All language subtitles for Halál a Paradicsomban 15x02 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:11,200
It is Friday, it's 5 .52pm and it's the
end of the first week with my new
2
00:00:11,200 --> 00:00:16,340
client, Alistair and Margot Hartnell.
They say that coming here is the last
3
00:00:16,340 --> 00:00:20,560
of the dice for them. They had been on
the cusp of getting a divorce.
4
00:00:20,820 --> 00:00:27,220
Walk forward, turn right, turn right,
turn left, no, no, wait, no, sorry,
5
00:00:27,220 --> 00:00:27,859
my part.
6
00:00:27,860 --> 00:00:32,600
Oh, for God's sake, Alistair! Love has
been replaced by hostility.
7
00:00:32,900 --> 00:00:33,900
You're useless at this!
8
00:00:34,400 --> 00:00:35,259
That's enough!
9
00:00:35,260 --> 00:00:36,820
Sorry, darling. All trust has gone.
10
00:00:37,080 --> 00:00:38,080
Thank you. Sorry.
11
00:00:38,280 --> 00:00:39,480
Sorry! OK.
12
00:00:39,940 --> 00:00:45,060
Compounded by the fact that they seem
unable to communicate in a meaningful
13
00:00:45,060 --> 00:00:51,160
a reciprocal way. I feel unheard when I
talk to you about how I'm feeling.
14
00:00:53,260 --> 00:00:58,860
Well, often when you do want to talk,
I've got work on my mind and
15
00:00:58,860 --> 00:01:02,580
that's important too.
16
00:01:03,620 --> 00:01:05,700
So it's just a case of bad timing,
that's all.
17
00:01:06,040 --> 00:01:08,460
Their marriage doesn't make sense to
them anymore.
18
00:01:09,160 --> 00:01:13,820
Over the course of the coming weeks, I'd
like to see if we can retrace the steps
19
00:01:13,820 --> 00:01:17,360
that led to this situation, see if we
can work out how they got here.
20
00:01:18,340 --> 00:01:21,960
Next we have Luke and Stacey Warbur.
21
00:01:22,180 --> 00:01:25,320
I believe the fault lines don't run as
deep with them.
22
00:01:25,520 --> 00:01:30,780
I'm grateful for how patient you are and
that you're here with me now doing
23
00:01:30,780 --> 00:01:32,660
this, cos...
24
00:01:33,840 --> 00:01:35,720
I know I'm not giving you what you need.
25
00:01:36,420 --> 00:01:43,160
That's so sweet, babe. On the surface,
they have a loving marriage, but now
26
00:01:43,160 --> 00:01:48,240
can we try taking each other's hands,
please, and maintaining that same eye
27
00:01:48,240 --> 00:01:52,020
contact? By their own admission, there
are significant intimacy issues.
28
00:01:52,580 --> 00:01:53,580
Why can't you do this?
29
00:01:54,640 --> 00:01:57,100
Uh, I'm sorry.
30
00:01:58,760 --> 00:02:00,680
I'm sorry, sorry. Can we take five? It's
okay.
31
00:02:01,220 --> 00:02:02,158
Of course.
32
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
It's okay, honey.
33
00:02:05,100 --> 00:02:06,100
Take your time.
34
00:02:06,640 --> 00:02:08,020
I mean... It's okay.
35
00:02:08,280 --> 00:02:09,840
It's all part of the process.
36
00:02:10,960 --> 00:02:15,520
It's Friday. It's the beginning of the
weekend now. But Monday will be a big
37
00:02:15,520 --> 00:02:17,280
day. I have exciting plans.
38
00:02:17,860 --> 00:02:21,140
I think there could be a real
breakthrough.
39
00:02:23,560 --> 00:02:24,900
Hello. Darling.
40
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
Wine's good.
41
00:02:31,320 --> 00:02:32,520
Hi, everyone.
42
00:02:32,760 --> 00:02:38,380
Hi. I just wanted to say thank you very
much for all your hard work and your
43
00:02:38,380 --> 00:02:39,380
commitment this week.
44
00:02:39,440 --> 00:02:41,440
You should be very proud of yourself.
45
00:02:42,040 --> 00:02:47,080
There's more for us to do next week, but
for now, enjoy your evening.
46
00:02:47,420 --> 00:02:48,600
Thank you. Thank you.
47
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Right,
48
00:02:51,060 --> 00:02:52,060
bon appétit.
49
00:02:52,360 --> 00:02:53,359
Cheers, everyone.
50
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Cheers.
51
00:03:20,460 --> 00:03:23,200
I just feel like every single thing I
say is wrong.
52
00:03:24,060 --> 00:03:25,680
Every word, every utterance.
53
00:03:26,540 --> 00:03:28,480
She pounces on it like a wild animal.
54
00:03:28,860 --> 00:03:32,720
Yeah. She certainly has a way with her
words, your missus.
55
00:03:34,060 --> 00:03:37,300
I thought you'd never ask.
56
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
It's only duty free.
57
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
Kira's stuck.
58
00:03:43,480 --> 00:03:44,940
Can't still be swimming, can she?
59
00:04:52,530 --> 00:04:54,350
My ex wanted me to try that kind of
thing.
60
00:04:54,590 --> 00:04:55,590
Couples therapy.
61
00:04:55,810 --> 00:04:56,850
Not my cup of tea.
62
00:04:57,290 --> 00:04:59,410
You don't think it could be good for a
relationship?
63
00:04:59,970 --> 00:05:02,630
Opening up more and sharing with each
other?
64
00:05:03,870 --> 00:05:04,870
Nah.
65
00:05:05,030 --> 00:05:06,610
Ah, crime scene.
66
00:05:08,570 --> 00:05:12,390
Inspector, um, I don't think you should
wear that to the crime scene. Why not?
67
00:05:12,670 --> 00:05:15,870
Because it's got I heart St. Marie on
the front of it.
68
00:05:21,070 --> 00:05:22,870
Still haven't gotten your clothes back
then.
69
00:05:23,510 --> 00:05:27,110
I must have left 50 messages for
Solomon. This is the only shirt he
70
00:05:27,190 --> 00:05:31,130
But I've got a mate from the Met to call
in a favour, and I've got him to
71
00:05:31,130 --> 00:05:34,690
triangulate his phone for me. Yeah,
that's a very good use of their
72
00:05:35,170 --> 00:05:38,470
Hey, listen, he stole from me, and that
is a crime.
73
00:05:41,090 --> 00:05:43,770
Inspector, I just think you should take
the hat off.
74
00:05:44,090 --> 00:05:45,090
Yeah, all right.
75
00:05:55,720 --> 00:05:59,960
I'm May Hu, 42 years old, fully
qualified clinical therapist.
76
00:06:00,260 --> 00:06:01,660
Ran a couples retreat here.
77
00:06:01,880 --> 00:06:03,920
Cause of death, looks like a drowning.
78
00:06:04,320 --> 00:06:08,580
Went for a swim at 7 o 'clock yesterday
evening, and at 9 o 'clock, two
79
00:06:08,580 --> 00:06:13,380
fishermen came across a body about 100
metres out, directly opposite this spot.
80
00:06:13,580 --> 00:06:15,920
They watched over the body until the
paramedics arrived.
81
00:06:16,580 --> 00:06:18,100
Who else was here last night?
82
00:06:18,700 --> 00:06:23,400
About six people in total, four
residents, two staff, the chef and the
83
00:06:23,690 --> 00:06:25,530
There's some bruising around her neck
and shoulders.
84
00:06:25,750 --> 00:06:26,910
Looks like finger marks.
85
00:06:27,350 --> 00:06:31,690
Paramedics say they're recent. More
likely from someone forcing her down
86
00:06:31,690 --> 00:06:32,409
the water.
87
00:06:32,410 --> 00:06:34,910
They reckon it's murder. That's why they
called us.
88
00:06:35,430 --> 00:06:39,290
So what? She swam out to sea and
somebody was with her and did this.
89
00:06:39,590 --> 00:06:41,950
Or maybe somebody was waiting for her
out there on a boat.
90
00:06:42,570 --> 00:06:47,030
Inspector, what would you say if I told
you I just found a bingo ball at a crime
91
00:06:47,030 --> 00:06:48,030
scene?
92
00:06:48,370 --> 00:06:51,590
I'd say, have you actually found a bingo
ball at the crime scene?
93
00:06:51,830 --> 00:06:52,830
And I would say yes.
94
00:06:53,150 --> 00:06:55,090
Yes, I did find a bingo ball at the
crime scene.
95
00:06:56,810 --> 00:06:57,810
Thirteen.
96
00:06:58,330 --> 00:06:59,330
Unlucky for some.
97
00:07:00,930 --> 00:07:05,550
I mean, it probably doesn't have much to
do with Kieran Mayhew's murder, though,
98
00:07:05,550 --> 00:07:06,770
right? We don't know yet.
99
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
Let's bag it.
100
00:07:08,210 --> 00:07:10,950
Oh, okay. The bingo ball's officially
evidence now.
101
00:07:11,230 --> 00:07:12,370
Bagging the bingo ball.
102
00:07:12,770 --> 00:07:13,770
All right.
103
00:07:14,090 --> 00:07:16,130
Sergeant Fletcher, you talk to the
staff.
104
00:07:16,570 --> 00:07:20,130
Officer Rose, see if there's any
security cameras in the place. And D .S.
