All language subtitles for LipLock-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-500MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:38,458 --> 00:00:43,083 It all began from a single dot. That’s how this universe started. 2 00:00:43,083 --> 00:00:52,125 Even though this universe has many galaxies like Andromeda, Pinwheel, and Sombrero, 3 00:00:52,125 --> 00:00:57,208 we live in a beautiful one called the Milky Way. 4 00:00:57,666 --> 00:01:04,708 Can a person travel from our Earth to the Milky Way? Definitely not. 5 00:01:05,875 --> 00:01:13,458 A person can't reach physically reach our galaxy, but his desire can. Confused? 6 00:01:13,958 --> 00:01:18,125 Hey everyone, every human being has a wish, right? 7 00:01:18,125 --> 00:01:21,125 So get ready with all the wishes you've had up until now, 8 00:01:21,125 --> 00:01:24,416 and the wall clock in your house 9 00:01:24,416 --> 00:01:35,541 Yes, today is the day for your wishes. If you ask the Universe for your wish tonight at 11:11, it will bring that desire right to you. 10 00:01:35,958 --> 00:01:44,000 Don't forget! I'll be waiting for 11:11 tonight, and you wait with your wishes too. Tata, bye-bye. I am your thandapaani. 11 00:01:48,000 --> 00:01:51,250 Is there still 10 minutes left? Ugh... 12 00:01:54,875 --> 00:01:57,250 Looking from outside, it might seem like a normal home 13 00:01:57,791 --> 00:02:01,291 But to my dad, its his personal military camp 14 00:02:01,583 --> 00:02:04,333 The two people who are trapped as prisoners are myself and my mother 15 00:02:04,333 --> 00:02:06,458 Military means it has rules and regulations 16 00:02:06,458 --> 00:02:08,708 if the rules are not follow, punishment it is 17 00:02:08,708 --> 00:02:11,500 in our house, sorry in our camp 18 00:02:11,500 --> 00:02:14,125 except me and my mother, everyone are soldiers 19 00:02:14,625 --> 00:02:18,125 one who's sitting firm and shaving beard, that's my dad 20 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 Major Sundararajan 21 00:02:19,750 --> 00:02:21,375 but that is'nt the issue here 22 00:02:21,750 --> 00:02:24,666 look at the two stripes in my head that's the issue 23 00:02:24,666 --> 00:02:26,291 thinking what's the issue with that 24 00:02:26,666 --> 00:02:30,583 for a problem with no issues, my dad will create a major problem 25 00:02:31,125 --> 00:02:32,250 that's the problem here 26 00:02:34,000 --> 00:02:36,083 Enough with the excuses. Go sit down 27 00:02:38,416 --> 00:02:42,083 Why are you doing this, Sivaji? You know about him, don't you? 28 00:02:42,083 --> 00:02:45,708 I didn't do anything, Mom. The barber is the one who cut it this way. What could I do? 29 00:02:45,708 --> 00:02:47,541 What will he do for the mistake that the barber made? 30 00:02:48,500 --> 00:02:50,083 Alright, there are rules for everything here. 31 00:02:50,083 --> 00:02:59,291 Yes, just as my father says, everything in this house is governed by rules, from 4:30 in the morning until 11 at night. 32 00:02:59,291 --> 00:03:02,833 I've gotten used to it. Because there's no way to escape from it. 33 00:03:03,458 --> 00:03:06,208 You have it, I have it, and she has it 34 00:03:06,208 --> 00:03:07,000 No [MOM, murmuring] He's bragging about this? 35 00:03:07,000 --> 00:03:09,583 [DAD] are there any? Yes, there are Say it louder! 36 00:03:10,791 --> 00:03:15,750 For everything here. There are rules. Do you have any doubt on that? 37 00:03:15,750 --> 00:03:20,458 but how could he cut it like this ? He knows who I am! 38 00:03:20,458 --> 00:03:24,458 I cut it at a different barbershop this time, Dad. He's the one who cut it this way. 39 00:03:25,458 --> 00:03:27,166 You didn't cut your hair at the shop I asked you to? 40 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 Oh no ! 41 00:03:28,166 --> 00:03:31,958 I don't need these excuses. Everything here must happen according to the rules. 42 00:03:31,958 --> 00:03:34,416 Go,take that rules book! 43 00:03:35,458 --> 00:03:36,541 The Rules book? 44 00:03:38,458 --> 00:03:41,500 No,please. Don't do that. Have pity on him; try to understand 45 00:03:41,500 --> 00:03:45,250 According to me anyone who doesn't follow the rules must be punished. 46 00:03:45,250 --> 00:03:48,166 Everything here must be disciplined. 47 00:03:49,458 --> 00:03:53,041 By using this book, my grandfather raised my father with such discipline. 48 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 I'm searching for him only 49 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 My father raised me with discipline 50 00:03:57,458 --> 00:03:59,916 I must raise my son with discipline. 51 00:04:00,875 --> 00:04:03,250 This isn't a habit; it's a custom 52 00:04:04,458 --> 00:04:06,458 Go, bring me that rule book 53 00:04:19,583 --> 00:04:22,666 Page no:138 rule number 69 54 00:04:22,666 --> 00:04:24,416 69 ? 55 00:04:29,250 --> 00:04:31,916 Offense: Improper haircut done in an undisciplined manner. 56 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 Punishment: 20 lashes with a belt. 57 00:04:42,250 --> 00:04:45,958 Oh no! I don't even know what this punishment is, and he's already lifting the belt! 58 00:04:45,958 --> 00:04:50,666 One minute, Your rule book says punishment must be given for a mistake. 59 00:04:50,666 --> 00:04:52,833 Does it also say it must be given right now? I am asking you ? 60 00:04:52,833 --> 00:04:55,708 So you're saying I shouldn't punish him for it? 61 00:04:55,708 --> 00:04:59,625 We have to go to the temple at dawn. What's the rush to give the punishment right now? 62 00:04:59,875 --> 00:05:02,125 Can't you just give it after a couple of days? 63 00:05:02,291 --> 00:05:04,541 Don't be hasty, just think about it for a bit. 64 00:05:04,958 --> 00:05:14,583 Alright! Now the time is 10.55 and 32 seconds In exactly 10 minutes, the lights in every room must be switched off. 65 00:05:14,916 --> 00:05:16,250 Everyone must be in bed 66 00:05:16,250 --> 00:05:21,041 We are going to the temple tomorrow morning at 4:30. Good Night 67 00:05:24,708 --> 00:05:26,041 Move aside 68 00:05:29,666 --> 00:05:35,875 Let it go,that's all he knew. Don't feel bad about this all. Understood? 69 00:05:35,875 --> 00:05:38,125 Why am I the only one who never gets angry, Mom? 70 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 I don't get angry even when I'm innocent. 