cars. Do you have anything against it? 27 00:02:20,800 --> 00:02:23,394 Unleash, wretched outings. 28 00:02:23,480 --> 00:02:26,438 - Get him out. - He can't do anything to us. 29 00:02:26,520 --> 00:02:29,796 Do you want a gang or not? Do it now. 30 00:02:30,120 --> 00:02:32,156 Don't it be too late for a test drive? 31 00:02:32,240 --> 00:02:34,356 That's Spider Man. Let's get out. 32 00:02:34,440 --> 00:02:36,032 I wasn't going to do anything to him. 33 00:02:36,120 --> 00:02:38,953 It didn't look like that. 34 00:02:40,080 --> 00:02:41,115 You? 35 00:02:41,560 --> 00:02:44,757 What does Randy Robertson do with those excursions? 36 00:02:44,840 --> 00:02:48,310 Does crime catch everyone who knows? 37 00:02:54,640 --> 00:02:59,714 Where's Parker? We have to talk about work. 38 00:03:02,440 --> 00:03:04,237 Who are you? What do you want? 39 00:03:04,320 --> 00:03:07,756 I want a tombstone and I want Parker's negatives. 40 00:03:07,840 --> 00:03:11,230 I'll call you POLICE. Go ahead. 41 00:03:11,680 --> 00:03:14,240 Did I do it right when I let Randy go? 42 00:03:14,320 --> 00:03:15,753 Robbie parka. 43 00:03:15,840 --> 00:03:19,071 He does not know what his son has been doing. 44 00:03:19,160 --> 00:03:21,799 Do I want to be the one who tells her? 45 00:03:25,600 --> 00:03:27,670 Stop! 46 00:03:32,920 --> 00:03:35,514 Do you have a job? This is an emergency. 47 00:03:35,600 --> 00:03:37,511 My house has a monster who... 48 00:03:37,600 --> 00:03:39,716 Now you got me angry. 49 00:03:43,760 --> 00:03:45,432 A money swap was found. 50 00:03:47,000 --> 00:03:48,991 Spider infestation here? 51 00:03:49,360 --> 00:03:54,559 Tombstone. May-aunt! If the Headstone has hurt her... 52 00:03:54,880 --> 00:03:59,237 No, Officer. I'm fine. He left, but I'm scared. 53 00:03:59,320 --> 00:04:02,392 That monster can do something to Peter. 54 00:04:02,480 --> 00:04:05,313 Good, aunt is fine. He must not see Spider Man. 55 00:04:05,400 --> 00:04:07,231 He can only be upset with Him. 56 00:04:12,240 --> 00:04:14,117 And aside. You? 57 00:04:15,200 --> 00:04:17,873 I told you to stop! 58 00:04:19,920 --> 00:04:22,798 I forgot that you and Parker are friends. 59 00:04:22,880 --> 00:04:25,348 Why persecute weak old lads? 60 00:04:25,440 --> 00:04:28,512 Is it fun for you? -No. It was a business case. 61 00:04:28,600 --> 00:04:31,114 I like fun this way. 62 00:04:34,240 --> 00:04:36,549 I didn't say Iopettanen with you, Stoneheart. 63 00:04:36,640 --> 00:04:41,077 And I didn't stop with you. 64 00:04:41,480 --> 00:04:45,075 I'm late for your funeral! 65 00:04:50,080 --> 00:04:51,308 Like that, Hämis! 66 00:04:51,400 --> 00:04:54,870 When you get angry, you are careless and you lose the man you chase. 67 00:04:58,040 --> 00:05:01,396 Impressive Randy sneaked out of the spider network Ipipi. 68 00:05:01,480 --> 00:05:06,554 The spider-man is just a snout in a purple spandex suit. 69 00:05:06,640 --> 00:05:10,519 - Onnistuinko? Did we get to the gang? - Look, Randy. 70 00:05:10,600 --> 00:05:13,194 It was only the first gang wanting test. 71 00:05:13,280 --> 00:05:15,874 Now you can meet the main boss. 72 00:05:15,960 --> 00:05:18,599 In the next step you need a gun. 73 00:05:18,680 --> 00:05:20,398 But what... 74 00:05:20,480 --> 00:05:21,959 You got a gun? 75 00:05:22,040 --> 00:05:25,032 Yes, it is. At home. 76 00:05:26,320 --> 00:05:30,154 I tried to call the police, but he would mess up the phone... 