Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,296 --> 00:00:39,377
♪ Oh, give me a home
2
00:00:39,467 --> 00:00:43,596
♪ Where the buffalo roam
3
00:00:43,680 --> 00:00:51,890
♪ Where the deer and the antelope play
4
00:00:51,981 --> 00:00:56,229
♪ Where seldom is heard
5
00:00:56,319 --> 00:01:00,364
♪ A discouraging word
6
00:01:00,449 --> 00:01:07,828
♪ And the skies are not cloudy all day
7
00:01:09,751 --> 00:01:16,121
♪ Home, home on the range
8
00:01:17,217 --> 00:01:24,431
♪ Where the deer and the antelope play
9
00:01:25,810 --> 00:01:30,022
♪ Where seldom is heard
10
00:01:30,107 --> 00:01:34,152
♪ A discouraging word
11
00:01:34,236 --> 00:01:41,568
♪ And the skies are not cloudy all day
12
00:01:42,746 --> 00:01:50,790
♪ No, the skies are not cloudy all day... ♪
13
00:03:09,216 --> 00:03:11,505
Stop it!
14
00:03:11,594 --> 00:03:13,883
Go away!
15
00:03:17,308 --> 00:03:20,393
Get a grip, Thompson.
16
00:03:20,479 --> 00:03:25,355
Come on. It's just a deadline.
You got two hours till the presses roll.
17
00:03:27,236 --> 00:03:31,365
Shut up! You'll get words
when I want to give them to you.
18
00:03:39,083 --> 00:03:41,122
No need to panic, huh?
19
00:03:45,256 --> 00:03:47,296
Just another deadline.
20
00:03:53,724 --> 00:03:56,429
I'll just lash together a few raw facts,
21
00:03:58,562 --> 00:04:00,686
little bit of old negro wisdom,
22
00:04:02,233 --> 00:04:04,273
and this nightmare is over.
23
00:04:14,497 --> 00:04:16,371
Nixon.
24
00:04:19,544 --> 00:04:22,462
Come on, easy boy. You never liked this.
25
00:04:22,547 --> 00:04:25,798
Bronco, come on. Bronco, come on.
Fun is fun.
26
00:04:25,884 --> 00:04:28,376
Lie on your side. Down!
27
00:04:28,470 --> 00:04:30,297
Lie on your side.
28
00:04:30,389 --> 00:04:32,429
Fun is fun.
29
00:04:34,894 --> 00:04:36,519
Good boy, Bronco.
30
00:04:41,026 --> 00:04:43,066
Savage bastards.
31
00:04:50,328 --> 00:04:54,622
There, chew on that gibberish for a while,
you heartless scum.
32
00:05:09,015 --> 00:05:11,055
You've pushed me too far.
33
00:05:13,187 --> 00:05:15,096
Down, Bronco, he's mine!
34
00:05:40,550 --> 00:05:44,500
♪ A thrill a minute, an invention a day
35
00:05:46,223 --> 00:05:49,557
♪ It's the American way
36
00:05:50,144 --> 00:05:53,893
♪ A thrill a minute, an invention a day
37
00:05:55,567 --> 00:06:00,562
♪ It's the American way... ♪
38
00:06:02,700 --> 00:06:06,614
I was deciding to write off this weird town,
makes you sleep forever.
39
00:06:18,884 --> 00:06:24,639
'This wouldn't be the first time I got sucked
into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire,
40
00:06:24,724 --> 00:06:27,262
'attorney at law, my attorney.
41
00:06:28,353 --> 00:06:31,520
'This was the man I counted on
to keep me out of jail in those years.
42
00:06:32,566 --> 00:06:35,770
'Those weird years between
the '60s and the '70s,
43
00:06:35,861 --> 00:06:37,688
'the age of Nixon.
44
00:06:37,780 --> 00:06:40,236
'It was a time to keep your head down.
45
00:06:40,950 --> 00:06:45,114
'I was a working journalist, a hired geek
of sorts, and Lazlo was great company
46
00:06:45,205 --> 00:06:47,245
'and sometimes a good lawyer.
47
00:06:47,332 --> 00:06:51,995
'It was a fast, strange time,
and we worked in fast, strange ways.'
48
00:06:52,088 --> 00:06:55,587
He claimed he was being chased
by Mr Nixon
49
00:06:55,675 --> 00:06:58,546
when his car was attacked
by a swarm of bats.
50
00:06:58,637 --> 00:07:00,047
Bats?
51
00:07:00,138 --> 00:07:03,638
It's obvious he was having
a paranoid drug reaction.
52
00:07:03,725 --> 00:07:09,100
Every 20 minutes, he calls down to the desk,
demands to see his lawyer and hangs up.
53
00:07:09,190 --> 00:07:11,728
He claims he's being held a prisoner.
54
00:07:14,613 --> 00:07:16,237
Uh-oh.
55
00:07:16,323 --> 00:07:18,362
Er, I'm rambling.
56
00:07:18,450 --> 00:07:20,158
Er...
57
00:07:23,164 --> 00:07:28,585
I think I'd better tell my readers that I'm
no longer responsible for anything I write.
58
00:07:32,299 --> 00:07:37,045
Er, I've been without sleep for 80 hours
so I'm beyond simple fatigue.
59
00:07:37,137 --> 00:07:40,673
The hallucinations have stopped,
finally, thank God,
60
00:07:40,766 --> 00:07:43,518
but my adrenaline reserves are burning out
61
00:07:43,603 --> 00:07:46,770
and I'm staring into the face
of a psychotic freak-out.
62
00:07:46,856 --> 00:07:49,811
- What are you doing?
- I'm writing.
63
00:07:49,902 --> 00:07:50,981
Writing?
64
00:07:51,069 --> 00:07:55,779
Yeah. And my deadline page, too.
I'm pouring it on now. Right on the edge.
65
00:07:55,866 --> 00:07:59,070
But I made a smart move
checking into this place
66
00:07:59,162 --> 00:08:02,827
because, you know, in case I lose it totally,
67
00:08:02,916 --> 00:08:06,617
I know I'll be safe in the arms
of the sisters of mercy.
68
00:08:06,712 --> 00:08:08,752
What are you writing?
69
00:08:08,839 --> 00:08:11,461
My Attorney Versus American Justice.
70
00:08:12,176 --> 00:08:14,216
Cute title, and, er...
71
00:08:15,346 --> 00:08:17,802
hopefully I'll be able to finish it.
72
00:08:39,540 --> 00:08:41,200
Morning.
73
00:08:41,292 --> 00:08:45,669
Ahhh. Hmm.
74
00:08:45,755 --> 00:08:49,255
Er... let me recommend... Try a blue one.
75
00:08:49,342 --> 00:08:51,668
A blue one? Really?
76
00:09:01,522 --> 00:09:02,933
Wow!
77
00:09:03,024 --> 00:09:05,646
Little bugger gets right on top of you.
78
00:09:05,735 --> 00:09:07,278
Shit. Shit!
79
00:09:10,157 --> 00:09:13,407
'Dr Roberts, call Dr Bretherton
in administration.
80
00:09:13,494 --> 00:09:15,866
'Dr Roberts, call Dr Bretherton.'
81
00:09:24,047 --> 00:09:26,621
- No! No more, please!
- Sorry.
82
00:09:26,717 --> 00:09:29,339
♪ I've been feeling so wild
83
00:09:29,428 --> 00:09:31,801
♪ There's been a change in your style
84
00:09:31,889 --> 00:09:35,389
♪ You probably thought
that I would never see the light
85
00:09:35,477 --> 00:09:39,724
♪ But now I know
I can feel it in my bones... ♪
86
00:09:39,815 --> 00:09:41,689
Hmm.
87
00:09:41,775 --> 00:09:44,527
♪ Your love is gone without a dime
88
00:09:45,863 --> 00:09:48,948
♪ I'd like to know
♪ Ooh-ooh-ooh
89
00:09:49,033 --> 00:09:51,275
♪ Why you're letting me go
90
00:09:51,369 --> 00:09:53,860
♪ I got a love so right... ♪
91
00:09:53,955 --> 00:09:55,366
Shh.
92
00:09:55,457 --> 00:09:57,082
Just relax.
93
00:09:57,167 --> 00:10:00,003
Everything's gonna be just fine.
94
00:10:00,087 --> 00:10:02,246
I'll be gone in a second.
95
00:10:03,424 --> 00:10:08,881
♪ Loving you is dangerous
♪ Loving you is dangerous... ♪
96
00:10:08,972 --> 00:10:10,799
Nice day.
97
00:10:11,516 --> 00:10:17,057
♪ Loving you is dangerous
♪ Loving you is dangerous... ♪
98
00:10:20,234 --> 00:10:22,274
Take it easy.
99
00:10:22,362 --> 00:10:24,853
♪ ... a change in your style
100
00:10:27,868 --> 00:10:33,658
♪ Girl, I can see it
in the way that you smile... ♪
101
00:10:33,749 --> 00:10:36,620
Five more minutes then we're out of here.
102
00:10:37,462 --> 00:10:40,831
We could just make it away with you along,
you know.
103
00:10:40,924 --> 00:10:42,881
Student nurse, you know.
104
00:10:42,968 --> 00:10:46,836
Clear-headed.
Used to thinking in terms of crisis.
105
00:10:50,726 --> 00:10:53,218
Bat!
106
00:10:55,774 --> 00:10:59,938
Lazlo. What took you so long?
It's been a nightmare here.
107
00:11:00,612 --> 00:11:03,448
- Bat.
- Ooh. What have you done?
108
00:11:03,532 --> 00:11:06,202
Jeez, she was just fine a minute ago.
109
00:11:06,285 --> 00:11:10,414
Oh, I'm eating her cookie.
Cook, the bat here is Karl Lazlo.
110
00:11:11,875 --> 00:11:15,125
As your attorney,
I advise you to leave this room at once.
111
00:11:15,212 --> 00:11:16,410
Right.
112
00:11:17,756 --> 00:11:20,923
Oh, shit. Good thinking, we may need this.
113
00:11:21,719 --> 00:11:26,216
- Come on, get your things, let's go, Cook.
- No, she should stay.
114
00:11:26,307 --> 00:11:29,891
We can't leave her in this snake pit,
they'll pick her bones clean.
115
00:11:29,978 --> 00:11:34,356
- Thompson, trust my judgment.
- Not in this instance. She's harmless.
116
00:11:34,441 --> 00:11:38,107
She's good with her hands too,
she made these for me.
117
00:11:38,196 --> 00:11:40,235
Come on!
118
00:11:40,323 --> 00:11:42,779
Oh, jeez.
119
00:11:42,867 --> 00:11:44,907
You'll probably be safer here.
120
00:11:44,995 --> 00:11:47,367
Mr Thompson!
121
00:11:47,456 --> 00:11:49,994
- Yeah!
- Mr Thompson, open the door.
122
00:11:50,084 --> 00:11:52,622
Mr Thompson.
123
00:11:52,712 --> 00:11:56,579
- Watch out for this fucker.
- You have one of our nurses in there.
124
00:11:57,342 --> 00:12:00,628
All right, er... Vaya con dios.
125
00:12:00,721 --> 00:12:03,390
Shit. Shit!
126
00:12:03,474 --> 00:12:05,550
Shit. Shit!
127
00:12:22,328 --> 00:12:24,367
Ah, shit.
128
00:12:47,272 --> 00:12:49,810
You gotta get this because it's important.
129
00:12:49,900 --> 00:12:52,106
- Can you drive and...?
- No problem.
130
00:12:52,194 --> 00:12:55,398
The key aspects
are all in the Fourth Amendment...
131
00:12:55,489 --> 00:12:58,111
Great, a basis in reality, that's good.
132
00:12:58,201 --> 00:13:02,329
...including the need for probable cause...
- Probable cause? All right.
133
00:13:02,414 --> 00:13:08,001
...and the right for people to be secure
in their homes free from illegal search.
134
00:13:08,087 --> 00:13:11,254
That's the big one.
It's the fucking Constitution.
135
00:13:13,259 --> 00:13:16,842
I mean...
Hey, you're getting all of this too.
136
00:13:16,930 --> 00:13:20,050
- I'm a total professional.
- Good.
137
00:13:20,142 --> 00:13:24,436
Cos this is important stuff, a whole
generation of kids are being screwed.
138
00:13:24,521 --> 00:13:28,270
Their rights are being violated
every day by the police.
139
00:13:28,359 --> 00:13:31,313
They take the kids, rough 'em up,
throw 'em in jail...
140
00:13:31,404 --> 00:13:33,777
- Gestapo tactics.
- Exactly.
141
00:13:34,616 --> 00:13:36,775
All right, spread 'em, hit the wall.
142
00:13:36,868 --> 00:13:39,490
Come on, shut up and get your head down.
143
00:13:39,580 --> 00:13:42,367
- Come on, will you...?
- Spread 'em!
144
00:13:42,458 --> 00:13:44,949
The judges are cold,
145
00:13:45,044 --> 00:13:50,419
they throw the kids in jail, give them
ridiculous sentences, all for headlines.
146
00:13:50,509 --> 00:13:52,548
- You getting this?
- Yep.
147
00:13:52,636 --> 00:13:55,258
Good. Stay with me.
148
00:13:56,682 --> 00:13:59,352
Hey! Goddamn... Hey!
149
00:13:59,435 --> 00:14:01,309
Come back here!
150
00:14:08,946 --> 00:14:11,353
How many people are gonna read this?
151
00:14:11,448 --> 00:14:14,118
About 800,000, a million maybe.
152
00:14:15,578 --> 00:14:16,776
Huh.
153
00:14:16,871 --> 00:14:19,327
- When is this gonna come out?
- Well...
154
00:14:19,416 --> 00:14:23,366
it was supposed to be in the last issue
but maybe this one.
155
00:14:53,078 --> 00:14:56,661
- When did these come in?
- An hour ago.
156
00:14:56,748 --> 00:15:00,082
I want to see everything.
Page, get up here!
157
00:15:12,850 --> 00:15:14,261
Well?
158
00:15:14,351 --> 00:15:17,222
Nobody's seen him
since he left the hospital.
159
00:15:17,313 --> 00:15:21,311
- Get on the phone.