71 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 And even when I try to talk, I can't speak up bravely 72 00:05:44,291 --> 00:05:48,958 That's nothing, really. If you go to the temple, everything will be fine. 73 00:05:48,958 --> 00:05:54,458 But you go to the temple every day, too. Did I change? Did he change? Or did anything change? 74 00:05:56,125 --> 00:05:57,291 Nothing will change 75 00:05:57,875 --> 00:06:02,291 Look at this. All five fingers on our hand aren't the same. 76 00:06:02,291 --> 00:06:12,291 Everyday is different,What if it didn't happen today? It'll definitely happen tomorrow. Believe it. 77 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 You have to ask to receive. 78 00:06:14,250 --> 00:06:16,041 First, believe and ask. 79 00:06:16,041 --> 00:06:19,833 Yeah, you always talk about Murugan, Ganesan, and Raman... 80 00:06:20,208 --> 00:06:22,625 If you say any of those stories were done by them, I'd believe you. 81 00:06:23,291 --> 00:06:26,000 Don't just say it'll happen in reality; I'll get really annoyed. 82 00:06:26,291 --> 00:06:32,541 Come here. Come here. If you ask with faith, anything can happen. 83 00:06:33,291 --> 00:06:37,291 Okay, okay, look at the clock. It's 11:05 already 84 00:06:37,291 --> 00:06:40,291 Alright, he may come back. Go to sleep. 85 00:06:40,875 --> 00:06:43,291 We also have to go to the temple tomorrow at 4:30. 86 00:06:43,291 --> 00:06:44,250 Go to bed 87 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 Go fast 88 00:06:52,500 --> 00:06:55,291 How many doll should I buy u sara? 89 00:06:55,291 --> 00:06:56,708 You tore this too? 90 00:06:56,708 --> 00:07:00,375 Ask for a new doll or something. You'll see what happens next. 91 00:07:27,916 --> 00:07:30,041 Who would be scared looking at you, man? 92 00:07:30,625 --> 00:07:32,375 Even a mosquito gets swatted only after it bites 93 00:07:32,875 --> 00:07:35,500 But you are dying out of fear. 94 00:07:37,833 --> 00:07:39,041 Like a wimp. 95 00:07:39,041 --> 00:07:40,458 Don't you feel ashamed? 96 00:07:40,458 --> 00:07:45,416 Forget a lifetime. For one day, just one day, can you be courageous? 97 00:07:46,375 --> 00:07:47,375 You can't do it, right? 98 00:07:59,541 --> 00:08:00,833 Even that God cannot do it. 99 00:08:01,958 --> 00:08:03,958 That's not in you design . 100 00:08:08,041 --> 00:08:10,083 why am I telling all this to you . 101 00:08:10,833 --> 00:08:11,833 just looking at u 102 00:08:35,125 --> 00:08:40,208 Ready one, two, three. 103 00:08:42,791 --> 00:08:45,916 I want a new doll. Want want want 104 00:09:00,500 --> 00:09:02,125 Aah! A new doll! 105 00:09:46,375 --> 00:09:47,708 Who are you?? 106 00:09:47,708 --> 00:09:48,708 Mom! 107 00:10:12,458 --> 00:10:15,125 What are you looking at over there? here! 108 00:10:15,583 --> 00:10:16,583 Hi ,sivaji 109 00:10:19,125 --> 00:10:24,041 Sir, what is happening here?I don't get anything. Who are you? 110 00:10:24,458 --> 00:10:28,708 You wanted to be brave for one day, right? So I came to make you brave. 111 00:10:30,250 --> 00:10:33,125 Yes , I was asking God(Realizing)So are you god? 112 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 Late invention 113 00:10:37,291 --> 00:10:38,208 Oh my god!? 114 00:10:42,083 --> 00:10:45,833 But then which God you are ? Is it murugan or ganesha or raman 115 00:10:46,833 --> 00:10:47,833 All three together 116 00:10:48,291 --> 00:10:49,291 All three? 117 00:10:49,958 --> 00:10:51,333 He's dumber than I imagined. 118 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 So you are MGR? 119 00:10:54,041 --> 00:10:55,041 Yes, sivaji 120 00:10:55,041 --> 00:10:57,041 Give me your hand. Fully sanitized ,don't worry. 121 00:11:01,583 --> 00:11:02,583 Bless me god 122 00:11:02,583 --> 00:11:03,583 M.G.R 123 00:11:04,041 --> 00:11:05,041 I told you to shut up, man. 124 00:11:05,583 --> 00:11:06,583 Oh, sorry! 125 00:11:07,041 --> 00:11:10,041 God, how will you make me brave in a single day? 126 00:11:10,333 --> 00:11:12,625 Compared to changing a monkey into a human, this is no big deal. 127 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 Yeah,you are God. Won't you make me brave with a single snap? 128 00:11:16,833 --> 00:11:18,833 Sivaji, I've been watching you since you were little. 129 00:11:18,833 --> 00:11:23,291 One snap won't do it. Even if I snapped continuously for five minutes, throughout a whole song, you wouldn't get any courage. 130 00:11:23,666 --> 00:11:25,375 So you won't make me brave, then? 131 00:11:25,875 --> 00:11:26,875 I am going to try 132 00:11:27,083 --> 00:11:29,500 If you want to be brave, I've got three rules. 133 00:11:30,041 --> 00:11:30,541 Rules ? 134 00:11:30,541 --> 00:11:33,000 Only if you agree to them will I accept your request. 135 00:11:33,291 --> 00:11:36,916 Or else, I'll unfollow you and leave, despite you following me every day. 136 00:11:36,916 --> 00:11:37,333 Sir sir sir!! 137 00:11:37,333 --> 00:11:39,625 Wait wait , I am taking my ipad . Don't get scared. 138 00:11:40,375 --> 00:11:41,250 Graphics ? 139 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Look here. This is your horoscope 140 00:11:42,708 --> 00:11:43,833 It says you will die tomorrow. 141 00:11:44,125 --> 00:11:44,750 God 142 00:11:45,291 --> 00:11:46,291 Just for fun 143 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 Like this millions of people walking around with millions of problems in their pocket 144 00:11:49,375 --> 00:11:52,000 If you listen properly to what I say, I'll accept your request. 145 00:11:52,541 --> 00:11:54,708 What, sir! You are worse than my father when it comes to rules! 146 00:11:54,708 --> 00:11:56,791 If not, I'll just walk out through this mirror. Dot . 147 00:11:56,791 --> 00:11:57,791 You'll just leave? 148 00:11:57,791 --> 00:12:02,250 Ayyayyo, God! God! Ok ! I agree to the rules 149 00:12:03,208 --> 00:12:04,083 tell me 150 00:12:04,083 --> 00:12:09,625 Rule no 1:For one whole day, you must not be afraid of anything or anyone. 151 00:12:11,291 --> 00:12:12,291 Sivaji look here 152 00:12:12,291 --> 00:12:15,000 Rule no 2 : Scratch your nose. 153 00:12:15,000 --> 00:12:15,541 For what ? 