All language subtitles for Sidewalks.of.New.York.1931.1080p.WEB-DL.DD2.0.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,669 --> 00:01:03,715 ♪ Eastside, Westside 2 00:01:03,802 --> 00:01:06,631 ♪ All around the town 3 00:01:06,718 --> 00:01:09,025 ♪ The tots sang "Ring-a-Rosie" 4 00:01:09,112 --> 00:01:12,898 ♪ "London Bridge is Falling Down" ♪ 5 00:01:12,985 --> 00:01:15,901 ♪ Boys and girls together 6 00:01:15,988 --> 00:01:18,948 ♪ Me and Mamie O'Rorke 7 00:01:19,035 --> 00:01:21,646 ♪ Tripped the light fantastic 8 00:01:21,733 --> 00:01:27,522 ♪ On the sidewalks of New York ♪ 9 00:01:27,609 --> 00:01:30,002 Come on now, Smokey. Put one over. Gimme something decent. 10 00:01:34,659 --> 00:01:36,313 Damn, gimme one. 11 00:01:36,400 --> 00:01:38,010 Let me see you hit it! 12 00:01:38,098 --> 00:01:40,012 Give him the works, right over the plate. 13 00:01:42,102 --> 00:01:45,496 Good morning. I've come to collect the rent for Mr. Harmon. 14 00:01:45,583 --> 00:01:47,237 You tell Mr. Harmon 15 00:01:47,324 --> 00:01:51,111 I wouldn't pay the rent until he fixes the windows. 16 00:01:51,198 --> 00:01:53,417 Achilles, Jacques, Louis. 17 00:01:53,504 --> 00:01:56,028 Alright, ma. Coming, ma. Come on. 18 00:01:57,943 --> 00:02:00,424 Are all these kids yours? Or is this a picnic? 19 00:02:00,511 --> 00:02:02,818 They're mine, thank you. 20 00:02:02,905 --> 00:02:04,298 Don't thank me. 21 00:02:04,385 --> 00:02:05,908 What'd you want, ma? 22 00:02:05,995 --> 00:02:07,910 This man says he wouldn't fix the windows. 23 00:02:18,268 --> 00:02:22,620 Well, will you fix the windows? Or do we fix you? 24 00:02:22,707 --> 00:02:25,275 Why, certainly, we'll fix the windows. 25 00:02:25,362 --> 00:02:27,799 It's always a pleasure to fix windows. 26 00:02:27,886 --> 00:02:30,672 So start fixing. 27 00:02:34,937 --> 00:02:38,070 Why, you little roughnecks. I'll fix you. 28 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 Mr. Harmon? 29 00:02:53,999 --> 00:02:56,001 Oh, Mr. Harmon? 30 00:03:03,879 --> 00:03:06,098 What in the world happened to you? 31 00:03:06,186 --> 00:03:09,145 I went down to your tenements, to collect the rents 32 00:03:09,232 --> 00:03:13,410 and about a 650 hoodlums walked on me. 33 00:03:13,497 --> 00:03:16,892 Poggle, you don't understand the psychology of children. 34 00:03:16,979 --> 00:03:22,071 Psychology? Did you see what what they did to my physiognomy? 35 00:03:22,158 --> 00:03:25,248 Well, go clean it up, and I'll go down there with you. 36 00:03:25,335 --> 00:03:28,338 I'll show you how to handle those hoodlums. 37 00:03:28,425 --> 00:03:31,689 My hat and coat. 38 00:03:45,094 --> 00:03:47,792 He did not touch third! 39 00:03:47,879 --> 00:03:50,099 He didn't touch third! 40 00:03:50,186 --> 00:03:52,362 Say, what do you mean, "I didn't touch third"? 41 00:03:56,192 --> 00:03:59,456 - Who says I didn't touch third? - I said you didn't. 42 00:03:59,543 --> 00:04:01,502 Well, I'm gonna touch it now. 43 00:04:01,589 --> 00:04:03,155 Oh! 44 00:04:10,424 --> 00:04:13,427 Hey, you guys, a gang fight! Come on over. 45 00:04:25,134 --> 00:04:28,180 Poggle, I think you're mistaken about this neighborhood. 46 00:04:28,268 --> 00:04:31,140 So far this ride has been very pleasant. 47 00:04:36,101 --> 00:04:39,366 James, please try and avoid the open sewers. 48 00:04:45,459 --> 00:04:47,374 Is he driving in the street? 49 00:04:47,461 --> 00:04:49,376 Yes, and he's a very good driver. 50 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 He drove a tank in the war. 51 00:04:51,508 --> 00:04:54,903 Well, the war's over, and I'm no tank. 52 00:04:58,950 --> 00:05:01,605 Hey, wait a minute. Don't hit me, I'm on your side. 53 00:05:01,692 --> 00:05:03,172 Oh. 54 00:05:04,086 --> 00:05:06,001 Ha ha ha. 55 00:05:09,439 --> 00:05:10,919 What just happened? 56 00:05:11,006 --> 00:05:12,921 It's those kids, fighting. 57 00:05:13,008 --> 00:05:16,808 Now do you see why your property is being wrecked? 58 00:05:17,229 --> 00:05:20,407 Ja-James, stop the car. 59 00:05:20,494 --> 00:05:22,670 I'll give those ruffians a piece of my mind. 60 00:05:28,589 --> 00:05:30,591 Come, come, my little men. 61 00:05:32,941 --> 00:05:36,336 Who has the audacity to do things like that? 62 00:05:36,423 --> 00:05:37,337 Ah! 63 00:05:44,039 --> 00:05:45,910 I'm speaking to your fathers, I'm.. 64 00:05:52,264 --> 00:05:54,354 Move, James. 65 00:05:56,007 --> 00:05:59,315 Hey, this is no time to sleep. 66 00:06:05,016 --> 00:06:07,018 There should be a law against this. 67 00:06:07,105 --> 00:06:10,282 Well, there is one. But you'd never know it. 68 00:06:48,756 --> 00:06:50,366 Margie. 69 00:06:50,453 --> 00:06:51,411 'Margie Kelly.' 70 00:06:53,543 --> 00:06:56,720 There's a man out there, shaking stuffings out of your brother. 71 00:06:56,807 --> 00:06:58,461 I'll fix him. 72 00:07:13,389 --> 00:07:17,219 Hey, you. Why don't you pick on a guy your own size? 73 00:07:17,306 --> 00:07:18,438 Ah! 74 00:07:25,140 --> 00:07:28,230 Oh, do you believe in love at first sight? 75 00:07:28,317 --> 00:07:30,101 Scram, you big lug! 76 00:07:45,682 --> 00:07:47,467 - Hi, Butch. - Hi, Clipper. 77 00:07:55,039 --> 00:07:56,867 I'd say great, kid. 78 00:07:56,954 --> 00:07:59,217 You've got all the makings of a red hut. 79 00:07:59,304 --> 00:08:01,524 How'd we make out here? 80 00:08:01,611 --> 00:08:08,531 300. 350. 60. 75. 81 00:08:08,618 --> 00:08:11,969 Swell, here. Here's your split, kid. 82 00:08:12,056 --> 00:08:15,451 Gee, Butch, you're a great guy. 83 00:08:15,538 --> 00:08:18,759 Okay, Clipper. Stick to me, I'll make a big shot out of you. 84 00:08:18,846 --> 00:08:20,064 See you in the morning. 85 00:08:20,151 --> 00:08:22,371 No, I gotta be in court in the morning. 86 00:08:22,458 --> 00:08:24,373 That flat foot got us for roughing Harmon. 87 00:08:24,460 --> 00:08:25,940 - Yeah? - Yeah. 88 00:08:26,027 --> 00:08:28,508 Well, if that guy gets hard, just let me know. 89 00:08:28,595 --> 00:08:30,510 Ah, gee. Thanks, Butch. 90 00:08:36,777 --> 00:08:38,213 Raise your right hand. 91 00:08:38,300 --> 00:08:40,215 Promise to tell truth, the whole truth 92 00:08:40,302 --> 00:08:42,260 nothing but the truth, so help you God? 93 00:08:42,347 --> 00:08:45,829 - Yeah. - Sit down, listen to the judge. 94 00:08:45,916 --> 00:08:49,877 Now, Clipper. Tell the court how this fight started? 95 00:08:49,964 --> 00:08:51,922 Well, you see, judge.. 96 00:08:52,009 --> 00:08:55,578 ...we was playing baseball, and I make a home run.. 97 00:08:55,665 --> 00:08:57,145 Yeah, and you didn't touch third! 98 00:08:57,232 --> 00:08:58,712 'Oh, I did to.' 99 00:09:02,150 --> 00:09:03,107 Quite. 100 00:09:43,017 --> 00:09:46,281 Things over started friendly-like, you know. 101 00:09:46,368 --> 00:09:50,372 We was good friends and we went out. 102 00:09:50,459 --> 00:09:54,506 He said I didn't make a home run and I say I.. 103 00:09:59,294 --> 00:10:01,557 Please come in quietly. 