All language subtitles for Spider-Man T.A.S - S03 E03 - Attack of The Octobot (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,235 Previously. 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,629 Doctor Octopus? This time you can't get away. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,153 It explodes. 4 00:00:07,240 --> 00:00:10,073 Take years to build a new medical laboratory. 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,991 Why was it so irresponsible? 6 00:00:12,080 --> 00:00:16,596 I'm using all my resources to destroy Spider Man. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,636 If you meet Spiderman, give this fan letter. 8 00:00:18,720 --> 00:00:20,836 "Mr Robertson, would you ask him. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,559 "To visit our daughter? She is a great admirer." Yeah right. 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,517 My life as Spider Man is over. 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,158 You're wrong, Parker. 12 00:00:27,240 --> 00:00:29,913 You start to practice 13 00:00:31,000 --> 00:00:35,676 for the task I ask you to do. You must have a child's faith. 14 00:00:35,760 --> 00:00:36,795 Spider-Man. 15 00:00:36,880 --> 00:00:38,598 I will not continue as Spider Man anymore. 16 00:00:38,680 --> 00:00:39,680 You never give up. 17 00:00:39,760 --> 00:00:42,194 - I'm gonna get a little suckers. - You won't be with me. 18 00:00:46,960 --> 00:00:48,552 Taina, rest. 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,712 I say that Octobot. 20 00:00:50,800 --> 00:00:53,598 You never learn. Vice versa. 21 00:00:53,680 --> 00:00:55,318 Spiderman, no! 22 00:00:55,400 --> 00:00:57,311 This time you lose. 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,151 Dear Spider Man, 24 00:02:03,240 --> 00:02:08,075 it is a pity that knockout gas has only a short time effect. 25 00:02:08,160 --> 00:02:13,473 However, I managed to get my Octobot back up. 26 00:02:13,560 --> 00:02:19,430 Then I find a more permanent solution to my spider problem. 27 00:02:19,520 --> 00:02:20,953 Spider-Man, Wake Up! 28 00:02:37,320 --> 00:02:38,469 Do you see? 29 00:02:38,560 --> 00:02:44,032 This is my latest weapon and will help you finish it. 30 00:02:51,840 --> 00:02:57,551 Good. The neurotransmitter ray paralyzed your synaptic reactions. 31 00:02:57,640 --> 00:03:04,079 Now I can finally find out who is behind that mask. 32 00:03:07,440 --> 00:03:08,873 Octavius? 33 00:03:10,840 --> 00:03:14,116 I guess our plan to get an argon matrix laser 34 00:03:14,200 --> 00:03:16,191 proceeds according to schedule. 35 00:03:16,280 --> 00:03:18,475 There has been one delay, 36 00:03:18,560 --> 00:03:22,155 which you probably like. 37 00:03:23,640 --> 00:03:24,675 Spider-Man? 38 00:03:24,760 --> 00:03:28,878 So! I succeeded in re-programming Spider's brain. 39 00:03:28,960 --> 00:03:30,439 Great, Octavius. 40 00:03:30,520 --> 00:03:33,353 The Spider Man is the rest of his life. 41 00:03:33,440 --> 00:03:36,000 At Kingpin. 42 00:03:36,520 --> 00:03:39,273 Do not be so sure. 43 00:03:39,360 --> 00:03:40,634 Where I am? 44 00:03:40,720 --> 00:03:44,793 How did you feel? 45 00:03:44,880 --> 00:03:48,759 - Are you talking to me? Who are you? - Don't you know me? 46 00:03:48,840 --> 00:03:51,479 No, I'm sorry. I am a little confused. 