154 00:12:15,916 --> 00:12:16,916 That's not the rule 155 00:12:17,583 --> 00:12:20,833 Whatever I ask you , you should do that without questioning 156 00:12:21,416 --> 00:12:23,125 That's the god pushpa’s rule 157 00:12:26,333 --> 00:12:27,166 It peed 158 00:12:27,166 --> 00:12:28,166 Oh shit 159 00:12:30,125 --> 00:12:31,125 Rule no : 3 160 00:12:31,833 --> 00:12:36,833 If you ask me to go , I will go and then I'll never return. 161 00:12:38,125 --> 00:12:39,750 Ok god , i accept the rules 162 00:12:39,750 --> 00:12:44,291 From what I know , Keerthi will call you in exactly 15 seconds. Put the phone on silent 163 00:12:44,583 --> 00:12:48,791 I already know she'll call. What's the big deal? Is this your power? 164 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Wait and watch 165 00:12:52,083 --> 00:12:53,083 It's her! 166 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 Wait 167 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Welcome appa onboard 168 00:12:58,208 --> 00:12:59,208 Aiaio dad 169 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Phone dad 170 00:13:02,916 --> 00:13:03,916 Who is kumar ? 171 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 My friend kokki kumar dad 172 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 In two more seconds, your dad will hit you. Be careful. 173 00:13:10,208 --> 00:13:11,208 Rascal! 174 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 Nice shot 175 00:13:14,875 --> 00:13:17,333 The sound of your dad hitting you with his hand is louder than his belt. 176 00:13:17,541 --> 00:13:19,125 Mmm 177 00:13:20,125 --> 00:13:23,791 Just because you broke Rule Number Two. Did you see the way your dad hit you? 178 00:13:24,125 --> 00:13:25,583 Shut up and just do what I say 179 00:13:25,833 --> 00:13:27,083 Orelse do you need another demo ? 180 00:13:27,083 --> 00:13:28,083 Put your phone on silent 181 00:13:28,416 --> 00:13:30,500 I put it, God! I put it myself, God! 182 00:13:31,291 --> 00:13:36,875 Keerthi will call again. You must tell her exactly what I tell you, okay? 183 00:13:36,875 --> 00:13:37,875 Okay 184 00:13:38,708 --> 00:13:39,708 Shall we start 185 00:13:41,208 --> 00:13:42,208 Phone ringing 186 00:13:42,625 --> 00:13:44,625 Hey, are you alive or are you dead? 187 00:13:44,750 --> 00:13:46,500 How many times should someone call you ? 188 00:13:47,250 --> 00:13:49,708 Do I have to call you 15 times just for a 10-minute talk? 189 00:13:49,708 --> 00:13:51,166 You just be quiet! You don't get the situation 190 00:13:51,166 --> 00:13:53,166 Why doesn't that Major have any other work? 191 00:13:53,166 --> 00:13:57,125 Ask him to Go see how other kids in town are with their fathers, and how you are. 192 00:13:58,125 --> 00:14:00,416 This is the first time I'm seeing a father like this in this generation. 193 00:14:00,791 --> 00:14:02,625 I've been watching for 26 years. 194 00:14:04,541 --> 00:14:05,541 Okay leave 195 00:14:05,541 --> 00:14:09,000 You're scared of everyone else, fine. But why are you even scared of me? 196 00:14:09,000 --> 00:14:13,875 Have you at least looked into my eyes and spoken to me for a day, or held my hand, or spent an hour with me? 197 00:14:13,875 --> 00:14:14,875 Happy anniversary! 198 00:14:16,333 --> 00:14:17,333 Happy anniversary 199 00:14:18,458 --> 00:14:20,458 Surprisingly, you even remember all this. 200 00:14:21,416 --> 00:14:26,416 If you're like this over this, I have an anniversary gift for you tomorrow. What you gonna tell about that 201 00:14:27,375 --> 00:14:30,583 What, Sivaji? Your performance is a bit much today. 202 00:14:31,375 --> 00:14:32,375 What's the reason 203 00:14:32,708 --> 00:14:35,166 I'm going to spend the whole 24 hours of tomorrow with you. 204 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Hey just wait . Are you serious? 205 00:14:38,000 --> 00:14:41,166 For one whole day, I'll take you around and show you this entire town. 206 00:14:41,958 --> 00:14:46,500 Whoa! This plan sounds amazing! But does the Major Sir know about any of this? 207 00:14:46,500 --> 00:14:50,500 Mom and Dad are going out tomorrow; they'll be gone for two days. 208 00:14:51,625 --> 00:14:55,041 Hmph, I see. I thought you had actually gained courage 209 00:14:55,041 --> 00:14:58,958 I'm telling you with courage. Now, you tell me what I should do. 210 00:14:59,208 --> 00:15:00,208 I will do that 211 00:15:00,208 --> 00:15:04,000 Whatever you do for one day is fine, but you have to do it courageously. 212 00:15:04,666 --> 00:15:06,666 Okay, come to my home tomorrow 213 00:15:07,375 --> 00:15:09,166 Hey , what did you say ? 214 00:15:09,791 --> 00:15:17,041 tomorrow , come to my home 215 00:15:18,208 --> 00:15:19,458 How do I look to you? 216 00:15:23,791 --> 00:15:27,833 They said watchman is on leave ,but at last he came back 217 00:15:28,833 --> 00:15:29,833 We'll see next time. 218 00:15:30,833 --> 00:15:36,041 As my Dad is the apartment secretary, he installed CCTV in every block, Keerthi 219 00:15:36,458 --> 00:15:37,833 We'll see next time. 220 00:15:38,208 --> 00:15:44,750 Yesterday, I said all that in my sleep and with courage. Today, I don't have the courage. 221 00:15:44,750 --> 00:15:45,375 Next time 222 00:15:49,541 --> 00:15:51,875 After all this, how can I trust you and come with you? 223 00:15:52,500 --> 00:15:53,416 Don't think too much 224 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 Come sharp at 11 o'clock to the apartment tomorrow. 225 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 One whole you gonna spend with me 226 00:15:58,875 --> 00:16:00,625 This is my anniversary gift to you 227 00:16:01,333 --> 00:16:05,583 Don't forget, tomorrow 11 am sharp Come outside the apartment and then call me. 228 00:16:06,458 --> 00:16:07,458 And one minute one minute 229 00:16:08,291 --> 00:16:08,875 Yeah i am there 230 00:16:08,875 --> 00:16:09,791 I love you 231 00:16:10,166 --> 00:16:11,083 Love you 232 00:16:11,083 --> 00:16:11,916 Bye 233 00:16:13,458 --> 00:16:16,125 The saliva is flying all the way over here. Muah 234 00:16:16,125 --> 00:16:18,125 Release to realise 235 00:16:18,458 --> 00:16:21,083 Sir what have you done ? 