All language subtitles for Spider-Man T.A.S - S03 E05 - The Rocket Racer (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,560 --> 00:01:04,629 What's wrong? 2 00:01:04,840 --> 00:01:07,912 I'm sorry, Felicia. This will not only succeed. 3 00:01:08,000 --> 00:01:10,594 Spiderman can't have a girlfriend. 4 00:01:10,680 --> 00:01:13,433 It would be too dangerous for both of us. 5 00:01:13,520 --> 00:01:17,069 I know. However, I wanted to tell you what I feel. 6 00:01:19,920 --> 00:01:21,478 What is that? 7 00:01:22,040 --> 00:01:23,996 Pickup team, ready. 8 00:01:24,080 --> 00:01:27,709 Five, four, three, two... 9 00:01:29,160 --> 00:01:30,388 Go ahead! 10 00:01:32,320 --> 00:01:35,312 Coordinate your business exactly as planned. 11 00:01:42,840 --> 00:01:45,035 Exact timing is a great thing. 12 00:02:06,120 --> 00:02:08,236 Felicia, my... Have to go? 13 00:02:08,320 --> 00:02:10,515 I do understand. Go ahead. 14 00:02:12,880 --> 00:02:14,029 Be careful. 15 00:02:21,840 --> 00:02:24,115 Hey, what's up with you? 16 00:02:30,040 --> 00:02:32,235 Speed up, online head! 17 00:02:40,560 --> 00:02:44,473 I thought I had already seen everything, but this is incredible. 18 00:02:46,400 --> 00:02:47,469 ENVIRONMENTAL INFLAMMATION 19 00:02:47,560 --> 00:02:50,016 Unfortunately, the manufacturer raised the price of the medicine. 20 00:02:50,040 --> 00:02:52,395 If it improves the mother, it's worth buying. 21 00:02:52,480 --> 00:02:55,631 Listen, I'll give it to my own I love you. 22 00:02:55,720 --> 00:02:57,472 Tell your mother we'll help her. 23 00:02:57,560 --> 00:03:00,279 Thank you, Mr Jackson. We are grateful for that. 24 00:03:04,640 --> 00:03:07,950 Beyond belief. That boy was always in trouble once. 25 00:03:08,040 --> 00:03:09,120 Then the mother became ill. 26 00:03:09,200 --> 00:03:11,430 Now the boy is trying to get involved. 27 00:03:12,080 --> 00:03:13,593 So, ladies and gentlemen. 28 00:03:13,680 --> 00:03:17,389 Robert "Rocket" Farrell praises along sidewalks. 29 00:03:17,480 --> 00:03:21,758 Is the edge of the sidewalk a problem? No. His intrigue takes over the obstacles. 30 00:03:21,840 --> 00:03:24,513 A wild jump in the air. The crowd is wild. 31 00:03:25,160 --> 00:03:30,632 He calculates the stairs as a professional. Then a great final... 32 00:03:32,520 --> 00:03:33,873 Beyond belief. 33 00:03:45,800 --> 00:03:48,030 You got stuck, you flying feathers. 34 00:03:52,720 --> 00:03:54,790 Bring it up close. 35 00:03:54,880 --> 00:03:58,555 The police can handle him. I get a bigger thug. 36 00:04:05,280 --> 00:04:06,872 Mind-boggling. 37 00:04:09,120 --> 00:04:10,189 Freeze. 38 00:04:10,280 --> 00:04:15,308 Hello again for a long time, Farrell. Now you're in trouble. 39 00:04:16,320 --> 00:04:18,959 Well, rocket collars. Celebrations are over. 40 00:04:19,040 --> 00:04:22,157 Deuce! The stool liquid ran out of the wrong moment. 41 00:04:23,880 --> 00:04:26,997 There are no additional tanks. And I haven't got any bad things. 42 00:04:27,080 --> 00:04:28,720 Does Felician leave that because of this? 43 00:04:29,200 --> 00:04:30,997 It was right that you played, Mrs Farrell. 44 00:04:31,080 --> 00:04:33,833 Thank you very much for coming with me, Miss Hardy. 