All language subtitles for K5qONboGgbDkp21JkdDvgXSBvMVFObO4mdKWmvv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:20,760 Thank you. 2 00:00:34,090 --> 00:00:35,490 There. There. 3 00:00:36,150 --> 00:00:37,890 That's it. 4 00:00:42,750 --> 00:00:46,410 Remember, we want that set. 5 00:01:28,810 --> 00:01:32,150 They're looking at address I 6 00:01:32,150 --> 00:01:47,470 could 7 00:01:47,470 --> 00:01:48,470 stop 8 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 That's it. 9 00:02:30,120 --> 00:02:31,120 I love you. 10 00:02:32,180 --> 00:02:33,600 Amy, pop in for a touch -up. 11 00:02:39,300 --> 00:02:44,340 Phillip, I can't thank you enough for taking these pictures for me. 12 00:02:44,700 --> 00:02:48,560 My manager, David, said if they were good enough, the magazine might make it 13 00:02:48,560 --> 00:02:52,600 their centerfold. And as soon as I heard that, well... 14 00:02:52,810 --> 00:02:56,350 I knew there was only one shooter that could guarantee a great photograph. 15 00:02:56,810 --> 00:02:59,170 Oh, thanks, Audrey. But a picture is only as good as its model. 16 00:02:59,950 --> 00:03:00,950 So how could I go wrong? 17 00:03:01,750 --> 00:03:02,990 Sure. Beautiful, Miss O. 18 00:03:03,330 --> 00:03:04,570 Thank you, dear. 19 00:03:04,890 --> 00:03:05,890 You're so sweet. 20 00:03:06,970 --> 00:03:08,970 All right, just a few more, and then we'll switch outfits. 21 00:03:11,110 --> 00:03:12,110 Philip, listen. 22 00:03:13,690 --> 00:03:16,450 I wanted to talk to you about that sports monthly shoot. 23 00:03:17,450 --> 00:03:20,690 I heard the magazine has hired you to shoot all the girls for their special 24 00:03:20,690 --> 00:03:21,690 swimsuit issue. 25 00:03:22,540 --> 00:03:23,540 That's right. 26 00:03:23,700 --> 00:03:24,579 They have. 27 00:03:24,580 --> 00:03:30,480 As you know, whoever gets the cover of that issue, well, they could practically 28 00:03:30,480 --> 00:03:31,840 write their own ticket in this business. 29 00:03:32,620 --> 00:03:34,400 It's launched a few careers, that's for sure. 30 00:03:35,000 --> 00:03:36,840 I need that cover, Phillip. 31 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 I'm sure you do. 32 00:03:38,960 --> 00:03:40,660 So does every other model on that list. 33 00:03:41,160 --> 00:03:43,120 I can't imagine you won't get the cover, Ms. Elk. 34 00:03:43,700 --> 00:03:45,140 They'd be foolish not to pick you. 35 00:03:46,040 --> 00:03:47,540 I'm glad you think so, Amy. 36 00:03:47,820 --> 00:03:50,660 But unfortunately, you're not on the judging committee. 37 00:03:51,370 --> 00:03:52,370 Neither am I. 38 00:03:53,090 --> 00:03:54,090 No. 39 00:03:54,850 --> 00:03:56,130 But you're taking the pictures. 40 00:03:57,550 --> 00:04:01,410 And if you could just make sure mine are extra special. 41 00:04:02,890 --> 00:04:05,130 Audrey, I like you. 42 00:04:06,030 --> 00:04:07,030 I really do. 43 00:04:08,110 --> 00:04:10,510 But I gotta make sure every single picture I take is beautiful. 44 00:04:12,450 --> 00:04:13,450 Don't stress. 45 00:04:14,470 --> 00:04:16,110 This other woman can't hold a candle to you. 46 00:04:16,390 --> 00:04:17,610 Except for that Jocelyn. 47 00:04:18,529 --> 00:04:19,790 She's my biggest competition. 48 00:04:23,270 --> 00:04:25,690 Are you sure there's nothing you can do? 49 00:04:26,510 --> 00:04:31,410 I mean, Jocelyn's pictures don't have to be great, do they? 50 00:04:32,210 --> 00:04:35,350 Audrey, if I do that, I could find myself out of a job. 51 00:04:36,790 --> 00:04:38,590 I give my best on every single assignment. 52 00:04:41,230 --> 00:04:42,250 I'm sorry, Amy. 53 00:04:42,690 --> 00:04:44,090 Could you excuse us, please? 54 00:04:45,410 --> 00:04:47,510 I thought we had another wardrobe change to shoot. 55 00:04:48,230 --> 00:04:49,230 That's all right. 56 00:04:49,970 --> 00:04:51,250 I think the session's over. 57 00:04:51,770 --> 00:04:52,770 You can go home. 58 00:04:53,360 --> 00:04:56,060 Okay, Philip, I'll see you tomorrow. 59 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 See you. 60 00:05:00,740 --> 00:05:06,760 Now, if I was a mistake, I could swear that you were trying to seduce me and 61 00:05:06,760 --> 00:05:08,100 influence how I shoot models. 62 00:05:08,440 --> 00:05:11,700 Oh, Philip, whatever gave you that idea? 63 00:07:04,400 --> 00:07:05,400 Oh, God. 64 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 You're welcome. 65 00:12:26,060 --> 00:12:28,080 All right. Sun's in the perfect position. 66 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 Light and drag. 67 00:12:30,720 --> 00:12:31,720 Make this count. 68 00:12:34,180 --> 00:12:36,420 Bring your 69 00:12:36,420 --> 00:12:44,560 head 70 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 up a little bit. 71 00:13:00,330 --> 00:13:01,089 Do you see, David? 72 00:13:01,090 --> 00:13:02,790 Do you see what I'm talking about? 73 00:13:02,990 --> 00:13:03,990 Look at her. 74 00:13:04,230 --> 00:13:05,550 That's what I'm up against. 75 00:13:06,010 --> 00:13:09,330 Her, with her perfect smile and perky breasts. 76 00:13:10,010 --> 00:13:11,250 I know, Audrey. 77 00:13:11,710 --> 00:13:15,270 I'll bet her management doesn't have her doing floor wax conventions. 78 00:13:15,990 --> 00:13:18,050 Hey, hey, hey, that was a good game. 79 00:13:18,870 --> 00:13:23,850 Standing behind a booth for four hours while balding middle -aged men discuss 80 00:13:23,850 --> 00:13:26,070 linoleum? I've had enough, David. 81 00:13:32,650 --> 00:13:36,530 You are overreacting. No, I think we've talked about this enough. 82 00:13:37,390 --> 00:13:40,910 Audrey, sweetheart, you can't leave me. 83 00:13:41,530 --> 00:13:43,310 I've been your manager for years. 