236 00:16:22,458 --> 00:16:23,458 It's Love 237 00:16:23,458 --> 00:16:27,791 God why God? I am dead Even now you think the mistake is mine 238 00:16:28,333 --> 00:16:29,583 but I didn't tell you to do this. 239 00:16:29,583 --> 00:16:32,041 Your mouth only spoke what was told here. 240 00:16:33,333 --> 00:16:36,166 only you should ask what's good or bad for you to the universe 241 00:16:36,583 --> 00:16:38,041 It will attract your desire 242 00:16:38,416 --> 00:16:40,500 the universe will take care of the good and the bad 243 00:16:41,166 --> 00:16:42,666 Evoke a sense of wonder 244 00:16:43,125 --> 00:16:46,000 Did you understand? Mmm 245 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 What did you even understand. 246 00:16:48,541 --> 00:16:49,666 Will see tomorrow 247 00:16:51,666 --> 00:16:53,208 I wonder what's going to happen tomorrow... 248 00:16:58,166 --> 00:17:01,958 The time is 4:30am now. According to the rules, you were supposed to be up at 4 o'clock. 249 00:17:01,958 --> 00:17:06,875 The punishment for this will be waiting for you when we get back from the temple. Get ready 250 00:17:06,875 --> 00:17:11,958 Sivaji,sivaji come , Come lock the door I am coming mom 251 00:17:11,958 --> 00:17:14,166 Make sure you switch off the gas. i'll leave 252 00:17:14,166 --> 00:17:16,083 Hey , don't you get late now, go, lets go 253 00:17:16,083 --> 00:17:17,541 Hey lock the door 254 00:17:17,541 --> 00:17:18,625 Bye sivaji 255 00:17:18,625 --> 00:17:20,333 You should go down only through stairs 256 00:17:25,208 --> 00:17:30,208 Phone ringing 257 00:17:30,208 --> 00:17:33,875 Who's this, calling this early 258 00:17:36,166 --> 00:17:38,208 Hello tell me Keerthi 259 00:17:38,208 --> 00:17:39,583 Hello , where are you ? 260 00:17:41,208 --> 00:17:43,375 You idiot, hey, where are you? 261 00:17:45,333 --> 00:17:47,333 Tell me ,Why are you scolding? 262 00:17:47,583 --> 00:17:49,583 I'm outside the apartment. 263 00:17:50,416 --> 00:17:51,416 Apar... 264 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 Hello , Hello 265 00:17:58,083 --> 00:17:59,083 Is it 11 266 00:17:59,500 --> 00:18:03,500 Keerthi 3 minutes 3 minutes okay ?okay Be in line for a minute 267 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Fast 268 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 I'm done. 269 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 Hello hello 270 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Hey Keerthi, Wait 271 00:18:10,166 --> 00:18:13,166 There are still 10 seconds until 11 o'clock, Please wait 272 00:18:14,208 --> 00:18:15,208 Still 10 more seconds? 273 00:18:15,208 --> 00:18:16,208 what are you saying ? 274 00:18:18,833 --> 00:18:22,625 10.9.8..7..6.. 275 00:18:22,625 --> 00:18:31,791 5..4..3..2..1..0 276 00:18:55,875 --> 00:18:58,833 He has left, shall I come? 277 00:18:58,833 --> 00:19:04,166 No, no, no. You shouldn't come after watchman arrives. You must only come after he has arrived 278 00:19:04,166 --> 00:19:05,166 Who is he ? 279 00:19:05,958 --> 00:19:08,875 Raja ilayaraja 280 00:19:08,875 --> 00:19:09,875 Can you hear? 281 00:19:50,166 --> 00:19:51,583 Okay listen carefully. 282 00:19:52,083 --> 00:19:53,916 In our apartment we have totally 7 blocks 283 00:19:53,916 --> 00:19:55,916 A,b,c,d,e,f,g 284 00:19:56,166 --> 00:19:58,333 The block where you need to come is C Block 285 00:19:59,125 --> 00:19:59,875 Okay ? 286 00:20:01,750 --> 00:20:04,541 Also, there are three CCTV cameras in this apartment 287 00:20:04,541 --> 00:20:05,541 one on the left on the second floor 288 00:20:05,875 --> 00:20:06,875 one on the right on the fourth floor 289 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 one straight ahead on the sixth floor. 290 00:20:08,166 --> 00:20:11,458 So, when you come from left, look right. When you come from right, look left. And when you come straight, cover yourself with a shawl 291 00:20:12,458 --> 00:20:13,458 Breathing sound 292 00:20:15,666 --> 00:20:17,958 Keerthi, This is the most important thing! 293 00:20:18,333 --> 00:20:24,458 In between all this, if anyone sees you, or if you see anyone, do not make eye contact. 294 00:20:25,791 --> 00:20:30,083 Did you understand? Keerthi ,are you still in the call? 295 00:20:30,083 --> 00:20:31,458 Yes , next? 296 00:20:32,875 --> 00:20:33,875 Shall we start? 297 00:21:02,375 --> 00:21:05,000 Hey, is the CCTV on the second floor on the left or the right? 298 00:21:05,708 --> 00:21:08,875 Isn't this what I've been saying all this time? 299 00:21:17,333 --> 00:21:19,416 You're arguing this much over five rupees? Only I know how hard it is to carry the can without a lift. 300 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Hey 301 00:21:21,041 --> 00:21:22,458 Hey can can 302 00:21:23,416 --> 00:21:24,416 Won't you go slow ? 303 00:21:30,166 --> 00:21:31,291 Hey I have crossed 4th floor 304 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 Last floor be ready 305 00:21:36,416 --> 00:21:39,416 1,2,3,4,5 306 00:21:39,416 --> 00:21:43,708 Okay oh my god!not there,here, Come come come come 307 00:21:45,000 --> 00:21:46,208 What, you're coming from here? 308 00:21:46,208 --> 00:21:49,625 One minute one minute please please please wait, be silent 309 00:21:50,291 --> 00:21:52,041 okay, did anybody else see you? 310 00:21:52,041 --> 00:21:54,666 It's over! In the end, I only got you into trouble, didn't I? It's over! 311 00:21:55,083 --> 00:21:57,000 Don't you worry about anything. Just be bold, okay? 312 00:21:57,833 --> 00:22:00,541 Hey, that's nothing! There's only a problem if someone is actually home in that house, right? 313 00:22:01,000 --> 00:22:03,750 But nobody is there.You calm down first. 314 00:22:03,750 --> 00:22:10,000 Hey,You look amazing with the gel in your hair and the lenses!, You are rocking it 315 00:22:10,333 --> 00:22:14,541 Someone should be consoling you, but you're consoling me?, What's happening here? 316 00:22:15,000 --> 00:22:18,125 That's right! At least now you've admitted that I am courageous! 317 00:22:18,125 --> 00:22:21,708 The beginning is fine. We'll see how brave Sir is as we move forward. 318 00:22:21,708 --> 00:22:22,708 Mm will see 319 00:22:26,583 --> 00:22:27,583 Hey wait 320 00:22:33,041 --> 00:22:35,916 You said nobody was there, but look, a granny is coming! 321 00:22:35,916 --> 00:22:36,916 A granny?! 