104 00:10:05,648 --> 00:10:07,737 Now where were we? 105 00:10:07,824 --> 00:10:10,479 Oh and then he says "I didn't make a home run." 106 00:10:10,566 --> 00:10:12,742 I say "I did." 107 00:10:12,829 --> 00:10:16,616 So, well, we started a friendly little argument. 108 00:10:23,753 --> 00:10:25,537 'Quite'. 109 00:10:27,583 --> 00:10:30,368 Very well, Clipper. What happened then? 110 00:10:30,455 --> 00:10:33,937 Then this guy get's out of his car, and knocks me cold. 111 00:10:34,024 --> 00:10:36,026 Oh, I did not. 112 00:10:40,335 --> 00:10:43,120 I want you boys to keep quite. 113 00:10:43,207 --> 00:10:45,775 'Well, I didn't'. 114 00:10:45,862 --> 00:10:48,648 This is a court room, Mr. Harmon. 115 00:10:48,735 --> 00:10:50,954 See, I told you. 116 00:10:52,564 --> 00:10:54,436 That'll be all, Clipper. 117 00:10:54,523 --> 00:10:57,526 Mr. Harmon, take the stand. 118 00:11:07,841 --> 00:11:09,581 Up...up. 119 00:11:09,669 --> 00:11:11,583 Raise your right hand. 120 00:11:11,671 --> 00:11:13,585 Take off that hat. 121 00:11:13,673 --> 00:11:15,587 Raise your right hand. 122 00:11:15,675 --> 00:11:17,589 Take off that hat. 123 00:11:17,677 --> 00:11:19,591 Raise your right hand. 124 00:11:22,769 --> 00:11:24,684 Place your left one here. 125 00:11:24,771 --> 00:11:26,686 Your left hand, here. 126 00:11:26,944 --> 00:11:28,688 Raise your right hand. 127 00:11:28,775 --> 00:11:30,690 Put down that cane. 128 00:11:31,778 --> 00:11:33,614 Uh! Ow! 129 00:11:34,513 --> 00:11:40,148 Swear to tell the truth, nothing but the truth, so help you God? 130 00:11:42,042 --> 00:11:43,406 Answer him. 131 00:11:43,517 --> 00:11:45,617 Swear to tell the truth, nothing but the truth, so help you God? 132 00:11:45,705 --> 00:11:47,445 - No. - What? 133 00:11:47,532 --> 00:11:49,534 I can't understand a thing he's saying. 134 00:11:49,621 --> 00:11:55,802 - He's asking, if you swear... - No, but I know all the words. 135 00:11:55,889 --> 00:11:57,760 Take the stand, take the stand. 136 00:12:08,336 --> 00:12:09,816 Now.. 137 00:12:09,903 --> 00:12:13,602 Tell us what happened on the street yesterday. 138 00:12:13,689 --> 00:12:16,692 Do you believe in love at first sight? 139 00:12:19,347 --> 00:12:22,176 Mr. Harmon you're becoming very irksome to this court. 140 00:12:22,263 --> 00:12:26,267 Kindly reconfine your remarks to the testimony at hand. 141 00:12:26,354 --> 00:12:27,921 Now proceed with the testimony. 142 00:12:28,008 --> 00:12:30,575 Tell us what happened in the street yesterday. 143 00:12:30,662 --> 00:12:32,577 Well, Poggle and I.. 144 00:12:34,884 --> 00:12:37,713 - Fancy meeting you here. - Sit down! 145 00:12:48,550 --> 00:12:52,597 Here, sit down! Can't you sit? 146 00:12:52,684 --> 00:12:54,599 Put the chair back. 147 00:12:57,689 --> 00:13:00,301 Sit down...sit! 148 00:13:01,389 --> 00:13:04,784 Order in the court! 149 00:13:04,871 --> 00:13:08,178 Now Mr. Harmon, did you run into Clipper Kelly 150 00:13:08,265 --> 00:13:10,137 yesterday with your car? 151 00:13:16,665 --> 00:13:18,275 Go ahead. 152 00:13:18,362 --> 00:13:20,538 I said, did you run into that young man 153 00:13:20,625 --> 00:13:22,932 yesterday with your car? 154 00:13:23,019 --> 00:13:24,586 - Yeah. - What? 155 00:13:24,673 --> 00:13:26,849 Huh? 156 00:13:26,936 --> 00:13:30,461 Mr. Harmon, are you hard of hearing? 157 00:13:30,548 --> 00:13:32,724 - Were you speaking to me? - Yes! 158 00:13:32,812 --> 00:13:35,031 Are you hard of hearing? 159 00:13:35,118 --> 00:13:37,468 No, are you? 160 00:13:39,557 --> 00:13:41,385 'Proceed with your story.' 161 00:13:41,472 --> 00:13:43,605 'I drove down to inspect my property..' 162 00:13:50,960 --> 00:13:55,312 I drove down to inspect my property when.. 163 00:13:55,399 --> 00:13:58,315 Your honor, there seems to be a bee around here some place. 164 00:14:01,231 --> 00:14:04,539 Well, never mind the bee. Continue with the testimony. 165 00:14:04,626 --> 00:14:06,846 Well, I was attacked by these hoodlums. 166 00:14:06,933 --> 00:14:10,850 Particularly, by this terrible boy, right there. 167 00:14:10,937 --> 00:14:13,026 That's a lie, Your honor. 168 00:14:13,113 --> 00:14:15,245 He tried to run over my poor little brother. 169 00:14:16,333 --> 00:14:18,466 Brother? 170 00:14:18,553 --> 00:14:19,815 Why.. 171 00:14:21,686 --> 00:14:24,820 Well, what's the matter now? 172 00:14:24,907 --> 00:14:27,692 - I swallowed the bee. - Good. 173 00:14:27,779 --> 00:14:30,565 Then we can continue. 174 00:14:30,652 --> 00:14:36,049 Now, were you or were you not attacked by this boy, before me? 175 00:14:36,136 --> 00:14:39,269 Before you? When did he attack you? 176 00:14:39,356 --> 00:14:42,229 Were you attacked by this in front of me? 177 00:14:42,316 --> 00:14:46,668 - Where were you standing? - Stop evading the question. 178 00:14:46,755 --> 00:14:50,977 'Didn't I understand you to say you were attacked by this boy?' 179 00:14:51,064 --> 00:14:55,068 Attacked? 180 00:14:55,155 --> 00:14:58,288 No, it wasn't his fault. I guess I was to blame. 181 00:14:59,768 --> 00:15:02,640 I assume, let the whole thing drop. 182 00:15:02,727 --> 00:15:05,426 - Well.. - Sit down! 183 00:15:05,513 --> 00:15:08,211 Take off that hat. 184 00:15:08,298 --> 00:15:10,387 Well, for disturbing both 185 00:15:10,474 --> 00:15:12,650 the peace of the neighborhood and of this court 186 00:15:12,737 --> 00:15:14,217 I fine you $100. 187 00:15:14,304 --> 00:15:16,263 Court is dismissed. 188 00:15:30,103 --> 00:15:32,670 Mr. Harmon, I don't think you understand. 189 00:15:32,757 --> 00:15:34,977 You see, young man, these poor children 190 00:15:35,064 --> 00:15:37,371 are born in poverty and reared in ignorance. 191 00:15:37,458 --> 00:15:39,416 The gutter's their cradle, and later their playground. 192 00:15:39,503 --> 00:15:41,418 They live in the streets. 193 00:15:41,505 --> 00:15:43,464 Lots of them die there from policemen's bullets. 194 00:15:43,551 --> 00:15:45,509 The Judge knows all this. 195 00:15:45,596 --> 00:15:49,731 That's why he let you take the blame today. You can stand it. 196 00:15:49,818 --> 00:15:52,429 Is that young lady really that terrible boy's sister? 197 00:15:52,516 --> 00:15:54,475 Yes, and his father and mother too. 198 00:15:54,562 --> 00:15:57,217 If it wasn't for her, he'd be in the reform school. 199 00:15:58,740 --> 00:16:00,872 Hey, here's you receipt. 200 00:16:02,787 --> 00:16:06,574 You mean to tell me, we don't get 10% off for cash? 201 00:16:06,661 --> 00:16:08,532 Nope. 202 00:16:08,619 --> 00:16:11,579 Well, this is the last time we'll do business in this court. 203 00:16:12,972 --> 00:16:15,757 I told you, I'd fix it right for you. 204 00:16:15,844 --> 00:16:18,586 Clipper Kelly, I'm tired of getting you out of jams. 205 00:16:18,673 --> 00:16:21,893 I'd poke you in the nose right here, if I wasn't a lady. 206 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 Lay off him, Margie. He didn't do nothing. 207 00:16:24,070 --> 00:16:26,681 If wasn't for you, he wouldn't be in these scrapes. 