105
00:07:20,130 --> 00:07:21,550
Thomas, let's talk to the guest.
106
00:07:23,039 --> 00:07:24,039
Oh.
107
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
I'll keep on with that.
108
00:07:29,580 --> 00:07:30,940
Sorry, did you just say murder?
109
00:07:31,260 --> 00:07:32,480
What, I thought it was an accident?
110
00:07:32,800 --> 00:07:36,400
Well, it wasn't. So we need to ask you
where you all were between the hours of
111
00:07:36,400 --> 00:07:37,480
seven and nine last night.
112
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Are you saying we're suspects?
113
00:07:39,080 --> 00:07:41,080
When did you last see Keira Mayhew?
114
00:07:41,340 --> 00:07:44,760
Before dinner. We were having some
aperitifs and she came and told us to
115
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
nice night.
116
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Enjoy your evening.
117
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Thank you.
118
00:07:48,800 --> 00:07:50,600
What time was that?
119
00:07:50,820 --> 00:07:51,820
Just before seven.
120
00:07:52,270 --> 00:07:57,970
She went for a swim and didn't see her
again until she was... was, um... Dead.
121
00:08:00,190 --> 00:08:01,290
Just say it.
122
00:08:03,330 --> 00:08:06,990
And was that a regular thing, her going
for a swim at that time?
123
00:08:07,330 --> 00:08:09,130
Seemed to be, like, most evenings.
124
00:08:09,510 --> 00:08:13,450
Keira said it was her own therapy,
getting into the sea after a long day.
125
00:08:13,450 --> 00:08:15,130
found it restorative.
126
00:08:15,730 --> 00:08:20,650
And during the two hours between you
seeing her and her body being found, you
127
00:08:20,650 --> 00:08:22,440
were... We were all together having
dinner.
128
00:08:25,420 --> 00:08:26,420
Look,
129
00:08:26,860 --> 00:08:28,060
it wasn't one of us, OK?
130
00:08:28,960 --> 00:08:31,980
Nobody told us that we were going to be
grilled like this. None of us have even
131
00:08:31,980 --> 00:08:32,979
been to bed.
132
00:08:32,980 --> 00:08:34,340
And I took a sleeping pill.
133
00:08:38,200 --> 00:08:41,480
Don't apologise for me, Alastair. You
know I hate it when you do that.
134
00:08:41,740 --> 00:08:43,740
Sorry, dear. And don't call me dear,
either.
135
00:08:44,039 --> 00:08:45,600
No, of course not. Sorry. Forgot.
136
00:08:47,580 --> 00:08:49,000
OK. Well?
137
00:08:49,740 --> 00:08:51,920
If you think of anything, let us know.
138
00:08:54,700 --> 00:08:55,960
Go help her.
139
00:09:02,020 --> 00:09:05,620
I spoke with the staff who can alibi
each other for the time of the murder.
140
00:09:05,820 --> 00:09:09,000
They were preparing dinner between seven
and nine.
141
00:09:09,580 --> 00:09:10,900
You think he's listening?
142
00:09:11,120 --> 00:09:11,999
I'm listening.
143
00:09:12,000 --> 00:09:13,060
Just checking, sir.
144
00:09:13,420 --> 00:09:14,720
What did they say about the victim?
145
00:09:15,060 --> 00:09:18,880
That she was a decent boss, always paid
them on time, was friendly.
146
00:09:19,140 --> 00:09:20,320
Any idea who'd want to harm her?
147
00:09:20,660 --> 00:09:24,740
No. They reckon she didn't really know
anyone here. Never saw her go out much.
148
00:09:24,900 --> 00:09:26,100
Kept herself to herself.
149
00:09:26,500 --> 00:09:27,780
I checked her phone.
150
00:09:28,000 --> 00:09:31,080
All her texts and all her emails, work
-related.
151
00:09:31,300 --> 00:09:33,260
Apart from her mum back in England.
152
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
How's she doing?
153
00:09:34,640 --> 00:09:35,640
Not great.
154
00:09:35,980 --> 00:09:39,240
We said we'd speak tomorrow when she
might be a little bit calmer.
155
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
I can't miss.
156
00:09:43,020 --> 00:09:48,180
Date and time is yesterday, 5 .52 in the
afternoon.
157
00:09:49,600 --> 00:09:51,840
That's just over an hour before her
swim.
158
00:10:12,240 --> 00:10:19,180
My instinct on this is that a lie is
being told If I can draw
159
00:10:19,180 --> 00:10:23,780
out the truth the fallout would be truly
devastating
160
00:10:23,780 --> 00:10:30,780
And only a couple of hours later she's
been murdered you're thinking
161
00:10:30,780 --> 00:10:34,920
one of the guests here did it I'm
thinking maybe one of them did
162
00:10:34,920 --> 00:10:41,800
On one hand All the four guests were
having dinner together at the
163
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
time of Kira Mayhew's murder.
164
00:10:44,000 --> 00:10:48,960
Now look, there are only two cameras in
the resort. Just before 7 o 'clock, Kira
165
00:10:48,960 --> 00:10:53,460
Mayhew goes for a swim. But on the other
hand, all the guests leave the table
166
00:10:53,460 --> 00:10:54,460
once during the evening.
167
00:10:54,880 --> 00:10:57,420
So, in theory, it could have been any
one of them.
168
00:10:57,960 --> 00:11:00,420
Alright, um... Now here.
169
00:11:00,920 --> 00:11:05,480
At 18 minutes past 7, Mr. Hartnell goes
to his bedroom to get his glasses.
170
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
And in here...
171
00:11:07,740 --> 00:11:11,360
7 .46, Stacy Wabba goes to the bathroom
to check her makeup.
172
00:11:12,100 --> 00:11:15,960
And at 8 .03, Mrs. Hartnell goes to grab
her shawl.
173
00:11:16,520 --> 00:11:20,380
And after that, at 8 .30, Luke Wabba
goes to his bedroom to get a bottle of
174
00:11:22,080 --> 00:11:27,700
So, each of them had opportunity to kill
the victim during the dinner. Except,
175
00:11:27,940 --> 00:11:33,580
on the other hand, no one leaves the
table for more than two to three
176
00:11:33,660 --> 00:11:36,360
And they all returned dry as a bone.
177
00:11:36,800 --> 00:11:40,840
Okay, so how did one of them manage to
leave the dinner table, run down to the
178
00:11:40,840 --> 00:11:46,600
beach, get themselves somehow out to sea
100 meters, drown Kira Mayhew... Then
179
00:11:46,600 --> 00:11:53,160
come all the way back, dry off, before
returning to the table in less than a
180
00:11:53,160 --> 00:11:57,180
minutes. Well, that's just not possible.
181
00:12:08,750 --> 00:12:09,649
Right, Sebastian.
182
00:12:09,650 --> 00:12:13,470
I'll read the victim's notebook. You
make a start listening to these tapes.
183
00:12:13,790 --> 00:12:16,530
Focus on the ones recorded since the
four suspects arrived.
184
00:12:17,370 --> 00:12:20,210
These tapes are teeny tiny.
185
00:12:20,730 --> 00:12:22,670
Look, they make me look like a giant.
186
00:12:23,050 --> 00:12:24,170
Says the giant.
187
00:12:25,730 --> 00:12:29,210
So, printed the victim's schedule the
day of her murder.
188
00:12:29,510 --> 00:12:31,090
Trust exercises in the morning.
189
00:12:31,330 --> 00:12:32,330
Sounds fun.
190
00:12:32,470 --> 00:12:37,500
Lunch. followed by one -to -one sessions
in the afternoon with Stacey Walbert,
191
00:12:37,640 --> 00:12:38,860
then Alistair Hartnell.
192
00:12:39,140 --> 00:12:42,820
Inspector, I came to check in on the
murder case.
193
00:12:43,060 --> 00:12:48,460
The minister gets nervous when one of
our resorts is hit by a crime. I'd like
194
00:12:48,460 --> 00:12:50,720
reassure her it's in hand.
195
00:12:51,800 --> 00:12:55,960
Yes, sir. We're currently working on the
basis that one of the four residents
196
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
did it.
197
00:12:57,100 --> 00:13:01,480
We just need to work out which one it
was and how they did it and why.
198
00:13:02,080 --> 00:13:04,100
So? Pretty much everything.
199
00:13:06,120 --> 00:13:09,520
You look smart, sir.
200
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
Going somewhere tonight?
201
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
Yacht club.
202
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Lobster night.
203
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Lobster night, eh?
204
00:13:18,940 --> 00:13:20,440
That's why you're looking so snappy.
205
00:13:23,440 --> 00:13:24,740
You know, snappy.
206
00:13:25,360 --> 00:13:26,900
Like claws.
207
00:13:27,160 --> 00:13:29,740
No, no, no. Lobster claws. I get the
joke, Inspector.
208
00:13:30,540 --> 00:13:33,010
I just... Didn't find it very funny.
209
00:13:35,590 --> 00:13:36,750
Enjoy your evenings.
210
00:13:37,130 --> 00:13:39,710
You too, sir. Snappy. Like clothes, you
know.
211
00:13:42,990 --> 00:13:44,450
Now, I need to get this.
212
00:13:46,030 --> 00:13:47,030
Hello, mate.