84 00:13:43,730 --> 00:13:45,950 Well, I discovered you. 85 00:13:46,270 --> 00:13:47,350 I made you. 86 00:13:47,570 --> 00:13:49,830 Yeah? Well, I think it's time for a change. 87 00:13:51,270 --> 00:13:53,430 When you started with me, you were nothing. 88 00:13:54,310 --> 00:13:57,570 Yeah, that's right. And I don't want to end up being nothing. 89 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Did I do, Phyllis? 90 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Amazing as always. 91 00:14:12,720 --> 00:14:14,240 The magazine's going to love this. 92 00:14:14,920 --> 00:14:16,800 I really, really want that cover. 93 00:14:17,540 --> 00:14:18,540 Yeah. 94 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 Everyone does. 95 00:14:20,780 --> 00:14:21,820 I don't think you understand. 96 00:14:22,800 --> 00:14:25,800 I really, really want that. 97 00:14:28,880 --> 00:14:29,920 I'm just like, no. 98 00:14:30,400 --> 00:14:33,880 Don't criticize me, Phyllis. We both know you have been through the judging 99 00:14:33,880 --> 00:14:37,400 committee. And your pictures are the ones being judged, right? 100 00:14:48,780 --> 00:14:49,780 I'll be there. 101 00:14:55,240 --> 00:14:56,240 Audrey! 102 00:14:56,860 --> 00:14:57,860 I'm ready for you. 103 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 Coming. 104 00:14:59,980 --> 00:15:00,980 That's it, Steven. 105 00:15:01,040 --> 00:15:02,420 I've said all I've got to say. 106 00:15:52,110 --> 00:15:53,110 Are you stopping? 107 00:15:53,930 --> 00:15:55,050 Lost the best light. 108 00:15:55,910 --> 00:15:59,550 Why? Could you spend too long taking pictures of that skank? 109 00:16:00,550 --> 00:16:01,550 No, Audrey. 110 00:16:01,710 --> 00:16:03,290 Because the sun moves across the sky. 111 00:16:03,770 --> 00:16:04,870 I can't control nature. 112 00:16:05,710 --> 00:16:07,590 Well, what the hell are we supposed to do now? 113 00:16:10,470 --> 00:16:11,630 Move down the beach a bit. 114 00:16:12,530 --> 00:16:14,410 We'll get some good light there in about an hour or so. 115 00:16:14,650 --> 00:16:15,650 An hour? 116 00:16:15,850 --> 00:16:17,130 You want it to be perfect, right? 117 00:16:17,390 --> 00:16:18,390 Of course. 118 00:16:22,890 --> 00:16:24,670 Fine. I'm taking a walk down the beach. 119 00:16:25,090 --> 00:16:26,090 Don't wander too far. 120 00:16:26,710 --> 00:16:28,370 You only have the right of light for a little bit. 121 00:16:28,730 --> 00:16:29,730 Don't worry. 122 00:16:29,890 --> 00:16:31,050 I'll be ready when you are. 123 00:16:35,490 --> 00:16:36,490 Women. 124 00:16:37,170 --> 00:16:38,710 You're only doing it to make her look great. 125 00:16:40,310 --> 00:16:41,310 Try telling her that. 126 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 What are you doing here? 127 00:17:57,480 --> 00:17:59,440 Parker, I got an idea on her, Vic. 128 00:17:59,640 --> 00:18:01,020 You gonna make me guess on you? 129 00:18:01,760 --> 00:18:03,880 Audrey Elf. She's a fashion model. 130 00:18:04,120 --> 00:18:06,240 She's part of a photo shoot that was going on at the beach. 131 00:18:07,320 --> 00:18:10,460 She picked the wrong day to be wandering around the coast. Yeah, I'd say. 132 00:18:10,910 --> 00:18:12,430 Looks like someone clocked her good. 133 00:18:12,810 --> 00:18:13,810 Mm -hmm. 134 00:18:14,190 --> 00:18:16,050 I'm on the bed. That's the murder weapon right there. 135 00:18:16,410 --> 00:18:17,149 Tag it. 136 00:18:17,150 --> 00:18:18,170 Take it back to the lab. 137 00:18:19,050 --> 00:18:20,610 What do we know about the guy who found her? 138 00:18:21,150 --> 00:18:22,350 His name's David Johnson. 139 00:18:22,570 --> 00:18:23,570 He's Audrey's manager. 140 00:18:23,790 --> 00:18:24,890 He was here today on the shoot. 141 00:18:25,490 --> 00:18:28,370 I got him, the photographer, the photographer's assistant standing by for 142 00:18:28,370 --> 00:18:29,370 questioning. 143 00:18:29,510 --> 00:18:30,369 All right. 144 00:18:30,370 --> 00:18:31,390 So it's time to shoot. 145 00:18:40,170 --> 00:18:41,650 And Audrey hadn't shown up yet. 146 00:18:42,050 --> 00:18:46,450 We were losing lighting, and I decided to go look for her. 147 00:18:46,850 --> 00:18:47,850 Why did she leave? 148 00:18:48,570 --> 00:18:50,730 Said she wanted to take a walk while we were waiting. 149 00:18:51,830 --> 00:18:53,010 Okay, go ahead. 150 00:18:54,410 --> 00:19:00,530 I walked down to the beach, and I go in the direction I saw her leave, and I got 151 00:19:00,530 --> 00:19:04,570 to the cave when I found her. 152 00:19:05,190 --> 00:19:08,050 Mr. Johnson, what was your relationship like with Audrey? 153 00:19:08,540 --> 00:19:10,000 What do you mean? I was her manager. 154 00:19:10,320 --> 00:19:13,560 I understand, but was it strictly professional? 155 00:19:15,360 --> 00:19:17,140 Okay, it is now. 156 00:19:17,880 --> 00:19:20,540 Or it was, but it wasn't always. 157 00:19:21,140 --> 00:19:23,220 You had an intimate relationship with her? 158 00:19:23,900 --> 00:19:25,300 What does that have to do with it? 159 00:19:25,540 --> 00:19:27,220 Would you mind answering the question? 160 00:19:27,940 --> 00:19:28,940 All right, yeah. 161 00:19:30,120 --> 00:19:31,320 Why did it end? 162 00:19:32,060 --> 00:19:33,060 She ended it. 163 00:19:34,260 --> 00:19:35,460 Relationships end all the time. 164 00:19:36,560 --> 00:19:40,220 She said she didn't have time for a relationship because of her busy career. 165 00:19:41,520 --> 00:19:42,520 Did you resent that? 166 00:19:42,740 --> 00:19:44,280 How could I? I respected it. 167 00:19:45,300 --> 00:19:47,420 And there were no problems between you? 168 00:19:48,080 --> 00:19:49,200 No, none at all. 169 00:19:49,440 --> 00:19:53,620 Oh, come on. That's bullshit. Hey, stay out of this, Phillip. Why? 170 00:19:54,220 --> 00:19:56,280 Sir, do you have something you'd like to ask? 171 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 Yeah, I sure do. 172 00:19:58,400 --> 00:20:00,020 Audrey and him have been fighting over contracts. 