47 00:03:51,560 --> 00:03:54,711 It was expected. Inadvertently injured 48 00:03:54,800 --> 00:03:59,157 when the neurotransmitter interface came into disorder. 49 00:03:59,240 --> 00:04:00,958 Hermolamauttaja? 50 00:04:01,040 --> 00:04:06,160 It is a memory-consuming device for our next crime. 51 00:04:06,240 --> 00:04:08,754 Our next crime? Of course. 52 00:04:08,840 --> 00:04:10,876 You mean that I am a criminal? 53 00:04:10,960 --> 00:04:13,474 You have a mask, isn't it? 54 00:04:13,560 --> 00:04:17,269 Take it away so you might think more clearly. 55 00:04:17,360 --> 00:04:18,918 Oops. Something's wrong. 56 00:04:19,000 --> 00:04:20,718 No. I like it above. 57 00:04:20,800 --> 00:04:23,792 - As you like. - Who are you? 58 00:04:23,880 --> 00:04:28,431 A scientist dedicated to improving humanity. 59 00:04:28,520 --> 00:04:30,954 However, I have enemies, 60 00:04:31,040 --> 00:04:34,032 who are trying to prevent me from getting the necessary resources. 61 00:04:34,120 --> 00:04:36,998 You value my work. 62 00:04:37,080 --> 00:04:39,435 I'd just like to remember... 63 00:04:39,520 --> 00:04:42,114 I want to remember, but then my head breaks. 64 00:04:42,200 --> 00:04:46,159 I'll tell you the details. 65 00:04:52,960 --> 00:04:55,190 Sorry, Miss. You have to help me. 66 00:04:55,280 --> 00:04:58,511 Sorry, little girl, but the movie just starts. 67 00:04:59,000 --> 00:05:00,911 You're very late outside, little girl. 68 00:05:01,000 --> 00:05:04,037 Please help get the Spider-Man out of the secret lab. 69 00:05:04,120 --> 00:05:06,395 I'll be happy to help you. 70 00:05:06,480 --> 00:05:08,914 But first we bring you home to your parents. 71 00:05:09,520 --> 00:05:13,559 You're worried. -I would like to know what's happening here. 72 00:05:13,640 --> 00:05:16,074 It is hard to believe that I have it, as I was saying. 73 00:05:16,160 --> 00:05:19,516 Because I can't convince you 74 00:05:19,600 --> 00:05:22,672 maybe this is the proof you need. 75 00:05:22,760 --> 00:05:26,116 It's time for us to stop the Spider Man. 76 00:05:26,200 --> 00:05:28,236 He is a threat to mankind. 77 00:05:28,320 --> 00:05:30,629 Alright. You got me convinced. 78 00:05:31,440 --> 00:05:34,238 I guess I'm a horrible villain, because he hates about me. 79 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 Right now. 80 00:05:35,560 --> 00:05:38,916 You have to trust me. Resting now, my friend. 81 00:05:39,240 --> 00:05:41,800 There's a long night ahead. 82 00:05:41,880 --> 00:05:44,189 His speech seems to make sense. I do not know. 83 00:05:44,280 --> 00:05:47,397 Why did I get a strange feeling when she tried to strip my mask? 84 00:05:47,480 --> 00:05:50,756 Who's right under this mask? If I knew... 85 00:05:51,440 --> 00:05:54,318 I don't recognize those faces. I do not know who I am! 86 00:05:54,400 --> 00:05:55,958 Does anyone who knows? 87 00:05:56,040 --> 00:05:59,271 Peter is probably in a hurry because he didn't come for dinner. 88 00:05:59,360 --> 00:06:02,989 She had some work and she forgot about our dinner plan. 89 00:06:03,080 --> 00:06:06,072 You know Peter. He's got a bad memory. 90 00:06:06,160 --> 00:06:08,276 And bad habits. Give Aunt! 91 00:06:08,360 --> 00:06:09,839 Hope he's okay. 92 00:06:10,520 --> 00:06:14,149 The girl does not tell where she lives. He's just talking about Spider Man. 93 00:06:14,240 --> 00:06:18,358 - Hold on to this man. - The new rush, Mousie? 