208 00:16:26,768 --> 00:16:30,511 Don't worry, you're alright. You hear me? I'm telling you. 209 00:16:30,598 --> 00:16:36,343 - You're alright. - And I'm telling you he ain't. 210 00:16:36,430 --> 00:16:38,301 You're not going with him. You understand? 211 00:16:38,388 --> 00:16:41,870 - Oh, lay off me. - I won't lay off you. 212 00:16:41,957 --> 00:16:44,525 Oh, you. How dare you strike a lady? 213 00:16:44,612 --> 00:16:46,527 You lay a hand on my brother 214 00:16:46,614 --> 00:16:48,572 and I'll mop up the sidewalk with you. 215 00:16:48,659 --> 00:16:52,011 - He slapped your face. - It's my face, ain't it? 216 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 Oh, I didn't know you liked it. 217 00:16:54,143 --> 00:16:57,581 Uh, Ms. Kelly. We must make allowances. 218 00:16:57,668 --> 00:17:01,020 These poor children, born in poverty, reared in ignorance. 219 00:17:01,107 --> 00:17:03,457 The gutter's their cradle, and cradle's their gutter. 220 00:17:03,544 --> 00:17:06,242 Well, what do you want me to do? Burst out crying? 221 00:17:06,329 --> 00:17:07,896 Oh, no. No. 222 00:17:07,983 --> 00:17:10,638 I'm gonna come down here and see how you people live. 223 00:17:10,725 --> 00:17:13,423 We ain't no zoo. 224 00:17:13,510 --> 00:17:16,296 No, I want to do something for these kids down here. 225 00:17:16,383 --> 00:17:18,211 Say, I've met your kind before. 226 00:17:18,298 --> 00:17:20,648 You're too polite to be up to any good. 227 00:17:20,735 --> 00:17:23,955 No, you don't understand. I wanna take 'em outta the gutter. 228 00:17:24,043 --> 00:17:27,437 Give 'em a place to play. Especially your brother. 229 00:17:29,874 --> 00:17:32,312 You'll have me believe in that stuff, in a minute. 230 00:17:32,399 --> 00:17:34,836 You'd like it, wouldn't you? 231 00:17:34,923 --> 00:17:37,926 After all, you're his father and mother. 232 00:17:38,013 --> 00:17:40,015 I never had a father or mother. 233 00:17:40,102 --> 00:17:43,323 - You didn't? - Orphan. 234 00:17:43,410 --> 00:17:48,328 - Ever since I was born. - Are you trying to pull me leg? 235 00:17:48,415 --> 00:17:51,548 Oh, I wouldn't think of doing anything like that. 236 00:17:51,635 --> 00:17:53,594 - I thought maybe I could... - The best flowers. 237 00:17:53,681 --> 00:17:54,856 - I could... - Fancy flower. 238 00:17:54,943 --> 00:17:55,987 - That's fine. - Take one. 239 00:17:56,075 --> 00:17:57,815 - I... - I grow in my own yard. 240 00:17:57,902 --> 00:17:59,382 I thought I'd come down here... 241 00:17:59,469 --> 00:18:01,384 For your sweet heart, for your sweet heart. 242 00:18:01,471 --> 00:18:04,257 Sure, sweet heart. 243 00:18:04,344 --> 00:18:06,868 Oh, thank you very much. 244 00:18:06,955 --> 00:18:09,044 Oh, ain't it beautiful? 245 00:18:09,131 --> 00:18:11,873 Oh, but maybe I ain't ought to take it, really. 246 00:18:11,960 --> 00:18:14,919 Just to show we're friends? 247 00:18:15,006 --> 00:18:16,443 We are friends. 248 00:18:16,530 --> 00:18:19,141 - Oh, it's late, I gotta go. - So soon? 249 00:18:19,228 --> 00:18:22,057 - Yeah, I must. Goodbye. - Goodbye. 250 00:18:25,626 --> 00:18:27,062 Oh, you forgot your.. 251 00:18:33,895 --> 00:18:36,245 - Goodbye. - Goodbye. 252 00:18:36,332 --> 00:18:40,597 Uh...you won't forget to water it? 253 00:18:43,557 --> 00:18:46,560 Mr. Harmon, I was pretty mean to you today. 254 00:18:46,647 --> 00:18:49,824 If I said anything to hurt you, I'm sorry. 255 00:18:49,911 --> 00:18:51,956 You didn't say anything to hurt me. 256 00:18:54,829 --> 00:18:57,092 From now on, nothing could hurt me. 257 00:19:24,641 --> 00:19:27,122 My little friends, here on K Street 258 00:19:27,209 --> 00:19:30,778 the mothers and fathers of my little friends, here on K Street 259 00:19:30,865 --> 00:19:34,173 and the little friends, of my little friends, here on K street 260 00:19:34,260 --> 00:19:37,524 are always welcome, at all hours to all activities 261 00:19:37,611 --> 00:19:39,395 here in Harmony Hall. 262 00:19:39,482 --> 00:19:41,963 Now my little man, it gives me great pleasure 263 00:19:42,050 --> 00:19:44,922 to welcome you to The Harmony Hall Boys Club. 264 00:19:45,009 --> 00:19:46,881 What a baloney! 265 00:19:59,154 --> 00:20:02,766 - What say we go up the gym? - That's a good idea. 266 00:20:05,856 --> 00:20:08,207 Hey, wait a minute. Wait a minute. 267 00:20:08,294 --> 00:20:10,687 Now listen. I don't like that Harmon guy. 268 00:20:10,774 --> 00:20:13,734 So, the first one of you mugs who goes to that gym 269 00:20:13,821 --> 00:20:15,866 gets a bust in the beezer, from me. 270 00:20:34,885 --> 00:20:38,324 - Where's all the kids? - They didn't come in. 271 00:20:38,411 --> 00:20:41,065 I guess they didn't like this gymnasium idea. 272 00:20:41,152 --> 00:20:43,111 Well, what are you gonna do about it? 273 00:20:43,198 --> 00:20:46,332 Well, what can I do? Drag 'em in? 274 00:20:46,419 --> 00:20:50,814 Oh, lick before you start, huh? What kind of a man are you? 275 00:20:50,901 --> 00:20:56,255 Brace up. You've a swell idea to keep those kids off the street. 276 00:20:56,342 --> 00:20:59,649 Just 'cause they don't come up and kiss you, you laid down. 277 00:21:00,694 --> 00:21:02,826 You know you prom.. 278 00:21:05,264 --> 00:21:07,440 You promised to make a man out of Clipper. 279 00:21:07,527 --> 00:21:09,485 What do you do? Nothing! 280 00:21:09,572 --> 00:21:12,314 Haven't got any more backbone than a jelly fish. 281 00:21:14,490 --> 00:21:18,494 I'll bring those kids in here, if it's the last act of my life. 282 00:21:35,903 --> 00:21:37,992 And they were all cream puffs. 283 00:21:53,529 --> 00:21:54,791 Hey, come here. 284 00:21:54,878 --> 00:21:56,880 Where are you going with that ball? 285 00:22:22,689 --> 00:22:25,213 Oh, the kids have come. Finally, he's got them. 286 00:22:30,087 --> 00:22:32,089 My little friends here on K street.. 287 00:22:33,874 --> 00:22:35,789 - Give us that ball. - Yeah! 288 00:22:42,665 --> 00:22:45,102 Stop! Keep quiet! 289 00:22:45,189 --> 00:22:47,757 That guy in there is the best friend you've got. 290 00:22:47,844 --> 00:22:49,803 - But he took our ball. - Yeah! 291 00:22:49,890 --> 00:22:54,285 Shut up! Listen, I told you to shut up. 292 00:22:54,373 --> 00:22:58,420 So, he took your ball, huh? Why, you dumb, little mugs. 293 00:22:58,507 --> 00:23:02,206 Look at all he's given you in return. Look! 294 00:23:02,293 --> 00:23:04,600 Gee, this ain't half bad. 295 00:23:04,687 --> 00:23:06,515 Look at those funny little doodads. 296 00:23:19,963 --> 00:23:22,836 - Don't go away. - No, I won't. 297 00:23:57,871 --> 00:24:00,090 - Harmon? - Mr. Harmon? 298 00:24:00,177 --> 00:24:02,092 - Mr. Harmon.. - Oh, Mr. Harmon, hurry up. 299 00:24:02,179 --> 00:24:05,879 You've gotta go and tell the kids how to use them things. 300 00:24:05,966 --> 00:24:10,797 Hey, gang. There's nothing left here to play with. Let's scram! 