- You know him, he could be anywhere.
160
00:15:21,401 --> 00:15:25,351
I don't give a shit. You find him.
161
00:15:25,447 --> 00:15:27,772
He owes me a cover story and I want it.
162
00:15:27,866 --> 00:15:31,816
- OK, I'm going, I'm doing, I'm looking.
- Check the bars.
163
00:15:38,378 --> 00:15:41,498
No.
164
00:15:42,257 --> 00:15:44,084
No.
165
00:15:46,011 --> 00:15:47,671
Yes.
166
00:15:47,763 --> 00:15:49,423
- No.
- Yes.
167
00:15:49,515 --> 00:15:53,430
- Mr Lazlo!
- Well... look who's here.
168
00:15:53,520 --> 00:15:55,809
- The master barrister.
- That's right.
169
00:15:55,897 --> 00:15:58,104
Give me the Colts, the Steelers, the Jets...
170
00:15:58,191 --> 00:16:01,727
- Jasper Russell meet Dr Thompson.
- Hello, Doctor.
171
00:16:01,820 --> 00:16:04,027
I'm taking the Bears, I can't quit on them.
172
00:16:04,115 --> 00:16:08,824
Excellent bone man.
He specialises in gunshot wounds.
173
00:16:08,912 --> 00:16:10,988
Well, I can give you a cheque.
174
00:16:11,081 --> 00:16:13,406
I know, but...
175
00:16:13,500 --> 00:16:15,623
Well, you know where you can find me.
176
00:16:15,711 --> 00:16:17,751
He's a weirdo, Lazlo.
177
00:16:18,589 --> 00:16:21,376
Lazlo, how are you doing?
178
00:16:21,467 --> 00:16:23,009
Never better.
179
00:16:23,094 --> 00:16:25,301
You know, I really admire you.
180
00:16:25,388 --> 00:16:28,389
- Really?
- Yeah. But you could do a lot better.
181
00:16:28,475 --> 00:16:31,560
- No shit.
- You're strong, you're tough,
182
00:16:31,645 --> 00:16:34,017
you're good, the clients like you.
183
00:16:34,106 --> 00:16:37,689
But it's the wrong rules,
and you're playing the wrong game.
184
00:16:37,777 --> 00:16:41,775
Let me send you some real clients -
divorce, real estate.
185
00:16:41,865 --> 00:16:43,608
That's business, Lazlo.
186
00:16:43,700 --> 00:16:46,785
You can do the cases,
we'll split it down the middle.
187
00:16:46,870 --> 00:16:49,243
We'll make a deal, we'll make money.
188
00:16:49,331 --> 00:16:51,490
- The guy said...
- Money?
189
00:16:51,584 --> 00:16:53,826
...that it wasn't so bad to make money.
190
00:16:53,920 --> 00:16:56,837
- Remember that.
- You mean I'd, er...
191
00:16:56,923 --> 00:17:02,000
make some money and maybe be like your
field representative, handle the overflow?
192
00:17:02,095 --> 00:17:07,303
You're not making any money representing
these jack-offs, and you know it.
193
00:17:07,393 --> 00:17:10,228
- Jack-offs?
- Now you've done it.
194
00:17:10,313 --> 00:17:13,647
You call the people I defend jack-offs?
195
00:17:13,733 --> 00:17:16,734
- Hear ye, hear ye, everybody!
- Calm down!
196
00:17:16,820 --> 00:17:19,358
Look at a man who defends evil people!
197
00:17:19,448 --> 00:17:23,197
Will you guys just knock it off?
198
00:17:23,285 --> 00:17:25,159
Lazlo, God damn it, get down.
199
00:17:25,246 --> 00:17:27,784
Repent! There's still time!
200
00:17:27,874 --> 00:17:31,658
Bless you, Jesus. Thank you, Jesus.
We hear you, Jesus.
201
00:17:31,753 --> 00:17:37,044
Whosoever's name is not written in the book
of life shall be cast into a lake of fire!
202
00:17:37,134 --> 00:17:39,507
Amen! Amen!
203
00:17:59,075 --> 00:18:01,317
Mr Lazlo.
Hey, Lazlo.
204
00:18:01,411 --> 00:18:04,946
Hey, Lazlo!
205
00:18:05,040 --> 00:18:07,745
OK, OK, settle down, settle down.
206
00:18:07,835 --> 00:18:10,456
OK, 223 Coal Street, where are you?
207
00:18:10,546 --> 00:18:15,707
We're gonna go inside and make a motion
to suppress the search and seizure.
208
00:18:15,802 --> 00:18:19,420
We're gonna say the cops
didn't have probable cause.
209
00:18:19,514 --> 00:18:21,638
Got it? OK. Livingstone.
210
00:18:21,725 --> 00:18:23,765
You got your old lady?
211
00:18:23,852 --> 00:18:27,138
Good. Billy, we're gonna
get to you this afternoon.
212
00:18:27,231 --> 00:18:29,058
OK, now.
213
00:18:30,235 --> 00:18:32,441
I want you to remember one thing.
214
00:18:32,529 --> 00:18:35,316
Once we get inside, no grab-ass.
215
00:18:35,407 --> 00:18:39,322
No fooling around, no yelling, no booing,
none of that stuff.
216
00:18:39,411 --> 00:18:42,033
Just keep cool and let's do it.
217
00:18:42,123 --> 00:18:45,326
- OK? Come on.
- All right.
218
00:18:45,418 --> 00:18:49,250
...on behalf of the coming defence...
219
00:18:49,339 --> 00:18:51,546
...sheer domestic tranquillity...
220
00:18:56,138 --> 00:18:59,305
Would you be
interested in donating blood, sir?
221
00:18:59,392 --> 00:19:01,550
- Donate? My blood?
- Mmm.
222
00:19:01,644 --> 00:19:06,852
As a matter of fact, I'm here to pick up
some blood. Hope you're my type of girl.
223
00:19:09,194 --> 00:19:13,027
Roll up your sleeve.
This'll prick for just a second.
224
00:19:13,115 --> 00:19:17,196
I'm a doctor, I'm a doctor.
225
00:19:17,287 --> 00:19:19,908
Jesus, I missed. Sorry.
226
00:19:19,998 --> 00:19:23,581
You're moving now,
you gotta hold still.
227
00:19:23,669 --> 00:19:28,046
- Here we go. That's a beautiful colour.
- No!
228
00:19:28,132 --> 00:19:30,338
You got a lot of it too. All right!
229
00:19:30,426 --> 00:19:32,300
All right.
230
00:19:32,387 --> 00:19:34,593
OK, hold on, hold on.
231
00:19:34,681 --> 00:19:36,424
All right.
232
00:19:37,184 --> 00:19:40,635
I'm a little cowgirl.
Dabba-dabba-dabba-dabba.
233
00:19:40,729 --> 00:19:43,267
Kiss and make better.
234
00:19:43,357 --> 00:19:45,397
Yeah, all right.
235
00:19:45,484 --> 00:19:49,946
You should do that all the time.
Several times a month, at least.
236
00:19:54,661 --> 00:19:57,117
Lazlo, Lazlo, Lazlo.
237
00:19:57,206 --> 00:20:01,952
The whole calendar is Lazlo. Will I ever get
to ply my trade against anyone else?
238
00:20:02,044 --> 00:20:04,536
Yeah, asshole,
when you stop busting kids.
239
00:20:04,631 --> 00:20:09,092
Remember thou, keep holy the Lord's day.
Honour thy father and mother.
240
00:20:09,177 --> 00:20:12,463
Thou shalt not kill.
Thou shalt not commit adultery.
241
00:20:12,556 --> 00:20:17,017
Thou shalt not steal. Thou shalt not be
a false witness against thy neighbour.
242
00:20:17,103 --> 00:20:19,142
So this is it. Nice place.
243
00:20:21,608 --> 00:20:24,063
Jeez, you can almost smell the narcs.
244
00:20:24,152 --> 00:20:28,649
There's a certain kind of a stink.
You know that stink? Jesus.
245
00:20:30,159 --> 00:20:34,109
- Where's the chamber of horrors?
- Room six. Grab a seat.
246
00:20:34,205 --> 00:20:36,245
First come, first served.
247
00:20:38,877 --> 00:20:40,953
Get smart, Lazlo.
248
00:20:41,046 --> 00:20:44,795
Look, could you just hold this for a second?
249
00:20:44,883 --> 00:20:47,422
Just a second.
250
00:20:48,471 --> 00:20:50,510
I'll see you in court.
251
00:21:16,418 --> 00:21:18,292
Everyone rise.
252
00:21:30,934 --> 00:21:32,844
Be seated.
253
00:21:32,937 --> 00:21:35,143
Jesus, it's happening already.
254
00:21:41,321 --> 00:21:43,942
Kind of close quarters in here, isn't it?
255
00:21:45,450 --> 00:21:47,194
Let's go.
256
00:21:47,286 --> 00:21:52,244
Let's get this thing moving.
Clerk, where are the files?
257
00:21:52,333 --> 00:21:54,373
Come on, we're backed up.
258
00:21:57,338 --> 00:21:59,166
Let's see.
259
00:22:00,008 --> 00:22:04,884
State versus Occupants 223 Coal Street.
260
00:22:04,972 --> 00:22:09,184
Possession, sales marijuana.
261
00:22:09,268 --> 00:22:12,435
623 Paige Street, marijuana.
262
00:22:12,522 --> 00:22:15,808
People versus Kramer, marijuana.
263
00:22:15,901 --> 00:22:17,940
These all yours, Lazlo?
264
00:22:20,781 --> 00:22:22,821
Yes, your honour!
265
00:22:28,164 --> 00:22:31,331
We'll set a hearing
on the Coal Street matter.
266
00:22:31,418 --> 00:22:34,087
How about the 13th?
267
00:22:34,171 --> 00:22:38,039
- What about the motions?
- Motions? What motions?
268
00:22:38,134 --> 00:22:40,886
A motion to suppress
the search and seizure.
269
00:22:40,970 --> 00:22:44,221
- There's a probable cause question...
- Wait.
270
00:22:44,307 --> 00:22:48,139
Have you conferred
with the district attorney?
271
00:22:48,228 --> 00:22:50,268
- Yes.
- And?
272
00:22:50,355 --> 00:22:52,728
I and my clients are going to trial.
273
00:22:52,816 --> 00:22:55,522
You tell him!
274
00:22:57,238 --> 00:22:59,990
How long will these motions take?
275
00:23:01,368 --> 00:23:06,279
An hour, maybe two, maybe more,
I don't know. I have a lot of questions.
276
00:23:06,373 --> 00:23:08,911
For instance, in the Coal Street matter...
277
00:23:09,001 --> 00:23:13,545
Mr Lazlo, Mr Willins,
would you please approach the bench?
278
00:23:21,765 --> 00:23:25,466
Here, I'll be right back.
Would you mind?
279
00:23:26,562 --> 00:23:29,848
Gentlemen, let's be reasonable.
280
00:23:29,941 --> 00:23:33,856
For 16 crummy joints, are you kidding me?
281
00:23:34,571 --> 00:23:38,272
I'm gonna take every case to trial,
every one, if I have to.
282
00:23:38,367 --> 00:23:41,321
I can back this place up for six years.
283
00:23:42,580 --> 00:23:44,786
You're making a mistake, Lazlo.
284
00:23:45,959 --> 00:23:48,913
Four, five,
285
00:23:49,004 --> 00:23:51,246
six, seven,
286
00:23:51,340 --> 00:23:54,424
eight, nine, ten...
287
00:23:54,510 --> 00:23:56,633
Marty. Where the hell you been?
288
00:23:56,720 --> 00:23:58,760
Been looking all over for you.
289
00:23:59,557 --> 00:24:02,095
You are not registered at your hotel.
290
00:24:02,811 --> 00:24:05,480
Your rental car is reported stolen.
291
00:24:05,564 --> 00:24:09,609
Personally, I couldn't give a shit,
but you owe me a story.
292
00:24:09,693 --> 00:24:11,733
Is it due? Am I late?
293
00:24:12,488 --> 00:24:16,356
You've got a deadline in 19 hours.
Now where's my story?
294
00:24:16,451 --> 00:24:20,401
It's right in there.
295
00:24:20,497 --> 00:24:24,198
Great too, incredible story,
it's developing fast.
296
00:24:24,293 --> 00:24:27,413
I think it could be
the best thing I've ever done.
297
00:24:27,505 --> 00:24:29,628
All I gotta do now is write it up.
298
00:24:30,299 --> 00:24:32,422
Write it up?
299
00:24:32,510 --> 00:24:34,550
You've got 19 hours.
300
00:24:36,848 --> 00:24:38,888
You move like a cat, Marty.
301
00:24:39,685 --> 00:24:43,136
37, 38, 39...
302
00:24:43,230 --> 00:24:46,765
Entered? How could you enter?
The door was locked.
303
00:24:46,859 --> 00:24:49,860
You broke down the door without a warrant.
304
00:24:49,946 --> 00:24:53,113
- I heard a scream.
- You heard a scream.
305
00:24:53,200 --> 00:24:58,325
Are you sure it wasn't laughter? Kids having
a good time, innocent merriment?
306
00:24:58,414 --> 00:25:00,241
No, it sounded like a scream.
307
00:25:00,332 --> 00:25:04,081
Hit him with the Fourth Amendment, Laz.
308
00:25:05,046 --> 00:25:08,629
That's not really appropriate,
the Fourth Amendment.
309
00:25:08,717 --> 00:25:10,757
- You're a law student?
- Yeah.
310
00:25:10,844 --> 00:25:12,884
Don't come on so heavy.
311
00:25:12,971 --> 00:25:15,178
- Why would I ever hire you?
- I'm sorry.
312
00:25:15,266 --> 00:25:18,302
OK, so you went inside.
Then what happened?
313
00:25:19,228 --> 00:25:22,479
I saw one of the defendants make
a furtive movement.
314
00:25:22,565 --> 00:25:25,353
- Like what?
- Shall I demonstrate?
315
00:25:25,444 --> 00:25:28,611
- Please.
- It was like this.
316
00:25:28,697 --> 00:25:31,153
- That's a furtive movement?
- Down into here.