77 00:05:30,240 --> 00:05:33,312 Most importantly, you're okay. 78 00:05:33,400 --> 00:05:36,631 Try to rest. When it's the best. 79 00:05:36,720 --> 00:05:41,919 Who knows what else will come here? Huge lizard or human black fish? 80 00:05:42,880 --> 00:05:46,156 Peter, you have to look for another job. 81 00:05:47,440 --> 00:05:50,955 There is everything else except the negative of Alisa Silvermane. 82 00:05:51,040 --> 00:05:54,157 The headstone took them. That means Robbie is in trouble. 83 00:05:54,240 --> 00:05:57,755 He has the only other copies. I warn him about the Tombstone. 84 00:05:58,800 --> 00:06:01,712 Should You Tell Randy? 85 00:06:01,800 --> 00:06:04,519 Who can advise now what do I do? 86 00:06:07,080 --> 00:06:08,513 Martha, I came home. 87 00:06:08,600 --> 00:06:10,795 Thank God. We have to talk. 88 00:06:10,880 --> 00:06:12,677 - What's wrong? - The school was called. 89 00:06:12,760 --> 00:06:14,876 Randy has been covering for hours for over a week. 90 00:06:14,960 --> 00:06:17,235 What? It is strange that he behaves like that. 91 00:06:17,320 --> 00:06:20,596 You are too busy today. You don't know your own son. 92 00:06:21,560 --> 00:06:26,350 I am sorry. I did not mean. I'm just worried. 93 00:06:26,440 --> 00:06:28,670 Where is he now? Outside. 94 00:06:28,760 --> 00:06:32,719 And don't ask where. He no longer tells it. 95 00:06:35,800 --> 00:06:38,872 Randy, what are you doing? Nothing. 96 00:06:38,960 --> 00:06:41,030 Isn't that what it is? 97 00:06:41,120 --> 00:06:43,076 Why did you want to take my old revolver? 98 00:06:45,880 --> 00:06:49,395 What is this? You haven't joined the gang? 99 00:06:49,480 --> 00:06:51,994 What if I am? At least they care about me. 100 00:06:52,080 --> 00:06:53,479 Do you think we don't care? 101 00:06:53,560 --> 00:06:56,199 That gang always takes care of me as a family. 102 00:06:56,280 --> 00:06:57,998 I test my ability to them. 103 00:06:58,080 --> 00:07:00,833 - Randy, you don't have to... - You don't understand. 104 00:07:00,920 --> 00:07:03,957 Robbie already heard the bad news. 105 00:07:06,800 --> 00:07:09,553 - Who is calling? - You haven't forgotten my vote, 106 00:07:09,640 --> 00:07:11,073 model citizen? 107 00:07:11,160 --> 00:07:13,594 Lonnie? That can not be true. I thought you were... 108 00:07:13,680 --> 00:07:15,477 I can even be. 109 00:07:15,560 --> 00:07:18,358 I want to meet and remember the past. 110 00:07:18,440 --> 00:07:19,839 I can not now. 111 00:07:21,840 --> 00:07:24,513 I want to talk especially to my good friend, 112 00:07:24,600 --> 00:07:28,434 sexy woman named Alisa Silvermane. 113 00:07:28,520 --> 00:07:31,512 What's Robbie's upset? He's seen as a ghost. 114 00:07:31,600 --> 00:07:34,478 See you at midnight at Veteran's Memorial Park. 115 00:07:34,920 --> 00:07:38,230 There is something urgent to do in Bugle. I have to go. 116 00:07:38,320 --> 00:07:40,880 Something urgent comes always. 117 00:07:40,960 --> 00:07:43,872 Go to your room. Continue this when I return. 118 00:07:46,800 --> 00:07:50,554 This is a cheery place. Good to come here. 119 00:08:01,680 --> 00:08:04,956 Lonnie, are you here? I am. 120 00:08:05,040 --> 00:08:07,918 - It's unbelievable that you're alive. - Olenko? 