45 00:04:34,760 --> 00:04:36,796 I didn't know who to ask for help. 46 00:04:36,880 --> 00:04:38,552 Robert is the smartest student 47 00:04:38,640 --> 00:04:41,108 Hardy Foundation Science Program. 48 00:04:41,200 --> 00:04:43,350 The police certainly made a mistake. 49 00:04:43,440 --> 00:04:45,715 I have to tell you something. 50 00:04:46,240 --> 00:04:48,993 Before Robert began to attend your science courses, 51 00:04:49,080 --> 00:04:52,629 he was a very bad boy. 52 00:04:52,720 --> 00:04:55,154 If he has started to do bad again... 53 00:04:55,240 --> 00:04:57,037 Calm down. 54 00:04:57,120 --> 00:04:59,998 Shocking weakens your health. 55 00:05:00,840 --> 00:05:02,831 Robert. Mother. 56 00:05:03,200 --> 00:05:05,316 Gold, I was very worried about you. 57 00:05:05,400 --> 00:05:07,516 Miss Hardy paid for the guarantees. 58 00:05:07,600 --> 00:05:11,036 I tried to explain that I did nothing but I was considered a thief. 59 00:05:11,120 --> 00:05:13,953 Maybe you should do it and show them. 60 00:05:14,040 --> 00:05:16,873 My son must not become a criminal. 61 00:05:16,960 --> 00:05:18,439 It would kill me, Robert. 62 00:05:18,520 --> 00:05:22,195 Never talk about it. Don't even think about it. 63 00:05:23,000 --> 00:05:25,070 It is a pity that those rocket launchers escaped. 64 00:05:25,160 --> 00:05:29,119 I can forget about the frustrating activity of fighting crime, 65 00:05:29,200 --> 00:05:32,016 when I immerse myself in my work as a science teacher. There's no pay for it, 66 00:05:32,040 --> 00:05:34,793 But life is more important than money. 67 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Hey. Hey. 68 00:05:35,960 --> 00:05:37,029 Good morning. Hey. 69 00:05:37,120 --> 00:05:38,439 Good morning. Hey. 70 00:05:38,520 --> 00:05:40,238 Hey, fun to see. 71 00:05:40,320 --> 00:05:42,470 Has Robert got his gyro-Ive to work? 72 00:05:42,560 --> 00:05:44,949 Is. It just needs to turn on. 73 00:05:45,040 --> 00:05:48,476 Beyond belief. When I asked Robert to read the latest theories 74 00:05:48,560 --> 00:05:50,551 gyroscopic stabilization, 75 00:05:50,640 --> 00:05:53,154 I didn't think he would apply them so well. 76 00:05:53,240 --> 00:05:55,595 He probably knows more about this than I do. 77 00:05:55,680 --> 00:05:59,593 I thought I saw our favorite tutor coming here. 78 00:05:59,680 --> 00:06:01,159 Hey, Felicia. 79 00:06:03,760 --> 00:06:07,673 Is there something skewed? Nothing. 80 00:06:08,320 --> 00:06:10,515 Nothing to fix it, 81 00:06:10,600 --> 00:06:11,840 that you go out in the evening. 82 00:06:11,880 --> 00:06:14,189 Treffeillekö? A really sweet suggestion 83 00:06:14,280 --> 00:06:17,352 but I meet someone. 84 00:06:17,440 --> 00:06:20,796 Thanks anyway. You're a really good friend. 85 00:06:20,880 --> 00:06:24,589 Friend? Beyond belief. As long as he loves Spider Man, 86 00:06:24,680 --> 00:06:28,673 Peter Parker is just a friend. I'm competing with myself. 87 00:06:28,760 --> 00:06:30,990 Felicia, where is Robert? 88 00:06:31,080 --> 00:06:34,390 Something happened to Robert yesterday evening. 89 00:06:34,480 --> 00:06:36,072 Talking about it after your hour. 90 00:06:36,160 --> 00:06:39,436 Sorry. I'm looking for Felicia Hardya. 