317
00:25:31,242 --> 00:25:35,370
I'd like to demonstrate
that movement just like this.
318
00:25:35,455 --> 00:25:39,239
That's a furtive move
and you were scared and, er...
319
00:25:39,334 --> 00:25:42,786
- then what did you do?
- So I searched him.
320
00:25:42,880 --> 00:25:44,872
And what, in fact, did you find?
321
00:25:46,509 --> 00:25:50,673
- Pack of Mariboros.
- A pack of Mariboro cigarettes.
322
00:25:53,308 --> 00:25:58,765
So instead of just realising you had made
a human error and returning the cigarettes,
323
00:25:58,856 --> 00:26:01,608
you decided to peek inside. Why?
324
00:26:01,692 --> 00:26:05,821
Because I thought that defendant
may have been concealing
325
00:26:05,905 --> 00:26:09,155
a small plastic exploding device
of some kind.
326
00:26:09,242 --> 00:26:12,327
So I opened up the cigarettes, that's why.
327
00:26:12,412 --> 00:26:15,663
You were looking for a bomb
in a packet of cigarettes?
328
00:26:17,710 --> 00:26:19,252
Take your seat.
329
00:26:19,337 --> 00:26:21,910
I'm sorry.
330
00:26:22,006 --> 00:26:25,672
I'm in control.
Not sure about these people, though.
331
00:26:25,760 --> 00:26:28,298
Is this man an associate of yours?
332
00:26:28,388 --> 00:26:30,428
No, just a...
333
00:26:30,516 --> 00:26:33,137
just a good American like yourself.
334
00:26:33,227 --> 00:26:35,267
May we proceed?
335
00:26:37,190 --> 00:26:39,479
And although, in all fairness,
336
00:26:39,567 --> 00:26:43,696
I must say your legal rights
might have been better protected,
337
00:26:43,780 --> 00:26:47,529
given my willingness and the willingness
of the district attorney.
338
00:26:47,618 --> 00:26:52,494
I feel compelled to sentence you each
to six months in the county jail.
339
00:26:55,793 --> 00:26:58,878
Six months? Why?
You could've cut off their feet.
340
00:26:58,964 --> 00:27:01,835
Once more and you're out of the courtroom.
341
00:27:03,594 --> 00:27:06,263
Clerk, best get moving. Next case.
342
00:27:12,187 --> 00:27:14,559
Nice going, Lazlo.
343
00:27:16,483 --> 00:27:19,057
The People versus William Kramer.
344
00:27:20,070 --> 00:27:22,443
- You want some?
- No, thanks.
345
00:27:22,531 --> 00:27:25,486
Looks like you got a good thing going there.
346
00:27:26,619 --> 00:27:29,656
- So you gave the cop the bag?
- Yeah.
347
00:27:29,748 --> 00:27:32,156
Why? Why didn't you say no?
348
00:27:32,250 --> 00:27:34,290
I don't know.
349
00:27:35,546 --> 00:27:38,997
I guess I thought maybe
nothing would happen to me.
350
00:27:39,091 --> 00:27:42,508
Because, in your mind,
that bag didn't belong to you.
351
00:27:42,595 --> 00:27:44,303
It didn't.
352
00:27:44,389 --> 00:27:49,384
Nevertheless, you were arrested for
possession of one pound of marijuana.
353
00:27:49,478 --> 00:27:51,803
This is your second arrest for possession.
354
00:27:51,897 --> 00:27:54,602
- Yeah.
- How much did you have the first time?
355
00:27:54,692 --> 00:27:56,436
One joint.
356
00:27:57,111 --> 00:27:59,816
One joint. And for this you did time in jail.
357
00:27:59,906 --> 00:28:01,614
- Yeah.
- How long?
358
00:28:01,700 --> 00:28:04,950
18 months.
359
00:28:05,037 --> 00:28:07,742
18 months for one joint.
360
00:28:07,831 --> 00:28:09,955
OK, look, er...
361
00:28:10,751 --> 00:28:12,578
who was it?
362
00:28:12,670 --> 00:28:16,620
What was the name of the guy
who gave you the bag of grass?
363
00:28:18,343 --> 00:28:20,550
I don't think he's gonna tell him.
364
00:28:20,637 --> 00:28:22,677
- He's not.
- The kid's tough.
365
00:28:22,765 --> 00:28:25,220
He is tough, and he's not gonna talk.
366
00:28:26,227 --> 00:28:28,385
Do you know his name, Mr Kramer?
367
00:28:31,149 --> 00:28:33,189
You wanna tell him?
368
00:28:35,904 --> 00:28:37,696
OK.
369
00:28:41,160 --> 00:28:44,410
I'm sorry, Judge, the kid's not a squealer.
370
00:28:47,250 --> 00:28:49,290
Take your seat, Mr Kramer.
371
00:28:51,213 --> 00:28:53,786
The court is still in session.
372
00:28:53,882 --> 00:28:55,922
The defence rests.
373
00:29:00,974 --> 00:29:03,180
Will the defendant please rise?
374
00:29:05,061 --> 00:29:11,599
Any person who transports into this state,
sells, furnishes or gives away any marijuana
375
00:29:11,694 --> 00:29:14,019
- shall be punished...
- What's he doing?
376
00:29:14,113 --> 00:29:17,565
- He's reading the fucking law.
...five years to life...
377
00:29:17,659 --> 00:29:22,072
I think you guys should listen.
His honour is reading the sentence.
378
00:29:22,164 --> 00:29:25,414
Fuck off.
379
00:29:25,501 --> 00:29:28,455
- He's your client.
...not less than three years.
380
00:29:28,546 --> 00:29:31,713
Do you understand your sentence,
Mr Kramer?
381
00:29:31,799 --> 00:29:33,210
No.
382
00:29:36,012 --> 00:29:38,586
Five years to life.
383
00:29:41,226 --> 00:29:43,978
- Five years?
- Easy, Lazlo.
384
00:29:44,063 --> 00:29:46,186
Did you say five years?
385
00:29:46,274 --> 00:29:48,895
- That's ridiculous. I protest!
- Contempt!
386
00:29:48,985 --> 00:29:52,734
Five fucking years?
387
00:29:52,823 --> 00:29:56,274
It's a travesty of justice. I will not stand for it.
388
00:29:56,368 --> 00:29:59,572
I will not give you any names.
389
00:29:59,663 --> 00:30:02,830
Smile for the camera.
390
00:30:07,255 --> 00:30:10,340
What does this mean, Lazlo?
391
00:30:10,425 --> 00:30:12,252
Write about it!
392
00:30:12,344 --> 00:30:14,171
Tell the worid!
393
00:30:14,263 --> 00:30:17,430
Tell them the truth!
394
00:30:28,445 --> 00:30:30,937
- Here's the story.
- Great, let's have it.
395
00:30:31,031 --> 00:30:35,160
- It's incredible, kid raped by the court...
- Come on, we got two hours.
396
00:30:35,244 --> 00:30:37,736
...and Lazlo's arrested, he's in jail.
397
00:30:37,831 --> 00:30:42,292
- I told him that you'd pay for his bail.
- I can't afford it.
398
00:30:42,377 --> 00:30:45,295
- Doesn't matter, he doesn't want it.
- Good.
399
00:30:45,381 --> 00:30:50,672
He said, "Forget the money, but if Marty
could say some sort of personal prayer
400
00:30:50,762 --> 00:30:52,801
"it'd make a big difference."
401
00:30:52,889 --> 00:30:55,463
No, no, no, don't do this to me, please.
402
00:30:55,559 --> 00:30:57,598
Hell, I'll pray with you.
403
00:31:01,774 --> 00:31:04,728
I can't do this. I can't pray.
404
00:31:05,528 --> 00:31:09,277
Sure you can. Dig deep.
Come on, it's like riding a bicycle.
405
00:31:09,366 --> 00:31:11,987
- I can't pray.
- Come on, come on, come on.
406
00:31:12,077 --> 00:31:14,117
Anybody can.
407
00:31:21,003 --> 00:31:25,962
"Dear God". That'd probably be
a good way to start, something like that.
408
00:31:27,260 --> 00:31:29,300
Dear God, thank you for everything.
409
00:31:29,388 --> 00:31:33,172
- Get Lazlo in there.
- Dear God, thank you for everything,
410
00:31:33,267 --> 00:31:36,968
- and God bless Lazlo too.
- And all the people of the worid.
411
00:31:37,063 --> 00:31:40,017
And all the people of the worid too.
Let's have it.
412
00:31:40,108 --> 00:31:43,477
- Please, let's have it.
- Do you have the cheque?
413
00:31:50,578 --> 00:31:55,952
You didn't sign this. You gotta sign this.
They won't cash that without your signature.
414
00:31:58,211 --> 00:32:02,541
Glad I caught that.
It's not legal without the signature.
415
00:32:11,351 --> 00:32:13,178
Thanks.
416
00:32:14,354 --> 00:32:15,765
Thank Lazlo.
417
00:32:22,113 --> 00:32:27,404
'Well, that finished him
as a lawyer, at least as a working lawyer.
418
00:32:27,494 --> 00:32:30,032
'And some of it may have been my fault.
419
00:32:30,121 --> 00:32:33,705
'Perhaps I was not the kind of friend in court
Lazlo needed.
420
00:32:33,792 --> 00:32:36,192
'But the humour had gone,
there was nothing to be laughed at.
421
00:32:37,797 --> 00:32:41,795
'By the time we realised,
it was too late for both of us.
422
00:32:41,884 --> 00:32:43,924
'He quit the legal system.
423
00:32:44,012 --> 00:32:46,550
'No more polite talking with judges,
424
00:32:46,640 --> 00:32:48,798
'or journalists either, for that matter.
425
00:32:48,892 --> 00:32:52,096
'He was in a revolution now,
a revolution in acid,
426
00:32:52,188 --> 00:32:57,348
'and, boy, it was hard to find people to eat
acid with as the age of Nixon wore on.
427
00:32:57,443 --> 00:33:01,192
'Reality was too full of disappointments
for a generation
428
00:33:01,281 --> 00:33:06,905
'that grew up too confident to deal with
harsh realities like doom and failure.
429
00:33:06,996 --> 00:33:11,788
'A lot of people got off the boat
in those days, but not everybody.
430
00:33:11,876 --> 00:33:15,292
'Not Lazlo, not Nixon, not me.
431
00:33:15,380 --> 00:33:17,788
'We'd signed on for the whole trip.'
432
00:33:21,220 --> 00:33:23,094
Sir.
433
00:33:23,180 --> 00:33:25,256
Hey, sir. Hey, sir!
434
00:33:25,349 --> 00:33:26,974
Hey!
435
00:33:27,059 --> 00:33:29,052
Agh! God!
436
00:33:29,145 --> 00:33:31,719
Is anything wrong?
437
00:33:33,483 --> 00:33:37,102
- Sir, what's wrong?
- My head.
438
00:33:39,615 --> 00:33:41,655
- Your head?
- Who sent you?
439
00:33:41,742 --> 00:33:45,325
- What are you talking about?
- What government agency?
440
00:33:45,413 --> 00:33:48,617
- I think I'd like to find out.
- What are you doing?
441
00:33:48,708 --> 00:33:51,460
- Give me answers!
- What? Yeah, OK.
442
00:33:51,545 --> 00:33:54,001
What? What? What do you want to know?
443
00:33:55,007 --> 00:33:57,545
- Where am I?
- At your hotel, man.
444
00:33:57,635 --> 00:33:59,675
You're at your hotel, honest.
445
00:33:59,762 --> 00:34:03,595
I haven't even caught my plane.
What game is being played here?
446
00:34:03,683 --> 00:34:06,175
No, no, man, you in Los Ángeles.
447
00:34:06,269 --> 00:34:09,769
- You've landed right here in Los Ángeles.
- Liar!
448
00:34:09,857 --> 00:34:13,392
Check with the hotel,
there's anybody you can ask.
449
00:34:13,486 --> 00:34:15,479
The desk, the bellhop, anybody.
450
00:34:15,571 --> 00:34:18,822
- They really will...
- Wait, you're right.
451
00:34:18,908 --> 00:34:21,197
- OK.
- It's coming back to me now.
452
00:34:21,286 --> 00:34:23,991
- OK.
- I'm here on an assignment.
453
00:34:24,081 --> 00:34:27,201
- Football. Super Bowl.
- Yeah, they're doing that.
454
00:34:27,293 --> 00:34:30,460
You can see the marquee. It's 1972.
455
00:34:35,927 --> 00:34:37,967
The big game, yeah.
456
00:34:42,893 --> 00:34:47,022
Well, sports fans,
there is no burrow for one of these teams.
457
00:34:50,318 --> 00:34:52,026
Brownie?
458
00:34:52,112 --> 00:34:54,983
Yeah, it's Blackie. What's the line?
459
00:34:56,325 --> 00:34:58,365
Nine?
460
00:34:58,452 --> 00:35:00,825
Faffle's got it eight and a half.
461
00:35:00,913 --> 00:35:03,120
Fuck it, I'm going the other way.
462
00:35:03,207 --> 00:35:05,829
Yeah. And put me down for a dime.
463
00:35:05,919 --> 00:35:08,540
Nickel defence. On the line of scrimmage.
464
00:35:08,630 --> 00:35:10,338
Goes right, fades left...
465
00:35:10,424 --> 00:35:13,544
Hey!
466
00:35:16,013 --> 00:35:17,424
Ah!
467
00:35:17,515 --> 00:35:20,053
One man between him and the goal line.
468
00:35:20,143 --> 00:35:22,100
Ah!
469
00:35:22,187 --> 00:35:26,896
Dr Thompson, Blast magazine.
Is my suite ready? I need supplies sent up.
470
00:35:26,984 --> 00:35:31,445
They're coming out of the woodwork
for this game. Später, yeah.
471
00:35:32,365 --> 00:35:35,282
I'm gonna need an IBM Selectric,
heavy duty,
472
00:35:35,368 --> 00:35:37,575
a Xerox telecopier, the 516.
473
00:35:38,413 --> 00:35:40,370
Teleco...
474
00:35:40,457 --> 00:35:44,751
I'm also gonna need one of those
Sony cassettes, big mother, 1800.
475
00:35:44,837 --> 00:35:47,873
- Big mother.