173 00:20:00,380 --> 00:20:02,360 That's not true. Of course it is. 174 00:20:04,170 --> 00:20:06,230 She told me she had her doubts about you when you first met. 175 00:20:07,330 --> 00:20:09,250 And she only signed with you because she was new in town. 176 00:20:09,870 --> 00:20:10,870 She didn't know any better. 177 00:20:11,450 --> 00:20:15,530 Don't be ridiculous. She signed with me because I was the only one willing to 178 00:20:15,530 --> 00:20:16,530 give her a chance. 179 00:20:17,050 --> 00:20:19,630 And because we had a special chemistry. 180 00:20:20,570 --> 00:20:22,230 How long did you know Miss Elks? 181 00:20:23,990 --> 00:20:25,010 For about two years. 182 00:20:26,670 --> 00:20:30,530 I met Audrey at some party and I thought she'd be good for lots of souls. 183 00:20:30,790 --> 00:20:32,030 I was going to give her a chance. 184 00:20:32,410 --> 00:20:33,930 But it was more than that. 185 00:20:45,950 --> 00:20:48,010 To a long and fruitful relationship. 186 00:20:52,730 --> 00:20:53,730 Gosh, David. 187 00:20:53,990 --> 00:20:55,850 This is all happening so fast. 188 00:20:56,910 --> 00:20:59,510 Once you sign on the dotted line... 189 00:21:00,200 --> 00:21:02,040 You can't imagine how fast things will go. 190 00:21:03,080 --> 00:21:05,100 I'll show you places you've never seen before, baby. 191 00:21:06,040 --> 00:21:07,980 Well, here goes nothing. 192 00:21:15,360 --> 00:21:20,140 You understand, Audrey, that I... I think of you as more than just a client. 193 00:21:20,860 --> 00:21:21,860 Thank you. 194 00:21:22,700 --> 00:21:25,920 I mean, meeting you last night was like a... a revelation. 195 00:21:27,740 --> 00:21:29,100 I feel strange. 196 00:21:29,660 --> 00:21:30,660 You do. 197 00:21:31,880 --> 00:21:33,700 Because I think we can go places together. 198 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 Well, I'm in. 199 00:21:37,700 --> 00:21:38,720 Where are we going first? 200 00:27:49,040 --> 00:27:50,040 That's how it began. 201 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Another lie. 202 00:27:52,100 --> 00:27:54,480 How would you know? Were you there? I know Audrey. 203 00:27:55,140 --> 00:27:56,360 Okay, enough, you two. 204 00:27:57,160 --> 00:27:59,080 What can you tell us about the events today? 205 00:27:59,540 --> 00:28:02,080 Not a lot. I was working on the girls' notes for the day. 206 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 Girls? 207 00:28:03,560 --> 00:28:04,840 Who else was there? 208 00:28:05,480 --> 00:28:07,240 Jocelyn. She's one of the other models. 209 00:28:07,500 --> 00:28:08,900 And where is she now? 210 00:28:09,200 --> 00:28:10,460 She left right after the shoot. 211 00:28:11,760 --> 00:28:14,980 Okay, well, we'll need to talk to her. So, what's her full name? 212 00:28:16,020 --> 00:28:17,600 It's just Jocelyn. You know. 213 00:28:18,160 --> 00:28:19,160 What, Sarah? 214 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 There's a thing. 215 00:28:22,160 --> 00:28:23,220 I'll give you her number. 216 00:28:23,580 --> 00:28:26,240 Yeah. There was one other thing. 217 00:28:26,540 --> 00:28:29,140 Yes? I saw Audrey and David arguing. 218 00:28:29,960 --> 00:28:30,960 Arguing about what? 219 00:28:31,900 --> 00:28:34,900 I couldn't really hear very much, but they looked really angry. 220 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 Mr. Johnson? 221 00:28:36,700 --> 00:28:37,700 That's nonsense. 222 00:28:38,520 --> 00:28:40,560 We were discussing her schedule. 223 00:28:41,100 --> 00:28:43,280 Sometimes there's conflicts, you know? 224 00:28:43,620 --> 00:28:44,620 I know. 225 00:28:45,300 --> 00:28:48,540 Okay, everyone, listen up. We're going to let you go for now, but we will want 226 00:28:48,540 --> 00:28:49,519 to talk to you again. 227 00:28:49,520 --> 00:28:51,480 So please be sure to make yourselves available. 228 00:28:55,040 --> 00:28:56,040 So what do you think? 229 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 I don't know. 230 00:28:57,940 --> 00:28:58,940 Could be the manager. 231 00:28:59,140 --> 00:29:01,260 They only have the words, and he found her, like I said. 232 00:29:01,480 --> 00:29:02,480 Yeah, but why? 233 00:29:03,060 --> 00:29:05,500 If you wanted to keep her under contract, what the hell would killing 234 00:29:05,960 --> 00:29:07,380 They were arguing about something. 235 00:29:08,000 --> 00:29:10,260 If we find out what that is, maybe we'll have something. 236 00:29:11,320 --> 00:29:12,320 That's pretty thin. 237 00:29:12,660 --> 00:29:13,660 Paper thin. 238 00:29:13,950 --> 00:29:15,690 Maybe the autopsy would give us something to go on. 239 00:29:16,190 --> 00:29:17,650 Maybe. I doubt it. 240 00:29:17,950 --> 00:29:20,650 In the meantime, let's run a background check on our little group of 241 00:29:20,650 --> 00:29:22,330 beachcombers, see what that turns out. 242 00:29:22,550 --> 00:29:23,550 Okay. 243 00:29:29,750 --> 00:29:31,430 Well, Doc, anything? 244 00:29:32,370 --> 00:29:33,370 Not much. 245 00:29:33,770 --> 00:29:36,190 Time of death was between 10 and 11 a .m. 246 00:29:36,750 --> 00:29:37,750 That fits. 247 00:29:37,850 --> 00:29:38,850 Cause of death? 248 00:29:39,130 --> 00:29:41,390 Cerebral hemorrhage caused by blunt force trauma. 249 00:29:41,950 --> 00:29:44,430 Based on the angle, I'd say the perp was right -handed. 250 00:29:44,910 --> 00:29:46,910 As suspected, the rock was the murder weapon. 251 00:29:47,390 --> 00:29:48,390 Yeah, 252 00:29:48,890 --> 00:29:50,190 this is definitely a crime of opportunity. 253 00:29:50,670 --> 00:29:52,290 The murderer grabbed whatever was available. 