91 00:06:39,520 --> 00:06:40,555 You found him. 92 00:06:40,640 --> 00:06:45,668 Miss Hardy, we talked on the phone. I'm Jason Phillips. 93 00:06:45,760 --> 00:06:48,877 Mr. Phillips, how nice to meet you. 94 00:06:48,960 --> 00:06:51,793 This is Peter Parker, one of our tutors. 95 00:06:51,880 --> 00:06:55,509 Mr. Phillips wants to donate a lot of money to our center. 96 00:06:55,600 --> 00:06:57,750 I promised to introduce the places to him. 97 00:06:58,200 --> 00:07:02,398 Maybe we can discuss things at dinner? 98 00:07:02,480 --> 00:07:05,790 How nice. It sounds wonderful. 99 00:07:06,160 --> 00:07:07,354 FARRELL'S FOOD TRADE 100 00:07:07,440 --> 00:07:08,714 I know it, 101 00:07:08,800 --> 00:07:11,633 but you should still go to science courses. 102 00:07:11,720 --> 00:07:16,111 We have already talked about this. You need more help here. 103 00:07:16,200 --> 00:07:19,272 He really needs our help. 104 00:07:19,360 --> 00:07:22,432 Look, madam. What can happen in this world. 105 00:07:24,280 --> 00:07:26,032 Out of here! 106 00:07:26,640 --> 00:07:27,789 Robert! 107 00:07:29,960 --> 00:07:32,838 Why do you do this to us? 108 00:07:32,920 --> 00:07:36,708 Pay us the protection money, is it clear, the trader? 109 00:07:36,800 --> 00:07:39,030 If you don't get 10 times the amount, 110 00:07:39,120 --> 00:07:41,554 we may make a rovio 111 00:07:41,640 --> 00:07:43,835 about this in your boutique. 112 00:07:45,480 --> 00:07:47,710 Mom, go to rest. 113 00:07:47,800 --> 00:07:50,633 I have to. I'll clean up this mess. 114 00:07:50,720 --> 00:07:53,712 Thank you. You're a good boy. 115 00:07:54,600 --> 00:07:56,875 Hey. What happened here? 116 00:07:56,960 --> 00:07:59,394 Nothing. Only a small earthquake. 117 00:07:59,480 --> 00:08:01,755 Miss Hardy said yesterday. 118 00:08:01,840 --> 00:08:05,913 Can I help somehow? -You. We can keep our side. 119 00:08:06,000 --> 00:08:08,434 I no longer have time to visit the science center. 120 00:08:08,520 --> 00:08:10,954 I thought science was important to you. 121 00:08:11,040 --> 00:08:15,113 You don't realize that these guys don't need science. 122 00:08:15,200 --> 00:08:18,556 We have to try to survive. 123 00:08:18,640 --> 00:08:20,551 Leave me alone. I have work. 124 00:08:20,640 --> 00:08:23,234 I don't seem to get along with people today. 125 00:08:24,040 --> 00:08:28,591 He makes a mistake if you think that training is not helpful. 126 00:08:28,680 --> 00:08:31,877 I can definitely get him to realize it. 127 00:08:31,960 --> 00:08:33,029 But how? 128 00:08:41,440 --> 00:08:44,193 Watch where you walk, gavel. 129 00:08:44,280 --> 00:08:46,316 Sorry. Fuck off. 130 00:09:14,280 --> 00:09:18,876 Robbery, congratulations on our last victory. 131 00:09:18,960 --> 00:09:20,951 Thanks to our punctuality and timing 132 00:09:21,040 --> 00:09:24,032 we beat Spider. 133 00:09:24,120 --> 00:09:28,079 As usual, there was no help from the police. 134 00:09:28,160 --> 00:09:30,355 New ring? So. Do you like it? 135 00:09:30,440 --> 00:09:32,795 It's interesting. However, I recommend 136 00:09:32,880 --> 00:09:36,555 you don't buy any more jewelery in our catch, 137 00:09:36,640 --> 00:09:39,473 the next thing is the diamond trade, 138 00:09:39,560 --> 00:09:42,870 where you get everything. 