322 00:22:39,958 --> 00:22:41,625 I don't know what to do. 323 00:22:41,625 --> 00:22:44,041 Why are you reacting this way just for a regular granny? 324 00:22:44,041 --> 00:22:45,041 A normal granny, you say? 325 00:22:51,708 --> 00:22:57,333 You don't understand—everyone has a villain in their life, and for me, that person is this Grandmother Ragini. 326 00:23:03,541 --> 00:23:05,250 Her eyes are like an eagle's 327 00:23:05,250 --> 00:23:09,250 Grandma will have all the details about who comes and goes in her data list 328 00:23:10,083 --> 00:23:14,083 Not even a mosquito can enter this apartment without that grandmother's knowledge 329 00:23:15,208 --> 00:23:16,208 This didn't start now 330 00:23:19,791 --> 00:23:21,791 Major sundar rajan 331 00:23:23,083 --> 00:23:23,791 Sivaji 332 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Oh no , granny 333 00:23:26,166 --> 00:23:28,916 You're forging a signature, you got caught 334 00:23:28,916 --> 00:23:29,916 only if i go to school, right? 335 00:23:35,458 --> 00:23:36,458 Sivaji 336 00:23:36,458 --> 00:23:37,666 Oh shit, grandma 337 00:23:38,000 --> 00:23:40,041 Don't you want to go to school, you’re finished 338 00:23:43,458 --> 00:23:46,333 Sivaji one minute, Happy valentine's day 339 00:23:48,125 --> 00:23:49,791 Sivaji , Oh no, that old woman! 340 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 Ahh 298,299,300 341 00:24:02,125 --> 00:24:03,125 That old woman 342 00:24:04,791 --> 00:24:07,041 That granny has done these much to me 343 00:24:07,041 --> 00:24:10,041 Keerthi, where did she go? Keerthi! 344 00:24:13,291 --> 00:24:14,291 Keerthi 345 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 Did she leave while I was talking, or did she leave before I even started speaking? 346 00:24:19,916 --> 00:24:21,500 It's not even that big a house to look around. 347 00:24:22,208 --> 00:24:22,666 Keerthi 348 00:24:25,708 --> 00:24:26,166 Keerthi 349 00:26:58,291 --> 00:27:02,041 Renin blossom , ladies perfume 350 00:27:05,708 --> 00:27:06,375 The leg looks old 351 00:27:07,208 --> 00:27:07,875 Oh no , granny 352 00:27:07,875 --> 00:27:08,875 If we get caught, it's over 353 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 Now do u understand sivaji , how difficult M.G.R's job is ? 354 00:27:12,291 --> 00:27:16,708 That's nothing! Just thinking about that old woman has completely taken away my courage. 355 00:27:17,041 --> 00:27:22,875 Hey Sivaji! A girl is inside, trusting you and lying down, and here you are doing a watchman's duty outside? 356 00:27:23,250 --> 00:27:24,708 Watchman? You are mocking me! 357 00:27:24,708 --> 00:27:30,458 That girl came three hours ago. Nobody has seen her until now, and nobody is going to see her from now on either 358 00:27:32,666 --> 00:27:38,500 Oh dear! U have only 8 hours 41 minutes and 32 seconds left 359 00:27:39,666 --> 00:27:42,875 Before that, do everything you can, man! 360 00:27:43,833 --> 00:27:46,500 Then that's how these small, small doves will be formed in this world. 361 00:27:46,500 --> 00:27:50,000 I'll take care of all that; you just take care of me. 362 00:27:51,333 --> 00:27:52,333 Okay, I'm going inside now. 363 00:27:53,500 --> 00:27:54,500 god will take care of everything 364 00:27:55,500 --> 00:28:02,041 Did you note something , Dove ! Sivaji needs M.G.R. to teach him romance! 365 00:28:04,166 --> 00:28:05,166 Sivaji singing 366 00:28:05,166 --> 00:28:07,208 Oh man! What's this , shit 367 00:28:18,541 --> 00:28:19,541 It's paining 368 00:28:19,541 --> 00:28:20,541 Sorry 369 00:28:27,166 --> 00:28:28,166 It's tickling 370 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 Idiot 371 00:28:33,583 --> 00:28:35,916 Hey Keerthi , where are you going ? 372 00:28:37,875 --> 00:28:39,875 Listen to me calmly, I need to tell you something 373 00:28:39,875 --> 00:28:40,708 What 374 00:28:40,708 --> 00:28:41,708 Happy anniversary 375 00:28:42,875 --> 00:28:44,416 Did it only just occur to you to tell me? 376 00:28:46,708 --> 00:28:47,625 Give me your hand , you asked right 377 00:28:48,708 --> 00:28:49,750 Mmm , okie ? 378 00:29:07,375 --> 00:29:12,333 Look into my eyes, stop laughing 379 00:29:12,333 --> 00:29:13,333 Look into my eyes 380 00:29:13,333 --> 00:29:14,333 Okie , i wont laugh 381 00:29:32,000 --> 00:29:33,875 Phone ringing 382 00:29:47,750 --> 00:29:49,541 Calling bell 383 00:29:58,083 --> 00:30:00,083 Oh no ! U are dead 384 00:30:00,750 --> 00:30:03,583 Keerthi Keerthi keerthi, listen to me , wait wait wait 385 00:30:03,583 --> 00:30:06,041 The plumber is back who came two days before 386 00:30:07,583 --> 00:30:08,833 I don't know what's the reason , i guess he is not here without a reason 387 00:30:08,833 --> 00:30:09,833 I guess my father has only sent him as a spy 388 00:30:09,833 --> 00:30:11,541 You should hide , you should hide somewhere 389 00:30:11,541 --> 00:30:14,041 Can you hide under this bed ? No no no 390 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 You hide inside the bathroom. 391 00:30:19,166 --> 00:30:19,916 That is good 392 00:30:20,500 --> 00:30:23,333 Please go go go Keerthi , please 393 00:30:23,333 --> 00:30:24,666 Sorry sorry Keerthi 394 00:30:24,666 --> 00:30:25,666 Sorry sorry stay there 395 00:30:28,166 --> 00:30:32,875 Keerthi Keerthi Put your phone on silent if a call comes, and cover your mouth if you cough. 396 00:30:32,875 --> 00:30:33,750 Sorry , please ! 397 00:30:35,166 --> 00:30:36,166 Brother I am coming 398 00:30:37,833 --> 00:30:38,833 May MGR protect me 399 00:30:40,875 --> 00:30:42,666 Goodness,it's taking this long for you to open the door? 400 00:30:43,083 --> 00:30:45,083 Brother , you just came two days back . Why are you here 401 00:30:45,083 --> 00:30:48,250 Ahh brother see , you still remember me . 402 00:30:48,250 --> 00:30:52,500 Remember that day? You saw how much work I did for so long without even a tea or a vada! 403 00:30:52,500 --> 00:30:58,208 But your father wrote a terrible review about a tiny water leak. 404 00:30:58,208 --> 00:31:01,791 They didn't know about it and sent me off with a tap on the head 405 00:31:01,791 --> 00:31:03,833 Move, man. Brother, wait! Where are you headed, brother? 