213
00:13:49,510 --> 00:13:51,190
Excuse me, Commissioner.
214
00:13:53,490 --> 00:13:55,170
Anton Doucette.
215
00:13:56,030 --> 00:13:58,970
How long has it been since we last...
Cross paths?
216
00:13:59,590 --> 00:14:02,060
Or were you going to say... Crossed
swords.
217
00:14:02,440 --> 00:14:05,360
I hadn't decided before you got me off.
218
00:14:07,340 --> 00:14:09,180
How can I help you, Mr. Bouchette?
219
00:14:09,420 --> 00:14:10,420
Anton, please.
220
00:14:11,180 --> 00:14:15,620
We're going to publish an article about
you, Commissioner, and I want to give
221
00:14:15,620 --> 00:14:17,100
you the right to respond.
222
00:14:17,980 --> 00:14:19,980
Here is a draft copy of the piece.
223
00:14:23,280 --> 00:14:26,180
Let me know when you're ready to talk.
224
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
Inspector!
225
00:14:31,340 --> 00:14:33,020
That was your contact at the Met, wasn't
it?
226
00:14:33,380 --> 00:14:34,640
You know where Solomon is?
227
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Palm Beach Hotel.
228
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
I'm coming with you.
229
00:14:51,920 --> 00:14:54,120
What's it like?
230
00:14:55,100 --> 00:14:57,440
It's something I could easily live
without.
231
00:14:57,960 --> 00:15:01,580
But once you have your own private jet,
it's hard to give that up, you know?
232
00:15:02,580 --> 00:15:03,760
I love it.
233
00:15:04,220 --> 00:15:05,220
Ladies,
234
00:15:05,560 --> 00:15:07,080
it's a fun night, right?
235
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Solomon!
236
00:15:13,260 --> 00:15:16,440
Mervyn! Oh, Francis Lee and you here,
man.
237
00:15:16,760 --> 00:15:19,420
I was just talking about you. Come,
come, come, come, come.
238
00:15:19,940 --> 00:15:22,880
Meet Tashel and Tashana.
239
00:15:23,400 --> 00:15:26,780
This is my brother, would you believe?
Mercy! We're half brothers.
240
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Where's my stuff?
241
00:15:28,120 --> 00:15:29,980
He stole from me and I want my things
back.
242
00:15:30,260 --> 00:15:31,580
I never stole anything.
243
00:15:32,020 --> 00:15:33,440
He gets confused sometimes.
244
00:15:33,900 --> 00:15:35,960
Had a bump to his head a few years back.
Solomon!
245
00:15:36,960 --> 00:15:38,040
I'm not joking around.
246
00:15:38,560 --> 00:15:40,960
You get me my things now or I arrest
you.
247
00:15:41,420 --> 00:15:42,420
It's your choice.
248
00:15:42,980 --> 00:15:43,980
Okay, man.
249
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
I understand.
250
00:15:46,120 --> 00:15:47,160
Let me just...
251
00:16:22,830 --> 00:16:25,290
Now you can add assault in the police
office. It's a theft and breaking and
252
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
entering. Mervyn.
253
00:16:26,750 --> 00:16:29,090
My brother, please don't do this to me.
254
00:16:29,550 --> 00:16:33,570
I'm sorry, all right? I just... I really
needed the money.
255
00:16:34,470 --> 00:16:35,470
I'm in debt.
256
00:16:35,670 --> 00:16:39,010
And it's the kind of person you don't
much want to be in debt to.
257
00:16:41,050 --> 00:16:46,590
I'm sorry I let you down. I just... I
didn't know what else to do.
258
00:16:47,510 --> 00:16:48,990
I just need my stuff back, sir.
259
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
24 hours.
260
00:16:52,780 --> 00:16:54,420
Otherwise, I'm pressing charges. Do you
understand?
261
00:16:56,620 --> 00:16:57,640
Appreciate it, ma 'am.
262
00:17:12,619 --> 00:17:17,160
So, we dusted the bingo ball for prints,
sir, like you requested, but got
263
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
nothing from it.
264
00:17:18,240 --> 00:17:20,619
Oh. Oh, well, worth a try, eh?
265
00:17:22,319 --> 00:17:27,020
Right. What else we got? We've done
background on both couples.
266
00:17:27,480 --> 00:17:30,660
The Hartnells live in Islington in
London.
267
00:17:30,960 --> 00:17:34,600
He's a barrister. She runs a luxury
interior design business.
268
00:17:35,000 --> 00:17:36,060
Very Islington.
269
00:17:36,360 --> 00:17:40,840
They did a brief spell of grief
counselling with another therapist
270
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
their daughter died.
271
00:17:42,280 --> 00:17:43,900
She was only 17.
272
00:17:44,740 --> 00:17:47,500
Seems their marriage has been struggling
ever since.
273
00:17:48,400 --> 00:17:49,640
What about the Warbers?
274
00:17:50,160 --> 00:17:51,280
Also live in London.
275
00:17:51,740 --> 00:17:54,460
Luke works in finance, earns well.
276
00:17:54,660 --> 00:17:56,640
Has been married to Stacey for three
years.
277
00:17:56,940 --> 00:17:59,720
I've been reading the victim's notes on
both couples.
278
00:18:00,020 --> 00:18:04,320
She records a lot after her sessions
with them, especially on the dictaphone.
279
00:18:04,440 --> 00:18:05,500
But it's okay.
280
00:18:05,760 --> 00:18:07,260
Officer Rose is working on it.
281
00:18:08,180 --> 00:18:13,300
Yes. Yes, I am. I am totally on top of
it. So don't you worry, Inspector.
282
00:18:15,080 --> 00:18:18,280
It seems the warbirds came out here
because they've been having...
283
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
Intimacy issues.
284
00:18:21,380 --> 00:18:27,100
It's been 18 months since they were last
intimate with each other. When you say
285
00:18:27,100 --> 00:18:29,640
intimate, you mean intimate. Yes.
286
00:18:30,140 --> 00:18:35,440
And according to the notes, the issue is
entirely on Luke's side. And in one of
287
00:18:35,440 --> 00:18:39,420
their last sessions, Miss Mayhew got him
to admit why he was like this.
288
00:18:40,740 --> 00:18:41,740
Go on.
289
00:18:41,800 --> 00:18:46,280
18 months ago, Luke was unfaithful. He
had a one -night thing.
290
00:18:46,620 --> 00:18:47,700
Naughty, naughty boy.
291
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Mm -hmm.
292
00:18:49,080 --> 00:18:50,480
With him wife's sister.
293
00:18:50,980 --> 00:18:51,980
Cha -cha.
294
00:18:52,420 --> 00:18:54,060
Oh, sorry, what?
295
00:18:54,440 --> 00:18:57,200
Mm -hmm. And ever since he's been
wracked with guilt and shame.
296
00:18:57,560 --> 00:19:01,900
Boy, he's been a busy, busy man. I mean,
that explains why he can't do the
297
00:19:01,900 --> 00:19:03,640
business. Mm -hmm.
298
00:19:04,300 --> 00:19:10,560
Now, Kira told him that he needs to
confront it, that he can't ignore it
299
00:19:10,560 --> 00:19:11,560
anymore.
300
00:19:11,760 --> 00:19:13,700
She was suggesting he tell Stacy.
301
00:19:14,320 --> 00:19:17,340
I think she knew their marriage couldn't
move forward based on a betrayal like
302
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
that.
303
00:19:18,760 --> 00:19:24,760
Is that what Keira Mayhew was referring
to when she said... My instinct on this
304
00:19:24,760 --> 00:19:26,880
is that a lie is being told.
305
00:19:27,620 --> 00:19:32,500
So Luke killed her to silence her? Stop
the truth coming out?
306
00:19:37,180 --> 00:19:38,860
It's a cliche, isn't it?
307
00:19:39,540 --> 00:19:41,480
Saying something is the biggest mistake
of your life.
308
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
How did it happen?
309
00:19:43,480 --> 00:19:47,880
I don't know. I just... People flirt,
you know?
310
00:19:48,680 --> 00:19:52,900
With Stacey, we go for a night out and
the blokes swarm in.
311
00:19:53,220 --> 00:19:56,580
I mean, you've seen her. She's gorgeous.
She could have anyone if she wanted.
312
00:19:58,080 --> 00:20:03,840
And what happened with me and Shell, her
sister, it felt like I was... like I
313
00:20:03,840 --> 00:20:08,160
was proving myself that I've still got
it too, you know? But something in you
314
00:20:08,160 --> 00:20:11,640
must have wanted to come clean because
you admitted it to Kira Mayhew.
315
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
I thought she'd help.
316
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
In what way?
317
00:20:14,680 --> 00:20:17,700
Absolve me of the guilt if I opened up?
318
00:20:18,040 --> 00:20:21,300
I think that's a priest you're after.
But all she said was that the marriage
319
00:20:21,300 --> 00:20:25,060
couldn't survive if it was built on a
betrayal like that.
320
00:20:25,900 --> 00:20:31,640
She was normally so calm and measured,
but with that... ..it really bothered
321
00:20:31,640 --> 00:20:33,920
her. Like she wasn't going to let it go.
322
00:20:35,400 --> 00:20:36,660
And that's what worried you?
323
00:20:37,100 --> 00:20:39,480
Panicked you that she would tell Stacey
herself?