301 00:24:12,363 --> 00:24:14,235 Come on! Hey, come on! 302 00:24:31,557 --> 00:24:33,297 There must've been an earthquake. 303 00:24:33,384 --> 00:24:35,909 Oh, yes, and this was such a nice gymnasium. 304 00:24:35,996 --> 00:24:38,651 Oh, Mr. Harmon, do something. They're going. Quick, stop 'em. 305 00:24:38,738 --> 00:24:40,696 Oh, boys? Oh, boys? 306 00:24:46,397 --> 00:24:49,009 Look at him, he's got his winter underwear on. 307 00:24:51,664 --> 00:24:54,797 Don't you wanna see... the wrestling match? 308 00:24:54,884 --> 00:24:57,713 Wrestling match? 309 00:24:57,800 --> 00:25:01,064 Sure, Mr. Harmon and Mr. Poggle are gonna hassle. 310 00:25:02,457 --> 00:25:04,677 - Huh? - Wrestle? 311 00:25:04,764 --> 00:25:07,375 - I don't know how to wrestle. - So do I. 312 00:26:29,196 --> 00:26:32,329 Would you mind teaching one of our guys how to wrestle? 313 00:26:32,416 --> 00:26:34,897 Which one of you little men would like to learn? 314 00:26:34,984 --> 00:26:37,160 - 'Baloney wants to learn.' - 'Yeah, teach Baloney.' 315 00:26:37,247 --> 00:26:38,597 'Baloney.' 316 00:26:44,211 --> 00:26:46,561 - This is Baloney? - 'Yeah, that's Baloney.' 317 00:26:49,912 --> 00:26:53,394 Oh, after all, I'm a little rough, I might hurt Mr. Baloney. 318 00:26:53,481 --> 00:26:55,439 'No, no, no.' 319 00:26:57,920 --> 00:27:00,444 Always start by taking a deep breath. 320 00:27:21,988 --> 00:27:24,686 They'll never be able to hold those kids in there now. 321 00:27:24,773 --> 00:27:29,778 I've done all I can. My head feels like a rhinoceros saddle. 322 00:27:29,865 --> 00:27:32,433 Can't you think of something heroic for him to do? 323 00:27:32,520 --> 00:27:35,566 Yeah, he could knock Dempsey out. 324 00:27:35,654 --> 00:27:38,221 But Dempsey isn't here. 325 00:27:38,308 --> 00:27:41,181 - Let him knock you out. - Can't be done. 326 00:27:42,573 --> 00:27:46,273 - Why not? - I'm out already. 327 00:27:46,360 --> 00:27:48,667 I got an idea. 328 00:28:07,294 --> 00:28:09,775 You sure, Mr. Mulvaney, that you know what I mean? 329 00:28:09,862 --> 00:28:12,342 - Okay, where's the 50 bucks? - You'll get the 50 bucks. 330 00:28:12,429 --> 00:28:14,649 - What happened to your idea? - Here it is, here. 331 00:28:14,736 --> 00:28:16,303 One round Mulvaney. 332 00:28:16,390 --> 00:28:18,609 Mulvaney is gonna pick an argument with Mr. Harmon. 333 00:28:18,697 --> 00:28:21,395 Then we'll get the two of them in the ring together. 334 00:28:21,482 --> 00:28:23,745 Mulvaney is gonna let Mr. Harmon knock him out. 335 00:28:23,832 --> 00:28:25,878 - God, that's a swell idea! - Mm-hm. 336 00:28:29,316 --> 00:28:34,669 Introducing, One-Round Mulvaney. Pride and champion of East side. 337 00:28:39,892 --> 00:28:46,246 Here, Homer Van Dyne Harmon, uptown philanthropist. 338 00:28:50,380 --> 00:28:51,773 Go on. 339 00:28:57,126 --> 00:29:00,651 You must not hit below the belt or any place. 340 00:29:00,739 --> 00:29:02,566 - 'Come on.' - 'Yeah!' 341 00:29:39,473 --> 00:29:41,823 Come on, Mulvaney. Sock him! 342 00:29:49,178 --> 00:29:50,919 Oh! 343 00:29:54,705 --> 00:29:57,186 Sock the fella! Attaboy! 344 00:30:23,038 --> 00:30:25,562 Oh, boy. 345 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Boy, you were sure good, Mr. Harmon. 346 00:30:27,956 --> 00:30:29,958 Boy, you sure let him, that time. 347 00:30:30,045 --> 00:30:32,004 You know how to hit him, boy. 348 00:30:32,091 --> 00:30:33,962 - Hey! - That's good. 349 00:30:34,049 --> 00:30:37,270 Did you see that Harmon guy? And I thought he was a lily. 350 00:30:37,357 --> 00:30:39,446 That guy knows how to use his douce. 351 00:30:39,533 --> 00:30:42,275 'Boy, he's brilliant. Gee, did you see him, knock him?' 352 00:30:42,362 --> 00:30:45,321 Hey, Mul, how much are they giving you to lay down? 353 00:30:45,408 --> 00:30:48,934 - What do you mean lay down? - Don't skull me. 354 00:30:49,021 --> 00:30:51,980 I'll give you a 50 more to knock him for a loop. 355 00:30:52,067 --> 00:30:54,374 I don't like the guy. 356 00:30:54,461 --> 00:30:57,812 50? Okay kid, I'll knock him. 357 00:30:57,899 --> 00:30:59,858 Put it in me shoe. 358 00:31:15,874 --> 00:31:21,705 One, two, three.. 359 00:31:21,792 --> 00:31:23,664 ...Four.. 360 00:31:23,751 --> 00:31:25,144 ...Five.. 361 00:31:25,231 --> 00:31:27,146 Hey, what are you doing? Playing a game? 362 00:31:28,799 --> 00:31:33,848 ...Six, seven, eight.. 363 00:31:33,935 --> 00:31:35,545 ...Nine.. 364 00:31:35,632 --> 00:31:38,244 Give him one on the chin. 365 00:31:57,306 --> 00:31:59,265 Come on, get him right. Come on. 366 00:32:06,576 --> 00:32:08,578 Come on, back here. 367 00:32:08,665 --> 00:32:11,625 - Oh! Come on. - 'I'm right here to fight.' 368 00:32:12,713 --> 00:32:14,889 Come on, get outta there. 369 00:32:21,200 --> 00:32:23,419 Come on. 370 00:32:23,506 --> 00:32:25,334 Hit him. Come on. 371 00:32:25,421 --> 00:32:26,640 Come on, Mr. Harmon. 372 00:32:26,727 --> 00:32:29,034 Now you mustn't do that, Mr. Mulvaney. 373 00:32:29,121 --> 00:32:30,557 Come on there, Mr. Harmon. 374 00:33:24,176 --> 00:33:27,701 You haven't forgotten the agreement have you, Mulvaney? 375 00:33:27,788 --> 00:33:30,660 Don't worry, I'm just acting. You know, making it look real. 376 00:33:30,747 --> 00:33:32,749 Yeah, well, don't forget. 377 00:33:36,057 --> 00:33:39,669 Hey, listen. He had two openings in that second round. 378 00:33:39,756 --> 00:33:43,195 Only thing that chapped him was that left jab of his is no good. 379 00:33:44,979 --> 00:33:46,763 - Stand up, will you? - Hey, listen. 380 00:33:46,850 --> 00:33:51,203 I wanna tell you about this man. He can't keep his balance. 381 00:33:51,290 --> 00:33:53,205 Now, pull yourself together and go in there. 382 00:33:53,292 --> 00:33:55,163 You gotta win this fight. 383 00:34:28,457 --> 00:34:30,851 What's the matter with you? Raise your backbone. 384 00:34:30,938 --> 00:34:35,073 'Give it to him, sock him. Don't let him make a fool out of you.' 385 00:34:44,343 --> 00:34:46,084 Oh! 386 00:34:56,050 --> 00:34:58,748 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 387 00:34:58,835 --> 00:35:00,663 You're out. 388 00:35:00,750 --> 00:35:01,708 Winner. 389 00:35:24,905 --> 00:35:26,994 Hi, Butch. What's on your mind? 390 00:35:27,081 --> 00:35:28,865 Nothin' much, Clipper. Sit down there. 391 00:35:28,952 --> 00:35:30,824 I'm waiting for Lefty. 392 00:35:30,911 --> 00:35:32,826 How are things over at that gym? 393 00:35:32,913 --> 00:35:35,176 I'm hooked to play in a show they're giving. 394 00:35:35,263 --> 00:35:37,787 Yeah? What are you doing? Dancing? 395 00:35:37,874 --> 00:35:41,835 I go into a royal palace, and shoot Harmon or something. 396 00:35:41,922 --> 00:35:44,359 - You'll shoot Harmon? - Yeah. 397 00:35:44,446 --> 00:35:47,406 That guy must be half goofy. Heh-heh. 398 00:35:47,493 --> 00:35:49,364 I'll have to see that show. 399 00:35:52,933 --> 00:35:55,065 Here you are, chief. 400 00:36:03,465 --> 00:36:05,859 What's this all about? 