- Lots of white paper. Heavy bond.
476
00:35:47,965 --> 00:35:51,085
- Heavy bond.
- Bic pens, medium point, blue.
477
00:35:51,844 --> 00:35:55,973
Bic. Er, sir...
478
00:35:56,057 --> 00:35:58,300
- Sir, please.
- Oh...
479
00:35:58,393 --> 00:36:00,967
Ow! May as well get the room service order.
480
00:36:01,063 --> 00:36:03,815
- How about three crab Louis?
- Three crab Louis.
481
00:36:03,899 --> 00:36:07,316
- Quart of ice, lots of ice.
- Lots of ice.
482
00:36:10,115 --> 00:36:13,365
Quart of mescal. And 16 grapefruit.
483
00:36:13,452 --> 00:36:16,025
- You getting all this?
- 16 grapefruit.
484
00:36:16,121 --> 00:36:19,954
- Sir, I'm going to need your identification.
- Sure.
485
00:36:20,710 --> 00:36:23,201
Shit! Somebody's stolen my wallet.
486
00:36:27,968 --> 00:36:30,755
- I know what I'm doing.
- Sir...
487
00:36:34,266 --> 00:36:35,725
He must be a doctor.
488
00:36:49,492 --> 00:36:52,612
Thank you very much. Really appreciate it.
489
00:36:56,416 --> 00:36:58,456
He's all yours.
490
00:37:03,590 --> 00:37:05,833
Ah! Eureka! Nice work.
491
00:37:05,926 --> 00:37:07,966
Ah, back to business.
492
00:37:08,054 --> 00:37:11,423
Two-bedroom suite,
closer to the top the better.
493
00:37:11,516 --> 00:37:16,309
Oh, can you check the electrical outlets?
Gonna need a lot of power.
494
00:37:16,396 --> 00:37:19,148
- 440 volts.
- 440 volts?
495
00:37:20,317 --> 00:37:23,687
- Any problems, check with the magazine.
- Yes, sir.
496
00:37:25,031 --> 00:37:27,237
Thank you.
497
00:37:27,325 --> 00:37:29,365
Front, please?
498
00:37:30,203 --> 00:37:32,161
Not too shabby, huh?
499
00:37:35,167 --> 00:37:37,207
Mr Lewis's office.
500
00:37:38,045 --> 00:37:40,252
May I ask who's calling, please?
501
00:37:40,339 --> 00:37:44,207
Ah, oh, I see. Could you hold on one sec?
502
00:37:44,302 --> 00:37:48,003
It's the hotel manager.
I think it's about Thompson.
503
00:37:52,937 --> 00:37:54,479
Hello.
504
00:37:54,564 --> 00:37:57,434
Yes, Mr Thompson is an employee of mine.
505
00:37:59,152 --> 00:38:03,482
Why don't you just get to the point
and tell me what he wants?
506
00:38:04,533 --> 00:38:06,360
No problem.
507
00:38:07,536 --> 00:38:09,909
What was that last one?
508
00:38:09,997 --> 00:38:12,037
A video recorder and a stereo?
509
00:38:12,875 --> 00:38:15,201
No. That's out.
510
00:38:15,295 --> 00:38:17,916
Tell him I said he doesn't need that.
511
00:38:18,006 --> 00:38:22,752
Don't worry, I'll be checking with him
shortly. But I do appreciate the call.
512
00:38:22,845 --> 00:38:24,672
Thank you.
513
00:38:40,531 --> 00:38:42,571
He became a man...
514
00:38:43,826 --> 00:38:46,614
the day of the greatest game ever played.
515
00:38:49,624 --> 00:38:54,086
Everything he knew about decency and
morality, he learned that day in December
516
00:38:54,171 --> 00:38:56,080
from Alan "the horse" Ameche.
517
00:38:56,173 --> 00:38:59,708
Today in the Super Bowl
he would earn his wings.
518
00:38:59,802 --> 00:39:04,679
A crowd had assembled,
a crowd of America's elite.
519
00:39:06,685 --> 00:39:08,725
Toyota salesmen from around the country,
520
00:39:08,812 --> 00:39:11,897
orientals and those suspected
of being orientals,
521
00:39:11,982 --> 00:39:17,653
stacked on the 30 yard line watching him
sweat and wipe caked blood from his face.
522
00:39:17,739 --> 00:39:20,360
The Gallo brothers, Ernest and Julio,
523
00:39:20,450 --> 00:39:22,823
party guys who'd skinned a few Mexicans
524
00:39:22,911 --> 00:39:28,286
and forced them to carry them on their
shoulders to the pregame tailgate parties.
525
00:39:28,376 --> 00:39:31,211
The Pepsi and Coca-Cola
bottlers of America.
526
00:39:31,295 --> 00:39:34,499
Coke adds life, it's the real thing.
527
00:39:35,383 --> 00:39:39,464
Bombarded by missiles,
flying, flaming matchbook covers.
528
00:39:39,555 --> 00:39:43,719
The waterheads from General Motors
529
00:39:43,809 --> 00:39:46,764
in the top seats, getting the worst pollution.
530
00:39:46,854 --> 00:39:51,398
All sorts of twisted motherfuckers there.
And who could this be?
531
00:39:52,694 --> 00:39:54,770
What?
532
00:39:56,448 --> 00:40:01,574
All right, put him through, but no more
after this. I'm serious, I mean it.
533
00:40:02,997 --> 00:40:07,078
'Marty. I just found out
about an incredible story, a bizarre plot.
534
00:40:07,168 --> 00:40:09,874
'Washington is trying influence the game.'
535
00:40:09,963 --> 00:40:13,831
- Hunter, please.
- 'This could have far-reaching implications.'
536
00:40:13,926 --> 00:40:18,256
- Soviets could be involved.
- 'I'm sure you'll get to the bottom of it.'
537
00:40:18,347 --> 00:40:22,511
I don't know, this could take a few months,
I could run out of money fast.
538
00:40:22,602 --> 00:40:24,227
Besides, I just got here...
539
00:40:24,312 --> 00:40:27,682
- You just got there?
- 'Yeah, minutes ago.'
540
00:40:27,775 --> 00:40:30,645
You left on Tuesday. Today's Saturday.
541
00:40:30,736 --> 00:40:33,524
You too? The same mix-up
happened to me.
542
00:40:33,614 --> 00:40:37,659
I thought it was Tuesday... Saturday,
everybody was here.
543
00:40:54,095 --> 00:40:55,506
Room service!
544
00:40:55,597 --> 00:40:57,886
I'll check on it. Hold on.
545
00:40:57,975 --> 00:41:00,810
What?
546
00:41:01,812 --> 00:41:04,054
What?
547
00:41:07,068 --> 00:41:09,939
Hold on, somebody's here.
548
00:41:18,080 --> 00:41:20,785
Come on in. Where the hell have you been?
549
00:41:28,717 --> 00:41:30,757
You'll be safe here.
550
00:41:43,233 --> 00:41:45,273
I'm on the phone.
551
00:41:46,904 --> 00:41:48,943
Marty?
552
00:41:49,031 --> 00:41:51,487
- 'I'm still here.'
- Yeah.
553
00:41:51,576 --> 00:41:56,452
I may need some more money.
I'm entertaining in the room and it runs up.
554
00:41:56,539 --> 00:41:58,413
'OK, OK, enough.'
555
00:41:58,500 --> 00:42:01,038
Er, sit, sit, señor.
556
00:42:01,128 --> 00:42:03,370
I got people from the consulate here.
557
00:42:03,464 --> 00:42:06,299
'What has that to do with the Super Bowl? '
558
00:42:06,384 --> 00:42:09,468
- What the hell was that noise?
- 'What noise? '
559
00:42:10,346 --> 00:42:13,550
Get the goddamn tap off the phone!
560
00:42:13,642 --> 00:42:16,762
You think you're playing with children here?
561
00:42:22,526 --> 00:42:25,611
Are you OK now? Good.
562
00:42:25,697 --> 00:42:30,240
'I OKed everything you asked for except
the stereo and the video recorder.'
563
00:42:30,327 --> 00:42:33,945
- How am I gonna see the game?
- 'Ever heard of a press box? '
564
00:42:34,039 --> 00:42:38,666
Shit, then you miss the slow-mos,
the instant replay, all that stuff.
565
00:42:38,753 --> 00:42:40,995
'I don't care about any replay.
566
00:42:41,089 --> 00:42:46,332
'Thompson, are you hearing me?
I want 10,000 words by deadline Sunday! '
567
00:42:47,346 --> 00:42:49,422
You don't want any bogus journalism.
568
00:42:49,515 --> 00:42:52,432
Not after your picture was in Newsweek
playing horsey.
569
00:42:52,518 --> 00:42:55,223
Go long. El zono finale.
570
00:42:56,439 --> 00:42:58,598
'I want 10,000 words, Thompson.'
571
00:42:58,691 --> 00:43:00,898
Head for the sunset! Deeper, deeper!
572
00:43:01,695 --> 00:43:03,853
'Do you hear me? '
573
00:43:05,991 --> 00:43:09,443
You all right?
574
00:43:09,537 --> 00:43:11,530
Oh, good.
575
00:43:11,622 --> 00:43:14,707
Direct pressure is best. I'll get a Band-Aid.
576
00:43:14,793 --> 00:43:18,376
We're getting some noise complaints
up on 20.
577
00:43:18,463 --> 00:43:21,168
- We'll check it out, sir.
- Do that.
578
00:43:23,803 --> 00:43:27,504
Excuse me. You guys,
come here for a minute, will you?
579
00:43:27,598 --> 00:43:29,009
- What's your name?
- Briggs.
580
00:43:29,100 --> 00:43:30,725
- Danny.
- Blackie.
581
00:43:30,810 --> 00:43:34,429
Tomorrow's Super Sunday,
I gotta get a super rest.
582
00:43:34,523 --> 00:43:38,770
You look like you know what you're doing.
Get down the hallway...
583
00:43:38,861 --> 00:43:42,195
...and muzzle that fruitcake.
584
00:43:42,281 --> 00:43:44,820
- I'll take care of it.
- This is for you.
585
00:43:44,909 --> 00:43:47,531
- You're gonna take care of it?
- Yeah.
586
00:43:47,621 --> 00:43:50,408
Fuckin' A, you will. Right over there.
587
00:43:50,499 --> 00:43:52,788
No more calls, God damn it!
588
00:43:52,876 --> 00:43:55,332
I want some discipline on that front desk.
589
00:43:55,421 --> 00:43:58,588
Does the name Vince Lombardi
mean anything in this town?
590
00:43:58,674 --> 00:44:01,166
Hollywood scum. All right.
591
00:44:02,303 --> 00:44:04,427
Rose!
592
00:44:04,514 --> 00:44:07,800
Rose, you turned it over, sorry. It's our ball.
593
00:44:07,893 --> 00:44:10,016
Ángel, let's do it.
594
00:44:12,148 --> 00:44:16,015
Your conversions are gonna tell a story.
595
00:44:19,656 --> 00:44:21,483
Er...
596
00:44:21,575 --> 00:44:24,280
go down... behind the bar.
597
00:44:24,370 --> 00:44:26,409
I'll look for you.
598
00:44:26,497 --> 00:44:30,032
Right, she's in that Dallas flex.
599
00:44:30,126 --> 00:44:33,542
Five-three! 58!
600
00:44:33,630 --> 00:44:36,086
- 19 blue!
- Louder. Help him.
601
00:44:36,174 --> 00:44:37,372
Hello?
602
00:44:37,467 --> 00:44:39,875
Pork chop! Hut-hut!
603
00:44:40,763 --> 00:44:42,802
Forced to scramble!
604
00:44:45,893 --> 00:44:47,601
Touchdown!
605
00:44:48,396 --> 00:44:49,807
Touchdown.
606
00:44:50,732 --> 00:44:54,101
Hold it, come on.
I got a key here someplace.
607
00:44:54,194 --> 00:44:57,480
- Just don't let him bullshit you.
- Hey.
608
00:44:57,573 --> 00:45:00,278
Don't worry about a thing. I got it.
609
00:45:00,368 --> 00:45:02,277
Watch the linebacker.
610
00:45:02,370 --> 00:45:05,039
Pick him up! Dah!
611
00:45:05,123 --> 00:45:07,958
- Shit.
- Briggs. Oh, Briggs?
612
00:45:08,794 --> 00:45:10,205
Briggs?
613
00:45:11,839 --> 00:45:14,412
Brownie? Yeah, it's Blackie.
614
00:45:15,009 --> 00:45:17,049
Did the price change?
615
00:45:17,845 --> 00:45:20,467
I didn't sleep a wink since I spoke to you.
616
00:45:24,311 --> 00:45:27,098
'Super Sunday. Dawn.
617
00:45:27,898 --> 00:45:31,517
'My recollections of the last 12 hours
are very dim.
618
00:45:32,528 --> 00:45:36,147
'All that I know for certain is that,
shortly after I checked in,
619
00:45:36,241 --> 00:45:39,942
'two Third Worid drug abusers
dressed as hotel employees
620
00:45:40,037 --> 00:45:44,117
'forced their way into my room, ransacked it,
621
00:45:44,208 --> 00:45:47,707
'drank all my liquor, did all my drugs,
622
00:45:47,795 --> 00:45:49,835
'stole my dinner.
623
00:45:49,922 --> 00:45:56,127
'If security isn't beefed up at this hotel,
I'm looking for safer accommodations.
624
00:45:56,221 --> 00:46:01,808
'It's a sad state of affairs when this reporter
has to go heavily armed to breakfast.'
625
00:46:01,894 --> 00:46:05,762
And what a breakfast it is.
Still alive, still kicking.
626
00:46:05,857 --> 00:46:07,896
Er, could I have another round?
627
00:46:07,984 --> 00:46:11,934
- Of cocktails?
- Everything. Cocktails, food.
628
00:46:12,030 --> 00:46:16,075
Super Sunday, you gotta store up energy.
Could go into sudden death.
629
00:46:16,160 --> 00:46:18,402
Ah. Yeah.
630
00:46:21,290 --> 00:46:24,494
Enjoying myself? I'm in a fucking nuthouse.