254 00:29:52,930 --> 00:29:55,510 Had to be. No one knew she was going to be walking down the beach. 255 00:29:57,070 --> 00:30:00,450 Doctor, how much force would be needed to cause an injury like that? 256 00:30:00,930 --> 00:30:03,530 Not a tremendous amount, but this was no accident. 257 00:30:03,730 --> 00:30:05,990 No, I mean, could it have been a woman? 258 00:30:06,990 --> 00:30:08,090 Nothing rules that out. 259 00:30:09,160 --> 00:30:10,139 Could have been my ex -wife. 260 00:30:10,140 --> 00:30:12,800 That was the case to be you on this lab here instead of her. 261 00:30:13,060 --> 00:30:14,060 Yeah. 262 00:30:14,400 --> 00:30:15,820 Wait, ex -wife? 263 00:30:16,100 --> 00:30:19,320 Yeah, got the paperwork this morning. You can put a fork in marriage, it's 264 00:30:20,040 --> 00:30:22,380 Sorry, I didn't know. No, it's bound to happen. 265 00:30:22,960 --> 00:30:26,140 Hey, you guys want to take this little soap opera out outside of here? I got 266 00:30:26,140 --> 00:30:27,140 some work to do. 267 00:30:27,520 --> 00:30:28,339 Sorry, Doc. 268 00:30:28,340 --> 00:30:31,140 Don't suppose there's any chance of fingerprints on the murder weapon? 269 00:30:32,120 --> 00:30:33,120 Hardly. 270 00:30:33,300 --> 00:30:35,880 We did recover some DNA trace evidence. 271 00:30:36,840 --> 00:30:38,140 Lab's taking a look at it right now. 272 00:30:38,570 --> 00:30:39,670 Don't get your hopes up, though. 273 00:30:39,890 --> 00:30:40,950 It's probably from the victim. 274 00:30:41,490 --> 00:30:42,890 Okay. Thanks, Doc. 275 00:30:46,190 --> 00:30:49,530 Why are you suggesting a woman? I thought the manager was the suspect. 276 00:30:49,930 --> 00:30:50,930 He is. 277 00:30:50,950 --> 00:30:52,830 I'm starting to wonder about that other model. 278 00:30:53,410 --> 00:30:56,910 Jocelyn? Yeah. She's the only one whose whereabouts are completely unknown at 279 00:30:56,910 --> 00:30:57,910 the time of the killing. 280 00:30:58,330 --> 00:30:59,690 And she's a fitness model. 281 00:31:00,550 --> 00:31:01,630 Did you contact her? 282 00:31:01,970 --> 00:31:03,730 Yeah, I called her number. Left a message. 283 00:31:04,390 --> 00:31:05,430 We gotta find her. 284 00:31:09,199 --> 00:31:10,199 Parker, homicide. 285 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 Okay, Sergeant. 286 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 We'll be right there. 287 00:31:13,560 --> 00:31:16,060 What is it? Background checks just came in. Let's go. 288 00:31:23,940 --> 00:31:25,360 I can't believe this is happening. 289 00:31:26,260 --> 00:31:27,260 I know. 290 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 It's a shock. 291 00:31:30,100 --> 00:31:34,780 And the horrible thing is, she's so mad at me the last time I saw her. 292 00:31:35,380 --> 00:31:37,280 No, I'm sure she wasn't really angry. 293 00:31:37,680 --> 00:31:39,320 She was... Just being temperamental? 294 00:31:40,380 --> 00:31:41,580 That's putting it mildly. 295 00:31:42,720 --> 00:31:44,220 I just wanted her to look her best. 296 00:31:44,520 --> 00:31:45,620 Of course you did. 297 00:31:45,980 --> 00:31:47,680 They just never appreciated you. 298 00:31:49,260 --> 00:31:54,720 So... Listen, you're the real genius here, not the girls in front of the 299 00:31:55,420 --> 00:31:57,040 You can make anyone a star. 300 00:31:57,860 --> 00:31:58,880 I know you can. 301 00:32:00,140 --> 00:32:01,140 Maybe. 302 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 But Audrey was different. 303 00:32:05,960 --> 00:32:07,340 She was special. 304 00:32:13,149 --> 00:32:15,430 Yeah. I'm just hoping they... Of what? 305 00:32:16,830 --> 00:32:19,010 I hope they don't suspect me because of our relationship. 306 00:32:20,170 --> 00:32:22,090 I'd hardly call what you had a relationship. 307 00:32:28,810 --> 00:32:31,550 I don't know if I heard about what happened. 308 00:32:33,370 --> 00:32:34,830 How are you holding up? 309 00:32:35,770 --> 00:32:36,770 I'm okay. 310 00:32:39,280 --> 00:32:42,500 Amy, could you excuse us for a minute? I need to speak to Philip in private. 311 00:32:44,260 --> 00:32:45,260 Philip? 312 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 It's fine. 313 00:32:56,280 --> 00:32:57,700 It's such a tragedy. 314 00:32:59,260 --> 00:33:00,260 I know. 315 00:33:01,100 --> 00:33:03,220 I can't believe anyone would do something like this. 316 00:33:04,660 --> 00:33:05,660 Everyone loves Audrey. 317 00:33:07,100 --> 00:33:08,100 Of course. 318 00:33:09,740 --> 00:33:16,100 Now tell me, what's going to happen with the cover suit now that Audrey's, well, 319 00:33:16,220 --> 00:33:19,160 gone? How could you ask something like that? 320 00:33:19,820 --> 00:33:20,920 At a time like this? 321 00:33:21,700 --> 00:33:22,700 Of course. 322 00:33:22,820 --> 00:33:23,820 How stupid of me. 323 00:33:26,420 --> 00:33:27,520 I don't know what I'd do. 324 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Let me help. 325 00:33:35,280 --> 00:33:36,420 Everything's going to be all right. 326 00:33:37,040 --> 00:33:38,300 I'm here if you need me. 327 00:33:40,379 --> 00:33:42,260 Why? Because I care about you. 328 00:33:42,740 --> 00:33:43,820 I always have. 329 00:33:45,940 --> 00:33:48,120 You need to stop thinking about this for a while. 330 00:33:49,020 --> 00:33:50,020 You need a break. 331 00:40:57,100 --> 00:40:58,720 I've been trying to get a hold of me all day. 332 00:40:59,460 --> 00:41:01,880 I'm just not up for talking to them right now. 333 00:41:02,220 --> 00:41:03,220 You understand. 334 00:41:04,280 --> 00:41:07,000 I do, but eventually we're going to have to talk to them. 335 00:41:07,780 --> 00:41:09,000 Yeah, just not right now. 336 00:41:10,820 --> 00:41:12,180 Please don't tell them I was here. 337 00:41:12,880 --> 00:41:13,980 I'll go out the back way. 338 00:41:15,000 --> 00:41:15,979 All right. 