121 00:08:08,000 --> 00:08:10,912 What happened to you? You mean this? 122 00:08:11,000 --> 00:08:13,150 Just a little Haver happened. 123 00:08:13,240 --> 00:08:16,835 You haven't changed much. You're still a model citizen. 124 00:08:16,920 --> 00:08:19,673 Are Robbie and the Graveyard Friends? 125 00:08:22,160 --> 00:08:25,789 - Why would I do that? - You owe a favor when you remember? 126 00:08:26,120 --> 00:08:30,432 You are an old friend, but if you don't bury it with yourself, 127 00:08:30,520 --> 00:08:32,476 I'll make you do that. No dice. 128 00:08:32,560 --> 00:08:34,710 Always equal. 129 00:08:36,560 --> 00:08:38,949 You again. Reluctant, isn't it? 130 00:08:42,640 --> 00:08:47,873 I was careless last time. This time I'm at my best. 131 00:08:49,760 --> 00:08:54,436 I'll give you a really flat cube. 132 00:08:54,520 --> 00:08:56,954 Whether it's a heavy grip. 133 00:09:07,480 --> 00:09:08,629 No! 134 00:09:18,440 --> 00:09:21,159 You always seem to save my skin. 135 00:09:21,320 --> 00:09:22,435 Look! 136 00:09:23,000 --> 00:09:24,956 Rest in pieces. 137 00:09:34,640 --> 00:09:36,710 The tombstone got away. 138 00:09:36,800 --> 00:09:39,155 How do you even know someone like that? 139 00:09:39,240 --> 00:09:43,028 I am the last hour of the time thought about that matter. 140 00:09:43,240 --> 00:09:46,755 I felt the Graveyard before he became like that. 141 00:09:46,840 --> 00:09:48,637 His real name was Lonnie Lincoln. 142 00:09:48,720 --> 00:09:50,312 Closed? Deuce. 143 00:09:50,400 --> 00:09:53,153 We missed you, model citizen. 144 00:09:53,240 --> 00:09:56,038 I really want ice cream ice cream, Lonnie. 145 00:09:56,120 --> 00:09:59,715 If you weren't doing yours... 146 00:10:00,920 --> 00:10:04,549 What a shame. 147 00:10:04,640 --> 00:10:07,791 Some dishonest thief could take ice cream, 148 00:10:07,880 --> 00:10:10,917 If you help a little. What? No can do. 149 00:10:11,000 --> 00:10:14,754 I ask you. We're like a family when you remember? 150 00:10:22,040 --> 00:10:23,837 I got away. 151 00:10:26,800 --> 00:10:29,234 Lonnie got to the youth court. 152 00:10:31,840 --> 00:10:36,630 I graduated with honors. Lonnie learned something completely different. 153 00:10:38,160 --> 00:10:41,789 I felt guilty about getting away but Lonnie didn't. 154 00:10:41,880 --> 00:10:43,438 I felt more guilty, 155 00:10:43,520 --> 00:10:45,829 when Lonnie didn't tell my name to the police. 156 00:10:45,920 --> 00:10:48,753 At that time, any punishment could ruin life. 157 00:10:48,840 --> 00:10:51,638 What would have happened if I had been caught. 158 00:10:51,720 --> 00:10:53,392 Instead of hips? 159 00:10:53,560 --> 00:10:56,996 I later became a local journalist for a young journalist. 160 00:10:57,080 --> 00:11:00,516 One evening I got a hint of change at the Spaulding chemical factory. 161 00:11:00,720 --> 00:11:03,632 I thought that story would be a great opportunity. 162 00:11:05,640 --> 00:11:08,313 What's it, model citizen? Lonnie? 163 00:11:08,400 --> 00:11:12,678 Do you remember fine schools and a nice job 164 00:11:12,760 --> 00:11:16,116 still my name? I am honored. 165 00:11:16,200 --> 00:11:19,556 Even so, that I have a little gift for you. 166 00:11:19,640 --> 00:11:21,710 I'll give you the chance to experience it 167 00:11:21,800 --> 00:11:25,076 another kind of life. What are you talking about? 