94 00:06:18,440 --> 00:06:22,877 So. He tried to drive my car for free. 95 00:06:22,960 --> 00:06:24,757 Hey! 96 00:06:24,840 --> 00:06:26,876 Nice moves. 97 00:06:26,960 --> 00:06:29,474 To quote James Brown's immortal words: 98 00:06:29,560 --> 00:06:33,155 "I don't know karate, but I know what the crazy is." 99 00:06:41,960 --> 00:06:45,396 Kill a free passenger. 100 00:06:50,160 --> 00:06:54,472 Get out of here! Nobody is driving secretly with Mousie's taxi. 101 00:06:54,560 --> 00:06:57,393 I'm not going to secretly. I'm trying to get help from Spider Man. 102 00:06:57,480 --> 00:07:01,359 Girl, you think seems that I have just fallen from the tree. 103 00:07:01,440 --> 00:07:06,036 I admire your ingenuity. You'll get a ride home. 104 00:07:06,120 --> 00:07:07,872 Why doesn't anyone listen to me? 105 00:07:07,960 --> 00:07:10,599 I am 8 years old, but it does not mean that I'm lying. 106 00:07:12,000 --> 00:07:17,028 Of course not. That's still a wild story. 107 00:07:17,120 --> 00:07:20,715 The spider is really in trouble. He would help you in trouble. 108 00:07:20,800 --> 00:07:24,509 Stop, girl. I know what kind of man he is. 109 00:07:30,680 --> 00:07:33,035 He saved me from the robbers' claws. 110 00:07:33,600 --> 00:07:36,194 What would have happened to Mouse 111 00:07:36,280 --> 00:07:38,669 if Spider-Man hadn't helped. 112 00:07:38,760 --> 00:07:40,751 Drinking Octopus destroyed his memory. 113 00:07:40,840 --> 00:07:43,354 An Spiderman can no longer help anyone. 114 00:07:43,440 --> 00:07:45,954 Help him. You owe it. 115 00:07:46,040 --> 00:07:48,076 Do not you tell me what I owe. 116 00:07:48,480 --> 00:07:51,153 If you don't believe me, I'm looking for someone who believes. 117 00:07:51,240 --> 00:07:53,754 I didn't say I didn't believe you. 118 00:07:53,840 --> 00:07:57,037 Sit there and fasten your seat belt. 119 00:07:59,960 --> 00:08:01,871 It is one of these buildings. 120 00:08:04,800 --> 00:08:07,951 Their car! -It's. You were right. 121 00:08:11,240 --> 00:08:15,392 Well, partner. For the shell of the Argon matrix laser 122 00:08:15,480 --> 00:08:17,789 a rare alloy is needed 123 00:08:17,880 --> 00:08:21,793 we need to get from the Wellington foundry. 124 00:08:21,880 --> 00:08:24,792 There are many guards here 125 00:08:24,880 --> 00:08:27,997 but they do not succeed. 126 00:08:28,080 --> 00:08:30,594 Doctor against Octopus and Spider Man. 127 00:08:31,520 --> 00:08:35,229 Follow my instructions carefully. Your schedule must be correct. 128 00:08:35,320 --> 00:08:36,958 All right, crazy. 129 00:08:41,040 --> 00:08:44,191 - The spider is over there. - This doesn't look good. 130 00:08:44,280 --> 00:08:45,918 Taina, wait! 131 00:08:53,080 --> 00:08:54,832 Whatever, stop! 132 00:08:54,920 --> 00:08:57,275 Did you say "squeeze"? 133 00:09:09,280 --> 00:09:11,874 Intruder in sector 5. Send robotic tanks. 134 00:09:34,160 --> 00:09:35,593 The octopus plan is ingenious. 135 00:09:35,680 --> 00:09:38,353 When he deceives them, I get unnoticed inside. 136 00:09:38,440 --> 00:09:40,590 You just have to steer clear of alarm devices. 137 00:09:54,880 --> 00:09:58,429 - You think you're going? - I'll help the Spider Man. 138 00:10:09,520 --> 00:10:12,318 The octopus ordered to stay above the floor to avoid the sensors. 