631
00:46:27,631 --> 00:46:30,418
Sir, you can't come in here looking like that.
632
00:46:30,509 --> 00:46:33,676
I'm the President of the United States
633
00:46:33,763 --> 00:46:36,468
and I can do anything I want.
634
00:46:41,479 --> 00:46:43,519
Hi, guy.
635
00:46:43,607 --> 00:46:47,190
Brownie, this you wouldn't believe.
636
00:46:47,278 --> 00:46:49,317
All bets off, I'm coming home.
637
00:46:50,907 --> 00:46:53,065
Hi. Sock it to me!
638
00:46:53,159 --> 00:46:55,366
Fellow Americans. Ha-ha-ha.
639
00:46:55,453 --> 00:46:59,582
- Come on, let's get out of here.
- There's one of them.
640
00:47:01,001 --> 00:47:04,620
Oh, boy, Thompson,
you always knew this could happen.
641
00:47:09,813 --> 00:47:12,221
- Well?
- You look good.
642
00:47:15,486 --> 00:47:17,526
Sock it to me.
643
00:47:19,615 --> 00:47:23,032
- Does he want a menu?
- Cottage cheese and ketchup?
644
00:47:23,912 --> 00:47:26,664
No, thanks, we're in... sort of a rush.
645
00:47:27,791 --> 00:47:29,831
Thank God for that.
646
00:47:34,257 --> 00:47:36,712
Lazlo. What happened to you?
647
00:47:36,801 --> 00:47:40,051
Hey, man, I brought you a present, man.
648
00:47:40,138 --> 00:47:42,178
Go ahead, try it on.
649
00:47:45,602 --> 00:47:48,438
Come on, hurry up. We gotta get moving.
650
00:47:48,522 --> 00:47:51,274
- Moving?
- We got a lot of ground to cover.
651
00:47:51,359 --> 00:47:54,645
- Let's get out of here.
- I can't get out of here.
652
00:47:55,280 --> 00:47:59,444
- I can't go.
- Thompson, this is me. Lazlo.
653
00:47:59,534 --> 00:48:03,402
I know. I saw you in the mask,
I said, "Hey, that's Lazlo."
654
00:48:03,497 --> 00:48:08,076
- I'm here in the flesh.
- I'm sure there's a reason for that too.
655
00:48:08,169 --> 00:48:11,289
- I've got a deadline to meet.
- Deadline?
656
00:48:11,381 --> 00:48:16,624
- I gotta do this story.
- What? You're not a fucking sportswriter.
657
00:48:16,720 --> 00:48:20,670
- Oh, that hurts.
- I don't see you for three fucking years
658
00:48:20,766 --> 00:48:25,014
and you have the nerve to sit there
and tell me you got a deadline.
659
00:48:25,104 --> 00:48:27,774
Now come on before I get pissed off.
660
00:48:28,984 --> 00:48:34,275
Get your souvenir pennants here.
Dallas, Miami, we got 'em here.
661
00:48:34,365 --> 00:48:36,903
Nothing good can come from this.
662
00:48:36,993 --> 00:48:39,235
- Relax.
- Relax?
663
00:48:39,328 --> 00:48:42,330
You grabbed me
off an important assignment
664
00:48:42,415 --> 00:48:45,085
to go on who knows what kind of freakout.
665
00:48:45,168 --> 00:48:46,995
Excuse me.
666
00:48:47,754 --> 00:48:49,794
There we go.
667
00:48:49,882 --> 00:48:53,168
Get your programmes.
I got programmes.
668
00:48:53,261 --> 00:48:55,716
Get your pennants here.
669
00:48:58,683 --> 00:49:00,723
It's good weed.
670
00:49:00,811 --> 00:49:04,227
I got caps,
I got Dallas Cowboy caps...
671
00:49:20,416 --> 00:49:24,117
Say, do you fellas like football?
672
00:49:24,211 --> 00:49:25,622
Say what?
673
00:49:25,713 --> 00:49:28,631
I got a couple Super Bowl tickets here.
674
00:49:28,716 --> 00:49:30,543
Let me see.
675
00:49:30,635 --> 00:49:33,257
These look good. How much you want?
676
00:49:33,347 --> 00:49:36,264
Who's talking sell? Let's talk trade.
677
00:49:36,350 --> 00:49:40,763
- Trade?
- Yeah, say, er... that ticket for...
678
00:49:41,647 --> 00:49:43,439
that bottle of wine.
679
00:49:43,524 --> 00:49:46,395
That ticket... for that wine?
680
00:49:48,864 --> 00:49:51,106
Good.
681
00:49:51,200 --> 00:49:53,239
- Nice hat.
- That is a beauty.
682
00:49:53,327 --> 00:49:56,079
- I like the hat
- The hat for the ticket?
683
00:49:56,163 --> 00:49:58,951
- That's great.
- Seems fair.
684
00:49:59,042 --> 00:50:00,453
Great.
685
00:50:00,543 --> 00:50:02,583
Here. You'll need these.
686
00:50:02,671 --> 00:50:05,874
- What are they?
- These'll get you into the press box.
687
00:50:05,966 --> 00:50:09,335
- Press passes.
- Room keys.
688
00:50:09,428 --> 00:50:11,551
Good thinking.
689
00:50:11,639 --> 00:50:15,008
Here. Go on up,
have a drink before the game.
690
00:50:15,101 --> 00:50:17,509
- This your room?
- Yeah, all paid for.
691
00:50:17,604 --> 00:50:19,431
Thank you.
692
00:50:22,109 --> 00:50:24,185
Have a nice Super Bowl Sunday.
693
00:50:24,278 --> 00:50:26,105
You too.
694
00:50:30,451 --> 00:50:33,618
Tickets, and passes, and a key?
695
00:50:39,336 --> 00:50:43,548
- Some shit going down somewhere.
- Tough.
696
00:50:46,594 --> 00:50:49,798
♪ Keep on chooglin', chooglin'
697
00:50:49,890 --> 00:50:52,428
♪ Chooglin'... ♪
698
00:50:53,519 --> 00:50:55,558
I tried to call you a few times.
699
00:50:57,565 --> 00:50:59,688
Yeah, well, I moved out of town.
700
00:50:59,775 --> 00:51:02,481
Yeah, consolidate your winnings, huh?
701
00:51:02,570 --> 00:51:04,978
Yeah, be proud, man.
702
00:51:05,073 --> 00:51:08,525
You're becoming a famous writer.
The famous Dr Gonzo.
703
00:51:08,619 --> 00:51:12,237
I can't account for
how people deal with it, you know.
704
00:51:12,331 --> 00:51:14,620
I've done OK. Shit...
705
00:51:14,709 --> 00:51:17,247
You know what I really liked, though?
706
00:51:17,337 --> 00:51:20,421
That column where you tried to find out
where I was.
707
00:51:20,507 --> 00:51:24,090
You were missed, Lazlo, by a lot of people.
708
00:51:24,177 --> 00:51:26,716
Not by me, of course, but...
709
00:51:28,474 --> 00:51:30,882
I got a new approach now, a new plan.
710
00:51:31,644 --> 00:51:34,349
I wish you luck in your new endeavour.
711
00:51:36,942 --> 00:51:39,065
♪ Keep on chooglin'
712
00:51:39,987 --> 00:51:41,979
♪ Keep on chooglin'
713
00:51:42,823 --> 00:51:44,863
♪ Keep on chooglin'
714
00:51:44,950 --> 00:51:46,990
♪ Chooglin'... ♪
715
00:51:47,078 --> 00:51:49,117
♪ Chooglin', chooglin' ♪
716
00:52:02,553 --> 00:52:05,009
- Come on.
- I got it.
717
00:52:06,015 --> 00:52:08,304
Mm.
718
00:52:09,519 --> 00:52:11,642
Come closer, man. Closer.
719
00:52:11,730 --> 00:52:13,853
OK, there you go. Ah...
720
00:52:13,941 --> 00:52:15,565
Phew!
721
00:52:15,651 --> 00:52:18,321
You know, I'm an endangered species.
722
00:52:19,447 --> 00:52:22,697
Kind of like the buffalo.
723
00:52:24,119 --> 00:52:26,824
Like, a lot of people thought I was dead,
724
00:52:26,913 --> 00:52:33,498
but you don't write any postcards
when you're on the road to self-discovery.
725
00:52:33,587 --> 00:52:37,716
I mean, the journey to enlightenment
is a long trip
726
00:52:37,800 --> 00:52:40,043
and that's the way it is, you know?
727
00:52:40,136 --> 00:52:44,217
You just keep going further and further
and deeper and deeper
728
00:52:44,308 --> 00:52:47,724
into higher and higher realms
of consciousness.
729
00:52:49,647 --> 00:52:52,019
- Am I right?
- Yes, sir, I think so.
730
00:52:52,108 --> 00:52:54,895
You've been there too, huh?
731
00:52:54,986 --> 00:52:58,771
- I think so, sir.
- Course he has. Look at his eyes.
732
00:52:58,865 --> 00:53:03,362
- I just don't pick up anybody hitchhiking.
- Yeah, yeah.
733
00:53:05,539 --> 00:53:08,660
I have been completely reborn.
734
00:53:09,627 --> 00:53:11,786
I am a new man.
735
00:53:13,298 --> 00:53:16,169
- Nyuh!
- I've been to outer regions.
736
00:53:17,094 --> 00:53:20,713
And I've walked with the king. You dig it?
737
00:53:20,806 --> 00:53:23,048
I have walked with the king!
738
00:53:23,142 --> 00:53:27,010
I've stood on the mountain,
I saw all the earth, man!
739
00:53:27,105 --> 00:53:30,521
- It's all over myself here.
- And he talked back.
740
00:53:30,609 --> 00:53:35,402
He talked back.
He said, "It's all right, man. It's all right."
741
00:53:35,489 --> 00:53:37,529
We were all right.
742
00:53:39,118 --> 00:53:42,036
Well, this is all good news. Very comforting.
743
00:53:42,122 --> 00:53:43,533
This is empty.
744
00:53:43,623 --> 00:53:46,411
I think I'd like to get out pretty soon.
745
00:53:47,002 --> 00:53:48,662
Oh.
746
00:53:48,754 --> 00:53:51,210
You don't wanna get out around here.
747
00:53:51,298 --> 00:53:53,872
No, hey, we're your friends. Relax.
748
00:53:54,510 --> 00:53:56,337
Lazlo...
749
00:53:57,972 --> 00:54:00,642
you may have been wrong about him.
750
00:54:01,768 --> 00:54:04,307
He may not... fit in.
751
00:54:05,022 --> 00:54:07,513
How much do you think he knows?
752
00:54:07,608 --> 00:54:10,146
Enough to put us in personal danger.
753
00:54:16,827 --> 00:54:19,199
Boy. That kid was sick.
754
00:54:19,288 --> 00:54:23,037
- Why did you pick him up?
- He needed help.
755
00:54:23,125 --> 00:54:28,630
He was out of his mind. What is with you,
picking up weirdos? I knew right away.
756
00:54:28,715 --> 00:54:31,835
He could've done serious damage.
757
00:54:31,927 --> 00:54:35,378
- I like to help people.
- He had a wooden hand.
758
00:54:37,683 --> 00:54:39,723
I thought he was just tense.
759
00:54:46,985 --> 00:54:48,777
'Mr Lewis? '
760
00:54:48,862 --> 00:54:51,567
I'm sorry, there's no answer, Mr Lewis.
761
00:54:51,657 --> 00:54:56,284
That's impossible. Just keep ringing.
I'm certain he's up there.
762
00:55:23,734 --> 00:55:26,059
Hello? Hello?
763
00:55:27,029 --> 00:55:29,699
Hunter? Hunter what?
764
00:55:30,366 --> 00:55:33,617
'Ain't nobody doin' no huntin' up here, fool! '
765
00:55:33,703 --> 00:55:37,654
'This is a party, not a safari! '
766
00:55:54,226 --> 00:55:59,019
'... Cowboys were a better team.
767
00:55:59,106 --> 00:56:01,942
'Dallas, its second trip here.
768
00:56:02,026 --> 00:56:06,487
'Because of media hype, the news media,
in the weeks before the Super Bowl,
769
00:56:06,573 --> 00:56:09,527
'the distraction caused by the reporters,
770
00:56:09,618 --> 00:56:12,868
'it is felt that a team making its first trip
to Super Bowl,
771
00:56:12,955 --> 00:56:15,363
'as the Miami Dolphins are,
772
00:56:15,458 --> 00:56:19,586
'is much more distracted
than a team that's been through it before.
773
00:56:19,671 --> 00:56:22,542
'Hence one reason, repeat only one reason,
774
00:56:22,632 --> 00:56:26,168
'for the Dallas Cowboys' favouritism
here this afternoon.
775
00:56:26,261 --> 00:56:30,129
'Miami, of course,
moved toward this Super Bowl appearance
776
00:56:30,224 --> 00:56:33,759
'by winning one of the great
football games of... '
777
00:56:49,621 --> 00:56:51,744
Come on, let me show you around.
778
00:56:55,627 --> 00:56:58,165
Is this the old Baby Face Nelson place?
779
00:56:58,255 --> 00:57:00,295
You guys know American gangsters?
780
00:57:00,382 --> 00:57:04,594
Homeboy to T1. Homeboy to T1.
781
00:57:06,765 --> 00:57:09,386
You remember Billy?
782
00:57:09,476 --> 00:57:13,225
He got paroled after three years.
He's joined our cause.
783
00:57:13,313 --> 00:57:16,897
- Glad you could make it, man.
- I couldn't miss this,
784
00:57:16,984 --> 00:57:19,985
when the old gang gets back for a hoot.
785
00:57:20,989 --> 00:57:25,153
- I don't know how long I'm gonna stay.
- Don't worry, man.
786
00:57:25,243 --> 00:57:28,862
As your ex-attorney,
I advise you not to worry.
787
00:57:28,956 --> 00:57:32,906
Homeboy to T1. Homeboy to T1.
788
00:57:33,836 --> 00:57:36,921
She's terrific. I met her in Vegas.
789
00:57:41,678 --> 00:57:45,012
- Lazlo, it's Rojas, he's coming.
- Perfect.
790
00:57:45,099 --> 00:57:48,219
- Right on schedule.