324
00:20:40,140 --> 00:20:42,300
And then you'd lose your gorgeous wife
completely.
325
00:20:42,540 --> 00:20:45,840
But you weren't going to let that
happen. And that is why you murdered
326
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
Mayhew. No.
327
00:20:47,380 --> 00:20:48,380
No.
328
00:20:48,680 --> 00:20:50,800
That's why I've come to you. Because I
know what it looks like.
329
00:20:52,280 --> 00:20:53,520
But it wasn't me who killed her.
330
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
I swear to you.
331
00:20:58,780 --> 00:20:59,780
All right.
332
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
That's all for now.
333
00:21:24,139 --> 00:21:25,640
Inspector, post -mortem's in.
334
00:21:26,380 --> 00:21:27,500
Confirms what we thought.
335
00:21:28,000 --> 00:21:31,540
Water in the victim's lungs confirms she
died due to drowning.
336
00:21:32,080 --> 00:21:36,300
Finger marks on her shoulders and neck
suggest she was forced under the water.
337
00:21:37,860 --> 00:21:42,980
But how did the killer manage to do it?
To leave from the dinner table here, run
338
00:21:42,980 --> 00:21:48,100
down to the beach, drown Kira, then get
back to the dinner table, seemingly with
339
00:21:48,100 --> 00:21:49,320
not a spot of water on them.
340
00:21:49,600 --> 00:21:50,880
And in just a few minutes.
341
00:21:52,040 --> 00:21:53,820
And how does this figure into all of
this?
342
00:21:54,140 --> 00:21:55,860
Why was it at our crime scene?
343
00:21:56,200 --> 00:22:00,280
You do know things get washed up on
beaches all the time.
344
00:22:00,540 --> 00:22:05,800
Yeah, but a bingo ball... Officer Rose.
345
00:22:07,900 --> 00:22:08,900
Officer Rose.
346
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Officer Rose!
347
00:22:12,800 --> 00:22:15,760
Huh? Have you made any progress with the
tapes yet?
348
00:22:16,220 --> 00:22:20,860
No progress as such, but I assure you,
when I get something, you'll be the
349
00:22:20,860 --> 00:22:21,809
to know.
350
00:22:21,810 --> 00:22:24,230
Inspector, I just spoke with the
victim's mum, Sandra.
351
00:22:24,710 --> 00:22:29,270
Go on. To this day, her mum doesn't know
why Kira left the UK.
352
00:22:29,750 --> 00:22:31,690
She didn't just want to change the
scene?
353
00:22:31,930 --> 00:22:34,210
No, it was totally out of the blue.
354
00:22:34,790 --> 00:22:38,370
Overnight, Kira left her fiancé,
announced that she was setting up a
355
00:22:38,370 --> 00:22:41,450
abroad, never even kept in touch with
any of her friends.
356
00:22:41,910 --> 00:22:43,250
So it got me thinking.
357
00:22:43,570 --> 00:22:47,290
Could Kira Mayhew's murder be connected
to something that happened back in the
358
00:22:47,290 --> 00:22:48,290
UK?
359
00:22:48,410 --> 00:22:49,410
Hmm.
360
00:22:52,030 --> 00:22:58,330
Also, sir, Kira's mum spoke with her
just before that swim while she was
361
00:22:58,330 --> 00:22:59,330
down to the beach.
362
00:23:01,510 --> 00:23:06,630
And she's... Officer Rose, see what's
going on out there, will you?
363
00:23:11,390 --> 00:23:18,330
Anyway, she said Kira seemed distracted,
distant even. Her mum said it was
364
00:23:18,330 --> 00:23:19,810
like she wasn't even present.
365
00:23:21,120 --> 00:23:25,160
Inspector, some big -headed brother in a
sports car is asking for you.
366
00:23:35,380 --> 00:23:37,300
So, you got my stuff then?
367
00:23:37,560 --> 00:23:39,360
Not in a physical sense, no.
368
00:23:39,740 --> 00:23:40,840
What's that supposed to mean?
369
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
Been a busy day.
370
00:23:42,440 --> 00:23:45,840
Bit of business here, bit of business
there. Always somewhere I got to be in
371
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
Solomon Land.
372
00:23:48,920 --> 00:23:55,800
What? And know who has your things,
so... Jump in, and
373
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
let's go get them.
374
00:24:04,920 --> 00:24:06,520
So this is where all my stuff is.
375
00:24:07,640 --> 00:24:08,640
Nice.
376
00:24:09,000 --> 00:24:10,380
Murata, just the nets, please.
377
00:24:10,720 --> 00:24:11,820
You ever come across that?
378
00:24:12,440 --> 00:24:13,860
No, funnily enough.
379
00:24:14,300 --> 00:24:17,540
She's the kind of person you go to if
you have some things that maybe other
380
00:24:17,540 --> 00:24:19,700
people may be letting. So she fends for
stolen goods?
381
00:24:20,240 --> 00:24:22,760
Not for me to put a label on what. So
that's a yes.
382
00:24:24,360 --> 00:24:26,620
Well, have you reunited with your stuff
in no time?
383
00:24:26,960 --> 00:24:28,520
She's a very amenable woman.
384
00:24:30,940 --> 00:24:31,940
Who is it?
385
00:24:32,000 --> 00:24:34,880
Myrtle? It's Solomon Clark, remember me?
386
00:24:35,320 --> 00:24:37,040
Got my brother here with me.
387
00:24:37,360 --> 00:24:42,460
It was his stuff I sold you and we were
wondering if we could get it back.
388
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
No.
389
00:24:45,060 --> 00:24:46,620
Myrtle! Honey!
390
00:24:47,040 --> 00:24:48,260
Don't you honey me, monster!
391
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
She's a lot more vexed than I remember
her being before.
392
00:24:50,960 --> 00:24:52,820
Myrtle! I'm going to cut to the chase.
393
00:24:53,220 --> 00:24:57,020
You are currently in possession of items
illegally taken from my home.
394
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
Myrtle!
395
00:25:04,000 --> 00:25:05,460
Think she's tinkin' about it?
396
00:25:09,760 --> 00:25:12,840
What the... What's she doing that for?
397
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
Where is this stuff?
398
00:25:16,190 --> 00:25:17,490
It sits in my eyes.
399
00:25:17,690 --> 00:25:18,690
It's burning.
400
00:25:18,710 --> 00:25:19,710
Hot sauce.
401
00:25:20,350 --> 00:25:21,950
Why did you pour hot sauce over me?
402
00:25:22,290 --> 00:25:23,290
I don't know, man.
403
00:25:23,650 --> 00:25:24,710
But it got at me.
404
00:25:25,450 --> 00:25:26,450
Kind of funny.
405
00:25:30,090 --> 00:25:33,530
Martin, are we a play or not? How much
hot sauce has she got? Why has she got
406
00:25:33,530 --> 00:25:36,230
much of it? I think it's some bootleg
tea she's got going on. And if that's
407
00:25:36,230 --> 00:25:38,970
central packing, then I will set
Tiberius on you.
408
00:25:39,250 --> 00:25:40,250
Who's Tiberius?
409
00:25:42,670 --> 00:25:44,090
Feels like we've come at a bad time.
410
00:25:44,330 --> 00:25:45,970
Maybe we should come back another day.
411
00:25:49,330 --> 00:25:51,830
They're threatening to publish this
article.
412
00:25:54,150 --> 00:25:55,750
Doesn't hold back, does it?
413
00:25:57,050 --> 00:26:03,010
After everything I've done for this
island, this is the thanks I receive.
414
00:26:03,890 --> 00:26:08,970
And the fact that Anton Rousset is
sharpening the knives is of no surprise
415
00:26:08,970 --> 00:26:09,970
me.
416
00:26:10,890 --> 00:26:16,280
You and he have... History? Because I
have no respect for this gossip
417
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
rag. This isn't journalism.
418
00:26:19,260 --> 00:26:22,700
This is attention -rubbing rhetoric.
419
00:26:25,680 --> 00:26:26,680
What?
420
00:26:29,680 --> 00:26:33,620
This island petitioned to get you your
job back.
421
00:26:33,900 --> 00:26:37,760
And you walked away without any
explanation, like you didn't care.
422
00:26:38,020 --> 00:26:42,980
And now, months later, you come back as
if... Nothing happened.
423
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
I do care.
424
00:26:45,860 --> 00:26:46,900
You know that.
425
00:26:47,580 --> 00:26:49,220
But others don't.
426
00:26:49,700 --> 00:26:55,060
All they know is that the commissioner
of police abandoned them.
427
00:26:56,320 --> 00:26:58,600
It's up to you to change their minds.
428
00:27:00,420 --> 00:27:03,620
Oh, my eyes won't stop singing, man.
Tell me about it.
429
00:27:03,880 --> 00:27:05,720
The sun should go down into my trousers.
430
00:27:08,940 --> 00:27:10,240
I'm telling you, Marvin.
431
00:27:10,910 --> 00:27:14,030
There's hot sauce in place. This hot
sauce is not supposed to go on my oven,
432
00:27:14,110 --> 00:27:15,110
man.
433
00:27:21,710 --> 00:27:25,510
That's some mighty fiery sauce my
husband's cooking up.
434
00:27:26,250 --> 00:27:28,590
I mean, look at us. We're covered in
this stuff.