139 00:10:12,400 --> 00:10:16,678 What is the alloy being kept? 140 00:10:28,440 --> 00:10:29,555 This is it. 141 00:10:29,640 --> 00:10:32,837 Why did I know it and why am I guilty? 142 00:10:32,920 --> 00:10:34,239 Spiderman, don't! 143 00:10:34,320 --> 00:10:36,470 What does a little girl do here? 144 00:10:38,600 --> 00:10:40,795 It's secretly getting in. 145 00:10:42,400 --> 00:10:45,517 Another intruder. Sector 2. Start the battle. 146 00:10:46,200 --> 00:10:47,997 Again, it's a strange feeling. 147 00:10:49,200 --> 00:10:50,997 Get out of here suddenly. 148 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 But Spider Man... 149 00:10:52,160 --> 00:10:54,674 You heard what he said. Hurry up. 150 00:11:00,720 --> 00:11:03,792 One of those weapons would make me a spider paste. 151 00:11:05,800 --> 00:11:09,475 Hey, boys. You may be wondering why I called the meeting. 152 00:11:19,720 --> 00:11:21,472 That's what I belong to. 153 00:11:21,560 --> 00:11:23,312 It's time for us to leave. 154 00:11:23,720 --> 00:11:26,109 Come on, Spider Man. We got the job done. 155 00:11:34,120 --> 00:11:38,636 - The spider has become evil. - But it's not his fault. 156 00:11:38,720 --> 00:11:41,871 This is a bigger problem than Mouse thought. 157 00:11:41,960 --> 00:11:43,109 We think we need help. 158 00:11:44,280 --> 00:11:46,999 Robbery? What do you know about it? 159 00:11:47,080 --> 00:11:49,753 We saw the whole thing. Todellako? 160 00:11:49,840 --> 00:11:52,195 Do you think that a serious media company 161 00:11:52,280 --> 00:11:55,989 should you be a little girl and a taxi driver as a lucrative source? 162 00:11:56,080 --> 00:11:59,550 It is true. The spider-man and the octopus were there. 163 00:11:59,640 --> 00:12:02,359 The octopus got to Spider Man's help. 164 00:12:02,440 --> 00:12:04,874 Spider Man and Doctor Octopus? 165 00:12:04,960 --> 00:12:08,953 Sit and tell all. 166 00:12:09,320 --> 00:12:12,915 The spider-man is innocent. He doesn't remember who it is. 167 00:12:13,000 --> 00:12:14,672 J3's exclusive deal. 168 00:12:14,760 --> 00:12:18,070 Very reliable sources. 169 00:12:18,160 --> 00:12:22,358 Spider Man has become a partner of Dr. Mustekala. 170 00:12:22,440 --> 00:12:25,955 It is maybe a badger... 171 00:12:26,040 --> 00:12:27,951 That's terrible. 172 00:12:28,040 --> 00:12:32,238 Good grief. Hopefully, Peter won't try to describe Spider Man. 173 00:12:32,720 --> 00:12:35,188 That boy is selfish and indifferent. 174 00:12:35,280 --> 00:12:36,872 Give Aunt! Be quiet. 175 00:12:36,960 --> 00:12:40,350 You can no longer deal with Peter Parker. 176 00:12:40,880 --> 00:12:45,158 The spider-man will now start a wave of crime, 177 00:12:45,240 --> 00:12:47,674 as we have not seen. 178 00:12:47,760 --> 00:12:50,957 The Spider-Man must stop! 179 00:12:51,040 --> 00:12:53,395 That crooked... 180 00:12:53,480 --> 00:12:54,959 He makes Häme bad. 181 00:12:55,040 --> 00:12:57,031 No, if we snatch the Spider Man first. 182 00:12:57,120 --> 00:13:01,159 Every taxi driver in town is indebted to him. 183 00:13:01,240 --> 00:13:03,356 Now is the time to refund it. 184 00:13:03,440 --> 00:13:05,829 Joe and Vinny, here Mouse. 185 00:13:05,920 --> 00:13:08,480 One tourist wants to find Spider Man. 186 00:13:08,560 --> 00:13:11,836 I ride a taxi ride, no sightseeing. 187 00:13:11,920 --> 00:13:14,878 The man is willing to pay twice. 188 00:13:15,960 --> 00:13:18,918 Why didn't you immediately say? I tell all the taxi drivers. 