401 00:36:05,946 --> 00:36:09,167 Keep still kid. You'll find out. Here, stick out your arms. 402 00:36:09,254 --> 00:36:11,691 What's the bright idea? 403 00:36:11,778 --> 00:36:13,997 Why can't somebody let a guy in on something. 404 00:36:15,434 --> 00:36:17,305 Yeah, wait till you see this. 405 00:36:23,790 --> 00:36:26,401 - It's gonna be perfect. - Great. 406 00:36:26,488 --> 00:36:29,752 Well, Lefty, looks like me and my blonde lady friend here 407 00:36:29,839 --> 00:36:31,798 is gonna pull off some swell stick ups. 408 00:36:31,885 --> 00:36:34,148 - It's a cinch. - Come on. Off with it, kid. 409 00:36:36,890 --> 00:36:39,719 Say Butch, you don't mean real stick ups 410 00:36:39,806 --> 00:36:41,721 with a rod and everything? 411 00:36:41,808 --> 00:36:43,592 Sure, I do. 412 00:36:43,679 --> 00:36:47,683 - Oh, but listen Butch, I... - Now, wait a minute. 413 00:36:47,770 --> 00:36:50,817 You better do what papa tells you. 414 00:37:08,574 --> 00:37:12,186 - Oh, the duck looks beautiful. - Oh, and so do you. 415 00:37:14,232 --> 00:37:17,017 Come on, hurry up. He's gonna be here any minute. 416 00:37:17,104 --> 00:37:19,193 Come on. 417 00:37:24,677 --> 00:37:25,591 Oh! 418 00:37:29,812 --> 00:37:31,771 Oh, will Clipper be surprised? 419 00:37:31,858 --> 00:37:34,513 - You think he'll like it? - Like it? Why, He'll love it. 420 00:37:34,600 --> 00:37:37,516 This is the first birthday party he's ever had. 421 00:37:37,603 --> 00:37:41,041 Mr. Harmon, it's so nice of you to do all this for Clipper. 422 00:37:41,128 --> 00:37:44,653 There isn't anything I wouldn't do for...Clipper. 423 00:37:46,525 --> 00:37:48,875 Oh, it's him now. Come on, quick. Let's hide. 424 00:37:48,962 --> 00:37:51,530 - Hide? - Yes, no not in there. 425 00:37:51,617 --> 00:37:54,010 Come on, they'll be in here any minute. 426 00:37:54,097 --> 00:37:56,186 Ssh! Keep quiet. 427 00:38:02,323 --> 00:38:05,631 - Surprise! - Surprise! 428 00:38:05,718 --> 00:38:06,806 For what? 429 00:38:06,893 --> 00:38:09,722 Why, honey, it's your birthday. 430 00:38:09,809 --> 00:38:12,333 Well, what about it? 431 00:38:12,420 --> 00:38:16,990 - I brought you some books. - I got a book. 432 00:38:17,077 --> 00:38:20,210 Why, Clipper, after all Mr. Harmon's done for you.. 433 00:38:20,298 --> 00:38:24,911 He ain't doin' it for me. He's trying to get in solid with you. 434 00:38:24,998 --> 00:38:26,913 Clipper Kelly, you march in there 435 00:38:27,000 --> 00:38:29,307 and clean your stuff up for your birthday party. 436 00:38:29,394 --> 00:38:33,006 And we got ice cream, and cake, and duck. 437 00:38:33,093 --> 00:38:34,573 Baloney. 438 00:38:36,139 --> 00:38:38,316 You think he'd rather have Baloney? 439 00:39:00,860 --> 00:39:03,341 Come on, Clipper, dinner's ready. 440 00:39:03,428 --> 00:39:05,952 Come on, honey. The duck will get cold. 441 00:39:06,039 --> 00:39:08,258 Clipper, Clip.. 442 00:39:16,658 --> 00:39:19,357 - He's gone. - Gone? 443 00:39:29,236 --> 00:39:31,325 Oh, you mustn't cry on an empty stomach. 444 00:39:40,856 --> 00:39:44,294 Now, you sit down. We'll have a party anyway. 445 00:40:01,529 --> 00:40:04,402 - Now what piece do you like? - I'm not hungry. 446 00:40:06,273 --> 00:40:09,929 Oh, you must eat, you'll feel better. 447 00:41:56,557 --> 00:41:58,516 'Maybe you're wrong, you see.' 448 00:41:58,603 --> 00:42:00,692 Clipper! He's back. 449 00:42:04,739 --> 00:42:08,134 - Come on. - Well, what's the matter? 450 00:42:08,221 --> 00:42:10,179 - Is this yours? - Yeah. 451 00:42:10,266 --> 00:42:14,096 I caught this boy goin' in a pawn shop downstairs with it. 452 00:42:14,183 --> 00:42:17,099 Come on, son. 453 00:42:17,186 --> 00:42:20,189 Ah, I-it isn't mine. It's Clipper's. 454 00:42:20,276 --> 00:42:22,670 I gave it to him this morning. It's his birthday. 455 00:42:25,934 --> 00:42:28,067 - Do you like duck? - Duck? 456 00:42:28,154 --> 00:42:31,157 You like duck, huh? Oh, I got the loveliest duck. 457 00:42:41,863 --> 00:42:43,648 You'll love the stuffing. 458 00:42:45,127 --> 00:42:48,391 - Thanks. - Why, that's alright. 459 00:42:48,478 --> 00:42:50,437 Drop in often. 460 00:43:15,288 --> 00:43:18,421 Well, haven't you got about enough now? 461 00:43:18,508 --> 00:43:21,381 Margie doesn't come to dinner every night. 462 00:43:21,468 --> 00:43:23,949 Well, what you gonna do? Feed her phonograph records? 463 00:43:26,168 --> 00:43:30,303 "Girl of my heart." Isn't that beautiful? 464 00:43:31,260 --> 00:43:34,742 Yeah. 465 00:43:34,829 --> 00:43:38,311 "Sweetheart of my dreams." 466 00:43:38,398 --> 00:43:41,575 - What a wonderful thought. - Yeah. 467 00:43:43,533 --> 00:43:46,667 What's the matter with you? Are you delirious? 468 00:43:46,754 --> 00:43:48,756 No. 469 00:43:48,843 --> 00:43:52,107 Why don't you marry the girl and get her off of your mind? 470 00:43:52,194 --> 00:43:57,373 That's what I wanna do. But every time I try to propose.. 471 00:43:57,460 --> 00:44:00,289 ...I lose my nerve and don't say a thing. 472 00:44:00,376 --> 00:44:03,031 Well, write her a letter, send her a telegram 473 00:44:03,118 --> 00:44:04,729 or call her up or some.. 474 00:44:04,816 --> 00:44:07,427 Hey. Come here. I got an idea. 475 00:44:16,392 --> 00:44:18,830 - Say something. - What will I say? 476 00:44:18,917 --> 00:44:23,138 Oh, anything, to hear your voice. Read something. 477 00:44:25,053 --> 00:44:28,840 "Spring is here, why not have your body washed and polished?" 478 00:44:34,541 --> 00:44:39,938 Spring is here, why not have your body washed and polished? 479 00:44:40,025 --> 00:44:43,115 There you are. That's your voice. 480 00:44:43,202 --> 00:44:45,639 Now, propose to Margie, on the other side. 481 00:44:45,726 --> 00:44:47,772 On the other side of what? 482 00:44:47,859 --> 00:44:50,426 On the other side of this thing here. 483 00:44:50,513 --> 00:44:52,690 How do I start? 484 00:45:00,088 --> 00:45:02,090 "My fate is in your hands." 485 00:45:03,831 --> 00:45:06,442 "You brought a new kind of love to me." 486 00:45:06,529 --> 00:45:08,401 "You're driving me crazy." 487 00:45:09,707 --> 00:45:12,057 "If I had a girl like you.." 488 00:45:12,144 --> 00:45:14,668 "I'd climb the highest mountain." 489 00:45:14,755 --> 00:45:16,714 "My one and only.." 490 00:45:18,106 --> 00:45:20,413 "I wanna make you mine." 491 00:45:20,500 --> 00:45:22,458 "Body and soul." 492 00:45:22,545 --> 00:45:25,897 "Till the sands of the desert grow cold." 493 00:45:25,984 --> 00:45:28,029 "What'll I do?" 494 00:45:34,862 --> 00:45:37,343 "I'd like to kick you right in the pants." 495 00:45:37,430 --> 00:45:38,431 Ah.. 496 00:45:41,434 --> 00:45:44,306 Now, here's your proposal, see? 497 00:45:44,393 --> 00:45:48,223 Tonight, when the lights are low and Margie's up to your house 498 00:45:48,310 --> 00:45:50,399 play that for her on the phonograph. 499 00:46:01,671 --> 00:46:05,327 - Do you live here? - You like it? 500 00:46:08,766 --> 00:46:10,463 Oh. 501 00:46:21,866 --> 00:46:24,782 Gee, what a swell joint this is. 502 00:46:24,869 --> 00:46:26,827 Joint? 