435
00:27:29,130 --> 00:27:30,690
Like a couple of chicken wings.
436
00:27:46,990 --> 00:27:49,490
You're a liability, Saul.
437
00:27:51,510 --> 00:27:52,510
You know that?
438
00:27:53,810 --> 00:27:56,810
My life has been turned upside down
since you came into it.
439
00:27:57,510 --> 00:27:58,870
Yeah, I kind of have that effect.
440
00:28:02,490 --> 00:28:04,070
I can't live like that, man.
441
00:28:06,870 --> 00:28:08,530
I'm a detective inspector.
442
00:28:09,450 --> 00:28:10,550
Do you understand that?
443
00:28:13,110 --> 00:28:14,410
And I need my clothes back.
444
00:28:15,920 --> 00:28:18,440
And I need to not be chasing around
after you.
445
00:28:21,500 --> 00:28:22,960
This is not how I...
446
00:28:22,960 --> 00:28:31,360
I'm
447
00:28:31,360 --> 00:28:32,360
sorry, man.
448
00:29:12,240 --> 00:29:13,099
Oh, hey, Sarge.
449
00:29:13,100 --> 00:29:14,480
Yeah, all right there, Usain Bolt.
450
00:29:15,300 --> 00:29:17,180
Yeah, just, um, yeah.
451
00:29:17,440 --> 00:29:18,440
What are you doing here?
452
00:29:18,720 --> 00:29:20,620
Been having drinks with a friend from
Jamaica.
453
00:29:20,980 --> 00:29:25,460
I was just on my way home when I see the
lights are on, and I realized Officer
454
00:29:25,460 --> 00:29:26,460
Rose is working late.
455
00:29:27,560 --> 00:29:30,620
Why is Officer Rose working late? I'm
asking myself.
456
00:29:30,960 --> 00:29:34,680
Yeah, just, um, going through these
tapes.
457
00:29:35,900 --> 00:29:39,160
Still, still on these tapes.
458
00:29:41,260 --> 00:29:42,680
And which one you on now, then?
459
00:29:43,280 --> 00:29:45,260
Tape number two.
460
00:29:46,920 --> 00:29:48,020
Two? Tape two?
461
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Is that all?
462
00:29:49,380 --> 00:29:54,320
I'm sorry, Sarge. It's just every time I
start listening, my mind just wanders
463
00:29:54,320 --> 00:29:57,140
somewhere else. Then I start thinking
about other things.
464
00:29:57,380 --> 00:30:01,620
So then I rewind the tape to the
beginning, but then the same thing
465
00:30:01,620 --> 00:30:02,619
over again.
466
00:30:02,620 --> 00:30:09,300
It's... It's just... my
467
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
brain, you know?
468
00:30:11,120 --> 00:30:12,540
Can get a bit fidgety sometimes.
469
00:30:13,460 --> 00:30:19,000
Like, I know what I'm meant to be doing,
and I intentionally try to do it, but
470
00:30:19,000 --> 00:30:20,220
my mind just does its own thing.
471
00:30:22,620 --> 00:30:25,300
I just want to finish this.
472
00:30:28,240 --> 00:30:29,240
Hmm.
473
00:30:29,540 --> 00:30:30,540
All right.
474
00:30:31,120 --> 00:30:35,980
How about we go through this together,
you and me?
475
00:30:37,660 --> 00:30:38,720
You sure, Sarge?
476
00:30:39,080 --> 00:30:41,420
I know if it was me here needing
assistance,
477
00:30:42,140 --> 00:30:45,800
you would do exactly the same thing,
right?
478
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
No.
479
00:30:50,920 --> 00:30:53,140
I'm just joking. Of course I would. No
question.
480
00:30:54,220 --> 00:30:55,460
So there you go, then.
481
00:30:56,460 --> 00:30:59,400
All right. Let's do the thing.
482
00:31:04,720 --> 00:31:08,460
So, you have a good time with your
friend?
483
00:31:08,810 --> 00:31:10,070
Oh, it was cool, you know.
484
00:31:10,410 --> 00:31:13,530
Yeah? Not to hear all the gossip going
on back in Kingston.
485
00:31:14,690 --> 00:31:18,250
You know, you never did tell me why you
left Jamaica.
486
00:31:25,210 --> 00:31:29,650
I left because of a guy I was seeing.
487
00:31:31,450 --> 00:31:36,190
Things got complicated between us, and,
um...
488
00:31:38,670 --> 00:31:44,530
I just realized the best thing that I
could do was just to turn and walk away.
489
00:32:26,860 --> 00:32:27,860
Good morning, Isaac.
490
00:32:28,020 --> 00:32:31,720
Good morning. Good morning, Clarence.
Morning.
491
00:32:32,620 --> 00:32:34,440
How was the catch this morning?
492
00:32:34,820 --> 00:32:37,940
So -so. So -so? Let me look. Let me
look. Let me see.
493
00:32:38,260 --> 00:32:39,260
Okay,
494
00:32:39,660 --> 00:32:41,820
I want that one there. That big one.
495
00:32:42,260 --> 00:32:47,120
Good morning, Sarge.
496
00:32:47,560 --> 00:32:49,100
Morning. Morning.
497
00:32:51,480 --> 00:32:52,480
Inspector!
498
00:32:53,420 --> 00:32:54,420
I'm here!
499
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
We got your message.
500
00:33:04,020 --> 00:33:10,700
So, I was doing a bit of nosing around
the old place, and bingo, literally. Oh,
501
00:33:10,820 --> 00:33:11,900
so that's where it came from.
502
00:33:12,320 --> 00:33:16,380
Yeah, apparently this place used to be a
resort for the over -60s, so this must
503
00:33:16,380 --> 00:33:17,380
have been here since then.
504
00:33:17,520 --> 00:33:22,860
OK. So, how do you explain one of those
bingo balls ending up on the same beach
505
00:33:22,860 --> 00:33:23,860
as our crime scene?
506
00:33:24,420 --> 00:33:26,760
Well... It didn't magic itself there,
did it?
507
00:33:27,200 --> 00:33:29,020
Somebody must have taken it from this.
508
00:33:29,480 --> 00:33:31,080
So we're going to have to dust it for
prints.
509
00:33:31,420 --> 00:33:32,420
I could do that for you, sir.
510
00:33:33,680 --> 00:33:34,680
Nice one.
511
00:33:36,360 --> 00:33:37,880
How about you two? You got something?
512
00:33:38,160 --> 00:33:43,120
So, the tapes Kira and me who recorded
over the last week, there was ten hours
513
00:33:43,120 --> 00:33:43,859
of it.
514
00:33:43,860 --> 00:33:48,160
And throughout it all, when she talks
about Alistair and Margot Hartnell, she
515
00:33:48,160 --> 00:33:50,440
doesn't once mention they lost a
daughter.
516
00:33:51,040 --> 00:33:52,200
She was only 17.
517
00:33:53,050 --> 00:33:55,610
Seems their marriage has been struggling
ever since.
518
00:33:58,050 --> 00:33:59,970
Which was kind of odd, right?
519
00:34:00,250 --> 00:34:01,610
So we did some digging.
520
00:34:01,970 --> 00:34:05,730
Their daughter Charlotte was killed in a
car accident, a hit and run.
521
00:34:05,990 --> 00:34:08,330
But the person who did it was never
found.
522
00:34:08,650 --> 00:34:11,710
All that was known was that it was a
female driver.
523
00:34:12,250 --> 00:34:16,230
Only, the hit and run happened outside
the family home in Islington.
524
00:34:17,090 --> 00:34:20,989
Kira Mayhew's practice was just over a
mile away.
525
00:34:21,920 --> 00:34:24,239
Also, it happened on the 1st of April,
2021.
526
00:34:25,040 --> 00:34:28,480
And Kira Mayhew, she moved over here six
weeks later.
527
00:34:28,780 --> 00:34:31,780
Is it possible that that's what it was?
528
00:34:32,699 --> 00:34:34,260
Kira was behind a car accident.
529
00:34:37,199 --> 00:34:39,440
That's good work. A pair of you. Well
done.
530
00:34:40,260 --> 00:34:43,159
You go and get that dusted and we're
going to talk to the heart knows.
531
00:34:46,239 --> 00:34:47,460
So who's going to hold this then?
532
00:34:49,580 --> 00:34:53,320
We didn't come here because we suspected
Keira Mayhew was a woman who killed our
533
00:34:53,320 --> 00:34:56,880
daughter. We came in a last -ditch
attempt to save our marriage.
534
00:34:57,660 --> 00:34:58,660
Truly, we did.
535
00:34:59,280 --> 00:35:03,020
Then why did you never mention to Miss
Mayhew the fact that you lost your
536
00:35:03,020 --> 00:35:07,480
daughter? By your own admission, your
relationship problem started five years
537
00:35:07,480 --> 00:35:09,180
ago. The same time.
538
00:35:11,520 --> 00:35:13,360
We didn't talk about it with her.
539
00:35:14,280 --> 00:35:17,020
Because we never talk about it. It's
easier if we don't.
540
00:35:18,089 --> 00:35:22,210
I'll go try to bless her. Or you do, you
know, to try to get me to open up. But
541
00:35:22,210 --> 00:35:24,730
I just can't bear it.