406 00:31:04,583 --> 00:31:06,791 I'll just finish the job and leave; please make way for me. 407 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 Brother, wait! 408 00:31:07,958 --> 00:31:10,625 You are torturing me more than your father. 409 00:31:11,625 --> 00:31:12,625 Oh god! Sorry to bother you, 410 00:31:12,625 --> 00:31:13,416 What are you doing, man? 411 00:31:13,416 --> 00:31:14,666 You go on, brother, please. 412 00:31:14,666 --> 00:31:16,250 Something isn't right. 413 00:31:16,250 --> 00:31:19,000 Don't you forget and come in here! I'll grab you and dump water on your head! 414 00:31:19,000 --> 00:31:19,958 You go on, brother, please. 415 00:31:19,958 --> 00:31:20,750 Tell me when you are done, brother. 416 00:31:30,250 --> 00:31:32,833 If I get caught, it's over! 417 00:31:32,833 --> 00:31:36,541 Please save me somehow. M.G.R.! 418 00:31:36,541 --> 00:31:38,041 Don't worry, don't worry. 419 00:31:38,041 --> 00:31:39,250 Ugh, this guy again! 420 00:31:39,250 --> 00:31:41,375 Brother, is it done? Wow, fantastic! 421 00:31:41,375 --> 00:31:41,875 Alright, come on, let's go. 422 00:31:43,291 --> 00:31:44,625 Not this bathroom, Then? 423 00:31:44,625 --> 00:31:51,958 I think it's the other bathroom. Come on. Brother, no need, brother, please. 424 00:31:51,958 --> 00:31:53,041 Why are you talking non-stop? Just be quiet. 425 00:31:53,041 --> 00:31:54,625 Brother, please, brother, everything is good. 426 00:31:54,625 --> 00:31:56,375 Nothing is there; please understand, brother. 427 00:31:56,375 --> 00:31:58,958 Do you know how much I have suffered just in one day? 428 00:31:58,958 --> 00:32:01,583 It's your dad's fault that I have this sore neck! 429 00:32:01,583 --> 00:32:03,791 Everything is fine inside! Don't I know that? 430 00:32:03,791 --> 00:32:05,250 You're talking without knowing anything about my father! 431 00:32:05,250 --> 00:32:06,833 Brother! Please don't. 432 00:32:07,625 --> 00:32:09,958 You may say there is no need, but then who will answer your father? 433 00:32:09,958 --> 00:32:10,916 Okie dokie 434 00:32:14,041 --> 00:32:17,125 This door was closed, right? You are the one who opened it, brother. 435 00:32:17,125 --> 00:32:19,583 What? Did I open this? Yes 436 00:32:20,833 --> 00:32:22,833 Phone ringing 437 00:32:22,833 --> 00:32:23,958 Who's this? 438 00:32:23,958 --> 00:32:27,541 Damn! She just keeps calling for no reason. 439 00:32:56,125 --> 00:33:07,041 But once we step outside the house, it's over! We'll regret ever leaving home. 440 00:33:07,041 --> 00:33:13,458 Yes! Brother Look here, she is calling repeatedly, idiot. 441 00:33:19,791 --> 00:33:24,958 Check it, man, not even a single drop will leak! You shouldn't come back and bother me saying, "That's a problem" or "This is a problem." v 442 00:33:24,958 --> 00:33:26,500 Okay, brother, super. 443 00:33:26,500 --> 00:33:29,750 Now you say all this. That's how he is; just don't bother. 444 00:33:31,833 --> 00:33:34,041 Brother, What are you doing? 445 00:33:34,041 --> 00:33:36,125 No matter what I do, your dad is going to find a defect 446 00:33:36,125 --> 00:33:39,708 So? So, I'll just do a video call once and show him everything before I leave. 447 00:33:39,708 --> 00:33:43,541 Brother! Brother! We don't need all that, brother! No video call! It's done right; let's leave. 448 00:33:43,541 --> 00:33:49,583 Stay quiet! You don't know your father. The way my neck got locked that day, I still can't move it properly! 449 00:33:49,583 --> 00:33:51,916 Oh my, I would have to stand in front of the whole apartment in my underwear! Please understand! 450 00:33:51,916 --> 00:33:57,750 All I can see is my face. Wife, she keeps on calling. 451 00:33:57,750 --> 00:34:04,166 She left her parents and her home to come here for you and is struggling! Brother, please take the call; it could be an emergency! 452 00:34:04,166 --> 00:34:07,916 I am a live-in son-in-law; you are speaking without knowing my situation! 453 00:34:07,916 --> 00:34:10,375 It could be an emergency; please attend. 454 00:34:10,375 --> 00:34:13,666 You think so? Okay, let me ask her. 455 00:34:13,666 --> 00:34:16,583 Hello... Hello Tell me, Ma! 456 00:34:16,583 --> 00:34:20,833 You idiot! I've been calling since morning; where are you wasting your time? 457 00:34:20,833 --> 00:34:26,000 Where did you keep the TV remote? I have been searching since morning. 458 00:34:26,000 --> 00:34:29,041 Not a single drop of water should come out, ma! They're acting like the house is being flooded! 459 00:34:29,041 --> 00:34:31,500 Come home first, man; I'll give you a piece of my mind! 460 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Brother, bye! 461 00:34:36,375 --> 00:34:39,625 Let me go, god. 462 00:34:39,625 --> 00:34:44,875 Keerthi. It's me, it's me! He left! What's wrong with you? 463 00:34:45,708 --> 00:34:52,166 Hey Keerthi, sorry, Keerthi. How would I know that he will come? 464 00:34:52,166 --> 00:35:03,500 Hey Keerthi, Sorry, please understand. Sorry, you know about me, right? Please. 465 00:35:17,375 --> 00:35:23,125 Keerthi I called you here saying I'd be courageous, and I was as courageous as I possibly could be. 466 00:35:23,125 --> 00:35:28,125 But the minute I saw my dad's call, all the bravery I had just vanished! 467 00:35:28,125 --> 00:35:31,791 From now on, I will definitely be brave, Keerthi, trust me! 468 00:35:36,041 --> 00:35:42,791 Forget about a day; you can't be courageous not even for a minute. You don't need to change anything; you stay the same. 469 00:35:42,791 --> 00:35:44,375 Don't say it like that. 470 00:35:44,375 --> 00:35:45,833 You don't need to change anything; you stay the same. 471 00:35:45,833 --> 00:35:47,708 If you want, I will change for you. 472 00:35:47,708 --> 00:35:58,375 Keerthi, not like that. Don't leave, Keerthi, please, Keerthi. 473 00:36:08,750 --> 00:36:10,708 Ey Keerthi, 474 00:36:23,291 --> 00:36:30,250 Please hear me out. I know I shouldn't have done that. Trust me, give me your hand. 475 00:36:30,250 --> 00:36:45,125 Look into my eyes. From now on, I won't be scared of anyone or anything. 476 00:36:48,250 --> 00:36:53,458 Really? Promise 477 00:38:16,041 --> 00:38:22,916 Oh god! It's over, over, over! I'm finished! I got caught by the exact person I didn't want to run into! 478 00:38:22,916 --> 00:38:26,083 It's over! I have no idea what to do! 479 00:38:30,958 --> 00:38:32,583 Why are you tense, Sivaji? 