503 00:46:28,960 --> 00:46:32,702 - And ain't that the berry. - Berries? 504 00:46:32,790 --> 00:46:35,531 Say, how long have you had this joint? 505 00:46:35,618 --> 00:46:38,317 Oh, grandfather Van Dyne built it 75 years ago. 506 00:46:38,404 --> 00:46:40,667 Gee, but if it was down in our neighborhood 507 00:46:40,754 --> 00:46:42,800 seventy five families would live in it. 508 00:46:42,887 --> 00:46:44,889 Well, I must hurry down to the gym 509 00:46:44,976 --> 00:46:46,934 and get things ready for the show tonight. 510 00:46:47,021 --> 00:46:49,110 There's lot's to be done. 511 00:47:02,645 --> 00:47:06,127 Margie, there's something very important I want to say to you. 512 00:47:07,781 --> 00:47:10,262 What is it, Harmon? 513 00:47:10,349 --> 00:47:15,354 Spring is here, why not have your body washed and polished? 514 00:47:15,441 --> 00:47:18,966 - What? - Did you see my Rembrandt? 515 00:47:19,053 --> 00:47:21,447 - Your what? - My Rembrandt. 516 00:47:25,407 --> 00:47:27,627 My fate is in your hands. 517 00:47:27,714 --> 00:47:30,021 You brought a new kind of love to me. 518 00:47:30,108 --> 00:47:32,197 You're driving me crazy. 519 00:47:32,284 --> 00:47:34,764 If I had a girl like you. 520 00:47:34,852 --> 00:47:37,115 I'd climb the highest mountain. 521 00:47:37,202 --> 00:47:39,204 My one and only.. 522 00:47:39,291 --> 00:47:41,336 I wanna make you mine. 523 00:47:41,423 --> 00:47:43,382 Body and soul. 524 00:47:43,469 --> 00:47:46,254 Till the sands of the desert grow cold. 525 00:47:46,341 --> 00:47:48,648 What'll I do? 526 00:47:48,735 --> 00:47:50,606 What would you like to do, Harmon? 527 00:47:54,001 --> 00:47:56,351 I'd like to kick you right in the pants. 528 00:48:29,471 --> 00:48:31,386 - Butch. - Shut up! 529 00:48:31,473 --> 00:48:33,649 Blonde bandit and her pal. They've gone that way. 530 00:48:41,527 --> 00:48:45,183 We gave them the slip. Hold on to yourself, kid. 531 00:48:45,270 --> 00:48:47,228 Gee, Butch, what do we do now? 532 00:48:47,315 --> 00:48:50,275 There's nobody in the gym yet, C. So, you slip in there. 533 00:48:50,362 --> 00:48:52,364 If anybody asks you, what you been doing 534 00:48:52,451 --> 00:48:54,757 say, you've been in there all the time, C. 535 00:48:54,844 --> 00:48:57,847 Studying your part for the show tonight. 536 00:48:57,935 --> 00:49:00,720 Hello, Poggle, everything alright? 537 00:49:00,807 --> 00:49:02,722 Hello, Margie. Yes, fine thank you. 538 00:49:05,377 --> 00:49:07,683 How did my phonograph idea turn out? 539 00:49:07,770 --> 00:49:09,468 Not very well, something went wrong. 540 00:49:09,555 --> 00:49:11,339 Well, isn't she going to marry you? 541 00:49:11,426 --> 00:49:14,081 Oh, she'll marry me if I can do something for Clipper 542 00:49:14,168 --> 00:49:16,127 and get him away from Butch. 543 00:49:16,214 --> 00:49:18,172 Well, let me do it. 544 00:49:18,259 --> 00:49:21,523 Why, he's the toughest kid in town. What could you do? 545 00:49:21,610 --> 00:49:25,136 Well, I've housebroken two Airedales and three police dogs. 546 00:49:27,138 --> 00:49:29,749 Poggle, sometimes, I think you're a trifle unbalanced. 547 00:49:29,836 --> 00:49:31,403 Yeah, another week with these kids 548 00:49:31,490 --> 00:49:34,232 and we'll both be sleeping under crazy quilts. 549 00:49:53,860 --> 00:49:56,080 There's a man undressing a girl in a Chevrolet. 550 00:49:56,167 --> 00:49:58,212 He'd have a tougher time in an Austin. 551 00:50:11,704 --> 00:50:15,142 Hey...who do you think the fellow was in the car? 552 00:50:15,229 --> 00:50:17,231 - Who? - Clipper. 553 00:50:17,318 --> 00:50:21,409 Clipper? Well, there's nothing like starting young. 554 00:50:21,496 --> 00:50:23,455 And you don't miss so much. 555 00:50:23,542 --> 00:50:27,502 Oh, but a boy Clipper's age, carrying it on with women. 556 00:50:27,589 --> 00:50:29,939 My gracious. Tch-tch. 557 00:50:46,913 --> 00:50:48,915 Hello, Mr. Harmon. 558 00:50:49,002 --> 00:50:52,397 Clipper, I'm disappointed and ashamed of you. 559 00:50:52,484 --> 00:50:54,181 Why? 560 00:50:54,268 --> 00:50:57,489 I saw what you were pulling off in that car. 561 00:50:57,576 --> 00:51:01,232 What car? I wasn't in no car. 562 00:51:01,319 --> 00:51:04,583 Don't lie to me, I saw everything. 563 00:51:04,670 --> 00:51:08,326 I don't know what you're talkin' about. 564 00:51:08,413 --> 00:51:11,068 Maybe this long blond hair will explain it. 565 00:51:17,422 --> 00:51:21,078 This sort of thing will only land you in jail. 566 00:51:21,165 --> 00:51:23,167 Think it over. 567 00:51:27,954 --> 00:51:29,782 Butch, Harmon's wise to the whole racket 568 00:51:29,869 --> 00:51:31,088 the-the blond wig and everything. 569 00:51:31,175 --> 00:51:32,872 Yeah, I know, I heard everything, kid. 570 00:51:32,959 --> 00:51:34,656 Well, can't we blow Butch? Can't we? 571 00:51:34,743 --> 00:51:36,397 Of course not. 572 00:51:36,484 --> 00:51:39,400 You get ready for the show just like nothing happened. 573 00:51:39,487 --> 00:51:40,923 What if Harmon tells somebody? 574 00:51:41,010 --> 00:51:43,230 Now, listen to me, Clipper, all you gotta do 575 00:51:43,317 --> 00:51:45,711 is keep your mouth shut, leave me to the thinking. 576 00:51:51,717 --> 00:51:53,414 You wanna get us both in jam? 577 00:51:53,501 --> 00:51:55,199 It ain't mine. 578 00:51:55,286 --> 00:51:58,245 It's the one I use in the show to shoot Harmon with. 579 00:51:58,332 --> 00:51:59,812 - You do what? - I shoot him. 580 00:51:59,899 --> 00:52:01,770 Look at the rods full of blanks. 581 00:52:03,250 --> 00:52:05,557 Oh, that's right, you told me. 582 00:52:05,644 --> 00:52:09,126 Well, now, ain't that just too sweet for anything? 583 00:52:19,179 --> 00:52:22,269 I'm surprised at you, Clipper. 584 00:52:22,356 --> 00:52:24,880 You ought to know you can't shoot nobody with blanks. 585 00:52:26,404 --> 00:52:28,493 Butch, you don't want me to really shoot... 586 00:52:28,580 --> 00:52:32,584 And when it's all over, it's just an accident, get it? 587 00:52:32,671 --> 00:52:33,889 All part of the show. 588 00:52:33,976 --> 00:52:36,065 I won't. I won't I tell you. 589 00:52:36,153 --> 00:52:38,372 Now, you gonna do just like I tell you? 590 00:52:38,459 --> 00:52:40,635 Or I'm gonna turn you over to the cops 591 00:52:40,722 --> 00:52:42,420 and tell 'em you're the blonde bandit. 592 00:52:42,507 --> 00:52:44,770 I won't. And you can't make me do it. 593 00:52:44,857 --> 00:52:48,991 No? Well, how'd you like to sit in one of them little cages 594 00:52:49,078 --> 00:52:51,037 lookin' out through the bars? 595 00:52:51,124 --> 00:52:53,387 And thinkin' about spider and all the gang out 596 00:52:53,474 --> 00:52:56,173 there playing ball and goin' swimming and all that stuff? 597 00:52:56,260 --> 00:52:58,784 And you working your head off pounding pegs under shoes 598 00:52:58,871 --> 00:53:00,351 in a dirty, rotten cell. 599 00:53:00,438 --> 00:53:02,831 With bum grub and god standing over your... 600 00:53:02,918 --> 00:53:05,269 Stop it, stop it will you, Butch? 