542
00:35:28,030 --> 00:35:33,770
I don't want to lose her. I want to fix
our marriage. But I can't if I have to
543
00:35:33,770 --> 00:35:34,770
turn all that up again.
544
00:35:37,370 --> 00:35:39,630
I'm just not strong enough. It's
alright, my love.
545
00:35:51,440 --> 00:35:55,080
If the Hartnells didn't come here for
revenge, then the question still
546
00:35:55,240 --> 00:35:58,560
why did Keira Mayhew leave London five
years ago? What happened to make her
547
00:35:58,560 --> 00:36:00,720
suddenly up sticks and move to the other
side of the world?
548
00:36:01,120 --> 00:36:02,740
Please give me a call when you get this.
549
00:36:03,320 --> 00:36:05,400
Just let me know you're okay.
550
00:36:10,260 --> 00:36:11,260
It's her.
551
00:36:11,520 --> 00:36:13,840
It's Stacey. I think she's had a
meltdown.
552
00:36:14,320 --> 00:36:15,580
I haven't seen her since yesterday.
553
00:36:17,580 --> 00:36:20,680
I think she knew. I think Keira told her
about me and her sister.
554
00:36:23,840 --> 00:36:25,240
Mishnah, everything all right?
555
00:36:27,360 --> 00:36:28,480
We'll look into it.
556
00:36:41,420 --> 00:36:46,800
I saw she was upset, crying, so I went
over.
557
00:36:47,100 --> 00:36:51,180
As soon as she said she was staying at
the conference retreat, I called you.
558
00:36:52,300 --> 00:36:57,960
Couldn't get much from her, except she
didn't want me to phone her husband.
559
00:36:58,700 --> 00:37:01,020
Yeah. Well, that's hardly surprising.
560
00:37:02,820 --> 00:37:07,760
Sir, maybe I should take this one.
561
00:37:20,910 --> 00:37:22,270
Everyone knows, don't they?
562
00:37:22,570 --> 00:37:23,570
Only us.
563
00:37:23,890 --> 00:37:24,890
May I?
564
00:37:30,870 --> 00:37:33,590
Can you tell me when you found out, Mrs.
Warburg?
565
00:37:36,830 --> 00:37:37,830
Thursday night.
566
00:37:38,510 --> 00:37:41,110
I went to get some air on the beach and
Kira was there.
567
00:37:42,030 --> 00:37:43,030
She'd been drinking.
568
00:37:43,770 --> 00:37:44,970
She'd not seen it like that.
569
00:37:45,310 --> 00:37:47,270
She'd always been so composed.
570
00:37:47,630 --> 00:37:49,470
She could hardly stand up, so...
571
00:37:49,820 --> 00:37:51,080
I helped her back to her bungalow.
572
00:37:52,140 --> 00:37:53,340
She was sort of rambling.
573
00:37:54,740 --> 00:37:57,820
Talking about some guy who had betrayed
her back in England before she moved
574
00:37:57,820 --> 00:37:58,820
here.
575
00:37:58,840 --> 00:37:59,940
I'd been cheating on her.
576
00:38:00,900 --> 00:38:02,940
I got her home and put her on the couch.
577
00:38:04,000 --> 00:38:06,380
And she looked me in the eyes and spoke
to me.
578
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Oh, Stacey.
579
00:38:07,840 --> 00:38:09,940
Like it really mattered. Don't be like
me.
580
00:38:11,020 --> 00:38:12,020
Don't, Stacey.
581
00:38:12,440 --> 00:38:14,440
There was just something in the way
she'd said it.
582
00:38:15,800 --> 00:38:18,660
And I knew she'd had a one -to -one
session with Luke that day and maybe...
583
00:38:19,000 --> 00:38:21,600
Whatever he'd said had, like, triggered
her.
584
00:38:22,400 --> 00:38:25,080
It reminded her of her own betrayal.
That's why she was drunk.
585
00:38:27,300 --> 00:38:30,160
So when she was asleep, I saw her
notebook.
586
00:38:34,380 --> 00:38:35,480
I felt sick.
587
00:38:36,720 --> 00:38:38,060
Couldn't even process it.
588
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
Couldn't even breathe.
589
00:38:41,980 --> 00:38:43,680
So I just pretended I didn't know.
590
00:38:45,520 --> 00:38:47,700
Stacey, you've been through a lot.
591
00:38:48,120 --> 00:38:49,460
in the last couple of days.
592
00:38:51,160 --> 00:38:57,260
If you were in denial, if Kira was
pressing you to confront what you'd
593
00:38:57,260 --> 00:38:58,860
out... No. No, I didn't.
594
00:38:59,960 --> 00:39:04,520
I admit there was all this pent -up
stuff inside me, but I didn't kill Kira.
595
00:39:04,960 --> 00:39:05,960
I swear.
596
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
All right.
597
00:39:16,000 --> 00:39:18,150
Well... Thank you for talking with me,
Mr Shaw.
598
00:39:19,070 --> 00:39:20,790
What did the ex -boyfriend have to say
for himself?
599
00:39:21,210 --> 00:39:26,710
The ex -fiancee, the affair he was
having had been going on for three whole
600
00:39:26,710 --> 00:39:29,570
years behind Kira's back when she found
out.
601
00:39:29,830 --> 00:39:31,250
Wow, that must have floored her.
602
00:39:31,550 --> 00:39:35,570
I mean, her job is to provide
relationship advice, and all the time
603
00:39:35,570 --> 00:39:37,090
blind to a three -year -long deception.
604
00:39:37,870 --> 00:39:40,770
Explains why she suddenly opts and left
for another country.
605
00:39:41,110 --> 00:39:43,630
And why Luke's betrayal triggered her so
much.
606
00:39:43,930 --> 00:39:46,190
And why she had one or three over the
limit.
607
00:39:46,650 --> 00:39:51,890
But it still doesn't explain why she was
murdered three nights ago.
608
00:39:52,090 --> 00:39:54,930
Inspector Diaz -Thomas, I think we got
something.
609
00:40:02,090 --> 00:40:04,110
Patrick Campbell, therapist.
610
00:40:05,490 --> 00:40:07,150
Consultation fee, $150.
611
00:40:08,030 --> 00:40:09,570
He's based in Guadalupe.
612
00:40:09,970 --> 00:40:11,410
Specializes in hypnotherapy.
613
00:40:12,210 --> 00:40:15,730
Kira calls him Friday afternoon, asking
for advice.
614
00:40:16,330 --> 00:40:19,110
He offered to share their conversation
as part of our investigation.
615
00:40:20,650 --> 00:40:21,650
On what?
616
00:40:22,070 --> 00:40:26,570
She said a client of hers, Margo
Hartnell, had just opened up to her and
617
00:40:26,570 --> 00:40:30,090
struggling with the memory of an event
of her recent past because she had
618
00:40:30,090 --> 00:40:33,930
completely blocked it out, which
apparently is not uncommon for people
619
00:40:33,930 --> 00:40:35,050
with traumatic experiences.
620
00:40:35,550 --> 00:40:39,650
And according to Mr. Campbell, it's a
pretty unorthodox approach for Kira to
621
00:40:39,650 --> 00:40:44,830
resort to hypnotherapy so early on in
the process, but she was convinced it
622
00:40:44,830 --> 00:40:48,850
necessary. So this forgotten memory, do
we know what it's to do with?
623
00:40:49,110 --> 00:40:52,610
The night their daughter was killed in a
hit -and -run five years ago.
624
00:40:53,130 --> 00:40:56,230
Mrs. Hartnell does not remember a thing
about it.
625
00:40:57,370 --> 00:41:03,610
But ever since, she's been growing this
feeling of guilt, you know? Like maybe
626
00:41:03,610 --> 00:41:05,950
she might have done something bad that
night.
627
00:41:07,530 --> 00:41:14,350
Wait, you don't mean... All that was
known was that it was a female
628
00:41:14,350 --> 00:41:15,350
driver.
629
00:41:15,790 --> 00:41:18,190
Well, Mrs Hartnell wanted it all off the
record.
630
00:41:18,850 --> 00:41:21,410
That's why there was nothing in her
notes or recordings.
631
00:41:23,370 --> 00:41:27,130
Right, we need to talk to Mrs Hartnell
and that therapist. We need him here
632
00:41:27,130 --> 00:41:28,270
sharpish. Come on.
633
00:41:30,410 --> 00:41:32,430
Well, at first it was just guilt, I
felt.
634
00:41:33,350 --> 00:41:36,810
Our grief counsellor said it was normal
as a parent to feel a sense of
635
00:41:36,810 --> 00:41:37,810
responsibility.
636
00:41:39,090 --> 00:41:42,310
Look, whatever I did five years ago, I
want the truth to come out.
637
00:41:42,510 --> 00:41:45,150
If you think I killed Keira Mayhew
because...
638
00:41:45,440 --> 00:41:49,020
I wanted to stop that happening, you're
wrong. She arranged for me to have
639
00:41:49,020 --> 00:41:50,020
hypnotherapy today.
640
00:41:50,280 --> 00:41:52,700
Well, that can still happen, Mrs
Hartnell.
641
00:41:53,280 --> 00:41:57,780
We've arranged for a hypnotherapist to
speak with you, if you feel you're able.
642
00:41:59,360 --> 00:42:00,360
Inspector!
643
00:42:00,980 --> 00:42:03,220
If you wouldn't mind going with Sergeant
Fletcher?