- Rojas?
791
00:57:48,310 --> 00:57:51,395
Yeah, Rojas. Come on, everybody, let's go.
792
00:58:15,382 --> 00:58:17,126
Lazlo!
793
00:58:17,217 --> 00:58:19,257
Compañero.
794
00:58:21,389 --> 00:58:24,390
¿Como estás? Esto es Lazlo.
795
00:58:24,475 --> 00:58:28,889
Nos tiene los rifles, las pistolas,
las granadas, las bombas.
796
00:58:28,980 --> 00:58:30,807
¡Todo lo que necesitamos!
797
00:58:33,277 --> 00:58:35,733
Is this your new A party list?
798
00:58:35,821 --> 00:58:39,487
Odd-looking group.
Then you always did have strange friends.
799
00:58:39,575 --> 00:58:42,149
Associates. You are my friend.
800
00:58:42,245 --> 00:58:44,618
Oh, that's good to know.
801
00:58:44,706 --> 00:58:48,954
- Puedo?
- Whoa, whoa. Un momentito.
802
00:58:57,554 --> 00:58:58,965
Para ti.
803
00:59:01,433 --> 00:59:04,103
¡Mira lo que veo!
804
00:59:05,062 --> 00:59:07,636
¡Mira que belleza!
805
00:59:08,858 --> 00:59:12,310
Pero yo nunca había visto
un ametralladora así!
806
00:59:12,403 --> 00:59:14,230
Mira!
807
00:59:15,740 --> 00:59:18,410
You gave this man a gun?
808
00:59:19,453 --> 00:59:23,071
Perfecto. Sí.
809
00:59:23,165 --> 00:59:25,123
No.
810
00:59:25,209 --> 00:59:27,747
Es como una mujer!
811
00:59:35,262 --> 00:59:37,551
Playful little puppy, isn't he?
812
00:59:55,868 --> 00:59:58,739
Muy buenos rifle.
813
00:59:58,830 --> 01:00:01,914
Muy fast.
814
01:00:11,218 --> 01:00:13,626
¡Pendejo!
815
01:00:13,721 --> 01:00:17,589
Quite a staff you got here.
816
01:00:17,684 --> 01:00:21,896
Cara tan linda, coño, ven acá.
817
01:00:23,565 --> 01:00:26,686
Un tequilita, un tequilita.
818
01:00:26,777 --> 01:00:29,779
Lazlo, what kind of weirdness is that?
819
01:00:31,574 --> 01:00:33,863
Look, man...
820
01:00:33,952 --> 01:00:39,457
We need you to write about our movement.
There's an airplane coming in later.
821
01:00:39,541 --> 01:00:42,578
- Airplane?
- These people are our brothers.
822
01:00:42,670 --> 01:00:45,873
They got a struggle and I wanna help 'em.
823
01:00:45,965 --> 01:00:49,335
- You should be part of it.
- These are your brothers?
824
01:00:49,427 --> 01:00:52,345
This cheap imitation General Patton
out here?
825
01:00:52,431 --> 01:00:57,592
I oughtta Mace the fucker for that cheap
trouncing he gave his buddy. Fuck you!
826
01:01:05,028 --> 01:01:07,068
It's history, man.
827
01:01:07,155 --> 01:01:10,572
Guns, dope, armed insurrection.
828
01:01:11,243 --> 01:01:13,532
Peasant land seizure.
829
01:01:13,621 --> 01:01:15,032
Dig it.
830
01:01:15,122 --> 01:01:17,578
Ghost riders, anarchist prophets,
831
01:01:17,667 --> 01:01:19,874
fire, blood...
832
01:01:19,961 --> 01:01:21,871
revolution!
833
01:01:22,631 --> 01:01:25,466
Oh, it's a grand, grand tale, Laz.
834
01:01:25,551 --> 01:01:28,801
It's right up there with Gone With The Wind.
835
01:01:28,888 --> 01:01:31,924
I'm all for dope and goats, nobody's bigger,
836
01:01:32,016 --> 01:01:36,595
but, you know, crazed dope lawyer
turns gun-running revolutionary,
837
01:01:36,688 --> 01:01:38,728
I'm pounding it up in my head
838
01:01:38,815 --> 01:01:43,110
and I think you should take me back
to the hotel and I'll finish the story.
839
01:01:43,195 --> 01:01:46,232
Don't give me this shit,
I'm counting on you.
840
01:01:46,324 --> 01:01:48,696
You gotta write a story. I need your help.
841
01:01:48,785 --> 01:01:52,865
Lazlo, look out there,
these guys are piranhas with guns.
842
01:01:52,956 --> 01:01:54,783
They stop their own.
843
01:01:54,875 --> 01:01:58,707
Hey, guns don't scare me, buddy.
I'm a weapons expert.
844
01:02:02,008 --> 01:02:04,581
Oh, gee, I'm sorry.
845
01:02:04,677 --> 01:02:06,717
Oh, no.
846
01:02:06,805 --> 01:02:09,426
Oh, gee, what a mix-up. Sorry.
847
01:02:09,516 --> 01:02:11,141
Oh, my God. Jeez.
848
01:02:11,226 --> 01:02:13,896
Billy, you wanna turn on the game?
849
01:02:13,979 --> 01:02:16,352
See if there's a score, Bill, yeah.
850
01:02:18,109 --> 01:02:22,736
'Half-time here at Super Bowl VI
with Dallas leading Miami only 10 to 3.
851
01:02:22,822 --> 01:02:28,778
'I say only because the seven-point margin
doesn't tell the dominance of the Cowboys
852
01:02:28,871 --> 01:02:31,279
'through the first 30 minutes.'
853
01:02:31,373 --> 01:02:34,909
'Dallas led by their brilliant quarterback,
854
01:02:35,002 --> 01:02:38,288
'by the brilliant running
of halfback Duane Thomas.'
855
01:02:38,381 --> 01:02:41,632
- 'Hi, Momma! '
- 'Get him outta here! '
856
01:02:41,718 --> 01:02:43,925
'I wanna say hi to Big Bertha... '
857
01:02:44,012 --> 01:02:48,924
- 'Sir, you'll have to leave.'
- 'Do you see this fat fucker? '
858
01:03:21,762 --> 01:03:24,218
Hey, man, I'm glad you're here.
859
01:03:37,613 --> 01:03:41,232
Who's your favourite group?
The Stones or the Beatles?
860
01:03:43,537 --> 01:03:45,992
'This is T1 to Homeboy. Over.'
861
01:03:46,081 --> 01:03:49,949
- This is Homeboy.
- 'I am six miles east at 900 feet.'
862
01:03:53,214 --> 01:03:56,085
Over there. Yeah, on that ridge.
863
01:03:56,176 --> 01:03:58,215
We see you, you're dead ahead.
864
01:03:58,970 --> 01:04:01,010
Billy, light the runway.
865
01:04:37,596 --> 01:04:40,266
Truthfully now, have you done this before?
866
01:04:40,349 --> 01:04:43,137
Many, many times.
867
01:04:49,151 --> 01:04:51,191
OK, everybody, let's go.
868
01:04:54,281 --> 01:04:58,576
Please! You can't leave your car here.
Give me your keys, I'll run it back.
869
01:04:58,661 --> 01:05:00,701
Come on, come on.
870
01:05:01,498 --> 01:05:04,285
It's your car, somebody's gonna steal it.
871
01:05:04,376 --> 01:05:07,247
¡Ándale, ándale!
Move it!
872
01:05:07,338 --> 01:05:10,921
Move it, pronto!
Get it in there, get it in there.
873
01:05:11,008 --> 01:05:12,633
Put it in there.
874
01:05:12,718 --> 01:05:14,711
Partner.
875
01:05:17,474 --> 01:05:19,680
Move it, come on! Move it!
876
01:05:19,768 --> 01:05:22,722
Vamos, muchachos. Let's go.
877
01:05:27,068 --> 01:05:28,811
Holy shit.
878
01:05:39,164 --> 01:05:41,038
Come on!
879
01:05:42,168 --> 01:05:45,204
- This guy a friend of yours?
- Grab the fuckin' box!
880
01:05:45,296 --> 01:05:47,336
Can I carry something?
881
01:05:47,424 --> 01:05:49,251
Yeah.
882
01:05:52,804 --> 01:05:54,844
Hey... whoa!
883
01:05:59,479 --> 01:06:02,646
Come on! Hunter!
884
01:06:05,026 --> 01:06:08,396
- Come on, man!
- Fascisti swine!
885
01:06:08,488 --> 01:06:11,158
Bastards! Playground strafers!
886
01:06:11,867 --> 01:06:14,619
- This car is a classic!
- ¡Ándale!
887
01:06:14,704 --> 01:06:17,954
Hey! Hey! Thompson!
888
01:06:20,335 --> 01:06:23,669
Red alert! Red alert!
889
01:06:42,610 --> 01:06:45,813
I don't think we'll be doing this again, Lazlo.
890
01:07:01,631 --> 01:07:04,751
Gonzo! Gonzo! Gonzo!
891
01:07:11,141 --> 01:07:15,353
Dr Thompson, where've you been?
We've been waiting for you.
892
01:07:15,438 --> 01:07:17,976
- Come on. Are you OK?
- Quit whining.
893
01:07:18,065 --> 01:07:20,735
- I... I was just...
- You've upset me already,
894
01:07:20,818 --> 01:07:23,392
calling me first thing...
895
01:07:23,488 --> 01:07:26,573
- Holy Jesus.
- No, we're going out there now.
896
01:07:26,658 --> 01:07:29,909
I don't think so.
You've whipped them into a frenzy.
897
01:07:29,995 --> 01:07:33,696
- Only a fool would go in there.
- They really want to see you.
898
01:07:33,791 --> 01:07:36,627
They probably mean business.
This isn't right.
899
01:07:36,711 --> 01:07:40,045
Come on. I think it's gonna be all right.
900
01:07:40,131 --> 01:07:43,049
- You look just fine.
- I know I look great
901
01:07:43,135 --> 01:07:46,219
- but I don't feel too confident.
- Stay right there.
902
01:07:46,305 --> 01:07:49,591
- I'll be right back. Stay right there.
- Well, er...
903
01:07:49,684 --> 01:07:51,511
Gonzo! Gonzo!
904
01:07:51,602 --> 01:07:53,346
OK!
905
01:07:55,649 --> 01:07:58,222
They got the real woodpeckers here today.
906
01:07:58,318 --> 01:08:02,186
I know you've been waiting a long time
907
01:08:02,281 --> 01:08:05,485
but he's here, so you'll get him.
908
01:08:20,051 --> 01:08:22,293
OK, quiet down, everybody.
909
01:08:23,513 --> 01:08:25,256
OK, great.
910
01:08:25,932 --> 01:08:30,096
OK, as you all know, Dr Thompson
is working on the campaign.
911
01:08:30,187 --> 01:08:35,229
He's on a very tight schedule, so keep
the questions brief and one at a time.
912
01:08:35,317 --> 01:08:37,773
Ladies and gentlemen, Dr Thompson.
913
01:08:51,752 --> 01:08:53,377
Me, me, me!
914
01:08:53,463 --> 01:08:55,752
Let's start here.
915
01:08:55,840 --> 01:08:59,292
- Er, Dr Thompson...
- Any questions? What?
916
01:08:59,386 --> 01:09:03,051
In your recent pieces about the candidate,
917
01:09:03,140 --> 01:09:06,675
you're having difficulty
getting to see him. Why is that?
918
01:09:06,769 --> 01:09:09,391
Well, I think we keep different hours.
919
01:09:12,025 --> 01:09:17,399
Probably most of it, he calls me, I'm not in.
I return his call, he's out.
920
01:09:17,489 --> 01:09:19,612
He calls back, gets my machine.
921
01:09:19,700 --> 01:09:23,449
I call him back, he's under sedation.
It goes on.
922
01:09:23,537 --> 01:09:26,954
Cos I thought it had
something to do with this article
923
01:09:27,041 --> 01:09:32,665
where you called him a treacherous hack
and a vermin-filled ex-wart healer
924
01:09:32,756 --> 01:09:37,833
who should be castrated so that his genes
aren't passed on to future generations.
925
01:09:43,643 --> 01:09:46,134
Did I say that?
926
01:09:46,229 --> 01:09:49,895
Well, I must have meant it if I said it. So...
927
01:09:49,983 --> 01:09:52,557
I owe him an apology or nothing at all.
928
01:09:52,653 --> 01:09:55,690
If you get to see him,
what are you gonna say?
929
01:09:55,781 --> 01:09:58,024
Well, er...
930
01:09:58,117 --> 01:10:02,329
I'm gonna tell him to wear brighter colours.
931
01:10:02,414 --> 01:10:04,039
He, er...
932
01:10:07,628 --> 01:10:09,870
Shut up. I'll talk.
933
01:10:09,964 --> 01:10:12,455
Why do you think they gave me this?
934
01:10:12,550 --> 01:10:15,385
Dr Thompson,
for those of us who are writers...
935
01:10:15,470 --> 01:10:16,964
Oh.
936
01:10:17,055 --> 01:10:21,267
Yeah? Those of us? Shall we raise
our hands so we know who we are?
937
01:10:21,351 --> 01:10:26,144
Could you tell me if you thought drugs
and alcohol would make me a better writer?
938
01:10:26,232 --> 01:10:29,103
That's a good question.
939
01:10:29,193 --> 01:10:31,233
Let me see.
940
01:10:54,221 --> 01:11:01,387
In my case, I hate to advocate drugs
or liquor, violence, insanity, to anyone,
941
01:11:01,479 --> 01:11:03,768
but in my case it's worked.
942
01:11:03,857 --> 01:11:07,060
We have another question
right here.
943
01:11:07,152 --> 01:11:11,446
Dr Thompson, er, are you gonna write
any more articles about Lazlo?
944
01:11:12,700 --> 01:11:14,740
Lazlo, my attorney?
945
01:11:16,120 --> 01:11:17,745
No.
946
01:11:17,831 --> 01:11:20,867
- No, he's dead.
- How's that?
947
01:11:20,959 --> 01:11:25,123
He hasn't been heard from for some time
and he's believed dead.