168 00:11:25,160 --> 00:11:27,310 I already told the phone about the breakthrough. 169 00:11:27,400 --> 00:11:31,552 I can even give the name of a breaker. Joseph Robbie Robertson. 170 00:11:31,640 --> 00:11:34,632 Look now. Your fingerprints are everywhere. 171 00:11:34,720 --> 00:11:37,632 - You would be well prepared. - Why do you do that? 172 00:11:37,960 --> 00:11:40,349 Why did you let me stick to the robbery of its trade? 173 00:11:40,440 --> 00:11:43,637 - Is this the case? - I got caught in your place. 174 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 ALARM 175 00:11:46,800 --> 00:11:49,155 Now it's your turn to take the reason for your cock. 176 00:11:49,240 --> 00:11:52,630 When you get to jail, we're like a family, 177 00:11:52,720 --> 00:11:55,075 because no one else hires you. 178 00:11:55,160 --> 00:11:56,912 Lonnie, this is crazy. 179 00:12:05,880 --> 00:12:07,996 I couldn't help her in any way. 180 00:12:09,400 --> 00:12:13,518 I was waiting for the police to arrive. I hoped they would believe my story. 181 00:12:14,200 --> 00:12:17,317 Fortunately, the magazine's people confirmed the phone tip. 182 00:12:17,400 --> 00:12:19,550 I didn't think Lonnie would survive. 183 00:12:19,640 --> 00:12:22,074 - I heard he was... - Maybe it was. 184 00:12:22,160 --> 00:12:24,913 He looks dead. Well, he's back. 185 00:12:25,000 --> 00:12:28,117 I did not know that he became a wage killer of the underworld. 186 00:12:28,200 --> 00:12:29,713 Walking tombstone. 187 00:12:30,000 --> 00:12:33,310 I just want to get to my wife and son. 188 00:12:34,760 --> 00:12:37,672 Strange to see Robbie like that. 189 00:12:39,080 --> 00:12:42,709 Peter Parker has always kept him strong and proud. 190 00:12:43,280 --> 00:12:47,034 Ironically, he seems desperate 191 00:12:47,120 --> 00:12:48,712 even stronger. 192 00:12:48,800 --> 00:12:51,519 Randy gold, I want to chat. 193 00:12:52,240 --> 00:12:53,389 Randy? 194 00:12:55,520 --> 00:12:56,555 TRANSITION PROHIBITED 195 00:12:56,640 --> 00:12:59,074 Randy, come see the main boss. 196 00:13:01,040 --> 00:13:02,439 Hey, son. 197 00:13:02,720 --> 00:13:06,269 We become good friends. 198 00:13:08,880 --> 00:13:13,078 I'm going to look for a tombstone. Return to your family. 199 00:13:13,320 --> 00:13:15,709 Robbie, he slipped out of secret. 200 00:13:21,080 --> 00:13:22,718 It's safe. 201 00:13:25,040 --> 00:13:28,350 Hello? -We have to tell you what's happening. 202 00:13:28,440 --> 00:13:32,274 See you at the Spaulding chemical factory 203 00:13:32,360 --> 00:13:34,396 to old times. 204 00:13:34,480 --> 00:13:36,118 At Spaulding? Why? 205 00:13:36,200 --> 00:13:41,354 Because a newcomer is in jail. Your son. 206 00:13:41,680 --> 00:13:44,478 - Was that all about Randy? - Everything will be allright. 207 00:13:44,560 --> 00:13:46,835 - I'm going to pick her up. - I know that look. 208 00:13:46,920 --> 00:13:50,230 Something is badly wrong. Tell what. 209 00:13:50,320 --> 00:13:52,072 Have I not always supported you? 210 00:13:52,160 --> 00:13:55,232 You are, and if something happens to me 211 00:13:55,320 --> 00:13:57,231 is also not backed by Randy. 212 00:13:57,320 --> 00:13:58,799 What are you doing? 