644
00:42:03,940 --> 00:42:04,940
Yeah.
645
00:42:09,460 --> 00:42:12,660
I guess all we can do now is wait.
646
00:42:18,700 --> 00:42:19,980
We're back to the bingo ball.
647
00:42:20,720 --> 00:42:22,340
Inspector! Sarge.
648
00:42:23,140 --> 00:42:26,100
Just got back from dusting off the bingo
ball machine for print.
649
00:42:26,840 --> 00:42:28,340
Unfortunately, nothing.
650
00:42:34,760 --> 00:42:35,760
What's up with the inspector?
651
00:42:36,600 --> 00:42:37,600
Am I right?
652
00:42:40,140 --> 00:42:41,140
Inspector!
653
00:42:41,320 --> 00:42:43,120
Everything all right, sir? You've got
something?
654
00:42:45,720 --> 00:42:47,600
Sir, what are you doing?
655
00:42:50,120 --> 00:42:51,260
It's a little experiment.
656
00:42:52,100 --> 00:42:53,660
Do bingo balls float?
657
00:43:08,640 --> 00:43:10,460
The bingo ball floats.
658
00:43:12,660 --> 00:43:18,440
Okay, so, why take it out of the bingo
ball cage thingy?
659
00:43:18,970 --> 00:43:21,350
And bring it to the sea, to the water's
edge.
660
00:43:22,110 --> 00:43:23,630
Was it just to see if it floats?
661
00:43:24,550 --> 00:43:27,790
Or maybe it's to see where it goes.
662
00:43:33,270 --> 00:43:37,570
In which case, so how did one of them
manage to leave the dinner table?
663
00:43:38,080 --> 00:43:41,980
Run down to the beach, somehow get
themselves 100 meters out of the sea,
664
00:43:41,980 --> 00:43:42,980
Kira Mayhew.
665
00:43:43,180 --> 00:43:46,840
None of them left the table for more
than two to three minutes at a time.
666
00:43:47,220 --> 00:43:51,180
And was that a regular thing, her going
for a swim at that time?
667
00:43:51,380 --> 00:43:52,640
Like, most evenings.
668
00:43:53,280 --> 00:43:55,380
She said Kira seemed distracted.
669
00:44:00,580 --> 00:44:01,780
Of course!
670
00:44:02,660 --> 00:44:04,980
That's why you were there, you little
beauty!
671
00:44:08,860 --> 00:44:13,820
OK, I need to speak to a fisherman or an
oceanographer, ologist type of person,
672
00:44:13,900 --> 00:44:16,000
basically anyone who knows the currents
in this bay.
673
00:44:16,360 --> 00:44:19,640
Dear Thomas, I need a toxicology report
done on Kira Mayhew.
674
00:44:19,960 --> 00:44:22,920
Officer Rose, I need you to collect some
evidence from her office.
675
00:44:23,180 --> 00:44:24,740
But you know who did it.
676
00:44:25,100 --> 00:44:26,100
I do.
677
00:44:26,220 --> 00:44:31,420
And I know how they managed to drown
Kira Mayhew 100 metres out at sea
678
00:44:31,420 --> 00:44:32,920
even stepping a foot in the water.
679
00:44:33,700 --> 00:44:34,700
Come on!
680
00:44:38,510 --> 00:44:42,910
For those wondering why Margot Hartnell
isn't here with us, it's because she's
681
00:44:42,910 --> 00:44:46,850
currently with a hypnotherapist, doing
what she was always supposed to be doing
682
00:44:46,850 --> 00:44:52,250
today, trying to recover a buried memory
of what really happened five years ago,
683
00:44:52,390 --> 00:44:54,550
the night her daughter died.
684
00:44:55,510 --> 00:44:56,730
Why am I telling you this?
685
00:44:57,530 --> 00:45:02,350
Because Margot's therapy sessions were
meant to be conducted by Keira Mayhew
686
00:45:02,350 --> 00:45:07,790
until somebody tried to stop the truth
from coming out by murdering her.
687
00:45:08,640 --> 00:45:09,640
Mr Hartnell.
688
00:45:13,280 --> 00:45:15,880
Me? I did no such thing.
689
00:45:16,140 --> 00:45:17,300
Oh, but you did.
690
00:45:17,560 --> 00:45:18,560
I know you did.
691
00:45:18,940 --> 00:45:21,140
But how? I was at dinner when it
happened.
692
00:45:21,360 --> 00:45:22,600
On dry, bloody land.
693
00:45:22,920 --> 00:45:23,779
Yeah, you were.
694
00:45:23,780 --> 00:45:25,440
Which is why it was so clever of you.
695
00:45:26,060 --> 00:45:29,800
But now that I've got a better
understanding of what's gone on, I
696
00:45:29,800 --> 00:45:33,540
created a small window of opportunity in
which to commit murder.
697
00:45:34,440 --> 00:45:36,560
But not 100 metres out at sea.
698
00:45:37,100 --> 00:45:41,460
You drowned Kira Mayhew right outside
your own bungalow.
699
00:45:42,660 --> 00:45:48,040
Because from the very start of this
case, we've worked on the assumption
700
00:45:48,040 --> 00:45:53,080
Miss Mayhew's body was discovered 100
metres out at sea in a straight line
701
00:45:53,080 --> 00:45:55,360
where she swam, that's where she was
drowned.
702
00:45:55,900 --> 00:46:01,940
But what if actually when Miss Mayhew
went for her evening dip, she preferred
703
00:46:01,940 --> 00:46:05,320
swim along the shore rather than out
from it?
704
00:46:06,410 --> 00:46:11,910
That would mean she'd have to swim past
your bungalow farther along the beach.
705
00:46:12,230 --> 00:46:15,190
And that would give you opportunity to
commit murder.
706
00:46:17,310 --> 00:46:18,310
But when?
707
00:46:18,490 --> 00:46:21,270
I told you I was at dinner when it
happened.
708
00:46:21,790 --> 00:46:26,190
Yeah, we have security camera footage
that shows you leaving the dinner table
709
00:46:26,190 --> 00:46:28,870
get your glasses at 18 minutes past
seven.
710
00:46:29,270 --> 00:46:33,170
I was gone, what, a couple of minutes?
Three minutes at the most.
711
00:46:33,720 --> 00:46:38,460
You're not seriously suggesting I was
able to physically drown a fit and
712
00:46:38,460 --> 00:46:40,780
woman in that time without getting
soaked in water?
713
00:46:41,240 --> 00:46:43,360
Yeah. Sounds impossible, right?
714
00:46:44,060 --> 00:46:48,460
But I don't think Miss Mayhew was as fit
and healthy as she might normally be.
715
00:46:48,940 --> 00:46:51,800
I believe you sedated her.
716
00:46:52,800 --> 00:46:55,760
We know that your wife uses sleeping
pills.
717
00:46:56,060 --> 00:46:58,980
None of us been to bed and I took a
sleeping pill.
718
00:47:00,010 --> 00:47:03,790
And we also know that you were the last
person to have a one -to -one session
719
00:47:03,790 --> 00:47:06,010
with Miss Mayhew that day at 5pm.
720
00:47:06,310 --> 00:47:10,450
One -to -one sessions in the afternoon
with Stacey Warber, then Alistair
721
00:47:10,450 --> 00:47:11,450
Hartnell.
722
00:47:11,970 --> 00:47:18,750
And while there, we believe you spiked
her drink
723
00:47:18,750 --> 00:47:21,050
when she wasn't looking.
724
00:47:21,330 --> 00:47:24,930
We didn't believe Kira was drugged
because the finger marks on her neck
725
00:47:24,930 --> 00:47:27,450
suggested she was held down by force and
drowned.
726
00:47:28,030 --> 00:47:31,950
We're awaiting the toxicology report and
results from the glass Kira drank from.
727
00:47:32,790 --> 00:47:37,370
And I've no doubt we'll get confirmation
that there were significant traces of
728
00:47:37,370 --> 00:47:38,490
sleeping pills in her system.
729
00:47:39,590 --> 00:47:45,930
And so, while Miss May he was swimming,
she suddenly felt drowsy and swam
730
00:47:45,930 --> 00:47:46,930
ashore.
731
00:47:48,080 --> 00:47:53,060
When you returned to your bungalow under
the pretense of getting your glasses,
732
00:47:53,120 --> 00:47:57,460
you ran down to the beach where Miss
May, he was lying unconscious on the
733
00:47:57,780 --> 00:47:59,340
And then you did two things.
734
00:48:00,180 --> 00:48:06,260
First, you grabbed her neck and
shoulders, making sure to leave bruises
735
00:48:06,260 --> 00:48:10,640
would look like someone had strangled
her and forced her under the water.
736
00:48:11,000 --> 00:48:15,200
Before moving her into the sea for her
to be carried away.
737
00:48:15,850 --> 00:48:20,850
making sure that she was face down so
that still unconscious, her lungs would
738
00:48:20,850 --> 00:48:21,850
fill with water.
739
00:48:22,650 --> 00:48:24,890
It took less than a minute.
740
00:48:25,470 --> 00:48:30,350
All you had to do now was hurry back to
the dinner table and leave Kira to drown
741
00:48:30,350 --> 00:48:34,010
and let the sea do the rest of the work
for you.