139 00:09:43,440 --> 00:09:48,309 I follow the same principle as a master cache 140 00:09:48,400 --> 00:09:53,269 like being an aviation engineer: the most important thing is the right timing. 141 00:09:53,360 --> 00:09:56,909 Luckily, I just gave up on state work in time, 142 00:09:57,000 --> 00:10:01,710 to use secret technology for more productive activities. 143 00:10:06,520 --> 00:10:08,033 Beyond belief. 144 00:10:14,600 --> 00:10:17,751 Hope they don't need a couple of rebellions. 145 00:10:20,480 --> 00:10:23,040 So everyone wants to come back to science? 146 00:10:23,120 --> 00:10:27,830 That's right, but this time it has to earn. 147 00:10:35,080 --> 00:10:36,593 Hey Mom. Robert, 148 00:10:36,680 --> 00:10:39,717 good to see you do your project work again 149 00:10:39,800 --> 00:10:42,917 and don't get into the streets. 150 00:10:43,000 --> 00:10:46,117 - Science is your real future. - Also on the horizon. 151 00:10:46,200 --> 00:10:49,715 I'm going to lie down. Continue on the same track. 152 00:10:49,800 --> 00:10:52,155 Don't worry, Mom. I will continue to guarantee. 153 00:10:55,440 --> 00:10:59,399 Brilliant! Gyroscopes, magnetic wheels and pliers. 154 00:10:59,480 --> 00:11:01,311 Everything works. 155 00:11:02,520 --> 00:11:07,116 I can cling to buildings magnetically. 156 00:11:07,200 --> 00:11:08,349 Yay! 157 00:11:14,160 --> 00:11:18,119 Standby Officer, Silent Alarm. East Side Jewelry Store. 158 00:11:19,880 --> 00:11:22,872 Do you see now, Mom? I know what I do. 159 00:11:22,960 --> 00:11:25,758 These will make all our worries disappear. 160 00:11:25,840 --> 00:11:27,592 Robert. Mother. 161 00:11:30,080 --> 00:11:32,799 My son won't be a criminal. 162 00:11:32,880 --> 00:11:34,359 It would kill me, Robert. 163 00:11:35,200 --> 00:11:39,910 Wait a minute. What do I think? This is crazy and wrong. 164 00:11:41,720 --> 00:11:43,517 Go behind you. I treat the front side. 165 00:11:45,000 --> 00:11:46,911 No. I have to get here! 166 00:11:47,200 --> 00:11:49,156 Here's a crack, 167 00:11:49,240 --> 00:11:51,435 and we will show you in live broadcast 168 00:11:51,520 --> 00:11:53,829 when a camouflaged villain flees. 169 00:11:53,920 --> 00:11:55,148 East Side Jewelry Store. 170 00:11:55,240 --> 00:11:58,755 Rocket Skateboard! 171 00:11:58,840 --> 00:12:03,516 Is he one of the missiles? This time he can't get away. 172 00:12:03,880 --> 00:12:06,553 Get rid of that news helicopter. 173 00:12:08,000 --> 00:12:09,797 Off my bundle. 174 00:12:22,840 --> 00:12:24,751 I got stuck. 175 00:12:28,720 --> 00:12:31,359 Oh no. Help! 176 00:12:33,400 --> 00:12:36,756 The astounding drama ends in an incredible way. 177 00:12:36,840 --> 00:12:39,991 Hotel Excelsior on a construction site. 178 00:12:46,080 --> 00:12:48,116 I can't stop it. 179 00:12:48,200 --> 00:12:51,033 Must. Boots are magnetic, 180 00:12:51,120 --> 00:12:53,076 and I can't shut down the power. 181 00:12:53,160 --> 00:12:56,038 - There is only one chance. - Do not leave me! 182 00:12:58,080 --> 00:12:59,399 No! 183 00:13:00,840 --> 00:13:02,558 Our live broadcast continues... 184 00:13:03,120 --> 00:13:06,271 I didn't realize that this finger was so powerful. 