189 00:13:23,600 --> 00:13:26,751 Here's Depack. I don't think what I saw. 190 00:13:26,840 --> 00:13:30,674 A strange vehicle. The spider is driving it. 191 00:13:30,880 --> 00:13:34,759 Oh yes. That tank goes to the center. 192 00:13:37,280 --> 00:13:39,236 Remember. 193 00:13:40,680 --> 00:13:42,591 What's wrong with you? 194 00:13:43,560 --> 00:13:45,437 Don't you remember how to run? 195 00:13:45,520 --> 00:13:47,795 What do I see? Who was that woman? 196 00:13:47,880 --> 00:13:49,029 Am I getting confused? 197 00:13:50,040 --> 00:13:51,837 Mousie, answer. Here's Gidgit. 198 00:13:51,920 --> 00:13:54,559 I lost them at the south end of Central Park. 199 00:13:54,640 --> 00:13:56,756 No worries. We follow them from there. 200 00:14:01,200 --> 00:14:02,633 There they go. 201 00:14:03,760 --> 00:14:05,079 Now we got them closed. 202 00:14:19,600 --> 00:14:24,116 The Argon matrix laser is finally at my fingertips. 203 00:14:27,440 --> 00:14:28,555 Freeze! 204 00:14:35,640 --> 00:14:38,712 Spiderman, Stop! You don't know what you're doing. 205 00:14:38,800 --> 00:14:40,756 Doctor Octopus mixes your head. 206 00:14:40,840 --> 00:14:44,150 You were in the foundry. Who are you? 207 00:14:44,240 --> 00:14:46,834 I'm your friend. You have to remember. 208 00:14:47,040 --> 00:14:49,952 Remember. What have I done? 209 00:14:50,040 --> 00:14:52,110 Yeah right. I don't need fan letters. 210 00:14:52,200 --> 00:14:54,668 Spider-Man, is this a dream? 211 00:14:55,760 --> 00:14:56,795 My head! 212 00:14:56,880 --> 00:15:00,270 What are you doing? I can't tolerate the interruption. 213 00:15:00,360 --> 00:15:03,670 - Get rid of them. - Run, and don't look back. 214 00:15:11,080 --> 00:15:14,356 Why does a girl follow me? What is he trying to tell? 215 00:15:14,440 --> 00:15:17,989 - Did you find that little girl? - I do not. He escaped. 216 00:15:18,080 --> 00:15:20,640 Let's go back to the laboratory suddenly. 217 00:15:29,040 --> 00:15:31,838 SOS Taxi in trouble. I need help. 218 00:15:33,920 --> 00:15:38,357 My Creation and I are Finally together. 219 00:15:39,760 --> 00:15:43,753 Let's get this out. Who is that little girl? 220 00:15:43,840 --> 00:15:47,230 Try to remember Taina. He admires you greatly. 221 00:15:47,320 --> 00:15:51,029 Don't disappoint him. Just think. Focus. 222 00:15:51,280 --> 00:15:52,713 Wow. 223 00:15:52,800 --> 00:15:56,110 I'll make a strainer that is put on these spoons. 224 00:15:56,200 --> 00:15:59,909 Then I only passed on myself. 225 00:16:00,320 --> 00:16:04,393 The Argon matrix laser must be attached immediately to Octobot. 226 00:16:04,480 --> 00:16:08,712 - What are we doing to him? - He's not useful. Kill him. 227 00:16:09,640 --> 00:16:12,677 You can't do this. That little girl believes in you. 228 00:16:12,760 --> 00:16:15,832 - I don't know what to believe. - Believe in yourself. 229 00:16:15,920 --> 00:16:16,955 How? 230 00:16:17,040 --> 00:16:20,589 Look for something inside of you that feels real. 231 00:16:20,680 --> 00:16:25,470 If you remember anything, try to remember Taina's love. 232 00:16:26,120 --> 00:16:29,510 I want to remember all the images 233 00:16:29,600 --> 00:16:31,795 but then my head starts to smash. 234 00:16:31,880 --> 00:16:35,589 I told him to kill him. Do I have to do everything myself? 235 00:16:43,240 --> 00:16:45,470 Thank you. You certainly remember. 