742
00:48:35,190 --> 00:48:40,950
We checked with a local oceanologist at
the university and the current in this
743
00:48:40,950 --> 00:48:45,070
bay moved in a north -westerly
direction, which means...
744
00:48:45,580 --> 00:48:50,640
it would have carried Miss Mayhew's body
diagonally, taking her from your
745
00:48:50,640 --> 00:48:56,260
bungalow here to where her body was
discovered here. And with her clothes
746
00:48:56,260 --> 00:49:01,800
left on the beach here, we'd all assume
she swam in a straight line.
747
00:49:02,740 --> 00:49:08,040
Now, you had no idea where the currents
would take here his body. So, you had to
748
00:49:08,040 --> 00:49:09,040
test it first, didn't you?
749
00:49:11,300 --> 00:49:12,660
You went and found this.
750
00:49:14,350 --> 00:49:18,010
And you threw it into the sea to observe
which route it took, which was
751
00:49:18,010 --> 00:49:22,170
conveniently in a north -westerly
direction, from your bungalow directly
752
00:49:22,170 --> 00:49:25,510
where Kira began her nightly swim. And
that's when your plan finally came
753
00:49:25,510 --> 00:49:26,510
together.
754
00:49:27,470 --> 00:49:31,270
Kira's body was found still at sea, not
long after she drowned.
755
00:49:32,290 --> 00:49:36,190
But this ball, left overnight, ended up
washing up ashore.
756
00:49:36,570 --> 00:49:40,170
And that was your undoing. But why would
you do this to her?
757
00:49:41,520 --> 00:49:44,500
Because he didn't want Keira to help his
wife remember.
758
00:49:45,100 --> 00:49:46,140
Remember what?
759
00:49:46,480 --> 00:49:47,480
What he did.
760
00:49:54,420 --> 00:49:56,500
I remember, Alistair.
761
00:49:58,300 --> 00:49:59,780
I remember all of it.
762
00:50:01,900 --> 00:50:03,340
All the horror of it.
763
00:50:05,240 --> 00:50:09,420
You rushing in and telling me someone
had hurt our little girl.
764
00:50:11,340 --> 00:50:17,980
And I remember the ambulance and the
police and the shock and the pain.
765
00:50:20,440 --> 00:50:26,900
And I remember you coming in and holding
me in tears,
766
00:50:27,060 --> 00:50:28,060
shaking.
767
00:50:29,540 --> 00:50:31,280
It was heartbroken.
768
00:50:34,760 --> 00:50:37,300
And I remember in that moment.
769
00:50:39,530 --> 00:50:42,630
The smell of alcohol on your breath.
770
00:50:45,450 --> 00:50:52,110
And I remember coming back inside and
seeing
771
00:50:52,110 --> 00:50:53,110
you.
772
00:50:58,610 --> 00:51:03,870
I checked the original case file, Mr
Hartnell, and the phone call to the
773
00:51:03,870 --> 00:51:07,430
in which the hit -and -run driver was
described as female...
774
00:51:08,010 --> 00:51:09,510
Came from an anonymous caller.
775
00:51:11,470 --> 00:51:12,650
That was you, wasn't it?
776
00:51:13,270 --> 00:51:15,430
Trying to direct suspicion away from
yourself.
777
00:51:23,350 --> 00:51:24,450
Who could have loved him?
778
00:51:33,430 --> 00:51:34,430
Alistair Hartnell.
779
00:51:35,009 --> 00:51:37,750
I'm arresting you on suspicion of the
murder of Kira Mayhew.
780
00:51:38,350 --> 00:51:41,830
You don't have to say anything, but it
may harm your defence if you do not
781
00:51:41,830 --> 00:51:44,390
mention when questioned something you
later rely on in court.
782
00:51:58,270 --> 00:51:59,830
I never want to see you ever again.
783
00:52:17,320 --> 00:52:19,440
Well, well. Good evening to you both.
784
00:52:19,760 --> 00:52:20,678
Good evening.
785
00:52:20,680 --> 00:52:25,380
Catherine, we spoke at Mary and Edward's
charity barbecue, I think.
786
00:52:25,720 --> 00:52:26,760
I don't remember.
787
00:52:27,140 --> 00:52:29,960
I certainly enjoyed our little chat.
788
00:52:31,860 --> 00:52:36,120
Commissioner, can I get you a rum? That
won't be necessary. This won't take that
789
00:52:36,120 --> 00:52:39,000
long. Think I'll have one, Catherine, if
you wouldn't mind.
790
00:52:41,080 --> 00:52:44,900
I appreciate you giving me an advance
copy of the article.
791
00:52:46,120 --> 00:52:48,220
Here is my written statement in
response.
792
00:52:51,200 --> 00:52:57,300
Saying... I agree with every single word
you've written.
793
00:52:59,840 --> 00:53:06,740
Sorry? After receiving some sage advice
from my good friend here, as I say in my
794
00:53:06,740 --> 00:53:12,380
statement, it hurt to think that the
bond I had forged with this island...
795
00:53:12,810 --> 00:53:19,610
had been broken, but the circumstances
were of my own making. So I will be the
796
00:53:19,610 --> 00:53:25,130
one to fix it. And how will you do that?
As of tomorrow, I will be commencing an
797
00:53:25,130 --> 00:53:30,050
initiative with my team and with a
little help from the island's mayor, an
798
00:53:30,050 --> 00:53:35,530
initiative to strengthen our
relationship with the community.
799
00:53:35,890 --> 00:53:40,250
So if you'll excuse me, I have work to
do. Good evening.
800
00:53:44,460 --> 00:53:48,280
Well, he just killed my article, didn't
he?
801
00:53:48,520 --> 00:53:51,080
With one single shot.
802
00:53:52,020 --> 00:53:55,720
I think he maybe just has.
803
00:53:57,160 --> 00:53:58,700
Enjoy your meal.
804
00:54:32,910 --> 00:54:34,370
Sorry, mate. That's my hat.
805
00:54:53,990 --> 00:54:54,990
Hey, Sol.
806
00:54:56,170 --> 00:55:00,910
Look, I just got home and I saw you
brought all my stuff back.
807
00:55:01,310 --> 00:55:02,310
Uh, yeah, no.
808
00:55:02,830 --> 00:55:04,790
Weren't the old Solomon Clark magic?
809
00:55:05,730 --> 00:55:07,750
Yeah, well, I just wanted to say thank
you.
810
00:55:08,050 --> 00:55:09,970
Did you have to give Myrtle her money
back?
811
00:55:10,450 --> 00:55:11,950
I mean, you're not indebted, are you?
812
00:55:12,150 --> 00:55:13,210
Ah, don't worry yourself.
813
00:55:13,930 --> 00:55:16,850
Anyway, man, got to get the boat back to
Antigua.
814
00:55:17,350 --> 00:55:20,570
Got some business over there that needs
attending to. Of course you have.
815
00:55:20,950 --> 00:55:23,830
I mean, there's always something going
on in Solomonland, right?
816
00:55:24,930 --> 00:55:25,930
You said it.
817
00:55:28,730 --> 00:55:31,370
Um, look, uh...
818
00:55:32,880 --> 00:55:34,320
What about us now?
819
00:55:35,460 --> 00:55:38,320
I mean, what do we do next?
820
00:55:38,760 --> 00:55:39,760
I don't know, man.
821
00:55:40,660 --> 00:55:42,240
Like you said, I am trouble.
822
00:55:43,340 --> 00:55:47,580
A detective doesn't need that in his
life. So, I didn't mean... Maybe I
823
00:55:47,580 --> 00:55:54,280
shouldn't have said that. No disrespect
to you, bro, but ain't much good to me
824
00:55:54,280 --> 00:55:55,520
having a police officer around.
825
00:55:56,560 --> 00:55:57,960
Got a reputation to keep.
826
00:55:58,200 --> 00:56:00,740
Yeah, yeah, no, I totally understand.
827
00:56:03,250 --> 00:56:04,250
Look, man.
828
00:56:05,030 --> 00:56:09,430
We tried this and... Maybe it just
wasn't meant to be, you know?
829
00:56:10,730 --> 00:56:11,950
Look after yourself, brother.
830
00:56:12,190 --> 00:56:13,190
Yeah, you too.
831
00:56:14,050 --> 00:56:15,210
Look, Solomon, I...
832
00:56:15,210 --> 00:56:28,450
Yeah!
833
00:56:51,810 --> 00:56:52,810
Hello,
834
00:56:58,070 --> 00:56:59,610
neighbor. Quiet morning.
835
00:56:59,870 --> 00:57:00,870
What?
836
00:57:01,120 --> 00:57:05,180
Henry Ashby moved to St. Marie ten years
ago. Henry was definitely mixed up in
837
00:57:05,180 --> 00:57:08,660
something murky. The victim's copy of
this book was missing from his
838
00:57:08,740 --> 00:57:15,580
So, where is it? I need to reassure you
that this island still matters to me.
839
00:57:15,700 --> 00:57:17,760
Why did a detective not bother showing
up?
840
00:57:18,340 --> 00:57:22,120
Why was your moped seen outside the
victim's villa up in the hills?
841
00:57:22,340 --> 00:57:25,660
Did you ever catch them, Inspector? I'd
sleep much better knowing you did. It
842
00:57:25,660 --> 00:57:26,660
wasn't me!
64714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.