339 00:41:15,980 --> 00:41:16,980 Thanks so much. 340 00:41:21,900 --> 00:41:22,900 Send him in, Amy. 341 00:41:30,600 --> 00:41:31,600 Can I help you, officers? 342 00:41:32,420 --> 00:41:33,980 Yeah, we just have a few follow -up questions. 343 00:41:35,020 --> 00:41:35,859 Go ahead. 344 00:41:35,860 --> 00:41:38,800 We've been doing some checking, and it seems you have quite the reputation. 345 00:41:39,340 --> 00:41:40,340 What's that supposed to mean? 346 00:41:40,460 --> 00:41:43,320 It means there's a string of broken hearts across town with your name on it. 347 00:41:44,920 --> 00:41:45,920 That's ridiculous. 348 00:41:45,960 --> 00:41:50,180 I mean, I went out with some of the models, but... Audrey was different. 349 00:41:50,440 --> 00:41:51,480 Did you date Audrey? 350 00:41:52,060 --> 00:41:53,400 I wouldn't call it dating, exactly. 351 00:41:54,740 --> 00:41:57,040 Then... what would you call it, exactly? 352 00:41:57,740 --> 00:41:58,740 Look, I loved Audrey. 353 00:42:00,110 --> 00:42:03,030 It was very clear that she was only interested in what I could do for a 354 00:42:03,430 --> 00:42:04,430 Did that upset you? 355 00:42:05,170 --> 00:42:06,170 Make you jealous? 356 00:42:06,610 --> 00:42:08,030 Of course not. 357 00:42:09,330 --> 00:42:10,690 I did whatever I could for her. 358 00:42:12,310 --> 00:42:13,310 I loved her. 359 00:42:14,090 --> 00:42:15,530 It didn't matter that she didn't love me back. 360 00:42:16,470 --> 00:42:17,830 I know what you mean. 361 00:42:19,090 --> 00:42:20,550 Okay, that'll be all for now. 362 00:42:21,110 --> 00:42:23,370 If we could have the room, we'd like to talk to Amy now. 363 00:42:24,490 --> 00:42:25,490 Yeah, just lock it up. 364 00:42:25,690 --> 00:42:26,690 It's your thing. 365 00:42:26,870 --> 00:42:27,870 Good night, Philip. 366 00:42:28,799 --> 00:42:31,420 Now, Amy, how long have you worked for Philip? 367 00:42:32,260 --> 00:42:33,260 Almost three years. 368 00:42:33,660 --> 00:42:35,460 And how well did you know Audrey? 369 00:42:36,460 --> 00:42:37,439 Pretty well. 370 00:42:37,440 --> 00:42:39,520 As good as anyone knew her, I guess. 371 00:42:40,320 --> 00:42:43,180 Professionally. As a makeup artist, you obviously work with the models a lot, 372 00:42:43,220 --> 00:42:47,820 right? That's right. Did Audrey tell you about anybody that wanted to hurt her? 373 00:42:48,120 --> 00:42:53,240 Any enemies she might have had? Not really. You know, the modeling business 374 00:42:53,240 --> 00:42:54,240 pretty dog -eat -dog. 375 00:42:54,420 --> 00:42:56,380 You know, everyone's after the same gig. 376 00:42:56,860 --> 00:42:59,220 Anyone in particular Audrey didn't get along with? 377 00:42:59,920 --> 00:43:00,920 Just one. 378 00:43:01,580 --> 00:43:02,580 Jocelyn. 379 00:43:04,700 --> 00:43:05,880 What was their beef? 380 00:43:06,920 --> 00:43:13,400 Audrey found out some things about Jocelyn. You know, things that Jocelyn 381 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 want anyone to know. 382 00:43:14,720 --> 00:43:17,720 The sort of things that could really ruin her career. 383 00:43:18,580 --> 00:43:24,100 And I think Audrey was about to reveal all that to hurt Jocelyn's chance at the 384 00:43:24,100 --> 00:43:25,920 cover. What kind of things? 385 00:43:29,130 --> 00:43:32,150 And now, gentlemen, let's give it up for Jasmine. 386 00:43:54,690 --> 00:43:57,190 She's a thorn in my side. 387 00:43:57,980 --> 00:44:00,520 Everything around her dies. 388 00:44:01,080 --> 00:44:03,760 Drama queen, I fit too much. 389 00:44:03,980 --> 00:44:06,960 Make sure to turn this down from double touch. 390 00:44:07,380 --> 00:44:13,080 Turn this down from double touch. Oh, yeah. Little miss miserable. 391 00:44:14,100 --> 00:44:16,280 Even though she's so beautiful. 392 00:44:17,400 --> 00:44:19,500 Making everything so difficult. 393 00:44:20,100 --> 00:44:22,840 Little miss miserable. 394 00:44:47,649 --> 00:44:54,550 She comes across so 395 00:44:54,550 --> 00:44:55,550 pitiful. 396 00:45:12,430 --> 00:45:15,630 Then she begins to rip me to pieces. 397 00:45:44,560 --> 00:45:46,900 She's Little Miss Miserable. 398 00:45:47,380 --> 00:45:53,140 Even though she's so beautiful, she's making everything so difficult. 399 00:45:53,480 --> 00:45:59,840 She's Little Miss Miserable. Yeah, Little Miss Miserable. 400 00:46:00,400 --> 00:46:03,200 Can't believe all the stuff she involves. 401 00:46:03,780 --> 00:46:06,240 She comes across so pitiful. 402 00:46:06,620 --> 00:46:09,360 She's Little Miss Miserable. 403 00:46:24,750 --> 00:46:25,910 are you guys doing here? 404 00:46:26,110 --> 00:46:27,730 Have a seat, Jasmine. 405 00:46:28,250 --> 00:46:29,690 We have a lot to talk about. 406 00:46:33,830 --> 00:46:37,670 Okay, so you guys know I'm a stripper. 407 00:46:38,690 --> 00:46:39,730 What's the big deal? 408 00:46:40,290 --> 00:46:42,350 Pays my rent, you know. Yeah, I bet it does. 409 00:46:43,070 --> 00:46:45,310 Did you know Audrey was aware of your little side gig here? 410 00:46:45,830 --> 00:46:47,370 I think it's threatening to expose you. 411 00:46:47,790 --> 00:46:50,390 That would cost you some lucrative contracts, I'm sure. 412 00:46:50,710 --> 00:46:53,090 Not to mention a chance at that magazine cover. 413 00:46:53,690 --> 00:46:56,930 Is that why you, uh, knocked her off? 414 00:46:57,930 --> 00:47:02,930 What century are you guys living in? No one in this business gives a rat's ass 415 00:47:02,930 --> 00:47:03,930 that I do this. 416 00:47:04,370 --> 00:47:08,130 And even if it made the 10 o 'clock news, it's not worth killing someone 417 00:47:08,470 --> 00:47:12,210 But getting the sports monthly swimsuit cover would certainly help get you out 418 00:47:12,210 --> 00:47:13,210 of this place, right? 