213 00:13:58,880 --> 00:14:00,871 Something that should have been done long ago. 214 00:14:00,960 --> 00:14:02,109 Get rid of this. 215 00:14:02,200 --> 00:14:04,998 I no longer want to see a gun in this house. 216 00:14:09,360 --> 00:14:12,318 Take something and start. 217 00:14:14,800 --> 00:14:17,155 I do not get it. What are we doing here? 218 00:14:17,240 --> 00:14:18,753 Moving on! 219 00:14:19,360 --> 00:14:23,672 You are a family member. Don't ruin your chances. 220 00:14:26,760 --> 00:14:29,513 - Rober Robertson? - Spider, what do you want? 221 00:14:29,600 --> 00:14:30,715 Calm down. 222 00:14:30,800 --> 00:14:33,473 I'm looking for someone, but I haven't found it yet. 223 00:14:33,560 --> 00:14:35,357 I hoped your husband could help. 224 00:14:35,440 --> 00:14:40,468 He left for a call on the Spaulding factory. 225 00:14:40,560 --> 00:14:42,471 Aha. Now it was a hurry. 226 00:14:44,200 --> 00:14:47,158 The tombstone tried to stake Robbie there. 227 00:14:48,040 --> 00:14:49,758 Robbie is more than a friend to me. 228 00:14:49,840 --> 00:14:53,628 He is the only one who likes Peter Parker and Spider Man. 229 00:14:53,720 --> 00:14:55,551 I'll help him out of this mess. 230 00:14:55,640 --> 00:14:59,189 I can only do it by destroying the tombstone. 231 00:14:59,760 --> 00:15:03,992 Tuo is a hasty and silly plan. Huh? 232 00:15:04,080 --> 00:15:08,995 You've already tried twice to win it with the human mountain muscle 233 00:15:09,080 --> 00:15:11,992 but you have failed. Madame Web! 234 00:15:12,080 --> 00:15:15,789 - You try it for the third time? - Do you like statistics? 235 00:15:18,400 --> 00:15:22,439 Someone has to do that because you can't count. 236 00:15:22,520 --> 00:15:24,397 Do I need this right now? 237 00:15:24,480 --> 00:15:30,589 Don't use your superhuman power to fight against the Graveyard. 238 00:15:33,000 --> 00:15:36,470 It won't help you in your future job. 239 00:15:36,840 --> 00:15:42,676 Sometimes you can fight evil with just a good heart. 240 00:15:43,120 --> 00:15:48,831 Think about it in your brain if you still remember how to use them. 241 00:15:48,920 --> 00:15:52,117 I don't know why that strange mystic started my advisor, 242 00:15:52,200 --> 00:15:56,352 but he would leave me alone and create my own speech program. 243 00:16:05,360 --> 00:16:08,989 Where's my son? Good enough to get here. 244 00:16:09,080 --> 00:16:13,551 Your son is becoming a pretty tough little criminal. 245 00:16:13,640 --> 00:16:17,428 Randy, no! How's sweet. 246 00:16:17,520 --> 00:16:22,230 He forgot to include gloves like his father. 247 00:16:22,320 --> 00:16:24,629 You are sure to be proud. 248 00:16:24,720 --> 00:16:28,633 That's why I save this special moment on the tape. 249 00:16:28,720 --> 00:16:33,316 However, you can prevent your son from getting on the wrong path. 250 00:16:33,400 --> 00:16:35,436 All you need is 251 00:16:35,520 --> 00:16:38,557 - protect publication of Silvermane's story. - I will not do it! 252 00:16:38,640 --> 00:16:41,154 Again, you are a good man, 253 00:16:41,240 --> 00:16:44,391 but you're basically like me. I'm not. 254 00:16:44,480 --> 00:16:46,038 Think about what we could do together. 255 00:16:46,120 --> 00:16:48,475 You have relationships and I have the strength. 256 00:16:48,560 --> 00:16:52,599 We could own this city, but you can't publish it. 257 00:16:52,680 --> 00:16:55,672 Too late, Lonnie. I already posted it for publication. 