480 00:38:33,625 --> 00:38:38,458  I was minding my own business, and you dragged me into all this trouble. Are you happy? 481 00:38:38,708 --> 00:38:41,208 You were happy, and you're asking me if I'm happy? 482 00:38:41,583 --> 00:38:46,625 Alright, after all you've done, I'll tell you one remedy for all this. You go and do that too. 483 00:38:46,916 --> 00:38:52,000 Dude! For all these years, you did remedies for the god's problems, and now you're asking the god to perform a remedy?! 484 00:38:52,000 --> 00:38:57,000 I don't know all that! At least do one help for me. 485 00:38:57,708 --> 00:38:59,791 Please make it as if none of these things ever happened. 486 00:38:59,791 --> 00:39:01,750 Now you are asking me to change everything after kissing your girl? 487 00:39:01,750 --> 00:39:03,833 If not, just make that granny forget everything! 488 00:39:03,833 --> 00:39:04,833 Enough 489 00:39:04,833 --> 00:39:10,166 Bro, even if I go and change the past for you, the ones above, they'll change me! Please understand! 490 00:39:11,333 --> 00:39:17,000 See here, don't confuse yourself! Just close your eyes and confidently make a decision; it will be the correct one. 491 00:39:19,833 --> 00:39:24,291 That's right, focus well and close your eyes... What? You opened your eyes already? 492 00:39:24,291 --> 00:39:27,083 Okay, I made a brave decision. 493 00:39:28,833 --> 00:39:33,666 I don't know whether it's right or wrong, but this is the only courageous decision I've made. 494 00:39:33,666 --> 00:39:37,166 I am going to kill the granny, and I need your help, God. 495 00:39:37,166 --> 00:39:41,833 Dude, Even I couldn't kill her and had to give up and sit here. How on earth are you planning to kill her? 496 00:39:41,833 --> 00:39:44,291 I had no choice; please forgive me. 497 00:39:44,291 --> 00:39:47,625 I will kill that old woman, at least after watching YouTube. 498 00:40:40,916 --> 00:40:42,250 Why is he standing like this? 499 00:40:42,250 --> 00:40:42,916 Where are you going? 500 00:40:43,458 --> 00:40:44,458 Why did you come? 501 00:40:44,458 --> 00:40:45,250 What? 502 00:40:46,416 --> 00:40:47,625 Why did you come so early? 503 00:40:49,333 --> 00:40:55,875 What can I say? That's why they tell you not to cause any trouble when you're going for a good event. But did he listen? 504 00:40:55,875 --> 00:40:58,875 Can we just meet God if we think? He has to think of meeting us. 505 00:40:59,833 --> 00:41:04,000 Everything was going well, and then the car got a flat tire out of nowhere. 506 00:41:04,000 --> 00:41:10,041 It looks like even God doesn't wish to see us; that's why the God himself punctured the car tire. 507 00:41:10,041 --> 00:41:14,250 On our way back, we stopped at the Murugan Temple. 508 00:41:15,125 --> 00:41:19,083 Wait, why are you standing like this, all tangled up in something on your hands and feet? 509 00:41:19,083 --> 00:41:20,083 Answer me? 510 00:41:20,083 --> 00:41:22,125 Did you try on the old dress to see if it still fits? 511 00:41:23,333 --> 00:41:24,916 It's good, it's good! Go, go, just go away! 512 00:41:25,833 --> 00:41:31,250 Hey, stop! You must be in the hall exactly at 11:05. 513 00:41:31,875 --> 00:41:39,958 You still have pending punishment, and furthermore, you didn't pick up the phone when I called twice, so... 514 00:41:39,958 --> 00:41:40,958 So what?! 515 00:41:40,958 --> 00:41:45,166 The punishment being postponed for two days is postponed; that's final! 516 00:41:45,166 --> 00:41:49,916 You can't just keep changing the rules as you please; you go, making him stand and question. 517 00:41:59,458 --> 00:42:07,583 What did I ask from you? I asked for just one day, just one day of courage. Did you give it? 518 00:42:07,583 --> 00:42:11,500 Did you give it? 519 00:42:12,416 --> 00:42:13,833 I should break this mirror first. 520 00:42:13,833 --> 00:42:16,500 Time's up; I will leave in 10 min. 521 00:42:18,250 --> 00:42:19,833 I was searching for you all this time! 522 00:42:21,208 --> 00:42:27,333 I've met gods who solve our issues, but this is the first time I'm seeing a god who only creates trouble. 523 00:42:27,333 --> 00:42:31,125 I can't tell if you are a blessing or a curse that I received. 524 00:42:31,125 --> 00:42:33,666 You should not know; that's God. 525 00:42:33,666 --> 00:42:34,666 Everything is funny for you. 526 00:42:34,666 --> 00:42:38,083 Do you know something? I can't leave this room from now on. 527 00:42:38,333 --> 00:42:46,416 If my dad ever finds out the truth, he himself would kill me. Before that, I'd rather just kill myself, best. 528 00:42:48,333 --> 00:42:54,375 You either want to die or you want to kill someone else. Don't you ever think about living? 529 00:42:55,750 --> 00:42:59,916 You have all that bravery when you commit the mistake, so why does it disappear when you have to accept it? 530 00:43:01,416 --> 00:43:06,708 Listen, making a mistake isn't called bravery; admitting the mistake is what's called bravery. 531 00:43:08,166 --> 00:43:12,875 The day you admit your mistake is the day life will be the way you like it. 532 00:43:15,583 --> 00:43:17,708 Mission time is over; I am leaving. 533 00:43:18,500 --> 00:43:28,583 From my perspective, if I were to check whether this mission was a pass or a fail—a pass or a fail—the Sivaji mission failed. 534 00:43:28,583 --> 00:43:30,083 Goodbye, Sivaji. 535 00:43:41,208 --> 00:43:45,291 Making a mistake isn't called bravery; admitting the mistake is what's called bravery. 536 00:43:57,958 --> 00:44:02,208 The day you admit your mistake is the day life will be the way you like it. 537 00:44:02,333 --> 00:44:05,333 You will need a lot of calmness. 538 00:44:05,333 --> 00:44:07,583 You need to think before doing anything. 539 00:44:07,583 --> 00:44:08,791 For those with the Gemini 540 00:44:08,791 --> 00:44:20,125 People with the Gemini sign, if they need luck, should eat the sweet made out of milk. 541 00:44:20,125 --> 00:44:21,125 Dad! 542 00:44:39,375 --> 00:44:43,875 Hi Jayanthi, How are you? 543 00:44:44,458 --> 00:44:46,791 Is it only now that your eyes have opened enough to notice us? 544 00:44:46,791 --> 00:44:51,625 I came at the correct time, didn't I? Now there won't be any problems. 