419 00:47:13,530 --> 00:47:16,950 You're damn right it would. Yeah, and Audrey was your biggest competition. 420 00:47:17,390 --> 00:47:19,230 You guys are barking up the wrong tree. 421 00:47:19,710 --> 00:47:22,490 Every girl in this business is my biggest competition. 422 00:47:23,400 --> 00:47:25,580 When Audrey was killed, I'd already left the beach. 423 00:47:26,080 --> 00:47:28,420 I was on my phone booking the next gig. 424 00:47:28,740 --> 00:47:30,000 She took my phone record. 425 00:47:30,720 --> 00:47:31,860 Oh, we already did. 426 00:47:32,300 --> 00:47:36,080 But it's your cell phone. There's no way to know exactly where you were when you 427 00:47:36,080 --> 00:47:36,999 made that call. 428 00:47:37,000 --> 00:47:39,820 It pinged a cell tower that covers a pretty large area. 429 00:47:40,500 --> 00:47:41,720 Yeah, I have a great provider. 430 00:47:42,120 --> 00:47:46,200 Look, let me save you guys some time and tell you who killed her. 431 00:47:47,540 --> 00:47:48,560 That guy, David. 432 00:47:49,260 --> 00:47:50,260 Audrey's manager? 433 00:47:50,520 --> 00:47:52,480 Yeah, he's a real scumbag. 434 00:47:53,020 --> 00:47:57,000 Tried to manage me a few years ago, and I was not having any of it. 435 00:47:57,400 --> 00:48:00,500 Just busier trying to get into my pants than he ever was managing me. 436 00:48:01,360 --> 00:48:02,620 Sure was the same for Audrey. 437 00:48:03,840 --> 00:48:07,560 And if she got fed up with it too, well, I wouldn't put it past him to bash her 438 00:48:07,560 --> 00:48:08,560 head in. 439 00:48:09,280 --> 00:48:10,280 Thanks for your insight. 440 00:48:10,840 --> 00:48:13,520 Look, I gotta get back to work. 441 00:48:14,140 --> 00:48:17,120 These dollar bills aren't gonna jump on the rails themselves. 442 00:48:18,660 --> 00:48:20,900 I guess you know where to find me if you need me. 443 00:48:27,499 --> 00:48:30,960 So, if I can screw on, I'm just a suspect? 444 00:48:31,640 --> 00:48:32,640 Maybe. 445 00:48:32,880 --> 00:48:34,060 We'll talk to him in the morning. 446 00:48:34,640 --> 00:48:37,560 Yeah, but not for a thing, because I have to drop some paperwork at my 447 00:48:37,560 --> 00:48:38,560 office. 448 00:48:39,780 --> 00:48:40,780 Sorry. 449 00:48:40,920 --> 00:48:42,660 I imagine it's been tough on you. 450 00:48:43,820 --> 00:48:45,600 Yeah, I mean, she's never told me why, you know? 451 00:48:46,160 --> 00:48:47,160 Why was it enough? 452 00:48:47,340 --> 00:48:48,340 It's the job. 453 00:48:48,760 --> 00:48:51,740 I can't tell you how many marriages go south in the department. 454 00:48:52,580 --> 00:48:53,840 That's why I never got married. 455 00:48:54,250 --> 00:48:56,750 What's the point? It's just going to end like all the others. 456 00:48:57,530 --> 00:49:00,190 Yeah, well, this is the wrong one. 457 00:49:01,910 --> 00:49:02,910 Get out of here. 458 00:49:12,970 --> 00:49:15,470 Mr. Johnson, we'd like to talk to you if you have a minute. 459 00:49:16,430 --> 00:49:17,870 Do we really have to do this now? 460 00:49:18,390 --> 00:49:19,390 I'm in kind of a rush. 461 00:49:19,710 --> 00:49:20,950 We just have a few questions. 462 00:49:21,150 --> 00:49:22,150 It won't take long. 463 00:49:30,280 --> 00:49:31,700 Quick, please. I got places to be. 464 00:49:32,380 --> 00:49:33,580 Sure, Mr. Johnson. 465 00:49:33,920 --> 00:49:37,360 We met this morning with a representative from the Triangle 466 00:49:38,340 --> 00:49:42,520 Really? And as you know, they're one of the largest modeling agencies in town. 467 00:49:44,860 --> 00:49:45,860 I'm aware of that. 468 00:49:46,020 --> 00:49:49,060 Well, they shared something very interesting with me. 469 00:49:49,280 --> 00:49:53,400 Did you know that Audrey had contacted them a few weeks ago and they set up an 470 00:49:53,400 --> 00:49:57,040 appointment to meet with her a few days from now regarding new representation? 471 00:49:58,640 --> 00:49:59,640 Yeah, so what? 472 00:50:00,300 --> 00:50:02,980 Care to revise your earlier statement, Mr. Johnson? 473 00:50:03,400 --> 00:50:04,400 Of course not. 474 00:50:05,080 --> 00:50:08,640 She was just trying to light a fire under my ass so I'd work harder for her. 475 00:50:09,380 --> 00:50:10,660 Some girls do that. 476 00:50:11,100 --> 00:50:13,180 That doesn't mean I killed her. 477 00:50:13,720 --> 00:50:16,980 Audrey was on her way up in your strictly small time. 478 00:50:17,520 --> 00:50:18,700 That's why she wanted to leave. 479 00:50:18,960 --> 00:50:22,860 I couldn't get her the contracts or the endorsements that she wanted. She didn't 480 00:50:22,860 --> 00:50:23,799 warrant them. 481 00:50:23,800 --> 00:50:25,600 She wasn't a big enough player. 482 00:50:26,600 --> 00:50:29,960 Every girl thinks she's a supermodel. 483 00:50:30,700 --> 00:50:32,400 But most of them are just kidding themselves. 484 00:50:33,340 --> 00:50:37,240 This morning when I met with Triangle Modeling, they shared this with me. 485 00:50:37,700 --> 00:50:40,920 It's a recording of a voicemail they say you left them three days ago. 486 00:50:41,800 --> 00:50:43,200 Listen to me, you son of a bitch. 487 00:50:43,520 --> 00:50:47,580 Audrey Elks is my client. If you keep trying to poach her, there will be 488 00:50:47,580 --> 00:50:48,580 hell to pay. 489 00:50:48,660 --> 00:50:49,720 Serious hell to pay? 490 00:50:49,940 --> 00:50:52,360 I meant legal hell. Jesus Christ! 491 00:50:53,020 --> 00:50:55,940 Audrey and I had an ironclad contract. 492 00:50:56,300 --> 00:51:00,000 I told those guys at Triangle that I would sue them for everything they had. 493 00:51:00,320 --> 00:51:04,560 Well, we also accessed Audrey's cell phone voicemail, and we found this. 494 00:51:05,160 --> 00:51:06,600 What the hell is your problem? 