185 00:13:11,000 --> 00:13:12,752 Go back! 186 00:13:12,840 --> 00:13:16,879 What? That costume and material... He's Robert. 187 00:13:17,960 --> 00:13:22,112 Put them off the missiles. Have you not done enough tonight? 188 00:13:22,480 --> 00:13:25,199 He did mean he wasn't. 189 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 Yay! 190 00:13:33,960 --> 00:13:37,157 My carefully thought-out plan has been a failure. 191 00:13:37,240 --> 00:13:39,515 Bring the security video to the box. 192 00:13:39,920 --> 00:13:41,433 STOP PICTURE 193 00:13:41,520 --> 00:13:45,035 As I suspected. That little ankle stole our technology. 194 00:13:45,120 --> 00:13:46,838 Why do those faces feel familiar? 195 00:13:46,920 --> 00:13:48,069 WHAT ARE YOUNG YOUNG? 196 00:13:48,160 --> 00:13:50,958 Look, that is Ipana who took some of our catch. 197 00:13:51,040 --> 00:13:53,713 Is Farrell? He must be killed, 198 00:13:53,800 --> 00:13:56,917 before he reveals to the police where he got the technology. 199 00:13:57,000 --> 00:13:58,274 My technique. 200 00:14:03,200 --> 00:14:06,431 He's fast, but he can't get to my tracking device. 201 00:14:10,080 --> 00:14:11,274 Oops. 202 00:14:18,280 --> 00:14:22,273 Good work, Hämis. That newcomer gave you a good ride. 203 00:14:29,360 --> 00:14:31,749 What an evening! 204 00:14:32,280 --> 00:14:34,874 So you are the newest nuisance in New York? 205 00:14:34,960 --> 00:14:39,033 How did you find me? I expelled you from my heel. 206 00:14:39,120 --> 00:14:42,669 The little button told me where you are. Why do you rob jewelery shops? 207 00:14:42,760 --> 00:14:45,354 Didn't you learn anything about arrest? 208 00:14:45,440 --> 00:14:49,274 I learned to have something to do. It's not easy here. 209 00:14:49,360 --> 00:14:51,715 When you take off that mask and return home, 210 00:14:51,800 --> 00:14:53,358 you won't come to these corners. 211 00:14:53,440 --> 00:14:56,671 I didn't steal anything, but everyone thinks I stole it. 212 00:14:56,760 --> 00:14:58,830 Why should you follow the rules? 213 00:14:58,920 --> 00:15:00,478 Tell it, spider. 214 00:15:00,560 --> 00:15:01,788 Robert, are you there? 215 00:15:01,880 --> 00:15:04,269 Felicia Hardy? Hämähäkkimies. 216 00:15:04,360 --> 00:15:07,397 - What are you doing here? - Robert's mother collapsed. 217 00:15:07,480 --> 00:15:10,790 He recognized the costume on Robert's TV. 218 00:15:10,880 --> 00:15:12,518 Surely! Where is he now? 219 00:15:12,600 --> 00:15:14,716 At my house. There's a doctor there. 220 00:15:14,800 --> 00:15:16,711 I have to go there. 221 00:15:17,840 --> 00:15:19,671 That's the building. 222 00:15:22,280 --> 00:15:24,316 Go inside and grab her. 223 00:15:32,640 --> 00:15:35,154 Get out of here! I hold those rocket hikes. 224 00:15:39,640 --> 00:15:41,471 Again, that overwhelming hoax. 225 00:15:43,160 --> 00:15:44,878 Robert, jump up! 226 00:15:46,520 --> 00:15:50,274 I want my technique back, you skateboarding puppy! 227 00:15:55,240 --> 00:15:56,673 He reaches us. 228 00:16:01,600 --> 00:16:04,797 You can't escape from him. You have to be separated from this. 229 00:16:04,880 --> 00:16:06,074 Robert! 230 00:16:13,760 --> 00:16:16,957 That ferris wheel is trying to crush Robert. 