236 00:16:45,560 --> 00:16:48,199 Mousie, are you okay? Of course I am. 237 00:16:48,280 --> 00:16:51,670 Big, bad fishman doesn't get to Mousie. 238 00:16:53,560 --> 00:16:54,993 You know. 239 00:16:57,000 --> 00:17:00,436 I have to try to remember. 240 00:17:00,520 --> 00:17:01,669 Must... 241 00:17:03,680 --> 00:17:05,636 I'm your biggest fan. 242 00:17:05,840 --> 00:17:09,992 You must have a child's faith. 243 00:17:10,320 --> 00:17:11,548 Entertainment industry? 244 00:17:12,600 --> 00:17:14,875 Taina. Hämähäkkimies! 245 00:17:18,080 --> 00:17:19,513 I remember. 246 00:17:19,600 --> 00:17:23,798 Then remember this: you never get rid of me. 247 00:17:28,920 --> 00:17:30,433 Beware, Spider Man! 248 00:17:41,360 --> 00:17:45,319 Spiderman, leave your farewell. 249 00:17:50,040 --> 00:17:51,792 This is really neat. 250 00:17:52,760 --> 00:17:55,752 No! For mercy. 251 00:17:55,960 --> 00:18:00,238 Is this the end of Octavi? Does the child win him? 252 00:18:00,320 --> 00:18:03,869 Admit it. Children of modern times do not respect parents. 253 00:18:12,000 --> 00:18:14,833 You're really my hero. 254 00:18:14,920 --> 00:18:18,629 Here you are a hero. You're a urhe girl I meet. 255 00:18:18,720 --> 00:18:20,756 Want a ride home? 256 00:18:20,840 --> 00:18:22,910 Can I offer a ride to him? Suitable. 257 00:18:23,000 --> 00:18:25,514 You have time to go home. Good night. 258 00:18:25,600 --> 00:18:26,749 See you. Bye. 259 00:18:26,840 --> 00:18:27,875 Good night. 260 00:18:30,360 --> 00:18:33,591 If I had guessed that little hobby would be like that, 261 00:18:33,680 --> 00:18:35,318 I wouldn't have done that. 262 00:18:35,400 --> 00:18:39,791 Are you kidding? Thanks to you, the evening became the most fun of my life. 263 00:18:39,880 --> 00:18:43,111 I should thank you. You got me to believe myself again. 264 00:18:43,320 --> 00:18:45,117 If you want something... 265 00:18:45,320 --> 00:18:49,108 There is one thing. Could you strip your mask? 266 00:18:49,200 --> 00:18:52,590 - I want to know who you really are. - I can not. 267 00:18:53,480 --> 00:18:57,314 Well, maybe I can. You. 268 00:18:57,880 --> 00:19:01,998 Well, you're Peter Parker! Yes I am. 269 00:19:02,080 --> 00:19:05,755 Clean! Thank you, Spider-Man, or Peter. 270 00:19:05,840 --> 00:19:08,513 You are my best friend. 271 00:19:08,600 --> 00:19:10,875 I thought the same about you. 272 00:19:10,960 --> 00:19:13,554 I will keep your secrets for the rest of my life. 273 00:19:13,640 --> 00:19:15,358 Thank you, Taina. Good night. 274 00:19:16,440 --> 00:19:19,716 Whether it's nice to get home. Not this again? 275 00:19:23,000 --> 00:19:27,949 - Madame Web, where am I? - I'm missing, but you've found it now. 276 00:19:28,040 --> 00:19:32,192 It's a good thing, because we have to do it. 277 00:19:32,280 --> 00:19:35,158 That task is your biggest challenge. 278 00:19:35,240 --> 00:19:39,119 Wait! What kind of challenge did he speak of? 279 00:19:39,200 --> 00:19:43,159 It doesn't matter. I know who I am now. 280 00:19:43,800 --> 00:19:45,153 And I'm ready 281 00:19:45,240 --> 00:19:47,310 because of the faith of the little girl 282 00:19:47,400 --> 00:19:49,789 which is a larger superhero than I can ever be. 283 00:19:49,880 --> 00:19:52,553 COMPLETE TOIVE FOUNDATION FOR DEATH CHILDREN 21420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.