495 00:51:06,960 --> 00:51:08,900 You were nothing when I found you. 496 00:51:09,220 --> 00:51:14,500 Nothing! And if you try to walk out on our contract, believe me, I'll make you 497 00:51:14,500 --> 00:51:15,379 nothing again. 498 00:51:15,380 --> 00:51:16,820 You hear me, you little bitch? 499 00:51:18,640 --> 00:51:22,160 Well, I have... David Johnson, you are under arrest for the murder of Audrey 500 00:51:22,160 --> 00:51:24,600 Ellis. You have the right to remain silent. 501 00:51:25,440 --> 00:51:26,440 You're crazy! 502 00:51:26,560 --> 00:51:28,600 This isn't even circumstantial evidence! 503 00:51:29,340 --> 00:51:31,580 My lawyer will have me out in an hour. 504 00:51:31,960 --> 00:51:33,700 Sir, you have the right to remain silent. 505 00:51:34,060 --> 00:51:35,440 I suggest you use it. 506 00:56:27,150 --> 00:56:27,968 Did you hear? 507 00:56:27,970 --> 00:56:28,970 Hear what? 508 00:56:29,470 --> 00:56:31,030 They arrested David Rogers' murder. 509 00:56:33,290 --> 00:56:34,290 David? 510 00:56:34,790 --> 00:56:35,790 Really? 511 00:56:36,630 --> 00:56:37,630 Are you sure? 512 00:56:37,710 --> 00:56:38,710 I knew it was him. 513 00:56:39,030 --> 00:56:40,030 I told you so. 514 00:56:40,750 --> 00:56:42,050 I guess you were right. 515 00:56:43,390 --> 00:56:45,770 I wonder what kind of evidence they have against him. 516 00:56:46,510 --> 00:56:49,730 I'm not sure, but they've arrested him, so they must have something. 517 00:56:50,290 --> 00:56:51,290 I guess so. 518 00:56:52,750 --> 00:56:55,990 Listen, how about I come over there later tonight? 519 00:56:59,220 --> 00:57:00,360 Sure. I'm at the studio. 520 00:57:12,640 --> 00:57:13,640 Another. 521 00:57:19,940 --> 00:57:20,940 Neil. 522 00:57:21,180 --> 00:57:23,120 Hey. I thought you messed up. What's up? 523 00:57:23,380 --> 00:57:26,380 Nothing, sir. I just thought you might want to join me in celebrating our 524 00:57:26,380 --> 00:57:27,480 and our homicide case. 525 00:57:28,300 --> 00:57:32,920 Uh, bartender, uh, a drink for this beautiful, lovely lady. 526 00:57:33,340 --> 00:57:34,340 I'll have a beer. 527 00:57:35,260 --> 00:57:37,840 Looks like you got an early start. 528 00:57:38,480 --> 00:57:39,800 How many is that for you? 529 00:57:41,800 --> 00:57:42,800 Who's counting? 530 00:57:43,800 --> 00:57:46,300 Somehow I get the feeling this isn't a celebration. 531 00:57:47,760 --> 00:57:49,040 Uh, why not? 532 00:57:49,320 --> 00:57:53,880 With killers in custody, a beautiful girl's murder solved, my ex -wife moved 533 00:57:53,880 --> 00:57:55,160 with her new boyfriend. 534 00:57:59,020 --> 00:58:00,380 Yeah. Now I know why. 535 00:58:01,040 --> 00:58:04,020 Look. No, no, it's fine. I'm moving on to bigger and better things. 536 00:58:04,300 --> 00:58:05,300 Yep. 537 00:58:05,440 --> 00:58:06,440 Cheers. 538 00:58:06,640 --> 00:58:07,640 All right. 539 00:58:07,720 --> 00:58:09,240 That's the right attitude to have. 540 00:58:09,440 --> 00:58:13,220 Exactly. Besides, it's her loss anyway, letting a great guy like you go. 541 00:58:14,760 --> 00:58:15,760 You think so? 542 00:58:15,820 --> 00:58:21,120 Yeah. I've always thought... Well, it's her loss. 543 00:58:21,480 --> 00:58:22,480 That's all I'm saying. 544 00:58:24,060 --> 00:58:25,060 Yeah. 545 00:58:25,400 --> 00:58:26,400 Thanks. 546 00:58:26,920 --> 00:58:28,060 Would you get some shots? 547 00:58:29,460 --> 00:58:32,220 Don't you think maybe you've done enough celebrating for one night? 548 00:58:33,220 --> 00:58:34,220 Yeah. 549 00:58:34,700 --> 00:58:35,700 Let's get out of here. 550 00:58:36,580 --> 00:58:37,580 Whoa! 551 00:58:37,680 --> 00:58:39,320 Sorry. Are you okay? 552 00:58:39,600 --> 00:58:40,600 Yeah, yeah, yeah. 553 00:58:41,360 --> 00:58:42,680 Let's go. My car's right outside. Okay. 554 00:58:42,960 --> 00:58:45,160 I don't think you're going to be doing any driving tonight. 555 00:58:45,700 --> 00:58:46,880 I'm going to take you home, okay? 556 00:58:47,140 --> 00:58:48,700 You are? Come on. Really? 557 00:58:49,340 --> 00:58:50,340 All right. 558 00:58:50,820 --> 00:58:52,420 I'm not enjoying this one much. 559 00:59:01,540 --> 00:59:03,140 Yeah, yeah, I know. 560 00:59:03,440 --> 00:59:04,440 I'm fine. 561 00:59:05,200 --> 00:59:06,200 Okay. 562 00:59:11,180 --> 00:59:14,100 I bet your ex -wife never did this for you. 563 00:59:14,340 --> 00:59:16,320 I've never been this drunk around my ex -wife. 564 00:59:19,660 --> 00:59:20,660 Come on. 565 00:59:20,880 --> 00:59:23,560 You can't go to sleep with your clothes on. No, how far can I get this? 566 00:59:23,820 --> 00:59:24,820 I don't need this. 567 01:00:32,650 --> 01:00:33,650 What are you doing? 568 01:04:58,700 --> 01:05:02,360 Philip? Have you learned anything else? 569 01:05:03,480 --> 01:05:04,480 No. 570 01:05:05,180 --> 01:05:06,760 They arrested David this morning. 571 01:05:07,920 --> 01:05:09,380 Apparently he'd been threatening Audrey. 572 01:05:09,620 --> 01:05:12,780 I knew something was up with him when I saw them arguing on the beach. 573 01:05:13,580 --> 01:05:14,580 Yeah. 574 01:05:15,120 --> 01:05:16,480 At least you got some justice. 575 01:05:20,140 --> 01:05:21,140 You took these? 576 01:05:22,620 --> 01:05:23,620 They're beautiful. 577 01:05:24,140 --> 01:05:25,140 She was beautiful. 578 01:05:26,360 --> 01:05:31,140 You've photographed a lot of beautiful women over the years, but I always 579 01:05:31,140 --> 01:05:33,440 suspected that she was special to you somehow. 580 01:05:34,580 --> 01:05:35,580 Yes, she was. 581 01:05:36,540 --> 01:05:40,380 But all those other women... They didn't mean anything. 582 01:05:41,440 --> 01:05:42,440 That's what I thought. 