948
01:11:25,214 --> 01:11:30,125
Well, it always seemed to me
that, er, he really didn't exist,
949
01:11:30,219 --> 01:11:32,259
that he was a figment of your writing.
950
01:11:34,182 --> 01:11:39,058
You couldn't invent someone like
Karl Lazlo. He was one of a kind, a mutant.
951
01:11:42,024 --> 01:11:44,729
A real heavyweight water buffalo type.
952
01:11:46,320 --> 01:11:49,856
Who could, er, chew his way through
a concrete wall
953
01:11:49,949 --> 01:11:53,734
and spit out the other side
covered with lime and chalk
954
01:11:53,829 --> 01:11:56,320
and look good in doing it.
955
01:11:56,415 --> 01:11:58,953
He, er, he was one of a kind, and, er...
956
01:12:20,859 --> 01:12:24,809
♪ Well, I'm here
Well, I'm ready
957
01:12:24,905 --> 01:12:28,855
♪ For all these people to take this flight
958
01:12:28,951 --> 01:12:32,901
♪ I wrote my song
and I brought my money
959
01:12:32,997 --> 01:12:36,662
♪ But I'm still on this plane tonight
960
01:12:45,427 --> 01:12:48,963
♪ The people on the highways
961
01:12:49,056 --> 01:12:52,971
♪ All these strangers go with you too
962
01:12:53,061 --> 01:12:56,929
♪ Are we free and are we ready?
963
01:12:57,024 --> 01:13:01,104
♪ We're always wrong... ♪
964
01:13:04,532 --> 01:13:08,826
- Hey, Dooley! When do I get the interview?
- I'll take care of you.
965
01:13:08,912 --> 01:13:11,485
You've been saying that for days, Dooley.
966
01:13:11,581 --> 01:13:14,203
I would appreciate it because I have to file.
967
01:13:14,293 --> 01:13:18,955
The candidate is very interested in you,
he reads your clippings every day,
968
01:13:19,048 --> 01:13:21,088
I make sure he sees them.
969
01:13:21,175 --> 01:13:22,800
- Dooley...
- Yeah?
970
01:13:29,434 --> 01:13:32,389
Excuse me.
971
01:13:32,479 --> 01:13:34,306
Ah!
972
01:13:36,609 --> 01:13:39,065
Thank you. Oh, hi.
973
01:13:39,153 --> 01:13:40,980
Oh, excuse me.
974
01:13:42,198 --> 01:13:43,942
Excuse me.
975
01:13:46,620 --> 01:13:49,325
- Somebody sitting there?
- Er, no.
976
01:13:50,791 --> 01:13:52,831
Oh, jeez, I'm sorry.
977
01:14:11,147 --> 01:14:14,184
They never search me. Honest face.
978
01:14:18,155 --> 01:14:20,693
Fortunate it's me and not some maniac.
979
01:14:20,783 --> 01:14:23,072
You could raise some real hell with this.
980
01:14:23,160 --> 01:14:27,289
Torture a stewardess, hold the pilot at bay,
slash all the wiring.
981
01:14:38,469 --> 01:14:40,509
- Want some?
- No, thanks.
982
01:14:40,596 --> 01:14:43,052
Lot of C in there, vitamin C.
983
01:14:44,184 --> 01:14:48,561
Well, I get very greedy with my supplies
once we're airborne.
984
01:14:55,696 --> 01:14:58,152
Back on board the campaign special.
985
01:14:58,908 --> 01:15:04,496
Just made the plane after a flock
of poisoned ravens dive-bombed my car.
986
01:15:04,581 --> 01:15:08,579
The candidate is probably under sedation
in his compartment.
987
01:15:08,669 --> 01:15:13,497
Last night he was at the hotel pool
doing stunt dives for two cocktail waiters
988
01:15:13,591 --> 01:15:15,833
who were skinny-dipping in the pool.
989
01:15:16,803 --> 01:15:20,219
Screamed, "Watch my cannonball,"
went high into the air,
990
01:15:20,307 --> 01:15:22,347
landed right on his testicles.
991
01:15:22,434 --> 01:15:26,682
Be tough to watch his speech today knowing
his balls are the colours of the rainbow.
992
01:15:26,772 --> 01:15:29,560
OK, Thompson, up.
993
01:15:29,651 --> 01:15:34,147
Special session with the candidate, I guess.
Watch my stuff and I'll share my notes.
994
01:15:34,239 --> 01:15:37,026
Bring your stuff, you're off the plane.
995
01:15:37,117 --> 01:15:39,324
You can't throw me off.
I have the proper credentials.
996
01:15:39,411 --> 01:15:41,488
I decide who goes on what plane.
997
01:15:41,580 --> 01:15:45,626
From now on, you're on the zoo plane
with the technicians.
998
01:15:45,710 --> 01:15:49,922
Dooley, let him stay. He's got
as much right to be here as any of us.
999
01:15:50,006 --> 01:15:52,676
Don't push your luck, Lisogor.
1000
01:15:52,759 --> 01:15:57,089
This is a cruel and bitter defeat,
and one that I probably won't forget.
1001
01:15:58,015 --> 01:16:00,055
I'm not gonna worry about it.
1002
01:16:19,039 --> 01:16:22,123
Would you like a beer?
1003
01:16:22,209 --> 01:16:26,254
♪ Oh, give me a home
1004
01:16:26,338 --> 01:16:30,467
♪ Where the buffalo roam
1005
01:16:30,551 --> 01:16:38,761
♪ Where the deer and the antelope play
1006
01:16:38,852 --> 01:16:43,064
♪ Where seldom is heard
1007
01:16:43,149 --> 01:16:47,277
♪ A discouraging word
1008
01:16:47,362 --> 01:16:53,282
♪ And the skies are not cloudy all day... ♪
1009
01:16:53,368 --> 01:16:58,956
In the event of sudden loss of cabin
pressure, oxygen masks will be released.
1010
01:17:01,168 --> 01:17:03,457
- Hi.
- Wouldn't let you up there?
1011
01:17:03,546 --> 01:17:05,872
A minor setback, that's all.
1012
01:17:05,965 --> 01:17:10,177
- Thank you, you're very sweet.
- Hut-hut! Hut!
1013
01:17:10,262 --> 01:17:11,673
Ooh!
1014
01:17:34,998 --> 01:17:38,082
- You're Harris from the Post, aren't you?
- Right.
1015
01:17:38,168 --> 01:17:41,039
That was nice stuff on the Florida primary.
1016
01:17:41,129 --> 01:17:45,293
You were the only one who had
the blue collar vote on the button.
1017
01:17:45,384 --> 01:17:48,171
- Incomplete.
- Is it always like this here?
1018
01:17:48,262 --> 01:17:50,884
It's usually worse. Everyone's getting up.
1019
01:17:50,974 --> 01:17:56,016
Thank God I'm only on for one stop. I don't
know how my backup man can stand it.
1020
01:17:56,104 --> 01:18:00,316
It gets real ugly late in the day
when they start cooking.
1021
01:18:19,672 --> 01:18:22,792
Jesus, why do they have to make
so much noise?
1022
01:18:22,884 --> 01:18:26,419
Hey, how about shutting up?
A little charity, huh?
1023
01:18:28,890 --> 01:18:30,930
Hey, you don't look too good.
1024
01:18:31,435 --> 01:18:36,311
- My head feels like it's caving in.
- I had the same thing this morning.
1025
01:18:36,399 --> 01:18:38,605
You got some aspirin there?
1026
01:18:38,693 --> 01:18:42,691
These are prescription
but they'll take care of your headache.
1027
01:18:42,781 --> 01:18:44,939
They won't put me to sleep?
1028
01:18:45,033 --> 01:18:46,528
Oh, no.
1029
01:18:46,618 --> 01:18:49,157
They'll relax you, though, quite a bit.
1030
01:18:59,341 --> 01:19:02,627
- Whoa!
- Jesus, who's flying this thing?
1031
01:19:02,720 --> 01:19:05,211
Oh, one of the gang.
1032
01:19:05,306 --> 01:19:07,512
One of these people?
1033
01:19:07,600 --> 01:19:12,393
Several of us are qualified
but this guy hasn't had much experience.
1034
01:19:13,565 --> 01:19:16,899
Listen, I think I'd like one of those,
if that's OK.
1035
01:19:16,985 --> 01:19:19,441
Don't tell anybody where you got 'em.
1036
01:19:19,530 --> 01:19:22,282
- I'll take two.
- Good, that's what I took.
1037
01:19:26,955 --> 01:19:29,244
- Here.
- Ah, thanks.
1038
01:19:31,084 --> 01:19:34,869
I never had any complaints
about the blue ones.
1039
01:19:35,881 --> 01:19:37,708
Mmm.
1040
01:19:44,140 --> 01:19:46,299
Listen to what Thompson's written.
1041
01:19:46,393 --> 01:19:49,264
"The candidate,
and his crew of shameless enforcers,
1042
01:19:49,354 --> 01:19:51,928
"brought their weird act to Wisconsin,
1043
01:19:52,024 --> 01:19:56,817
"passing out free hits of black acid
to anyone who could stick out his tongue."
1044
01:19:56,904 --> 01:19:59,396
- Acid?
- "A truly remarkable way
1045
01:19:59,491 --> 01:20:01,530
"of getting votes."
1046
01:20:11,254 --> 01:20:13,661
Make way! Make way!
1047
01:20:15,884 --> 01:20:18,292
Harris from the Post!
1048
01:20:18,887 --> 01:20:21,722
Is coming through!
1049
01:20:22,349 --> 01:20:26,182
Where is he?
Where is my friend Thompson?
1050
01:20:26,270 --> 01:20:28,477
Thompson?
1051
01:20:32,444 --> 01:20:34,769
Thompson! Thompson!
1052
01:20:34,863 --> 01:20:36,986
It's Harris from the Post!
1053
01:20:37,074 --> 01:20:41,820
♪ Look for the girl with the sun in her eyes
1054
01:20:41,913 --> 01:20:43,989
♪ And she's gone
1055
01:20:46,292 --> 01:20:51,204
♪ Lucy in the sky with diamonds!
1056
01:20:52,508 --> 01:20:57,300
♪ Lucy in the sky with diamonds! ♪
1057
01:20:57,388 --> 01:21:03,557
♪ Lucy in the sky with diamonds! ♪
1058
01:21:05,897 --> 01:21:07,724
Who's this?
1059
01:21:08,442 --> 01:21:11,064
Harris from the Post!
1060
01:21:13,072 --> 01:21:15,397
It's my turn to fly!
1061
01:21:15,491 --> 01:21:17,947
- Oh, jeez.
- Does he have a licence?
1062
01:21:18,036 --> 01:21:21,571
He's not instrument rated though.
I don't think he should.
1063
01:21:21,665 --> 01:21:23,871
I feel... wonferdul.
1064
01:21:23,959 --> 01:21:26,746
You're looking good. OK.
1065
01:21:26,837 --> 01:21:31,298
All right, let's go have a cocktail.
1066
01:21:31,384 --> 01:21:33,922
All right. Yeah, I told her about you.
1067
01:21:37,808 --> 01:21:41,094
We got an emergency here!
Swine, open the door!
1068
01:21:41,186 --> 01:21:43,393
I'll be out in a second.
1069
01:21:51,489 --> 01:21:54,823
All right, let me have your attention, please.
1070
01:21:54,910 --> 01:21:57,448
Keep moving, just listen to me.
1071
01:21:57,538 --> 01:22:02,746
The candidate will be speaking at the Loving
Care senior citizens centre at 12:45.
1072
01:22:02,835 --> 01:22:07,794
We will reassemble here at 2:30,
takeoff's at three o'clock. Don't get lost.
1073
01:22:07,883 --> 01:22:11,003
Once again, the candidate...
1074
01:22:11,094 --> 01:22:15,009
...will be speaking at the Loving... Care
senior citi... zens centre...
1075
01:22:15,099 --> 01:22:18,468
Excuse me, have you seen Mr Harris
from the Post?
1076
01:22:21,147 --> 01:22:27,020
♪ Lucy in the sky with diamonds ♪
1077
01:22:27,112 --> 01:22:28,904
Mr Harris, what happened?
1078
01:22:28,989 --> 01:22:35,953
♪ Ah, Lu-u-u-u-u-ucy in the sky
with di-i-i-amonds ♪
1079
01:22:46,467 --> 01:22:48,839
What's all this?
1080
01:22:48,928 --> 01:22:50,968
Harris from the Post.
1081
01:22:51,890 --> 01:22:54,559
How you doing, boys? Good to see you.
1082
01:23:12,454 --> 01:23:14,945
Hiya, sir. Harris from the Post.
1083
01:23:15,666 --> 01:23:17,706
Good to see you again.
1084
01:23:21,631 --> 01:23:23,671
Can I get anything for you, sir?
1085
01:23:23,758 --> 01:23:25,834
How's the family, Harris?
1086
01:23:25,927 --> 01:23:29,178
The family? Oh, that's bad news.
1087
01:23:30,182 --> 01:23:33,883
The screwheads finally came
and took my daughter away.
1088
01:23:33,978 --> 01:23:36,018
Let me ask you a question, sir.
1089
01:23:36,105 --> 01:23:39,106
What is this country doing for the doomed?
1090
01:23:41,778 --> 01:23:44,982
There are two kinds of people
in this country.
1091
01:23:45,073 --> 01:23:46,698
The doomed...
1092
01:23:46,784 --> 01:23:48,492
and the screwheads,
1093
01:23:48,577 --> 01:23:54,034
savage tribal thugs who live off
illegal incomes, burrowed deep out there.
1094
01:23:54,125 --> 01:23:57,162
No respect for human dignity.
1095
01:23:57,254 --> 01:24:00,670
They don't know what you and I understand.
1096
01:24:00,757 --> 01:24:02,834
You ever play football, Harris?
1097
01:24:02,926 --> 01:24:04,919
Yes, sir.
1098
01:24:05,012 --> 01:24:08,097
Thank you, sir. I played in college.
1099
01:24:08,182 --> 01:24:12,050
They're gonna get your daughter too.
I've heard their rallies.
1100
01:24:12,145 --> 01:24:14,387
They like Julie, but Tricia...