545 00:44:51,625 --> 00:44:53,583 I will take care of it. Okay! 546 00:44:53,583 --> 00:44:57,125 Sivaji, why are you staring like that? Don't you recognize her? 547 00:44:57,125 --> 00:44:58,791 Raagini's grandmother it is. 548 00:44:58,791 --> 00:45:01,000 It's Ragini Paati, who lives opposite our house. 549 00:45:02,708 --> 00:45:06,791 He saw you when he was a child, right? That's why he doesn't recognize you. 550 00:45:06,791 --> 00:45:10,583 What, Shivaji? Don't you recognize me? 551 00:45:10,583 --> 00:45:14,375 Hey, she is asking you, right? Why are you standing without answering? 552 00:45:14,375 --> 00:45:15,833 I remember her. 553 00:45:15,833 --> 00:45:16,875  Come and sit next to me. 554 00:45:16,875 --> 00:45:17,791 Come, sit. 555 00:45:18,666 --> 00:45:20,250 I came here just to talk about you. 556 00:45:21,458 --> 00:45:26,916 Major, Did you give him some punishment that prohibits him from speaking at all? 557 00:45:29,750 --> 00:45:34,083 I am just like you, maybe even a step above you. 558 00:45:34,083 --> 00:45:37,916 I was so strict because I was worried the kids might make mistakes. 559 00:45:37,916 --> 00:45:44,833 Now look, both my children have gone to Singapore, and they're earning money, spinning faster than a clock! 560 00:45:44,833 --> 00:45:47,458 But they don't have time to talk with me. 561 00:45:47,458 --> 00:45:49,916 It's been two years since they spoke with me. 562 00:45:49,916 --> 00:45:52,125 They didn't even ask, "How am I?" 563 00:45:52,125 --> 00:45:55,500 For them, I am a strict mother; that's it. 564 00:45:55,500 --> 00:45:58,000 That's the only thing they remember. 565 00:45:58,000 --> 00:46:02,791 We raise our children strictly out of fear that they will make mistakes. 566 00:46:02,791 --> 00:46:06,458  But they are called children precisely because they make mistakes. 567 00:46:08,416 --> 00:46:12,541 The parents' duty is simply to raise them with maturity and understanding. 568 00:46:13,041 --> 00:46:17,666 To understand this, it took all these years for me. 569 00:46:18,291 --> 00:46:20,208 Throw away that rule book, and let him be himself. 570 00:46:20,208 --> 00:46:22,500 Don't delay things anymore; change yourself right now. 571 00:46:22,500 --> 00:46:24,375 Children should not change for the sake of parents. 572 00:46:24,375 --> 00:46:26,791 Instead, parents should change to suit their children. 573 00:46:26,791 --> 00:46:30,041 So try changing yourself soon. 574 00:46:35,166 --> 00:46:42,083 I am saying all this because he's the boy I looked after and raised when he was small, and now he's grown up so big. 575 00:46:42,083 --> 00:46:48,208 But yet now I couldn't see him, as God took away my sight. 576 00:46:49,625 --> 00:46:52,041 Thinking about that is what makes me feel sad. 577 00:46:53,291 --> 00:46:54,791 What! You can't see? 578 00:46:54,791 --> 00:46:57,291 It looks like the house door is left open. 579 00:47:00,333 --> 00:47:04,500 Who is there? Whose house is this? The Major's? 580 00:47:04,500 --> 00:47:06,458 The Major and his wife are standing there! 581 00:47:17,708 --> 00:47:19,333 Dad, I love a girl named Keerthi. 582 00:47:19,333 --> 00:47:21,333  I've been loving her for four years, and she's a really good girl. 583 00:47:21,333 --> 00:47:24,833  I even looked in the rule book, Dad, and there's no rule that says you can't love! 584 00:47:25,500 --> 00:47:29,291 On top of that, I made a big mistake yesterday, Dad. I brought that girl to the house, Dad. 585 00:47:29,291 --> 00:47:31,041 I'll accept any punishment you give, Dad. 586 00:47:31,041 --> 00:47:33,250 But I've been living my life in constant fear of you since I was a child. 587 00:47:33,250 --> 00:47:34,500 I'm not going to be afraid anymore, Dad. 588 00:47:35,958 --> 00:47:36,625 Sorry, Dad. 589 00:47:39,958 --> 00:47:40,958 Granny! Thank God, we were informed on time. 590 00:47:49,541 --> 00:47:54,458 Siavji, it's not like I can't see completely; my vision is just blurry. 591 00:47:54,458 --> 00:47:56,625 I don't know what he is waiting to do. 592 00:47:56,625 --> 00:48:00,166 Don't do it over; remember, I am always watching you. Bye. 593 00:48:02,333 --> 00:48:06,791 It's only now that I understand how bad I was until this point. 594 00:48:06,791 --> 00:48:11,250 He seems to be planning something big. I wonder what he's going to do. 595 00:48:11,250 --> 00:48:20,041 I thought I could raise you to be disciplined using this book, but now I know it's useless from here on out. 596 00:48:20,041 --> 00:48:23,083 So, right now, throw this book out yourself with your own hands. 597 00:48:23,083 --> 00:48:24,833 I can't figure out what's going on. 598 00:48:24,833 --> 00:48:32,583 Come, come here, take this, go, and throw this out by yourself. 599 00:48:53,000 --> 00:48:54,666 Dad! Thank you. 600 00:48:54,666 --> 00:48:59,000 Everyone here changes themselves because they made a mistake; I am no different. 601 00:49:00,583 --> 00:49:01,833 I made a big mistake. 602 00:49:03,083 --> 00:49:04,208 Dad, it's not like that. 603 00:49:05,583 --> 00:49:06,958 This is the time for change. 604 00:49:08,375 --> 00:49:12,875 My grandfather, Sevaga Perumal, was the one who wrote this rule book. 605 00:49:13,833 --> 00:49:21,041 And he told me, "The day these rules become useless to you, throw the book out with your own hands." 606 00:49:21,041 --> 00:49:27,500 And at a time like that, he wrote this version 2.0, new edition. 607 00:49:29,416 --> 00:49:31,291 Oh, what a pity. 608 00:49:31,291 --> 00:49:33,708 From now on, the rules and regulations will be changed. 609 00:49:36,375 --> 00:49:37,375 Oh, you cruel human! 610 00:49:40,000 --> 00:49:41,708 He is the one who wrote this book, Version 2.0. 611 00:49:50,125 --> 00:49:55,958 Suppose I solve what a person considers a big problem for them. 612 00:49:55,958 --> 00:50:02,375 They will keep creating problems one after another, expecting me to solve everything that comes next. 613 00:50:03,583 --> 00:50:11,291 Therefore, instead of solving the problem, if you give them the courage to solve that problem themselves,c 614 00:50:11,291 --> 00:50:12,666  that is the correct thing to do. 56593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.