601 00:53:10,535 --> 00:53:13,320 I knew you wasn't yellow, kid. 602 00:53:21,415 --> 00:53:23,330 Here. 603 00:53:27,247 --> 00:53:29,249 Now don't forget your part. 604 00:54:21,606 --> 00:54:24,435 My Lord, the people who aren't sent 605 00:54:24,522 --> 00:54:29,309 refuse carrying on with this peasant girl, Sonja. 606 00:54:29,396 --> 00:54:35,228 Oh, tat-tat, where is Sonja, My beautiful passion flower? 607 00:54:36,751 --> 00:54:41,756 Ah-ha! Even now she approaches in yon chariot. 608 00:54:50,939 --> 00:54:53,115 Light lamps.. 609 00:55:12,657 --> 00:55:16,095 My-my beloved, I am here. 610 00:55:16,182 --> 00:55:18,706 Your little rose bud, your little orchid. 611 00:55:18,793 --> 00:55:20,534 Your little dandelion. 612 00:55:20,621 --> 00:55:23,276 A-ah, my beautiful.. 613 00:55:23,363 --> 00:55:26,061 My beautiful.. 614 00:55:26,148 --> 00:55:27,585 ...sunflower. 615 00:55:27,672 --> 00:55:31,937 You are looking betterer than you have looketh 616 00:55:32,024 --> 00:55:34,940 for months and months and months and months. 617 00:55:35,027 --> 00:55:36,942 - I bring thee a present. - Yeah? 618 00:55:40,685 --> 00:55:45,167 - Didst thou loseth it? - It got stucketh somewhere. 619 00:55:49,824 --> 00:55:51,913 Could I helpeth thee? 620 00:55:59,356 --> 00:56:00,966 - It's here. - Ah. 621 00:56:01,053 --> 00:56:03,360 - Elixer of love. - A-ah! 622 00:56:18,026 --> 00:56:21,116 Not bad. 623 00:56:21,203 --> 00:56:24,119 Be gone, rabble. Be gone. 624 00:56:36,218 --> 00:56:40,092 Oh, my darling, ah, my Lily of the Valley. 625 00:56:40,179 --> 00:56:43,922 Ah, my rose, oh, I love you. 626 00:56:44,009 --> 00:56:45,793 I shall never leave you 627 00:56:45,880 --> 00:56:49,580 and you shall never leave me, we will always be sweethearts. 628 00:56:49,667 --> 00:56:52,234 I promise you from the bottom of my heart 629 00:56:52,321 --> 00:56:57,326 that if you wont leave me, I'll be true to you. Oh, kiss me. 630 00:56:57,414 --> 00:56:59,024 I've asked you to kiss me. 631 00:56:59,111 --> 00:57:02,767 Will you please come with me to my throne? 632 00:57:05,726 --> 00:57:10,514 Oh, gracious me, come my love, over here. 633 00:57:10,601 --> 00:57:16,955 Ouch! Over here, over here. Ah, in my arms, how I love thee. 634 00:57:17,042 --> 00:57:19,087 I.. 635 00:57:19,174 --> 00:57:22,656 Sonja, my darling, would you do something for me? 636 00:57:22,743 --> 00:57:25,398 - Anything, my love. - Anything, Sonja, dear? 637 00:57:25,485 --> 00:57:26,747 Anything. 638 00:57:26,834 --> 00:57:28,880 Would you mind giving me back my whiskers. 639 00:57:38,019 --> 00:57:40,674 That's your cue, now go on and don't forget your line. 640 00:57:42,546 --> 00:57:44,635 Ah-ha! 641 00:57:44,722 --> 00:57:47,594 Olaf, the terrible. All is lost. 642 00:57:47,681 --> 00:57:50,162 Sonja, you shall not live to marry the Duke 643 00:57:50,249 --> 00:57:52,512 and plunge our country into darkness. 644 00:57:52,599 --> 00:57:55,776 Prepare to die. 645 00:57:55,863 --> 00:57:59,084 Not while I have my trusty blade. 646 00:58:03,001 --> 00:58:06,308 We have been tricked. All is lost. 647 00:58:07,919 --> 00:58:10,748 Farewell, Sonja. 648 00:58:14,969 --> 00:58:17,189 Prepare to die. 649 00:58:26,764 --> 00:58:27,852 No. 650 00:58:30,550 --> 00:58:32,073 Clip, shoot. 651 00:58:32,160 --> 00:58:37,165 - I can't do it. - You gotta shoot. 652 00:58:44,825 --> 00:58:48,655 I can't do it. I won't do it. 653 00:58:48,742 --> 00:58:52,180 You got to. You'll spoil the show, I gotta die. 654 00:58:52,267 --> 00:58:54,226 I can't do it I tell you. 655 00:58:54,313 --> 00:58:56,533 - You gotta shoot. - Come on, shoot. 656 00:58:56,620 --> 00:58:59,579 - I can't I tell you. - You gotta shoot. 657 00:58:59,666 --> 00:59:02,147 I can't shoot you. I won't do it. 658 00:59:02,234 --> 00:59:04,410 He's got a stage fright. Take the gun. 659 00:59:06,847 --> 00:59:10,068 My love for Sonja, has changed to hate. 660 00:59:10,155 --> 00:59:12,940 So I will shoot her. Prepare thee to die. 661 00:59:13,027 --> 00:59:14,246 Stop. 662 00:59:47,192 --> 00:59:52,371 Oh, Sonja, Sonja, Sonja, I didn't mean to kill you. 663 00:59:52,458 --> 00:59:55,113 Oh, wait, I didn't mean to kill you, Sonja. 664 00:59:55,200 --> 00:59:59,378 Oh, take care of our little daughter, Myrtle. 665 00:59:59,465 --> 01:00:02,860 Myrtle? Oh, yeah I remember her. 666 01:00:02,947 --> 01:00:06,690 My lily, my lilac, my lollipop, I have killed thou. 667 01:00:44,684 --> 01:00:46,164 Oh. 668 01:00:47,774 --> 01:00:49,950 Oh. I left my costume for the second act 669 01:00:50,037 --> 01:00:51,648 in the kids locker room. 670 01:00:51,735 --> 01:00:53,693 - Oh, you did? - It's that modern dress. 671 01:00:53,780 --> 01:00:55,564 Yes, sir. Yes, sir. 672 01:01:03,834 --> 01:01:06,880 And now, the next scene in our little opera 673 01:01:06,967 --> 01:01:10,623 takes place on a rainy day in Pittsburgh.. 674 01:01:10,710 --> 01:01:12,669 ...twenty years later. 675 01:01:12,756 --> 01:01:16,237 And Mr. Harmon, who played Sonja 676 01:01:16,324 --> 01:01:19,458 the beautiful Gypsy girl, in the first act 677 01:01:19,545 --> 01:01:22,374 has now become a mother. 678 01:01:22,461 --> 01:01:24,419 So, in the second act.. 679 01:01:24,506 --> 01:01:29,294 ...Mr. Harmon will portray a very, very difficult role. 680 01:01:29,381 --> 01:01:32,340 He will play his own daughter. 681 01:01:32,427 --> 01:01:37,389 And, at this time, I want to to thank each and everyone of you 682 01:01:37,476 --> 01:01:39,739 for being so attentive. 683 01:01:39,826 --> 01:01:42,916 And especially, for not throwing anything. 684 01:01:45,614 --> 01:01:47,573 Hmm. 685 01:01:47,660 --> 01:01:51,055 Life is like that. 686 01:01:51,142 --> 01:01:53,100 Tasty though. 687 01:01:56,451 --> 01:01:58,236 That isn't it. 688 01:02:00,238 --> 01:02:02,022 Well, it'll do. 689 01:02:07,636 --> 01:02:10,161 - Well? - I couldn't, Butch, I.. 690 01:02:10,248 --> 01:02:12,685 - I just couldn't. - That's alright. 691 01:02:12,772 --> 01:02:14,208 Doing the second act, are you? 692 01:02:14,295 --> 01:02:16,297 - No, but, but listen... - Now wait a minute. 693 01:02:16,384 --> 01:02:19,605 I got a great tip in doing the show a swell job, see? 694 01:02:19,692 --> 01:02:21,694 Get your stuff, meet me in the alley. 695 01:02:21,781 --> 01:02:23,740 I'll be waiting in the car. Hurry up. 696 01:02:23,827 --> 01:02:26,786 Hey, listen, Butch. I don't wanna do no more of that stuff. 697 01:02:26,873 --> 01:02:28,745 Please, Butch. 698 01:02:35,055 --> 01:02:38,842 You be there in five minutes or I'll come and get you. 699 01:02:42,541 --> 01:02:44,891 But, Butch. Please don't.. 700 01:02:49,896 --> 01:02:51,898 Never mind, darling. Don't you care. 701 01:02:51,985 --> 01:02:54,422 You got stage fright. I know how it is. 702 01:02:54,509 --> 01:02:56,163 No, I didn't, Margie. 