1101
01:24:16,024 --> 01:24:18,979
And they really hate you, sir.
1102
01:24:21,781 --> 01:24:24,984
You know that one half
of the state senate...
1103
01:24:25,076 --> 01:24:28,528
of Utah... are screwheads?
1104
01:24:30,499 --> 01:24:34,627
You know, I was never really
frightened by the...
1105
01:24:34,712 --> 01:24:36,206
bop-heads.
1106
01:24:36,964 --> 01:24:41,673
And the potheads with their silliness
never frightened me either.
1107
01:24:43,388 --> 01:24:45,677
But these goddamn screwheads...
1108
01:24:47,559 --> 01:24:49,303
they terrify me.
1109
01:24:59,197 --> 01:25:01,237
And the poor doomed,
1110
01:25:02,033 --> 01:25:05,866
the young and the silly and the honest,
1111
01:25:07,498 --> 01:25:09,740
and weak,
1112
01:25:09,834 --> 01:25:11,874
and Italians,
1113
01:25:13,338 --> 01:25:15,377
they're doomed.
1114
01:25:15,465 --> 01:25:18,632
They're lost, they're helpless,
1115
01:25:18,719 --> 01:25:21,755
they're somebody else's meal.
1116
01:25:21,847 --> 01:25:24,385
They're like pigs in the wilderness.
1117
01:25:27,061 --> 01:25:29,101
Come here, Harris.
1118
01:25:30,315 --> 01:25:32,142
Come here.
1119
01:25:33,068 --> 01:25:35,061
Fuck the doomed.
1120
01:25:43,454 --> 01:25:46,409
Move it along, no need to run.
1121
01:25:46,499 --> 01:25:49,666
- Just get on the plane.
- Wait for me.
1122
01:25:49,753 --> 01:25:54,830
This is it, right up here. Take your
seats, we take off in a few moments.
1123
01:25:54,925 --> 01:25:57,463
Hey, Dooley...
1124
01:25:59,097 --> 01:26:01,932
You wanna pick that up, take it with you?
1125
01:26:02,016 --> 01:26:03,926
Pick that up, take it with you!
1126
01:26:11,819 --> 01:26:14,606
Would you like a cocktail?
1127
01:26:16,032 --> 01:26:18,986
Do you happen to have
two aspirin?
1128
01:26:25,709 --> 01:26:27,252
Holy shit.
1129
01:26:27,336 --> 01:26:29,376
Not here.
1130
01:26:41,894 --> 01:26:45,346
- Is this seat taken?
- No, sit down.
1131
01:26:47,901 --> 01:26:50,226
- Is something wrong?
- Yeah.
1132
01:26:50,320 --> 01:26:52,360
No, nothing is wrong.
1133
01:26:52,447 --> 01:26:55,817
I just thought maybe I'd forgotten
my medicine.
1134
01:26:55,909 --> 01:26:58,697
Here it is. Everything's in order now.
1135
01:27:09,883 --> 01:27:13,050
Say, uh... if anyone asks...
1136
01:27:14,096 --> 01:27:16,469
this seat right here is taken.
1137
01:27:16,557 --> 01:27:22,228
It's highly unlikely but I may have to flop
around in case I have one of my seizures.
1138
01:27:22,314 --> 01:27:25,019
Seizures?
1139
01:27:29,655 --> 01:27:31,482
Excuse me.
1140
01:27:34,994 --> 01:27:37,402
Oh, I'm sorry, this seat is taken.
1141
01:27:39,249 --> 01:27:41,408
- No, it isn't.
- But this man is...
1142
01:27:41,501 --> 01:27:43,993
- He's capable of seizures.
- Shh.
1143
01:27:45,673 --> 01:27:47,712
That's better.
1144
01:27:49,218 --> 01:27:51,258
No, no, just relax.
1145
01:27:53,264 --> 01:27:54,675
Good.
1146
01:27:56,685 --> 01:27:58,096
This is terrific.
1147
01:28:00,147 --> 01:28:03,433
No question,
you got something going here, Hunter.
1148
01:28:03,526 --> 01:28:06,646
Harris. My name is Harris.
1149
01:28:06,738 --> 01:28:09,490
Ooh, Harris, right, I got it.
1150
01:28:09,574 --> 01:28:11,532
Undercover, right?
1151
01:28:11,618 --> 01:28:15,912
- Maybe I should sit somewhere else.
- No, no, no, you're fine.
1152
01:28:15,998 --> 01:28:18,205
But... I don't wanna sit here.
1153
01:28:19,669 --> 01:28:21,578
Trust me.
1154
01:28:21,671 --> 01:28:23,082
OK?
1155
01:28:26,092 --> 01:28:28,085
So, man...
1156
01:28:28,178 --> 01:28:30,504
you surprised to see me?
1157
01:28:30,597 --> 01:28:32,424
You bet.
1158
01:28:32,516 --> 01:28:36,680
You have no idea how much trouble
I had tracking you down,
1159
01:28:36,771 --> 01:28:41,813
- all the zipping around you do.
- I got a nutty, nutty schedule, Laz.
1160
01:28:42,611 --> 01:28:44,900
Yeah, well, anyway...
1161
01:28:44,988 --> 01:28:47,028
we got some business to do.
1162
01:28:48,325 --> 01:28:51,825
- We have business?
- Oh, yeah. Big business.
1163
01:28:53,414 --> 01:28:57,626
Now... Jesus, I got so much stuff here,
I don't know where to start.
1164
01:28:59,838 --> 01:29:02,164
This is it.
1165
01:29:02,257 --> 01:29:06,042
Land. Our land.
1166
01:29:06,137 --> 01:29:08,343
Acres and acres of it, man.
1167
01:29:08,431 --> 01:29:10,471
Square miles of land.
1168
01:29:11,476 --> 01:29:13,765
- Well?
- Sounds good.
1169
01:29:14,688 --> 01:29:18,603
I'm gonna be in San Francisco Tuesday.
We should get together.
1170
01:29:18,692 --> 01:29:23,319
Hey, man, that's no good.
We gotta move on this now.
1171
01:29:23,406 --> 01:29:24,948
Look at this.
1172
01:29:25,033 --> 01:29:29,909
- These guys you can trust, I trained 'em.
- Honest... honest faces, all of 'em.
1173
01:29:31,164 --> 01:29:34,082
Here. Look at this. Look at the body.
1174
01:29:34,919 --> 01:29:36,958
She's down there waiting for you.
1175
01:29:37,672 --> 01:29:39,711
I picked her out myself.
1176
01:29:42,677 --> 01:29:44,717
Hey.
1177
01:29:46,723 --> 01:29:48,965
This is Harris of the Post,
1178
01:29:49,059 --> 01:29:53,389
er, experiencing extreme turbulence,
and we're still on the ground.
1179
01:29:53,481 --> 01:29:55,141
Holy Jesus.
1180
01:29:55,233 --> 01:29:58,483
Er, the forecast is for bad greasiness.
1181
01:29:58,570 --> 01:30:00,978
Don't you understand, man?
1182
01:30:01,072 --> 01:30:04,572
This'll be like having our own country,
the two of us.
1183
01:30:04,660 --> 01:30:07,910
It'll be like paradise, man,
like a fucking paradise!
1184
01:30:07,997 --> 01:30:12,540
You wise-ass son of a bitch. You're off
this campaign. Give me your credentials.
1185
01:30:12,627 --> 01:30:15,083
- Hold on.
- Give them to me right now.
1186
01:30:15,171 --> 01:30:17,497
Hey, calm down.
1187
01:30:17,591 --> 01:30:21,505
Calm down? Who are you? Who is he?
Who is this fat clown?
1188
01:30:21,595 --> 01:30:23,884
- Fat clown?
- Oh...
1189
01:30:23,973 --> 01:30:27,674
Yeah, fat clown.
Do I have to repeat myself all the time?
1190
01:30:29,437 --> 01:30:32,308
You psychotic, you've done it to me again.
1191
01:30:32,399 --> 01:30:35,566
It's for your own good.
You don't belong here.
1192
01:30:35,652 --> 01:30:37,360
Ooh, look out.
1193
01:30:38,823 --> 01:30:41,361
It's just a drill, just a drill. Stay down.
1194
01:30:41,450 --> 01:30:44,571
- Dooley, are you all right?
- Thank you.
1195
01:30:44,662 --> 01:30:46,406
Dooley, heads up.
1196
01:30:49,084 --> 01:30:50,911
Stay back!
1197
01:30:55,716 --> 01:30:57,756
How do you stop this thing?
1198
01:31:01,723 --> 01:31:04,428
It's stuck. What the hell?
1199
01:31:04,518 --> 01:31:08,136
Agh! It wasn't, you swine!
You know it wasn't stuck.
1200
01:31:08,230 --> 01:31:10,602
Oh, my God.
1201
01:31:10,691 --> 01:31:12,518
Back there, whoo!
1202
01:31:26,250 --> 01:31:29,417
Oh, that was great, man.
Just like the old times.
1203
01:31:29,504 --> 01:31:33,288
- Jesus.
- Don't worry, we'll write a new story.
1204
01:31:33,383 --> 01:31:36,550
You are a menace to yourself
and those around you.
1205
01:31:36,636 --> 01:31:41,548
You can't stay on that plane, you'll dry up.
You're a creative man, a writer.
1206
01:31:42,226 --> 01:31:44,349
It did take a while to rile them up.
1207
01:31:44,437 --> 01:31:47,723
They're not your people.
I'm your people, man.
1208
01:31:47,815 --> 01:31:50,982
We're right on schedule. Truck's over here.
1209
01:31:51,069 --> 01:31:54,273
- I'm not coming.
- You're not coming?
1210
01:31:54,364 --> 01:31:56,856
I can't, you're insane, you're a maniac.
1211
01:31:56,951 --> 01:31:59,157
You're fortunate I haven't turned you in.
1212
01:31:59,245 --> 01:32:01,701
Hey, man, what are you talking about?
1213
01:32:01,789 --> 01:32:06,915
- I got this organised. Look at it.
- There's nothing there. It's rocks and dirt.
1214
01:32:07,003 --> 01:32:09,921
- That's the idea. We'll build.
- Build what?
1215
01:32:10,007 --> 01:32:13,127
You already live in the land of the weird.
1216
01:32:13,219 --> 01:32:16,255
Fuck, man, you're a writer.
Use your imagination.
1217
01:32:16,347 --> 01:32:21,472
- All right. Oh, there's buildings there.
- We'll build a goddamn paradise!
1218
01:32:21,561 --> 01:32:24,099
Our own place, you and me.
1219
01:32:24,189 --> 01:32:26,894
We got land, we got dope, we got women.
1220
01:32:26,984 --> 01:32:29,356
What kind of women would go there?
1221
01:32:29,445 --> 01:32:31,983
- That's not it, man.
- I'm not coming.
1222
01:32:32,073 --> 01:32:35,359
You gotta be my partner,
like it's always been, man.
1223
01:32:35,451 --> 01:32:37,491
Fifty-fifty.
1224
01:32:37,579 --> 01:32:39,619
Yeah, but I'm not coming.
1225
01:32:43,210 --> 01:32:45,084
It's blowing away!
1226
01:32:45,171 --> 01:32:47,840
Hey, come on, help me.
1227
01:32:47,924 --> 01:32:49,751
Hunter, come on.
1228
01:32:49,842 --> 01:32:55,182
You're my friend. Help me. It's gonna be
great, man. It's gonna be paradise.
1229
01:33:26,508 --> 01:33:28,335
Hot damn.
1230
01:33:29,219 --> 01:33:31,461
So much for the facts.
1231
01:33:31,555 --> 01:33:34,759
Bronco, listen to this, tell me what you think.
1232
01:33:37,729 --> 01:33:42,308
"Well, I guess if I had to swear
one way or another,
1233
01:33:42,400 --> 01:33:45,152
"I'd say Lazlo wasn't insane.
1234
01:33:45,237 --> 01:33:47,609
"He just had very strange rhythms.
1235
01:33:48,491 --> 01:33:51,776
"But he stomped on the terror.
1236
01:33:51,869 --> 01:33:53,909
"Lord Buckley said that.
1237
01:33:55,665 --> 01:33:59,580
"It's hard to say he got what he deserved...
1238
01:34:00,671 --> 01:34:04,289
"because he never really got anything."
1239
01:34:10,849 --> 01:34:14,467
"At least, not in this story,
1240
01:34:14,561 --> 01:34:18,227
"and right now this story is all we have."
1241
01:34:25,865 --> 01:34:28,985
Come on, Bronco, we're celebrating.
1242
01:34:31,747 --> 01:34:36,041
Come on, the story is finished, man,
don't get weird on me now.
1243
01:34:43,802 --> 01:34:45,841
To better days, huh?
1244
01:34:59,986 --> 01:35:02,359
A close second, Bronco.
1245
01:35:07,912 --> 01:35:09,739
"It's sad.
1246
01:35:11,207 --> 01:35:13,663
"But what's really sad is...
1247
01:35:13,751 --> 01:35:16,207
"it never got weird enough for me.
1248
01:35:17,881 --> 01:35:21,749
"I moved to the country
when the boat got too crowded.
1249
01:35:21,844 --> 01:35:24,596
"Then I learned that President Nixon
1250
01:35:24,680 --> 01:35:29,722
"had been eaten by white cannibals
on an island near Tijuana
1251
01:35:29,811 --> 01:35:31,851
"for no good reason at all.
1252
01:35:32,856 --> 01:35:38,859
"Golly, you hear a lot of savage and
unnatural things about people these days.
1253
01:35:40,656 --> 01:35:45,615
"And Lazlo and Nixon are both gone now.
1254
01:35:47,414 --> 01:35:51,198
"But I don't think I'm going to believe that
1255
01:35:51,293 --> 01:35:55,955
"until I can gnaw on both of their skulls
with my very own teeth."
1256
01:35:57,091 --> 01:35:59,131
Fuck those people, huh?
1257
01:36:00,386 --> 01:36:03,803
"If they're out there, I'm going to find them
1258
01:36:03,890 --> 01:36:06,678
"and I'm going to gnaw on their skulls...
1259
01:36:08,437 --> 01:36:12,221
"because it still hasn't gotten
weird enough for me."
96785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.