231 00:16:17,040 --> 00:16:18,400 No, if I can do anything about it. 232 00:16:30,040 --> 00:16:31,598 I deceived him. 233 00:16:32,800 --> 00:16:37,191 It's time to remove one fault from my carefully scheduled machine. 234 00:16:47,120 --> 00:16:49,793 Now you're in a swing, a little ankle, 235 00:16:49,880 --> 00:16:51,711 Thank you. No problem. 236 00:16:58,600 --> 00:17:01,512 Hold on. That power cable can be what we need. 237 00:17:01,600 --> 00:17:04,876 His gyroscope will certainly work with electricity. 238 00:17:04,960 --> 00:17:08,032 - Because of this, they can schedule. - Well noticed. 239 00:17:08,120 --> 00:17:11,237 One big electric shock can cause a short circuit to the stabilizers. 240 00:17:11,320 --> 00:17:15,029 It can destroy the timing and he loses the big wheel control. 241 00:17:15,120 --> 00:17:17,588 - You should try it. - I'll bury her. 242 00:17:20,600 --> 00:17:22,318 Robert, here! 243 00:17:26,960 --> 00:17:31,112 The gyroscope and timing mechanism are scattered! 244 00:17:33,280 --> 00:17:36,556 It will work. I'll save that thing before it goes bad. 245 00:17:48,600 --> 00:17:52,309 The miracle of the butter. We survived the chip game thanks to my intelligence. 246 00:17:52,400 --> 00:17:54,550 The scientific knowledge is still useful. 247 00:17:54,640 --> 00:17:57,916 When using your information responsibly. 248 00:17:58,400 --> 00:18:01,676 The big wheel drove the boy on the right track. 249 00:18:02,760 --> 00:18:05,593 Police Weelen was arrested by police 250 00:18:05,680 --> 00:18:07,238 and he recognized everything. 251 00:18:07,320 --> 00:18:10,153 Robert is being treated in court in a lesser way. 252 00:18:10,240 --> 00:18:14,756 That's great, but something better is happening. 253 00:18:14,840 --> 00:18:17,912 I was wrong, but because I was considered a thief, 254 00:18:18,000 --> 00:18:21,629 It seemed easiest to help by getting the right thief. 255 00:18:21,720 --> 00:18:25,110 I couldn't do that. I'm not a criminal. 256 00:18:25,200 --> 00:18:28,112 I guess I have to be a scientist after all. 257 00:18:28,200 --> 00:18:32,239 Yeah, and you are my son. I am very proud of you. 258 00:18:32,320 --> 00:18:37,030 We stay together, and we'll survive everything. 259 00:18:41,680 --> 00:18:44,513 Well, business lady. We will make you an example. 260 00:18:44,600 --> 00:18:46,511 We light this broth into the fire. 261 00:18:46,600 --> 00:18:50,309 Did someone say something about the example? 262 00:18:50,400 --> 00:18:52,755 You no longer threaten people here. 263 00:19:07,840 --> 00:19:10,434 I've always wanted to hang out with kamujen. 264 00:19:15,560 --> 00:19:18,677 Let's do this again soon. 265 00:19:18,760 --> 00:19:21,672 Jason, I had a lot of fun, but... 266 00:19:21,760 --> 00:19:25,673 What's wrong? Do you have someone else? 267 00:19:25,760 --> 00:19:29,355 You can't be anymore. 268 00:19:29,440 --> 00:19:32,512 Let's get back to dinner soon. 269 00:19:40,280 --> 00:19:42,669 Felicia has found a new friend. 270 00:19:42,760 --> 00:19:45,513 Maybe that's the best. 271 00:19:46,320 --> 00:19:49,835 Good dreams, Felicia. It's hard to give up on you. 20640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.