703 01:02:56,250 --> 01:02:57,643 I tried to kill him. 704 01:02:57,730 --> 01:02:59,340 I wanted to kill him. 705 01:02:59,427 --> 01:03:04,650 When the time came, I-I just couldn't. 706 01:03:04,737 --> 01:03:07,261 Well, honey, what do you mean? 707 01:03:07,348 --> 01:03:09,350 There was bullets in that gun. 708 01:03:09,437 --> 01:03:11,657 Real bullets. 709 01:03:11,744 --> 01:03:13,790 Butch said if I didn't kill Harmon 710 01:03:13,877 --> 01:03:17,141 he'd go to the cops and tell 'em I was the blonde bandit. 711 01:03:17,228 --> 01:03:18,229 You? 712 01:03:18,316 --> 01:03:20,361 You're the blonde bandit? 713 01:03:20,448 --> 01:03:23,103 Why, honey, you're crazy. You don't know what you're saying. 714 01:03:23,190 --> 01:03:25,366 Oh, I know what I'm saying, alright. 715 01:03:28,805 --> 01:03:30,241 Oh. 716 01:03:33,548 --> 01:03:35,768 Butch is gonna squeal. Maybe he's doing it now! 717 01:03:35,855 --> 01:03:37,422 I gotta get outa here. 718 01:03:37,509 --> 01:03:39,728 You can't. You gonna stay right here with me. 719 01:03:39,816 --> 01:03:43,341 I won't, I tell ya. Let me go. 720 01:03:43,428 --> 01:03:44,472 Clipper! 721 01:03:44,559 --> 01:03:45,952 What's the matter? 722 01:03:46,039 --> 01:03:47,998 Oh, Harmon, quick. Something terrible has happened. 723 01:03:48,085 --> 01:03:50,261 Clipper is running away. Get him, quick. 724 01:03:58,095 --> 01:04:00,053 Come on. Clipper, get in here. 725 01:04:03,187 --> 01:04:05,842 Mr. Clipper, you didn't shoot Harmon like you said you would. 726 01:04:07,669 --> 01:04:10,368 If I had that Harmon guy here now, I'd pump him 727 01:04:10,455 --> 01:04:12,674 so full of holes he'd look like a sieve. 728 01:04:12,761 --> 01:04:15,852 But I'm a good guy. I'm gonna let you do it. 729 01:04:15,939 --> 01:04:18,942 We're going to Harmon's house now, and we gonna wait for him. 730 01:04:19,029 --> 01:04:21,379 When he comes in, you're gonna plug him. 731 01:04:21,466 --> 01:04:22,597 Get me? 732 01:04:28,473 --> 01:04:31,476 Hey no monkey business now, clipper, or I'll give it to you! 733 01:04:33,130 --> 01:04:36,524 Come in. I wanna talk to you. 734 01:04:36,611 --> 01:04:39,571 Didn't I just put you in Butch's car in that dames outfit? 735 01:04:39,658 --> 01:04:40,789 No. 736 01:04:40,877 --> 01:04:42,661 Well, I put somebody in there. 737 01:04:42,748 --> 01:04:44,097 Listen, you little rat. 738 01:04:44,184 --> 01:04:45,882 - Who's got that outfit? - I don't know. 739 01:04:45,969 --> 01:04:47,840 What's the matter? 740 01:04:47,927 --> 01:04:50,930 Butch has gone over to Harmon's place, he's taken the wrong guy. 741 01:04:51,017 --> 01:04:52,714 We gotta get over to Harmons quick. 742 01:04:52,801 --> 01:04:54,760 - Come on, let's go. - Let's get over there. 743 01:04:54,847 --> 01:04:57,328 Listen, Lefty, you've got the wrong idea about this thing. 744 01:04:57,415 --> 01:04:59,286 Oh, shut up, you little double cross. 745 01:05:00,897 --> 01:05:02,768 - Spike, come here. - What do you want? 746 01:05:02,855 --> 01:05:04,726 - Stay and watch him. - Alright. 747 01:05:20,090 --> 01:05:21,656 Here. 748 01:05:21,743 --> 01:05:23,702 Keep your eyes glued on that door there. 749 01:05:23,789 --> 01:05:25,965 When Harmon comes in, aim straight for his heart 750 01:05:26,052 --> 01:05:28,315 and pull that trigger. 751 01:05:29,751 --> 01:05:31,057 Stop, you.. 752 01:05:38,195 --> 01:05:39,936 I changed my mind, clipper. 753 01:05:40,023 --> 01:05:42,155 I think I'll shoot Harmon myself. 754 01:05:42,242 --> 01:05:43,243 Oh, no. 755 01:05:43,330 --> 01:05:45,289 I'd be glad to shoot him for ya. 756 01:05:45,376 --> 01:05:46,899 Ah, Come on. 757 01:05:46,986 --> 01:05:48,770 I'll shoot him. 758 01:05:48,857 --> 01:05:50,685 No, I better do it. 759 01:05:50,772 --> 01:05:52,557 I know him better than you do. 760 01:05:52,644 --> 01:05:55,342 Ah, no. I think it's better if I shoot, come on. 761 01:05:55,429 --> 01:05:57,214 Give me that gat. 762 01:06:05,396 --> 01:06:09,008 Now, Mr. Harmon, I got you right where I want you. 763 01:06:09,095 --> 01:06:12,316 And you're not even going to get a chance to say your prayers. 764 01:06:35,165 --> 01:06:37,297 Don't shoot anymore, Mr. Harmon. 765 01:06:37,384 --> 01:06:39,996 I was.. I was only fooling. 766 01:06:45,871 --> 01:06:47,829 Put up your hands. 767 01:06:50,049 --> 01:06:53,748 Don't make a false move. 768 01:06:58,492 --> 01:07:00,538 I was only practicing then. 769 01:07:00,625 --> 01:07:02,714 The next time I'll shoot to kill. 770 01:07:21,776 --> 01:07:23,343 Get back there. 771 01:07:23,430 --> 01:07:25,128 Stay there too. 772 01:07:25,215 --> 01:07:27,782 'cause I'm not fooling. I'll shoot. 773 01:07:51,284 --> 01:07:53,591 - Get him, you guys. Come on in. - Yeah. 774 01:08:30,541 --> 01:08:31,846 Hey gang, gang. 775 01:08:31,933 --> 01:08:33,674 Come here. 776 01:08:33,761 --> 01:08:36,721 Something's happened to Mr. Harmon and he is in trouble. 777 01:08:36,808 --> 01:08:39,463 Oh, we know that you don't like Mr. Harmon.. 778 01:08:39,550 --> 01:08:41,508 Oh, you gotta believe me. 779 01:08:41,595 --> 01:08:43,597 Mr-Mr. Harmon is being put in the spot. 780 01:08:43,684 --> 01:08:45,730 Butch and his gang are gonna kill him. 781 01:08:47,688 --> 01:08:50,648 Mr. Harmon's a regular guy. He built this gym for us. 782 01:08:50,735 --> 01:08:53,433 So we wouldn't grow up to be like Butch and Lefty. 783 01:08:53,520 --> 01:08:55,479 And now they're putting a finger on him. 784 01:08:55,566 --> 01:08:58,525 We-we've gotta save him! 785 01:08:58,612 --> 01:08:59,570 Let' s get him! 786 01:08:59,657 --> 01:09:02,486 Come on guys, let's go! 787 01:09:02,573 --> 01:09:04,052 Come on! 788 01:09:20,808 --> 01:09:23,550 - It's a signal. - Let's go. Come on! 789 01:09:26,945 --> 01:09:28,860 Gang whistle. Let's go! 790 01:09:53,145 --> 01:09:54,538 All together, go! 791 01:10:04,591 --> 01:10:06,898 'Go get him, guys, go get him.' 792 01:10:40,888 --> 01:10:43,151 Close that door. 793 01:10:43,239 --> 01:10:45,980 Turn on that light. 794 01:10:46,067 --> 01:10:48,853 'Come on, look behind here, quick.' 795 01:10:48,940 --> 01:10:51,595 'Turn on that light. Didn't I say that once before?' 796 01:10:52,552 --> 01:10:54,250 'Come on.' 797 01:10:54,337 --> 01:10:56,295 - 'Look here.' - 'Come on, you guys.' 798 01:10:56,382 --> 01:10:57,992 Hey, there he is! 799 01:10:59,907 --> 01:11:02,432 Gather around him you guys. Don't let him get away. 800 01:11:02,519 --> 01:11:04,869 Come on now, I got you. Where you'll get.. 801 01:11:09,917 --> 01:11:12,485 Hey, wait a minute. 802 01:11:12,572 --> 01:11:15,749 Holy Mackerel, what's that? 803 01:11:42,298 --> 01:11:43,777 Ouch. Ah! 804 01:12:00,794 --> 01:12:03,101 Get ready, you guys. Here comes another guy. 805 01:12:12,632 --> 01:12:14,242 We gotta get him. 806 01:13:03,030 --> 01:13:04,554 'There goes Butch!' 807 01:13:49,947 --> 01:13:52,645 Oh! Oh-h, Margie! 808 01:13:52,732 --> 01:13:54,560 O-oh, Harmon. 60102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.