583 01:05:44,240 --> 01:05:49,060 Listen, there's something I've been meaning to tell you for... 584 01:05:49,320 --> 01:05:50,320 Quite some time. 585 01:05:51,540 --> 01:05:52,540 What is it? 586 01:05:54,980 --> 01:05:59,780 We've worked together for almost three years now, and I'd like to think that 587 01:05:59,780 --> 01:06:00,618 we're close. 588 01:06:00,620 --> 01:06:01,660 Of course we are. 589 01:06:02,660 --> 01:06:03,760 You can tell me anything. 590 01:06:06,280 --> 01:06:12,060 I... I love you, Philip. 591 01:06:14,840 --> 01:06:16,920 And I know that I'm not... 592 01:06:17,130 --> 01:06:22,790 As beautiful and I'm not as sexy as all the models that you're used to dating. 593 01:06:23,130 --> 01:06:24,130 Don't be silly. 594 01:06:24,810 --> 01:06:25,810 What? 595 01:06:26,770 --> 01:06:28,110 You are just as beautiful. 596 01:06:29,310 --> 01:06:30,610 And just as sexy. 597 01:06:43,030 --> 01:06:44,550 Well, that was unexpected. 598 01:06:45,170 --> 01:06:46,170 Yeah. 599 01:06:47,880 --> 01:06:50,960 You don't regret it? Not a bit. Okay, good. 600 01:06:51,760 --> 01:06:52,760 Neither do I. 601 01:06:53,600 --> 01:06:56,180 I don't know what this is going to do to our working relationship. 602 01:06:56,760 --> 01:06:58,640 You know the department rules. 603 01:07:00,280 --> 01:07:02,040 Well, the captain doesn't know. Can't hurt him. 604 01:07:02,880 --> 01:07:03,880 Fine by me. 605 01:07:05,220 --> 01:07:06,220 Is that you? 606 01:07:06,540 --> 01:07:07,560 No, must be you. 607 01:07:09,720 --> 01:07:10,720 Parker, homicide. 608 01:07:11,620 --> 01:07:13,440 No, no, you're not disturbing me. 609 01:07:14,900 --> 01:07:17,460 What can I do for you? Lab results are in. 610 01:07:17,770 --> 01:07:19,370 They got a DNA hit on your murder weapon. 611 01:07:20,110 --> 01:07:21,110 On the rock? 612 01:07:21,670 --> 01:07:22,670 A DNA hit. 613 01:07:23,230 --> 01:07:24,230 Okay, and whose was it? 614 01:07:26,110 --> 01:07:27,110 What? 615 01:07:28,530 --> 01:07:29,550 Okay, thanks. 616 01:07:30,630 --> 01:07:31,790 What? What is it? 617 01:07:32,070 --> 01:07:33,150 We got the wrong guy. 618 01:07:33,710 --> 01:07:36,250 It wasn't David Johnson's DNA on the murder weapon. 619 01:07:37,130 --> 01:07:38,130 Then whose is it? 620 01:13:04,780 --> 01:13:06,440 This doesn't mean we can't work together anymore. 621 01:13:07,460 --> 01:13:08,460 Of course not. 622 01:13:08,940 --> 01:13:10,900 What would I be without my trusty assistant? 623 01:13:11,480 --> 01:13:15,520 Yeah, I know that sometimes, you know, couples have a hard time working 624 01:13:15,520 --> 01:13:16,520 together. 625 01:13:16,900 --> 01:13:17,900 Couples? 626 01:13:18,060 --> 01:13:19,060 Well, yeah. 627 01:13:20,400 --> 01:13:22,640 Amy, I'm sorry to give you the wrong impression. 628 01:13:23,360 --> 01:13:26,260 I mean, this was nice, but that's it. 629 01:13:26,540 --> 01:13:28,900 What are you saying? We just... Yeah, 630 01:13:29,740 --> 01:13:30,740 it was great. 631 01:13:30,980 --> 01:13:32,420 You know, maybe we can do it again sometime. 632 01:13:33,660 --> 01:13:34,660 Maybe? 633 01:13:36,590 --> 01:13:38,370 I don't know what you think this is going to lead to. 634 01:13:38,890 --> 01:13:41,770 I told you that I loved you. 635 01:13:42,210 --> 01:13:43,990 Yeah, that was sweet. 636 01:13:44,490 --> 01:13:47,950 Sweet? I just gave myself to you. Amy, come on now. 637 01:13:49,970 --> 01:13:52,510 Do you have any idea what I've done for you? 638 01:13:53,350 --> 01:13:54,350 Whoa! 639 01:13:54,690 --> 01:13:56,150 Just hold on a minute. 640 01:13:57,210 --> 01:14:01,410 I've flayed away for you. I put up with all of your bimbo models that you were 641 01:14:01,410 --> 01:14:03,650 screwing left and right. Can we talk about this, please? 642 01:14:04,110 --> 01:14:06,410 You don't need the gun. I killed her for you. 643 01:14:09,130 --> 01:14:10,130 You what? 644 01:14:11,450 --> 01:14:13,630 She didn't love you, Philip. 645 01:14:14,910 --> 01:14:15,910 Not like I do. 646 01:14:17,830 --> 01:14:20,050 And you were falling for her. 647 01:14:20,370 --> 01:14:21,370 I could tell. 648 01:14:22,890 --> 01:14:24,070 I couldn't allow that. 649 01:14:25,270 --> 01:14:26,270 I got it. 650 01:14:27,370 --> 01:14:28,370 What have you done? 651 01:14:29,910 --> 01:14:31,630 I'm sorry, Philip. 652 01:14:33,290 --> 01:14:38,170 I mean, if I can't have you, then no one can. 653 01:14:39,990 --> 01:14:40,430 So 654 01:14:40,430 --> 01:14:55,170 it's 655 01:14:55,170 --> 01:14:56,170 as simple as that? 656 01:14:56,690 --> 01:14:58,630 Jealousy? Oldest motive in the book. 657 01:14:58,970 --> 01:15:00,050 Well, it wasn't that simple. 658 01:15:00,270 --> 01:15:03,890 When we ran a background check on Amy, we found that her real name is Monica 659 01:15:03,890 --> 01:15:06,910 Renfield. She had a rap seat going back quite a ways. 660 01:15:07,170 --> 01:15:09,710 She was charged multiple times for harassment upstate. 661 01:15:10,010 --> 01:15:13,130 Court psychologists diagnosed her with having an obsessive personality. 662 01:15:13,630 --> 01:15:15,850 And she was obsessed with this photographer? 663 01:15:16,450 --> 01:15:20,030 He was in love with Audrey. She could handle all his flings with the other 664 01:15:20,030 --> 01:15:21,510 models, but she couldn't handle that. 665 01:15:22,550 --> 01:15:25,030 Love can make you do some pretty crazy things. 666 01:15:25,470 --> 01:15:26,470 Yeah, it can. 667 01:15:30,040 --> 01:15:31,040 Parker, homicide. 668 01:15:32,140 --> 01:15:33,420 Right. We're on our way. 669 01:15:34,740 --> 01:15:37,460 What is it? One case closed, another one opened. 670 01:15:38,180 --> 01:15:41,200 Come on, O 'Neal. We got a dead body just turned up on the west side. 671 01:15:42,140 --> 01:15:44,120 No rest for the wicked. See you, Doc. 672 01:15:50,360 --> 01:15:51,640 Pleasant dreams, my dear. 46460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.