258 00:16:55,760 --> 00:16:58,433 After a few hours, a million readers will see it. 259 00:16:58,520 --> 00:17:00,875 Then I can't do anything. 260 00:17:00,960 --> 00:17:05,795 At least I can see it when the reputation of Robertson goes. 261 00:17:11,240 --> 00:17:14,437 With this catch, Make a routine. The tombstone said, 262 00:17:14,520 --> 00:17:16,715 that we get a big share. 263 00:17:17,400 --> 00:17:19,994 So the gang works for the Hautakivi. 264 00:17:20,080 --> 00:17:22,753 He uses Randy to tighten Robbie. 265 00:17:24,600 --> 00:17:26,875 Hey, get out. 266 00:17:28,560 --> 00:17:30,198 You will be staged guilty. 267 00:17:30,280 --> 00:17:32,350 Your fingerprints are everywhere. 268 00:17:32,440 --> 00:17:34,176 You don't even know what you're talking about. 269 00:17:34,200 --> 00:17:36,998 They care about me more than my real family. 270 00:17:37,160 --> 00:17:38,673 There you are wrong. 271 00:17:38,840 --> 00:17:43,231 Your father came to save you and endanger his life with the tombstone. 272 00:17:43,320 --> 00:17:44,514 Is not true. 273 00:17:46,920 --> 00:17:49,354 You think you have a great boy. 274 00:17:49,440 --> 00:17:52,159 He easily joined the gang. 275 00:17:52,240 --> 00:17:54,674 No one can talk about Randy about. 276 00:17:57,040 --> 00:17:59,156 I will finally destroy you, 277 00:17:59,240 --> 00:18:00,958 anyway. 278 00:18:01,040 --> 00:18:05,352 How are you going to do it? -It is easy. I'm not afraid of the police. 279 00:18:05,600 --> 00:18:07,033 No! Look! 280 00:18:07,120 --> 00:18:09,270 - I know what's going on. - What about Randy? 281 00:18:09,360 --> 00:18:12,158 Damn about him. Everyone will take care of themselves. 282 00:18:12,240 --> 00:18:14,993 What do you think about your family now? 283 00:18:18,640 --> 00:18:22,394 - Father! Leave my father alone. - On the way, you little... 284 00:18:26,560 --> 00:18:31,714 You always dreamed that you couldn't think sensibly. 285 00:18:34,280 --> 00:18:35,474 No! 286 00:18:37,720 --> 00:18:41,269 I have used ALYANI, so I can probably use Iihaksiakin. 287 00:18:45,560 --> 00:18:47,596 Come fight like a man. 288 00:18:47,680 --> 00:18:51,309 I can't get you to fight like a spider. 289 00:18:54,200 --> 00:18:58,159 Didn't I deny playing the ball inside? 290 00:19:06,720 --> 00:19:10,030 Stay motionless. If you still have that chemical boil 291 00:19:10,120 --> 00:19:11,712 your hair can turn green. 292 00:19:11,800 --> 00:19:13,279 Father, come on. 293 00:19:13,360 --> 00:19:15,157 Get out of here before the police arrive. 294 00:19:15,240 --> 00:19:16,753 We don't run away, boy. 295 00:19:16,840 --> 00:19:19,559 We will respond together to the consequences. 296 00:19:19,640 --> 00:19:20,755 But your reputation. 297 00:19:20,840 --> 00:19:24,594 Do not you understand? You're more important to me than any other thing. 298 00:19:24,680 --> 00:19:25,874 Excuse me, Dad. 299 00:19:25,960 --> 00:19:28,918 I'm always there for you, Randy. 300 00:19:37,880 --> 00:19:39,438 Thank God. 301 00:19:39,520 --> 00:19:42,637 Madame Web added one new weapon to arsenal 302 00:19:42,720 --> 00:19:44,756 I believe in man. 303 00:19:44,840 --> 00:19:49,595 I should like to thank him, but he's getting enough of himself. 23427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.